COMPACT COMPONENT SYSTEM
SISTEMAS DE COMPONENTES COMPACTOS
SISTEMA DE COMPONENTES COMPACTOS
FS-X5
Consists of CA-FSX5 and SP-FSX5
Consiste de CA-FSX5 y SP-FSX5
Consiste em CA-FSX5 e SP-FSX5
SP-FSX5
CA-FSX5
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES
SP-FSX5
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No.
which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Mod el No.
Ser ial No.
LVT1041-009A
[UW]
Warnings, Cautions and Others
Avisos, precauciones y otras notas
Advertências, Cuidado e outras notas
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
CUIDADO
Para reduzir riscos de choques elétricos, incêndio, etc.:
1. Não remova parafusos e tampas ou desmonte a
caixa.
2. Não exponha este aparelho à chuva nem à umidade.
Caution —STANDBY/ON button!
Disconnect the main plug to shut the power off completely. The
STANDBY/ON button in any position does not disconnect the
main line. The power can be remote controlled.
• When the unit is on standby, the STANDBY/ON indicator lights
red.
• When the unit is turned on, the STANDBY/ON indicator
green.
Precaución –– Boton STANDBY/ON !
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste el boton
STANDBY/ON , la alimentación no es cortada completamente. La alimentación puede ser controlada remotamente.
• Cuando la unidad esté en espera, la lámpara STANDBY/ON
estará encendida en rojo.
• Cuando conecta la unidad, la lámpara STANDBY/ON estará
encendida en verde.
Cuidado –– Botão STANDBY/ON !
Desconectar o cabo de alimentação para desligar a alimentação
por completo. Qualquer que seja a posição de ajuste do Botão
STANDBY/ON , a alimentação não é completamente cor tada.
A alimentação pode ser controlada remotamente.
• Quando o aparelho estiver em espera, a lâmpada STANDBY/ON
irá acender-se em vermelho.
• Quando o aparelho estiver ligado, a lâmpada STANDBY/ON irá
acender-se em verde.
lights
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS / IMPORTANTE PARA PRODUCTOS
LÁSER / IMPOTANTE PARA PRODUTOS LASER
CLASS 1 LASER PRODUCT
CAUTION
1. Invisible laser radiation when open and interlock failed or
defeated. Avoid direct exposure to beam.
CAUTION
1. Do not open the top cover. There are no user serviceable
parts inside the unit; leave all servicing to qualified service
personnel.
2. Useofcontrolsadjustmentsorperformance of procedures
other than those specified herein may result in hazardous
radiation exposure.
PRODUCTO LASER CLASE 1
PRECAUCIÓN:
1. En el interior hay radiación láser invisible. Evite el contacto
directo con el haz.
PRECAUCIÓN:
1. No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no existen piezas reparables por el usuario; deje todo servicio técnico en manos de personal calificado.
2. El uso de controles, ajustes o la realización de procedimientos distintos a los especificados en este documento podrá
resultar en una peligrosa exposición a radiación.
PRODUTO LASER CLASSE 1
CUIDADO:
1. O laser emite uma rediação invisível que é perigosa, caso o
aparelho esteja aberto e a trava inoperante ou danificada.
Evite exposição direta ao feixe dos raios.
CUIDADO:
1. Não abra a caixa do aparelho. Não existem peças reparáveis
pelo usuário na par te interna da unidade. Solicite assistência
técnica somente a pessoal técnico qualificado.
2. A utilização de controlos, ajustes ou efectuar procedimentos
diferentes dos aqui especificados pode resultar numa
exposição a radiação perigosa.
G-1
Caution: Proper Ventilation
To avoid risk of electric shock and fire, and to prevent damage, locate the apparatus as follows:
1 Front:No obstructions and open spacing.
2 Sides/ Top/ Back: No obstructions should be placed in the areas shown by the dimensions below.
3 Bottom:Place on the level surface. Maintain an adequate air path for ventilation by placing on a stand with a height of 10 cm or more.
Precaución: el aparato debe estar bien ventilado
Para evitar posibles riesgos de descargas eléctricas e incendios y prevenir cualquier posible daño, coloque el aparato del modo siguiente:
1 Parte delantera:No ponga nada delante, deje el espacio libre.
2 Laterales/ parte superior/ No se debería colocar nada en las áreas y las distancias que se detallan a continuación.
parte trasera:
3 Parte inferior: Coloque el aparato sobre una superficie recta. Debe haber buena circulación de aire; para ello, coloque el
aparato sobre una base a una altura mínima de 10 cm.
Cuidado: Ventilação adequada
Para evitar riscos de choques elétricos e incêndios, e prevenir avarias, instale o aparelho como segue:
1 Parte frontal:Sem obstruções e espaços abertos.
2 Partes laterais/ tampa/ posterior: Nenhuma obstrução deverá ser colocada entre as áreas cujas dimensões são indicadasabaixo.
3 Parte inferior:Instale-o sobre uma superfície plana. Deverá ser mantido espaço suficiente para a ventilação se este
for instalado numa posição que tenha uma altura de 10 cm ou mais.
Front view
Vista frontal
Visão frontal
Side view
Vista lateral
Visão lateral
SP-FSX5SP-FSX5
CA-FSX5
CA-FSX5
CAUTION
■
About the Internal Cooling Fan
This unit includes an internal cooling fan, so as to allow for
high-power operation within a small space.
This fan comes on when the sound level is set high, and may
also come on even at low sound levels if the internal temperature rises. To ensure effective fan operation, please leave at
least 15cm clearance between the rear of the unit and the
wall, and at least 1cm clearance on each side of the unit.
PRECAUCIÓN
■
Sobre el ventilador de refrigeración interno
El equipo incorpora un ventilador de refrigeración interno
para cuando se utiliza a toda potencia.
El ventilador se pone en marcha cuando sube considerablemente el volumen o incluso a volúmenes bajos si la temperatura
del interior aumenta. Para que el funcionamiento del ventilador
sea óptimo, debe dejar al menos 15 cm de distancia entre el
equipo y la pared, y como mínimo 1 cm a cada lado del equipo.
CAUTION
1. Do not block the ventilation openings or holes.
(If the ventilation openings or holes are blocked by a newspaper
or cloth, etc., the heat may not be able to get out.)
2. Do not place any naked flame sources, such as lighted candles,
on the apparatus.
3. When discarding batteries, environmental problems must be
considered and local rules or laws governing the disposal of
these batteries must be followed strictly.
4. Do not expose this apparatus to rain, moisture, dripping or
splashing and that no objects filled with liquids, such as vases,
shall be placed on the apparatus.
PRECAUCIÓN
1. No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados
con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar
el calor).
2. No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto,
como velas encendidas.
3. Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los
problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
4. No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo làqqui-
dos, como floreros, encima del aparato.
SP-FSX5SP-FSX5
CUIDADO
■
Sistema Interno de Refrigeração
Este aparelho possui um ventilador para refrigeração interna,
que permite seu desempenho de alta-potência dentro de um
espaço reduzido.
O ventilador é ligado automaticamente quando o nível do
som ficar muito alto, mas pode também ser acionado com o
som baixo, caso a temperatura interna venha a subir. Para
assegurar um bom funcionamento do ventilador interno,
deixe a parte de trás de seu aparelho afastada pelo menos
uns 15 cm da parede e mantenha um espaço de no mínimo 1
cm de cada lado do aparelho.
CUIDADO
1. Não tape as aberturas ou os orifícios de ventilação.
(Se tapar as aberturas ou orifícios de ventilação com um
jornal, um pano, etc., o calor não sai).
2. Não coloque objectos com chama, como velas acesas, em
cima do aparelho.
3. Quando se desfizer das baterias, deve ter em consideração os
problemas ambientais e respeitar integralmente os regulamentos e leis locais relativos à forma de deitar fora as baterias.
4. N'exposez pas cet appareil àj la pluie, àj l'humiditàm, àj un
àmgouttement ou àj des àmclaboussures et ne placez pas
des objets remplis de liquide, tels qu'un vase, sur l'appareil.
G-2
Introdução
Obrigado por adquirir o Sistema de Componentes Compactos da JVC.
Esperamos que seja uma aquisição valiosa e que lhe proporcione anos de divertimento.
Leia com atenção este manual de instruções antes de começar a usar o seu novo aparelho de estéreo.
Nele você vai encontrar todas as informações necessárias para instalar e usar corretamente o seu aparelho.
Se você ainda tiver alguma dúvida que não tenha sido esclarecida por este manual, entre em contato com seu revendedor.
Características
Aqui estão algumas das coisas que fazem com que seu aparelho seja ao mesmo tempo um aparelho eficiente e fácil de usar.
❑ Os controles e funções foram redesenhados para os tornar muitos fáceis de usar deixando você livre
para desfrutar da música.
•Com o COMPU PLAY da JVC, você pode ligar seu aparelho e dar início automaticamente ao
Rádio e ao CD Player, apenas com um simples toque.
❑ O Sistema incorpora o circuito AHB (Active Hyper Bass) PRO para reproduzir com fidelidade os
sons de baixa freqüência.
❑ O Rádio possui também um sistema que permite o ajuste de 45 estações (30 FM e 15 AM ) além da busca automática e
da sintonia manual.
❑ Entre as opções do CD, estão: repetir, escolha livre e programar.
❑ Funções do Temporizador: Temporizador Diário e Temporizador de Desligamento. O Temporizador Diário pode
selecionar uma das 10 melodias como fonte, em adição ao CD, FM, AM e LINE.
❑ Você pode conectar várias unidades externas, assim como um gravador MD.
Português
❑ Seu aparelho pode reproduzir tanto CD-R como CD-RW, depois de eles terem sido finalizados.
❑ Você vai poder ouvir seu CD-R original ou CD-RW gravados em formato de CD/Música. (No entanto, dependendo de
suas características ou da forma como foram gravados, é possível que não possam ser reproduzidos.)
Como Este Manual Está Organizado
• Informações básicas que são as mesmas para diferentes funções, como por exemplo, ‘ajuste de volume’, são
encontradas na seção Operações Básicas, em vez de serem repetidas em cada função.
• Os nomes dos botões/controles, bem como as mensagens que aparecem no mostrador, são mostrados em letras
maiúsculas, por ex.: FM/AM, “CD NO DISC”.
• As funções estão escritas apenas com a primeira letra em maiúscula: ex.: Normal Play (Funcionamento Normal).
Use o índice para procurar por informações mais específicas quando for necessário.
Foi um prazer ter preparado este manual para você. Esperamos que com ele você possa aproveitar todas as diferentes
possibilidades que seu aparelho oferece.
AVISOS
•NÃO COLOQUE NADA SOBRE A TAMPA DE CD. SE O SISTEMA FOR POSTO EM
FUNCIONAMENTO COM ALGUMA COISA COLOCADA SOBRE A TAMPA DE CD,
ESTA PODERÁ DANIFICAR-SE QUANDO VOCÊ TENTAR ABRI-LA.
•NUNCA REMOVA A TAMPA DE CD DO APARELHO. SÉRIAS LESÕES PODERÃO
OCORRER, CASO O SISTEMA SEJA OPERADO SEM A TAMPA DE CD.
PRECAUÇÕES IMPORTANTES
Instalação do Aparelho
1
• Escolha um lugar plano, seco e que não seja nem muito quente nem muito frio. (Entre 5°C e 35°C )
• Coloque o aparelho a uma distância razoável de sua televisão.
• Não use o aparelho em lugares sujeitos a vibrações.
Cabo de alimentação
2
• Não segure o cabo de alimentação com as mãos molhadas!
• Pode ocorrer algum consumo de energia quando o aparelho estiver ligado a uma tomada.
• Quando for desligar seu aparelho da tomada, puxe sempre pelo plugue e nunca pelo cabo de alimentação.
Mau funcionamento, etc.
3
• Não existem peças aproveitáveis no interior do aparelho. Em caso de defeito no aparelho, desconecte o cabo de
alimentação e consulte seu revendedor.
• Não introduza objetos metálicos no interior do aparelho.
• Não insira a sua mão entre a tampa de CD e o corpo principal quando a tampa de CD estiver se fechando.
Verifique se você tem todos os itens abaixo, que são fornecidos com o aparelho.
Antena de Arame FM (1)
Antena de Quadro AM (1)
Controle Remoto (1)
Pilhas (2)
Cabos de Alto-falante (4)
Adaptador de Plugue CA (1)
Se você verificar que algum desses itens está faltando, entre em contato com seu fornecedor imediatamente.
Como Colocar as Pilhas no Controle Remoto
Acerte a polaridade (+ e –) nas pilhas com as marcações de + e – no compartimento das pilhas.
R6P(SUM-3)/AA(15F)
Português
CUIDADO:
• Manuseie as pilhas com cuidado.
❑ Para evitar que as pilhas possam vazar ou explodir:
• Remova as pilhas quando seu Controle Remoto não for utilizado por períodos mais longos.
• Quando for necessário trocar as pilhas, troque as duas ao mesmo tempo por outras duas novas.
• Não misture pilhas velhas com novas.
• Não use junto tipos diferentes de pilhas.
Usando o Controle Remoto
O Controle Remoto facilita o manuseio e operação de muitas das diversas funções de seu aparelho, a uma distância de até 7
metros.
Basta você apontar o Controle Remoto para o sensor localizado no painel frontal de seu aparelho.
Sensor remoto
4
Iniciando
CUIDADO:
• Faça todas as conexões antes de ligar o aparelho à corrente elétrica CA.
Ligando a Antena de FM
Painel Traseiro do Aparelho Central (CA-FSX5)
Português
(no painel lateral)
Usando a Antena de Arame Incluída.
Antena de arame FM (incluída)
• Fixe-a na posição até obter a melhor recepção.
Se a recepção for deficiente, conecte a antena externa.
Usando o Conector Tipo Coaxial
(Não incluído)
Uma antena de 75-W com conectorl tipo coaxial (IEC ou
DIN45 325) deve ser conectada ao terminal COAXIAL FM
de 75-W.
Antena FM
externa.
(Não incluída)
Cabo coaxial.
5
• Antes de ligar o condutor coaxial de 75 W (do tipo que é
como um arame redondo que leva a uma antena externa),
desconecte a Antena de Arame FM incluída.
Ligando a Antena AM
Iniciando
Painel Traseiro do Aparelho Central (CA-
Antena de Quadro AM (incluída)
FSX5)
Português
Fio coberto com encapamento de vinil externo (não incluído)
Prenda a antena de quadro AM na base, introduzindo
e apertando as lingüetas no quadro no espaço próprio
na base.
• Se o fio da antena de quadro AM estiver coberto com vinil, retire o vinil, torcendo-o conforme mostrado no
diagrama.
• Certifique-se de que os condutores de antena não toquem em nenhum outro terminal, nos cabos conectores
e nem no cabo de alimentação CA. Isto poderá causar uma má recepção.
• Se a recepção for deficiente, conecte um fio coberto com encapamento de vinil externo ao terminal AM EXT
(Mantenha a antena de quadro AM conectada).
Gire o quadro atéconseguir uma boa recepção.
6
Iniciando
Ligando os Alto-Falantes (SP-FSX5)
Tais alto-falantes são destinados exclusivamente para este sistema. O uso com outros dispositivos irá
danificar os alto-falantes.
Conecte os cabos de alto-falante entre os terminais de alto-falante do Aparelho e aqueles dos Alto-falantes.
• Quando for inserir o fio do alto-falante, abra o terminal de alto-falante.
• Conecte cada fio do alto-falante conforme mostrado abaixo.
Lado esquerdo (visto por trás)
Lado direito (visto por trás)
PRETO
PRETO
AZUL
Português
AZUL
• Considerando-se que ambos os alto-falantes são iguais, pode-se colocá-los tanto do lado direito como do esquerdo.
• Não conecte outros alto-falantes ao Aparelho. A diferença na impedância de carga causa falha no funcionamento.
• Não use os alto-falantes fornecidos em paralelo com outros alto-falantes.
PRETO
Descrição do terminal SPEAKER
(no painel lateral)
PRETO
AZUL
AZUL
CUIDADO:
• Um aparelho de TV pode apresentar cores irregulares se for colocado muito perto dos altofalantes. Se isto ocorrer, coloque os alto-falantes longe do aparelho de TV.
• Manuseio dos alto-falantes
Não segure o alto-falante de maneira incorreta, senão poderá danificá-lo. E também,no caso
de derrubar o alto-falante, poderá provocar lesões pessoais ou danificar o alto-falante.
CorretoIncorreto
7
Iniciando
Conectando Equipamento Externo
Conecte o cabo de sinal (não incluído) entre os terminais LINE IN/OUT de seu aparelho e os terminais de entrada/saída do
MD (desvio médio) externo do gravador, do toca fitas, etc. (Quanto aos detalhes sobre a conexão, consulte o manual do
utilizador referente ao equipamento externo.)
Você poderá então ouvir essa fonte externa através do aparelho, ou do seu CD Player, ou sintonizar um aparelho externo.
Cabo de sinal
(não incluído)
Mini-plugue estéreo (STEREO)
Plugue de pinos x 2
Gravador MD ou toca fitas
(não incluídos)
Mini-plugue estéreo (STEREO)
Cabo de sinal
(não incluído)
Plugue de pinos x 2
Conectando um Gravador MD, etc. (Saída Ótico Digital)
Desligue a cápsula e conecte um cabo digital (não incluído) entre o terminal OPTICAL DIGITAL OUT de seu aparelho e o
terminal de entrada do gravador MD, etc.
Você pode gravar o sinal digital de saída do CD Player do seu aparelho para o gravador MD, etc.
Cápsula
Cabo ótico digital
(não incluído)
Gravador MD, etc.
(não incluído)
COMPU PLAY
O sistema COMPU PLAY JVC vai lhe permitir controlar as funções mais freqüentemente usadas no aparelho com apenas um toque.
Com a Operação Um Toque você vai poder ouvir um CD, ligar o rádio, ou ouvir qualquer outro equipamento externo, apenas
pressionando o botão play para essa função. A Operação Um Toque, liga o aparelho para você, e depois dá início à função que
você escolheu. Se o aparelho não estiver pronto para funcionar (sem CD no local), ainda assim ele vai ficar ligado esperando
que você coloque o CD.
Como utilizar a Operação Um Toque, para cada caso, está explicado na seção correspondente.
Os botões do COMPU PLAY são:
No Controle Remoto
Botão CD
Botão FM/AM
Botão LINE
3
/8
Português
Ligação Automática do Aparelho
O aparelho será ligado automaticamente com a seguinte operação:
• Quando você pressionar o botão 0 CD no Aparelho, ou o botão CD DOOR 0 no Controle Remoto, o Sistema será
automaticamente ligado e a tampa de CD irá abrir-se para permitir a colocação de um CD. However, this operation does not
change the source to CD.
Quando você pressionar o botão STANDBY/ON para desligar a força do Sistema, a tampa de CD será automaticamente
fechada, caso esteja aberta.
8
Operações Básicas
STANDBY/ON
DISPLAY
Lâmpada CD
(Interior)
CD 6
A.P. off
DIMMER
Português
PHONES
LINE
FM/AM
AHB PRO
BASS/TREBLE
VOLUME +,
FADE
MUTING
Ligando e Desligando o Aparelho
Ligando o Aparelho
Pressione o botão STANDBY/ON
O mostrador aparece e “HELLO” é mostrado uma vez. O
indicador STANDBY/ON acende e fica verde.
O aparelho está pronto para continuar no modo em que
estava antes de ser desligado da última vez.
❑ Por exemplo, se a última coisa que você fez antes de
desligá-lo foi ouvir um CD, você ao ligá-lo, terá seu
aparelho pronto para ouvir um CD novamente. Se quiser,
pode também trocar de fonte.
❑ Se você estivesse ouvindo rádio ao desligar, o rádio
voltaria na mesma estação em que estava sintonizado.
Desligando o Aparelho
Pressione o botão STANDBY/ON novamente.
“SEE YOU” aparece e o mostrador se desliga, só ficando
ligado o mostrador do relógio. O indicador de STANDBY/ON
acende e fica vermelho.
❑ Há sempre algum consumo de energia, apesar do
aparelho estar desligado (chamado Modo Standby).
❑ Para desligar o aparelho totalmente, desligue o cabo de
alimentação CA da tomada de parede. Quando você
desligar o cabo de alimentação CA, o relógio só irá ficar
a zero (0:00).
AHB PRO
_
Indicador de
Fonte
Seletor
de Fonte
Indicador
STANDBY/ON
VOLUME +,
STANDBY/ON
_
Visor
Alterando a Fonte
O Sistema possui quatro fontes sonoras: CD, FM, AM e
LINE. Selecione uma das fontes que queira escutar. Por
exemplo, quando quiser escutar um CD, selecione a fonte
“CD”.
No Aparelho
Gire o Seletor de Fonte para selecionar a fonte desejada.
Cada vez que o girar no sentido horário ou no sentido antihorário, a fonte irá alterar-se como segue.
CD Ô FM Ô AM Ô LINE
The selected source name will appear on the display and the
Source indicator on the Unit will light up.
No Controle Remoto
CD
:Pressione o botão CD 6 para selecionar a fonte
“CD”.
Assim, você poderá escutar CDs. Se um CD estiver
inserido, o mesmo passará a ser executado.
FM / AM
: Pressione o botão FM/AM para selecionar a fonte
“FM” ou “AM”.
Assim, você poderá escutar transmissões em FM ou
AM.
LINE
:Pressione o botão LINE para selecionar a fonte “LINE”.
Assim, você poderá escutar músicas através do equipamento externo.
9
Operações Básicas
Ajustando a Intensidade de Luz
(DIMMER - com Força Ligada)
Pode-se regular a luminosidade do visor.
Quando o Aparelho Estiver Ligado
Com a força ligada, cada vez que você pressionar o
botão DIMMER no Controle Remoto, a intensidade da luz
altera-se como segue:
DIMMER OFF = DIMMER 1 = DIMMER 2 = (retorno
ao início)
DIMMER OFF: Clara
DIMMER 1: Escura (A lâmpada CD também se
DIMMER 2: Mais escura (A lâmpada CD apaga-se.)
torna escura.)
Modo de Economia de Energia
(DIMMER - com Força Desligada)
No modo de economia de energia, pode-se poupar a força
enquanto o Sistema estiver desligado (Modo de Espera).
Cada vez que você pressionar o botão DIMMER no Controle
Remoto quando a força estiver desligada, o visor irá alternarse como segue.
DISPLAY ONÔDISPLAY OFF
Para habilitar o modo de Economia de Energia,
ajuste em “DISPLAY OFF”.
The display completely turns off to save the power.
Para restaurar o modo de força normal,
“DISPLAY ON”.
O indicador do Relógio
()
e o relógio aparecem no visor.
retorne a
Ajustando o Volume
No Aparelho, gire o controle VOLUME ao sentido horário
para aumentar o volume, ou gire-o ao sentido anti-horário
para diminuir o volume.
No Controle Remoto, pressione o botão VOLUME + para
aumentar o volume ou pressione o botão VOLUME _ para
diminuir o volume.
CUIDADO:
• NÃO desligue o Sistema com o volume
ajustado a um nível extremamente elevado;
caso contrário, uma sobrecarga repentina
de som poderá causar danos à sua
audição, aos alto-falantes e/ou aos fones
de ouvido, na próxima vez em que for ligar
o Sistema ou iniciar a reprodução de
qualquer fonte.
LEMBRE-SE QUE não é possível ajustar o
nível de volume enquanto o Sistema estiver
no modo de espera.
Cortando o Volume de Som
(FADE MUTING)
Você pode cortar o som com apenas um toque.
Para sair do corte de som, pressione o FADE MUTING
de novo. Então, “FADE MUTING” irá piscar e a saída será
gradualmente reduzida até chegar a 0.
Para sair do corte de som, pressione o FADE MUTING
de novo. O volume voltará então à intensidade anterior.
• O ajuste do volume faz com que o processo de corte do
volume de som (diminuição gradual até 0) seja liberado.
• Caso utilize o botão AHB PRO ou o botão BASS/TREBLE
durante o corte do volume de som, o botão FADE
MUTING não funcionará para liberar o corte de som.
Neste caso, gire o controle VOLUME no Aparelho ou o
botão VOLUME+/ _ no Controle Remoto para definir
novamente o volume.
Português
Você pode ajustar o nível de volume de 0 a 50.
Para ouvir sozinho
Conecte um par de fones de ouvido à tomada correspondente
a PHONES (Fones). Os alto-falantes ficarão sem emitir som.
Lembre-se de diminuir o volume antes de ligar ou usar os
fones de ouvido.
Reforçando os Sons Graves
(Active Hyper Bass Pro.)
Você pode reforçar os sons graves para conservar os graves
ricos e potentes mesmo a baixos níveis de volume. (Este efeito
não se aplica aos fones.)
Para obter o efeito, pressione o botão AHB PRO no
Aparelho ou no Controle Remoto.
“AHB PRO ON” aparecerá e o indicador “BASS” irá acender-se.Para cancelar o efeito, pressione o botão AHB PRO
novamente.
“AHB PRO OFF” aparece e o indicador “BASS” se apaga.
10
Operações Básicas
Ajuste de Tons (BASS/TREBLE)
Pode-se controlar a tonalidade mediante a alteração dos
graves (baixa freqüência) e dos agudos (alta freqüência).
No Controle Remoto
Pressione o botão BASS/TREBLE.
1
Cada vez que você pressionar este botão, o modo de
Controle de Tons irá alterar-se como segue.
BASS = TREBLE = Visor normal = (retorno ao
início)
Enquanto “BASS” ou “TREBLE”
2
aparecer no visor, pressione o botão
VOLUME+ ou
-
para regular o nível dos
graves ou dos agudos.
Pode-se alterar o nível dentro da gama de -5 a +5. (0: plano)
Português
Pressione o botão BASS/TREBLE até
3
que a indicação original apareça.
Aguardar por cinco segundos também fará retornar o
Sistema à indicação original.
Desligamento Automático da
Força (A.P.off)
O Sistema pode ser automaticamente desligado quando a
condição de ausência de sinal continuar por três minutos.
Esta função estará efetiva quando a fonte estiver definida
como “CD”, mas não com “FM”, “AM” ou “LINE”.
Condição de ausência de sinal:
Fonte CD:O CD está parado ou não há CD inserido.
Se a condição de ausência de sinal prosseguir, “A.P.off 20
sec” (20 segundos restantes para que o tempo decorrido
atinja três minutos) aparecerá no visor. O tempo indicado
entra em contagem regressiva e, finalmente, o Sistema é
desligado (Modo de Espera).
• Se um CD for reproduzido, o indicador “A.P.off” parará
de piscar para reacender-se estavelmente.
• Se você pressionar um botão ou girar o controle
VOLUME, a contagem regressiva de três minutos será
reajustada e recomeçará do início.
Para desativar a função A.P.off
Quando a fonte for “CD”, pressione o botão A.P.off no
Controle Remoto até que “A.P.off STOP” apareça no visor.
Então, o indicador “A.P.off” irá apagar-se.
Introduzindo Números com o
Controle Remoto (Teclas
Numéricas)
Você pode utilizar as teclas numéricas do Controle Remoto
para introduzir números para programar estações, rechamar
as estações programadas, selecionar o número da faixa ou
programar as faixas de um CD que serão reproduzidas.
O procedimento para introduzir números com as Teclas
Numéricas está explicado a seguir.
Exemplos:
• Para introduzir o número 5, pressione 5.
• Para introduzir o número 10, pressione 10.
• Para introduzir o número 15, pressione +10 e então 5.
• Para introduzir o número 20, pressione +10 e então 10.
• Para introduzir o número 25, pressione +10, +10 e então 5.
Para habilitar a função A.P.off
(Quando a fonte for “CD”)
Pressione o botão A.P.off no Controle
1
Remoto até que “A.P.off SET” apareça
no visor.
Então, o indicador “A.P.off” irá acender-se no visor.
• Cada vez que você pressionar este botão, a indicação no visor irá alternar-se como segue.
A.P.off SET Ô A.P.off STOP
Quando a condição de ausência de sinal for detectada, o
indicador “A.P.off” começará a piscar rapidamente.
11
Usando o Rádio
Teclas
Numéricas
SET
2
* Quando o aparelho estiver ligado, o mostrador mostrará outros itens também.
Você pode ouvir estações de FM e de AM. Elas podem ser
sintonizadas manual, automaticamente ou através de uma
programação arquivada na memória.
❑ Antes de ligar o rádio:
• Verifique se tanto a antena de FM como a de AM estão corretamente ligadas. (Ver páginas 5 e 6)
Ajustando o Intervalo de Espaço do Sintonizador
de AM
Quando o aparelho é despachado da fábrica, o intervalo de
sintonização de AM está ajustado em passos de 9 ou 10 kHz
(Ajuste inicial: 9 kHz, exceto para a América Central e Amé-
rica do Sul). Você mesmo poderá mudá-lo para passos de 10
ou 9 kHz.
Para selecionar intervalos de 10 kHz, mantenha pressionado o botão ¢ do aparelho no modo de espera, en-
quanto pressiona o botão STANDBY/ON do aparelho
para ligar a alimentação. “AM 10kHz STEP” aparecerá no
mostrador.
Para selecionar intervalos de 9 kHz, mantenha pressionado o botão 4 do aparelho no modo de espera, en-
quanto pressiona o botão STANDBY/ON do aparelho
para ligar a alimentação. “AM 9kHz STEP” aparecerá no
mostrador.
(Intervalos de 9 kHz)
• Quando você mudar os ajustes, as AM estações já programa-das
serão apagadas.Será necessário que você as pro-grame de
novo. (Ver página 13.)
5
3
∞
FM/AM
FM/PLAY MODE
Indicador do modo FM
Mostrador de faixas, programar
canais, mostrador de freqüências
Para simplificar, mostramos aqui somente os itens descritos nesta seção.
(Intervalos de 10 kHz)
Rádio de um Toque
Basta pressionar o botão FM/AM no Controle Remoto para
ligar o Sistema e iniciar a reprodução da estação que foi
sintonizada por último.
❑ Você pode mudar de qualquer outra fonte de som para o
rádio, através do botão de FM/AM.
Botão de
Seletor de
Fonte
Multicontroles
¢
4
Sintonizando uma Estação
Pressione o botão FM/AM.
1
A última faixa e freqüência sintonizadas vão aparecer
no mostrador.
(Se a última estação a ser sintonizada foi selecionada através de um número programado, ele aparecerá primeiro).
Cada vez que você pressionar o botão, a faixa alternará
entre FM e AM.
• Vo c ê pode também selecionar a banda girando o
Seletor de Fonte.
(no Controle Remoto)(no Aparelho)
Selecione uma estação usando um dos
2
seguintes métodos.
● Manual de Sintonia
Pressione o botão ¢ ou 4 no Aparelho ou o
botão 5 ou
para mover de freqüência a freqüência, até localizar a
estação desejada.
● Sintonia Automática
Se você mantiver pressionado o botão ¢ ou 4 no
Aparelho, ou o botão 5 ou
por um segundo ou mais, a freqüência irá aumentar
ou diminuir automaticamente, até que uma estação
seja localizada.
no Controle Remoto repetidamente
∞
OU
no Controle Remoto,
∞
OU
Português
12
Usando o Rádio
● Programando Estações Usando o Controle
Remoto (Possível somente depois de ter
programado as estações)
Selecionando o número programado desejado usando o
botão
a freqüência e a faixa correspondentes ao número de
memória.
• Pode-se também selecionar o número de memória
ou
no Controle Remoto. O visor irá mostrar
3
2
desejado por meio das Teclas Numéricas.
Consulte “Introduzindo Números com o Controle
Remoto” na página 11. (por ex., Pressione +10 e
então 2 para o número 12.)
Exemplo:
Pressione o botão 3 até o número programado “2”
aparecer.
UP
3
DOWN
ou
Número de memória
3
Português
Programando Estações
Você pode programar até 30 estações FM e 15 AM através.
• Os números programados podem ter sido ajustados para
testes de freqüência de fábrica antes de serem
embalados. Isso não é considerado como um defeito.
Você pode programar estações que quer na memória,
seguindo um dos métodos de programação abaixo:
Pressione a Tecla Numérica, ou o botão
4
3
ou 2 dentro de 5 segundos para
selecionar o número de memória.
Exemplo:
Pressione o botão SET por 5 segundos.
5
“STORED” (“Armazenado”) aparecerá e após 2 segundos, o mostrador retornará à freqüência de transmissão.
Repita os passos acima de 1 a 5 para
6
cada estação que você guardar na
memória com um número programado.
Para mudar as estações programadas, repita os
mesmos passos de acima.
CUIDADO:
• Mesmo que o aparelho esteja desligado ou
se houver uma falha de corrente, as estações
programadas ficarão armazenadas por 24 horas. No entanto, caso elas se apaguem, será
necessário programá-las de novo.
Para Mudar o Modo de Recepção
FM
FM / AM
ou
Quando mudar de Faixa
1STORED
SET
+10
FM = 30, AM = 15
2
No Controle Remoto
Selecione uma faixa pressionando o
1
botão de FM/AM.
Pressione o botão 5 ou ∞ para
2
sintonizar uma estação.
Pressione o botão SET
3
O número de memória “1” irá piscar por 5 segundos.
Passados os 5 segundos, siga para o próximo passo.
Quando o mostrador retornar para o passo 2 depois de 5
segundos, pressione o botão SET novamente.
13
Quando você estiver sintonizado numa transmissão FM
estéreo, o indicador indicador “ST.” se acende e você pode
ouvir som estéreo.
SET
Se uma transmissão FM estéreo for ruidosa ou de difícil recep-
ção, você pode selecionar o modo Monauricular (“Mono”). A
recepção vai melhorar, mas você perderá o som estéreo.
O modo FM AUTO é útil também para suprimir ruídos de
interferência estática entre estações.
Para entrar no modo Monofônico durante a recep-
ção de transmissões em FM, pressione o botão FM/
PLAY MODE no Controle Remoto até que “FM MONO” apareça no visor. Então, o indicador “MONO” irá acender-se.
Cada vez que você pressionar o botão FM/PLAY MODE, a
indicação no visor irá alternar-se entre “FM AUTO” e “FM
MONO”.
FM/ PLAY
MODE
FM AUTO Ô FM MONO
Para restaurar o efeito estéreo, pressione o botão FM/
PLAY MODE no Controle Remoto até que “FM AUTO”
apareça no visor. Então, o indicador “MONO” irá apagar-se e
o indicador “ST.” irá acender-se.
Corte de Batimento (Recepção
AM)
A comutação do modo de Corte de Batimento pode reduzir
ruídos de batimento.
Cada vez que você pressionar o botão FM/PLAY MODE
durante a recepção de uma transmissão em AM, o modo de
Corte de Batimento irá alterar-se como segue.
BEAT CUT 1 = BEAT CUT 2 = BEAT CUT 3 =
BEAT CUT 4
Ajuste à posição onde o ruído de batimento for menor.
• A melhor posição poderá diferir de acordo com a estação
de transmissão em AM sendo recebida.
• Na transmissão em AM, a sensibilidade de recepção será
alterada girando-se a antena de quadro AM. Gire a
antena de quadro AM até que obtenha a melhor
recepção.
(retorno ao início)
=
FM/ PLAY
MODE
Usando o Rádio
Português
14
Usando o CD Player
Teclas
Numéricas
SET
CD 6
2
7
Indicador do Modo
de Reprodução
CD DOOR0
CANCEL
5
3
∞
REPEAT
FM/PLAY MODE
Indicador
de Disco
Indicador de Repetição
Português
* Quando o aparelho estiver ligado, o mostrador mostrará outros itens também.
Para simplificar, mostramos aqui somente os itens descritos nesta seção.
Você pode usar Normal, Random (Escolha Livre), Program
(Programa) ou Repeat play (Repetir). Repeat Play (Repetir)
pode repetir todas as faixas ou apenas uma do CD.
Estas são algumas das coisas básicas que você precisa saber
para tocar um CD e localizar diferentes faixas:
Este aparelho foi desenhado para tocar apenas CDs que
levem as marcas.
• CD de áudio digital
• CD de áudio digital gravável (CD-R)
• CD de áudio digital regravável (CD-RW)
Quando tocar um CD-R ou CD-RW
Você pode tocar CDs,
gravados com
gravado em um formato diferente, apague completamente todos os dados do CD-RW antes de gravar no disco.)
❑ Você pode tocar CD-R ou CD-RW como CD.
❑ Alguns CD-R ou CD-RW podem não ser tocados
neste aparelho pelas características de seus discos,
defeito, manchas ou se as lentes estiverem sujas.
❑ O fator de reflexo de um CD-RW é mais baixo que o
de outro CD, o que vai tornar a leitura de um CD-RW
mais lenta.
❑ CD-R e CD-RW de formato MP3 não são
reproduzidos.
A Maneira Mais Rápida de Colocar um CD é a da
Operação de Um Toque
❑ Pressione o botão do CD 6 no Controle Remoto.
• A força é automaticamente ligada e, se um CD já estiver
inserido, o mesmo passará a ser reproduzido a partir da
primeira faixa.
• Se não tiver CD introduzido, o sinal de “CD NO DISC”
(Sem Disco) aparece no visor e o CD Player fica no
modo Stop (Parado).
música no formato CD
CD-R finalizados ou CD-RW
. (Se o CD-RW foi
Tampa de CD
0 CD
6
Seletor
de Fonte
4
¢
7
Para Colocar um CD
Selecione a fonte “CD” usando o
1
Seletor de Fonte no Aparelho.
Pressione o botão 0 no Aparelho ou o
2
botão CD
A tampa de CD abre-se.
Coloque um CD, com o selo para cima
3
conforme a figura abaixo. Pressione o
centro do CD até ouvir um clique.
Pressione o botão 0 CD no Aparelho,
4
ou o botão CD DOOR
Remoto novamente para fechar a tampa
de CD.
“CD DOOR CLOSE” irá aparecer e, então, “CD
READING” aparecerá no visor. Nesse momento, o
indicador de Disco () também se acenderá no visor.
• Para fechar a tampa de CD e reproduzir o CD, você
pode simplesmente pressionar o botão 6 no
Aparelho ou o botão CD 6 no Controle Remoto.
❑ Você pode colocar um CD de 8 cm sem adaptador.
❑ Se o CD não puder ser lido corretamente (porque pode
estar arranhado, por ex.), “CD CAN’T PLAY” vai
aparecer no mostrador.
0
no Controle Remoto.
0
no Controle
15
Usando o CD Player
❑ Você pode colocar um CD enquanto estiver ouvindo
música em qualquer outra função.
• Entretanto, enquanto a tampa de CD estiver em
funcionamento (abrindo-se ou fechando-se), a outra
fonte será silenciada.
CUIDADO:
• NÃO tente abrir ou fechar a Tampa Superior
com suas mãos, pois pode danificá-la.
Para Tirar um CD
Tire o CD conforme a figura abaixo.
Procedimentos de Uso do CD
Player - Reprodução Normal
Para Tocar um CD
Para Escolher uma Faixa ou Passagem
Dentro de uma Faixa
Durante a reprodução
Pressione o botão ¢ ou 4 no Aparelho, ou o botão 3
ou 2 no Controle Remoto, para selecionar a faixa desejada.
• A faixa escolhida começa a tocar.
• Pressione o botão ¢ (ou 3) uma vez, para pular para o início da próxima faixa.
• Pressione o botão 4 (ou 2) para pular para o começo
da faixa que está sendo tocada. Pressione duas vezes
rapidamente para pular para o início da faixa anterior.
• Quando o botão 3 ou 2 no Controle Remoto é
mantido pressionado, as faixas vão trocar sem parar.
• Pressione as Teclas Numéricas para selecionar o
número de faixa (Veja página 11).
No modo de Parada
• Pressione o botão ¢ ou 4 (ou 3 ou 2) para
saltar a faixa.
• Mantenha pressionado o botão ¢ ou 4 (ou 3
ou 2) para saltar continuamente as faixas.
Search (Busca)
Mantendo pressionado o botão ¢ ou 4 no Aparelho, ou
o botão 5 ou ∞ no Controle Remoto durante a reprodução,
você poderá avançar/retroceder rapidamente pelo CD e,
assim, localizar rapidamente uma passagem em particular
na faixa que estiver escutando.
Português
Selecione a fonte “CD”.
1
Coloque um CD.
2
Pressione o botão 6 no Aparelho ou o
3
botão CD
A primeira faixa do CD começa a tocar.
• O CD Player pára automaticamente quando a última
faixa do CD termina.
Para parar o CD, pressione o botão 7.
As informações abaixo serão mostradas.
Para parar de tocar e retirar o CD, pressione o botão0CD no aparelho ou o botão CD DOOR 0 no Controle
Remoto para abrir a Tampa Superior.
Para pausar, pressione o botão CD 6 no Aparelho ou o
botão CD 6 no Controle Remoto.
Para cancelar a pausa, pressione o mesmo botão de
novo. Play continuará do ponto em que tinha sido parado.
6
no Controle Remoto.
Número de faixaTempo de
Número total de faixasTempo total de reprodução
reprodução
Programando a Ordem das Faixas
- Reprodução Programada
Você pode programar até 32 faixas não importa em que
ordem, inclusive as mesmas faixas.
❑
Mas só pode fazer isso quando seu CD Player estiver parado.
No Controle Remoto
Coloque um CD.
1
Pressione o botão 6 do CD.
2
Pressione o botão 7 para parar o CD.
3
Pressione o botão FM/PLAY MODE até
4
que “CD PROGRAM” apareça.
O aparelho entra no modo de programação e o indicador
de “PROGRAM” acende.
Cada vez que você pressionar este botão, o modo de
reprodução irá alterar-se como segue.
CD PROGRAM=CD RANDOM=CD NORMAL=
(retorno ao início)
(Após alguns segundos)
• Se já estiver programada, o número de faixa e o número
de memória da última faixa programada irá aparecer.
16
Usando o CD Player
Pressione as teclas numéricas para
5
introduzir o número de faixa que
desejada programar (Veja página 11).
O número da ordem do programa será designado a partir
de “1”, se nada estiver programado ainda.
Exemplo:
Número de faixa
Tempo total de reprodução das faixas programadas
• Para eliminar a última entrada, pressione o botão
CANCEL.
Português
Repita o passo 5 para programar as
6
Número da ordem do programa
(Após alguns segundos)
outras faixas.
Você pode ver no mostrador o tempo de reprodução
total das faixas programadas.
6
Pressione o botão de CD
7
O aparelho vai tocar as faixas na ordem que você
programou.
O CD parará quando a reprodução de todas as faixas
programadas tiver terminado.
• Pode-se também pressionar o botão 6 no Aparelho.
❑ Você pode saltar uma faixa programada em particular,
pressionando
¢ ou 4 no Aparelho durante a Reprodução
Programada.
❑ Você pode executar a reprodução de busca, mantendo
pressionado o botão ¢ ou 4 no Aparelho, ou o botão 5 ou ∞ no Controle Remoto durante a reprodução.
❑ Para parar de tocar, pressione o botão 7 uma vez.
Para confirmar as faixas programadas, enquanto
o CD estiver parado, a cada vez, pressione o botão3 ou
2; as faixas programadas vão aparecer sucessivamente na
ordem programada.
Para eliminar todas as faixas do programa, durante
o modo de Parada, mantenha pressionado o botão CANCEL
até que “ALL CLEAR!” apareça no visor.
A abertura da tampa de CD ou o desligamento do Sistema irá
apagar as faixas programadas e liberar o modo de Reprodução
Programada.
Para sair do modo de programação uma vez,
enquanto o CD Player estiver inativo, pressione o botão
FM/PLAY MODE até que “CD NORMAL” apareça no
visor. (O indicador “PRGM” apaga-se.)
Para reentrar no modo de Reprodução Programada,
pressione o botão FM/PLAY MODE até que “CD PROGRAM”
apareça no visor. (O indicador “SLEEP”(Desligamento) se
acende.)
ou 2 no Controle Remoto, ou o botão
3
.
• Se o tempo total de reprodução das faixas programadas
exceder 1 hora e 40 minutos, “--:--” irá aparecer no visor.
• Se você tentar programar a 33ª faixa, “MEMORY FULL”
(Memória Cheia) aparecerá no visor por mais ou menos 2
segundos.
Para Modificar o Programa
Modifique o conteúdo do programa enquanto o CD Player
estiver parado.
Cada vez que você pressionar o botão CANCEL (Cancelar),
a última faixa do programa é cancelada. Para adicionar
novas faixas no final do programa, repita o passo 5 acima.
Escolha Livre
Quando usar este modo, as faixas vão tocar sem nenhuma
ordem em especial.
No modo de Parada, pressione o botão
1
FM/PLAY MODE no Controle Remoto até
que “CD RANDOM” apareça.
O indicador de “RANDOM” se acende no visor.
Cada vez que você pressionar este botão, o modo de
reprodução irá alterar-se como segue.
CD PROGRAM =CD RANDOM =CD NORMAL
=(retorno ao início)
Pressione o botão do CD 6 no
2
Controle Remoto.
As faixas serão tocadas em ordem aleatória.
O CD irá parar quando a reprodução de todas as faixas
tiver terminado.
• Pode-se também pressionar o botão 6 no
Aparelho.
Para pular uma faixa durante a reprodução,
o botão
seqüência aleatória. Pressione o botão
retornar ao começo de uma faixa que está sendo tocada.
Para executar a reprodução de busca durante a
reprodução, mantenha pressionado o botão ¢ (ou 5)
ou o botão 4 (ou ∞).Para sair do modo de programação uma vez, enquanto o CD Player estiver inativo, pressione o botão FM/
PLAY MODE até que “CD NORMAL” apareça no visor.
(O indicador “RANDOM” apaga-se.)
¢
(ou 3) para pular para a próxima faixa em
4
pressione
(ou 2) para
17
Usando o CD Player
Repetindo Faixas
Você pode repetir todas as faixas ou só uma, quantas vezes
quiser.
Durante a reprodução ou o modo de Parada, pressione o botão REPEAT no Controle Remoto.
Cada vez que você pressionar este botão, o modo de
Repetição e o indicador de Repetição irão alterar-se como
segue.
CD REPEAT ALL ( ALL) =CD REPEAT 1 ()
=CD REPEAT OFF =(retorno ao início)
ALL:Em modo Normal Play, repete todas as
faixas.
Em modo Program Play, repete todas as
faixas do programa.
Em modo Random Play, repete todas as
faixas aleatoriamente.
:Repetindo uma faixa.
Para sair do modo de Repetição, pressione o botão
REPEAT até que “CD REPEAT OFF” apareça e o indicador de Repetição no visor se apague.
❑ O modo Repeat continua em efeito mesmo quando você
mudar o modo de tocar.
BLOQUEIO DA TAMPA DE CD
Pode-se evitar a ejeção indesejada do CD, bloqueando-se a
tampa de CD. O CD Player funciona normalmente, com
exceção da operação de ejeção de CD.
Bloqueio da Tampa de CD
Desligue a força do Sistema.
1
Enquanto mantém pressionado o botão
2
7
no Aparelho, aperte o botão 0 CD
também no Aparelho.
“DOOR LOCKED” aparecerá no mostrador.
• Se você tentar abrir a tampa de CD, “DOOR
LOCKED” irá aparecer no visor para informar que a
tampa de CD foi bloqueada.
Desbloqueio da tampa de CD
Repita os passos 1 e 2 acima.
“DOOR UNLOCKED” aparecerá no mostrador.
Português
Agora, você pode abrir a tampa de CD normalmente.
• Mesmo que o Sistema seja desconectado da tomada de
parede, a condição de bloqueio da tampa de CD será
mantida por cerca de 24 horas. Para desbloquear a
tampa de CD após religar a força, você precisará
executar a operação de desbloqueio.
18
Usando Equipamentos Externos
SET
2
3
LINE
Seletor de
Fonte
Ouvindo Equipamentos Externos
Pode-se escutar um equipamento externo, tal como um
gravador MD, deck de cassetes ou outro auxiliar.
Português
❑ Certifique-se primeiro de que o equipamento externo está
corretamente ligado ao aparelho (Ver página 8).
Ajuste o controle de VOLUME para a
1
posição de mínimo.
Pressione o botão LINE no Controle
2
Remoto.
“LINE” aparecerá no mostrador.
• Pode-se também selecionar “LINE”, usando-se o
Seletor de Fonte no Aparelho.
Ligue o equipamento externo.
3
Ajuste o controle de VOLUME para o
4
nível desejado.
Aplique os efeitos sonoros a seguir, se
5
quiser.
• AHB PRO (Veja página 10.)
• Tonalidade (BASS/TREBLE) (Veja página 11.)
Para sair da fonte “LINE”, selecione outra fonte (por
ex., CD).
Alterando o Nome do
Equipamento
Você pode alterar o nome do equipamento de acordo com o
equipamento a ser utilizado. (A princípio, “LINE” vem
selecionado da fábrica.)
No Controle Remoto
Pressione o botão LINE para
1
selecionar a fonte “LINE”.
Pressione o botão LINE por dois
2
segundos ou mais.
“NAME CHANGE” piscará no visor.
Enquanto “NAME CHANGE” estiver
3
piscando, pressione o botão SET.
Pressione o botão 3 ou 2
4
repetidamente para selecionar o nome
desejado.
Cada vez que você pressionar este botão, o nome do
equipamento irá alterar-se como segue.
LINE Ô TAPE Ô DBS Ô VCR Ô TVÔ
GAME Ô (de volta ao início)
DBS (Direct Broadcasting Satellite/Satélite de Transmissão
Direta): Para CS/BS
• Para operar equipamentos externos, consulte as
Instruções destes.
19
Pressione o botão SET.
5
O nome corrente será substituído pelo novo.
(Quando TAPE for selecionado)
• O nome selecionado aparecerá no visor quando você
selecionar a fonte “LINE”.
Usando Equipamentos Externos
Gravando a Fonte do Aparelho
para Equipamentos Externos
Você pode gravar de seu aparelho para equipamentos externos que estiverem conectados ao LINE OUT ou aos terminais de OPTICAL DIGITAL OUT de seu aparelho, tais
como toca-fitas ou gravador MD.
❑ First make sure that the external equipment is properly
connected to the System. (Veja página 8).
❑ Quando for gravar um programa FM ou AM, utilize o
terminal LINE OUT (não o terminal OPTICAL
DIGITAL OUT).
Ligue o CD Player do aparelho ou
1
sintonize em uma estação de rádio.
❑ O nível de gravação não é afetado pelo nível do
VOLUME ajustado pelo aparelho, nem por efeitos de
som.
• Para operar equipamentos externos, consulte as
Instruções destes.
Ajustando o Nível de Entrada
Caso o som do componente conectado à tomada LINE IN
esteja demasiadamente alto ou não esteja suficientemente
alto quando alterar a fonte para o componente externo (sem
regular o nível de volume), você poderá alterar o nível de
entrada através das tomadas LINE IN.
No Controle Remoto
Quando a fonte for “LINE”, mantenha
1
pressionado o botão SET.
• Caso tenha alterado o nome da fonte do componente
externo, a fonte atualmente selecionada irá aparecer
(veja página 19).
Pressione o botão 3 ou 2 para
2
selecionar um nível de entrada
apropriado.
• Cada vez que você pressionar este botão, o nível de
entrada irá alterar-se entre “INPUT LEVEL1” e
“INPUT LEVEL2”.
Português
INPUT LEVEL1: Selecione-o quando o som não estiver
suficientemente elevado.
INPUT LEVEL2: Selecione-o quando o som estiver de-
Pressione o botão SET para encerrar o
3
masiadamente elevado.
ajustamento.
•“LEVEL2 STORED” aparecerá no visor.
• O nível de entrada selecionado será mantido na memória até que você volte a alterá-lo.
O nível de entrada está demasiadamente elevado.
• Selecione “INPUT LEVEL2”, se o nível atual for “INPUT LEVEL1”.
• Se o nível atual for “INPUT LEVEL2”, ajuste o nível de saída no componente externo.
20
Usando os Temporizadores
STANDBY/ON
CANCEL
SET
32
CLOCK/TIMER
SLEEP
Português
* Quando o aparelho estiver ligado, o mostrador mostrará outros itens também.
Para simplificar, mostramos aqui somente os itens descritos nesta seção.
Os temporizadores permitem que você controle as funções
de ouvir automaticamente.
Dois tipos de timer estão disponíveis:
Temporizador Diário (DAILY)
Use este timer para ajustar ser despertado(a) todos os
dias com música de qualquer fonte, inclusive melodias.
Temporizador de Desligamento (SLEEP)
Adormeça e tenha o seu Sistema desligado automaticamente
após um determinado período de tempo.
Indicador do Relógio
Ajustando o Relógio
Quando você conectar o plugue do cabo de força CA numa
tomada de parede, a indicação de hora “0:00” e o indicador
do Relógio () piscarão no visor durante o modo de
espera (Sistema desligado).
Você pode acertar o relógio, esteja o Sistema ligado ou
desligado (mas não no modo de economia de energia (Veja
página 10)).
• O relógio deve ser acertado corretamente para que o
temporizador funcione perfeitamente.
• O relógio pode adiantar ou atrasar de um a dois minutos
por mês.
Indicador DAILY
Indicador de SLEEP
No Controle Remoto
Pressione o botão CLOCK/TIMER.
1
Os dígitos das horas da indicação do relógio piscarão no
visor, e também o indicador do Relógio () passará a
piscar.
• Se o relógio já estiver acertado e o indicador do Relógio
() não estiver piscando, pressione o botão CLOCK/
TIMER repetidamente, até que a indicação de acerto do
relógio apareça no visor.
Cada vez que você pressionar o botão CLOCK/TIMER, a
indicação no visor irá alterar-se como segue.
DAILY ON?/DAILY OFF?
acerto do relógio*
*: Selecione este item!
Pressione o botão3 ou 2 para acertar a
2
hora.
Pressionando o botão 3 faz o relógio adiantar e pressionando
o botão
faz mudar a hora.
ON (time) = Indicação de
=
cancelado = (retorno ao início)
=
faz o relógio atrasar. Manter pressionado o botão
2
21
Usando os Temporizadores
Pressione o botão SET
3
Os dígitos dos minutos da indicação da hora passam a
piscar no visor.
• Para retornar ao acerto da hora, pressione o botão
CANCEL.
Pressione o botão 3 ou 2 para acertar os
4
minutos.
Pressione o botão SET
5
“ADJUST OK!” aparecerá no mostrador. O indicador
do Relógio () permanecerá aceso. Então, a hora
selecionada foi acertada e os segundos vão começar a
contar a partir de 0.
CUIDADO:
• Se houver uma queda de força, o relógio
perderá o seu acerto. “0:00” e o indicador
do Relógio () passarão a piscar no visor
e o relógio deverá ser reacertado.
Mostrando o Relógio (DISPLAY)
Você pode ver a hora atual no mostrador.
Para exibir o relógio, pressione o botão DISPLAY no
Controle Remoto.
Para retornar à indicação normal, pressione o mesmo
botão novamente.
Corrigindo o Relógio
Exemplo:
Alternam-se
(relógio)
Indicação da fonte
(relógio é cancelado)
Execute os passos de 2 a 5 em “Ajustando
2
o Relógio” nas páginas 21-22.
• Quando o Sistema estiver no modo de economia de
energia, nada aparecerá no visor. Para ver o relógio,
pressione o botão DIMMER no Controle Remoto.
• O relógio pode adiantar ou atrasar de um a dois minutos
por mês.
• Se ocorrer uma queda de força, o relógio perderá o seu
acerto, “0:00” piscará no visor e o relógio precisará ser
reacertado. Consulte “Ajustando o Relógio” nas páginas
21-22.
Português
Use o método a seguir para corrigir qualquer desacerto do
relógio.
❑ Você pode corrigir o relógio, esteja o Sistema ligado ou
desligado.
Pressione repetidamente o botão CLOCK/
1
TIMER para exibir o relógio no visor.
Cada vez que você pressionar este botão, a indicação no
visor irá alterar-se como segue.
Ajustando o Temporizador Diário
Uma vez que você tenha ajustado a data, o temporizador
será ativado à mesma hora todos os dias.
O indicador “DAILY” no visor mostra que o Temporizador
Diário que você programou está efetivo.
Você pode programar o Temporizador Diário, esteja o
Sistema ligado ou desligado (mas não durante o modo de
economia de energia (Veja página 10)).
• Caso tenha cometido um erro durante a programação do
timer, pressione o botão CANCEL no Controle Remoto.
However, this does not always cancel the current setting.
If the CANCEL button does not work, press the CLOCK/
TIMER button on the Remote Control repeatedly until the
display returns to the original display, and start from the
first step.
22
Usando os Temporizadores
No Controle Remoto
Pressione o botão CLOCK/TIMER
1
repetidamente, até que “ON (time)”
apareça no visor.
Nesse momento, o indicador “DAILY” passará a piscar
no visor.
Cada vez que você pressionar este botão, a indicação no
visor irá alterar-se como segue.
DAILY ON?/DAILY OFF? = ON (time)* = Indicação
de acerto do relógio
*: Selecione este item!
O Sistema entra no modo de definição da hora de
ativação (hora ON), a hora ON atual aparece no visor e
os dígitos da hora passam a piscar.
Português
Ajustando a hora ON (Exemplo: 10:15)
2
1. Pressione o botão 3 ou 2 para ajustar a hora desejada
para a ativação do Sistema e, então pressione o botão
SET.
Os dígitos dos minutos da hora de ativação (ON)
passam a piscar no visor.
Pressionando o botão 3 faz o relógio adiantar e
pressionando o botão 2 faz o relógio atrasar.
Manter pressionado o botão faz mudar a hora.
cancelado = (retorno ao início)
=
2. Pressione o botão 3 ou 2 para ajustar os minutos e,
então, pressione o botão SET.
O Sistema entra no modo de Seleção da Fonte
Musical e “FM?” aparece no visor.
Selecionando a fonte de música.
4
Pressione o botão 3 ou 2 para selecionar a fonte musical
que deseja escutar e, então, pressione o botão SET.
Cada vez que você pressionar o botão 3 ou 2, a
indicação do visor irá alterar-se conforme mostrado
abaixo.
FM?
.
Ô
*:*: Se o nome tiver sido alterado, tal nome (por ex.:
“TAPE”) irá aparecer. (Veja página 19.)
Conforme a fonte musical selecionada, a próxima
operação irá diferir.
FM?: Sintoniza a estação FM programada
AM?: Sintoniza a estação AM programada
CD?: Reproduz a faixa especificada no CD
LINE?: Reproduz uma fonte externa.
MELODY? : Seleciona uma das 10 melodias.
AM? Ô CD? Ô LINE?* Ô MELODY?
Ô
(volta para o início)
especificada.
especificada.
especificado.
2. Pressione o botão 3 ou 2 para ajustar os minutos e,
então, pressione o botão SET.
O Sistema entra no modo de definição da hora de
desativação (hora OFF) e os dígitos da hora passam a
piscar.
Ajustando a hora OFF (Exemplo: 13:30).
3
Note que não se pode ajustar a mesma hora para a
ativação e a desativação.
1. Pressione o botão 3 ou 2 para ajustar a hora desejada
para desativar o Sistema e, então, pressione o botão
SET.
Os dígitos da hora OFF piscam no mostrador.
23
Preparation for each music source:
Execute a operação a seguir de acordo com a fonte musical que você selecionou. A seguir, o Sistema entrará
no modo de Ajuste de Volume.
● Quando selecionar “FM?” ou “AM?”
Pressione o botão 3 ou 2 para selecionar o número da
estação programada e, então pressione o botão SET.
• Caso selecione a indicação “- -”, a estação
transmissora corrente é selecionada.
● Quando selecionar “CD?”
Pressione o botão 3 ou 2para selecionar o número
da faixa desejada para iniciar a reprodução e, então,
aperte o botão SET.
• Caso selecione a indicação “- -”, a reprodução irá
começar a partir da primeira faixa.
● Quando selecionar “LINE?”
Prepare o equipamento externo de tal maneira que o
mesmo seja ligado na hora de ativação (ON) definida
pelo Sistema.
Para possibilitar isto, o equipamento deve possuir a
função de timer.
● Quando selecionar “MELODY?”
Pressione o botão 3 ou 2 para selecionar uma das
melodias (MELODY 1-10). Então, a melodia selecionada será reproduzida.
Ajustando o nível de volume
5
Pressione o botão 3 ou 2 para selecionar o nível de
volume (VOLUME 1-50) e, então, pressione o botão
SET.
Selecione a função FADE.
6
Pressione o botão 3 ou 2 para selecionar ou “FADE”
(aumenta gradualmente após ligar a força) ou “NoFADE”
(não aumenta gradualmente).
Pressione o botão SET
7
A programação do timer está concluída e o indicador
“DAILY” pára de piscar para permanecer aceso. Cada
programação que você executou aparecerá no visor por
ordem de hora de ativação (ON), hora de desativação
(OFF), fonte musical, volume e aumento gradual. A seguir, o visor retornará à indicação anterior à programação do timer.
Usando os Temporizadores
• Quando uma melodia for definida para o Temporizador
Diário durante a reprodução de um CD, o CD será
parado.
• No passo 4, a melodia selecionada será reproduzida para
sua referência. Entretanto, se a melodia for selecionada
com o Sistema desligado, a melodia não será escutada.
• Durante a definição da melodia, a fonte não pode ser
selecionada com o Seletor de Fonte no Aparelho ou com
o botão de seleção de fonte no Controle Remoto.
• Se o Sistema já estiver ligado quando a hora ON do timer
chegar, o Temporizador Diário não funcionará.
Ativando e Desativando o Temporizador Diário
Uma vez que tenha programado o Temporizador Diário,
este permanece armazenado na memória. Assim, o
Temporizador Diário será ativado à mesma hora todos os
dias, até que seja cancelado.
Para cancelar o Temporizador Diário temporariamente:
Português
Pressione o botão STANDBY/ON para
8
desligar o Sistema.
O indicador do Relógio () e o indicador “DAILY”
iluminam-se no visor, mostrando que o Temporizador
Diário está ativado.
Para alterar a programação do timer, repita o procedimento de programação a partir do início.
Quando a hora ON do timer chegar:
A operação a seguir será automaticamente repetida todos os dias.
• Quando a hora ON do timer chegar, o Sistema será
automaticamente ligado. O indicador “DAILY” piscará
e, então, “DAILY TIMER” e “TIMER STANDBY”
alternam por um momento. Após isto, a fonte musical
que você definiu é reproduzida. O indicador “DAILY”
piscará durante a operação do timer. No caso de
MELODY, o seu título rolará pelo visor.
• Quando a hora OFF do timer chegar, “DAILY TIMER” e
“OFF” irão alternar-se por um momento. A seguir, o Sistema será automaticamente desligado e o indicador
“DAILY” permanecerá aceso.
Melodias Selecionáveis
Quando você selecionar a melodia como fonte no passo 4,
poderá utilizar uma das melodias a seguir.
MELODY 1: Twinkle Twinkle Little Star (por A.Mozart)
MELODY 2: Grandfather’s Clock (por H.C.Work)
MELODY 3: Csikos Post (por H.Necke)
MELODY 4: Farewell Song (por La chambre de Chopin)
MELODY 5: Canon (por J.Pachelbel)
MELODY 6: Menuett (por J.S.Bach)
MELODY 7: Humoresk (por A.Dvorak)
MELODY 8: Serenade (por J.Haydn)
MELODY 9: Jesus, Joy Of Man’s Desiring (por J.S.Bach)
MELODY10: Bolero de Ravel (por Ravel)
• Quando você selecionar a melodia como fonte, somente
o título da melodia selecionada aparecerá no visor.
No Controle Remoto
Pressione o botão CLOCK/TIMER repetidamente,
1
até que “DAILY ON?/DAILY OFF?” apareça no
visor.
O indicador “DAILY” passa a piscar no visor.
Pressione o botão CANCEL.
2
“DAILY OFF” aparece e o indicador “DAILY” se
apaga.
Para ativar o Temporizador Diário cancelado:
No Controle Remoto
Pressione o botão CLOCK/TIMER repetidamente,
1
até que “DAILY ON?/DAILY OFF?” apareça no
visor.
O indicador “DAILY” passa a piscar no visor.
Pressione o botão SET
2
O indicador “DAILY” permanece aceso. Cada programação
já efetuada aparecerá no visor por ordem de hora de ON, hora
de OFF, fonte musical, volume e aumento gradual. A seguir
o visor retornará à sua indicação original.
•“DAILY TIMER/NO SET” aparecerá no visor antes
de você introduzir a programação do timer.
CUIDADO:
• Se o aparelho estiver desligado ou houver uma
falha de corrente, o ajuste do temporizador vai
ser perdido. Vai ser preciso acertar primeiro o
relógio e depois o temporizador.
24
Usando os Temporizadores
Ajustando a Função do
Temporizador de SLEEP
Use essa função para desligar o aparelho depois que a mú-
sica estiver tocando por algum tempo. Ajustando o Temporizador de Desligamento, você pode adormecer ouvindo
música e sabe que seu aparelho se desligará em vez de ficar
tocando toda a noite.
• Você só poderá programar o Temporizador de Desligamento
quando o Sistema estiver desligado.
No Controle Remoto
Durante a reprodução de uma fonte,
1
pressione o botão SLEEP.
O indicador de “SLEEP” se acende no visor.
Ajuste até quando você vai querer que a
2
música toque até desligar.
Português
Cada vez que você pressionar o botão SLEEP, a
duração altera-se como segue:
10 = 20 = 30 = 60 = 90 = 120 = OFF = (volta
para o início)
Aguarde por alguns segundos.
3
O visor retorna à sua indicação original. O visor é
escurecido (modo DIMMER 2) e a lâmpada de CD se
apaga.
O Sistema está, agora, programado para desativar-se
após o número de minutos que você definiu.
Para Confirmar o Tempo de Desligamento:
Quando o botão SLEEP é pressionado, o tempo de
desligamento que ainda falta é mostrado. Espere até que o
mostrador retorne ao visor original
Para Cancelar o ajuste do Temporizador de DESLIGAMENTO:
Pressione o botão SLEEP no Controle Remoto até que
“SLEEP OFF” apareça e o indicador “SLEEP” se apague no
visor.
• O pressionamento do botão CLOCK/TIMER ou o desligamento do Sistema também cancelará o Temporizador
SLEEP (Desligamento).
Prioridade do Timer
O timer que for se desativar antes tem prioridade. Você verá
a prioridade a partir dos exemplos a seguir.
Exemplo 1
Ajuste
Temporizador de
Desligamento
(SLEEP)
Temporizador
Diário
(DAILY)
Temporizador de
Desligamento
(SLEEP)
Temporizador
Diário
(DAILY)
Exemplo 2
Temporizador de
Desligamento
(SLEEP)
Temporizador
Diário
(DAILY)
Temporizador de
Desligamento
(SLEEP)
Temporizador
Diário
(DAILY)
Activado
22:0022:30
Operação
Activado
22:0022:30
Ajuste
Activado
22:0022:3023:00
Operação
Activado
22:00
Desactivado
Desactivado
23:00
Desactivado
Desactivado
Desactivado
Desactivado
22:30
• Quando o botão SLEEP for utilizado sem que o relógio
esteja acertado, “CLOCK ADJUST!” irá aparecer no visor.
Você precisará acertar o relógio de antemão.
25
Solução de Problemas
• Se você tem algum problema com o seu aparelho, verifique esta lista para uma possível solução antes de ligar para a
assistência técnica.
• Se não for possível solucionar o problema a partir dos conselhos aqui fornecidos, “ERROR!” aparecerá no visor, e o
Sistema poderá estar fisicamente danificado; chame um técnico qualificado, tal como o seu fornecedor, para o serviço.
SintomaCausa PossívelAção
Nenhum som é ouvido.• Conexões incorretas ou soltas.
• Os fones de ouvido estão ligados.
Recepção de rádio fraca.• A antena está desligada.
O efeito estéreo é perdido nas transmissões FM.
O CD pula.• O CD está sujo ou riscado.
O CD não toca.• O CD está de cabeça para baixo.
Impossível usar o Controle Remoto.• O espaço entre o Controle Remoto e
Os comandos são desativados.
Aparece “CD NO DISC”.Não há disco inserido.Insira um disco.
Aparece “CD CAN’T PLAY”.• Vo c ê está tentando reproduzir um
Aparece “CD DOOR ERROR”.O objeto está bloqueando a abertura da
Quando a tampa de CD for posta em
funcionamento (abrir-se ou fechar-se)
durante a audição de FM, AM ou LINE,
a fonte será silenciada.
Algumas das funções do CD player, tal
como salto ou busca, não funcionam
corretamente.
• A antena de quadro AM está muito
próxima do aparelho.
• A antena de Arame FM não está
corretamente estendida ou
posicionada.
O modo de recepção FM é alterado para
“FM MONO”.
• Marcas de Salto de Faixa estão
inseridas.
• Uma marca de Salto de Faixa é
inserida para a primeira faixa do
disco.
o sensor no aparelho está bloqueado.
• As pilhas perderam a carga.
O microprocessador interno está funcionando
mal devido a interferências elétricas externas.
CD que não pode ser reproduzido, ou
há algum problema com o CD.
• O disco foi inserido com o seu lado
impresso voltado para baixo.
tampa de CD.
Esta é uma das características deste
sistema.
Você está reproduzindo um disco nãofinalizado.
• Confira todas as conexões e corrija o
que precisar. (Ver páginas 5 a 8.)
• Desconecte os fones de ouvido.
• Religue a antena firmemente.
• Mude a posição e direção da antena
de quadro AM.
• Estenda a Antena de Arame FM até
encontrar a melhor posição de
recepção.
Pressione o botão FM/PLAY MODE
para selecionar “FM AUTO”. (Consulte
a página 13.)
• Limpe ou troque o CD.
• Isto é normal.
• Coloque o CD com a etiqueta virada
para cima.
• Aguarde até que o aparelho localize
uma marca de Salto de Faixa.
• Remova a obstrução.
• Troque as pilhas.
Desconecte as ligações do Sistema e
depois volte a conectá-las novamente.
• Troque de disco.
• Remova o disco e insira-o com o
lado impresso voltado para cima.
Pressione o botão 0 CD para fechar a
tampa de CD e remova o objeto.
Isto é normal.
Isto é normal. Se você precisar usar
estas funções, finalize o disco. (Este
aparelho não é capaz de finalizar discos
CD-R/CD-RW).
Português
26
Cuidados e Manutenção
Manuseie os CDs com cuidado, e eles durarão um longo
tempo.
CDs
• Só CDs com esta marca podem
ser usados neste aparelho. No
entanto, o contínuo uso de CDs
com forma irregular (os CDs em
forma de coração, octogonais,
etc.) podem danificar o seu
aparelho.
Português
• Remova o CD da sua caixa
segurando-o pelas extremidades
enquanto pressiona ligeiramente o
furo do centro.
• Não toque na parte brilhante do
CD nem o dobre.
• Coloque o CD de volta na caixa
para que ele não empene.
• Cuidado para não arranhar
quando colocar o CD de volta na
caixa.
• Evite calor excessivo, exposição ao
sol direto e umidade.
-NÃO o limpe com um pano áspero.
-NÃO esfregue com força.
-NÃO limpe com redutor ou benzina.
-NÃO use nenhum produto volátil assim como
inseticidas.
-NÃO deixe nada de borracha ou plástico sobre o
aparelho por muito tempo.
Limpando as Lentes
Se as lentes no CD ficarem sujas ou caírem, etc., o som pode
ser alterado.
Open the CD door and clean the lens as shown.
• Use um soprador, disponível em lojas de fotos e
câmaras, para limpar o pó das lentes através do ar
soprado.
Soprador
Lentes
• Para marcas de dedos nas lentes, etc. limpe com um
cotonete.
• Um CD sujo pode tocar mal. Se
um CD ficar sujo limpe-o com
um paninho macio em linha reta
do centro para a extremidade.
CUIDADO:
• Não use nenhum tipo de solvente (por exemplo:
limpadores de discos convencionais, redutor,
benzina, etc.) para limpar um CD.
Notas Gerais
Você terá sempre uma melhor performance mantendo o
seus CDs e o mecanismo bem limpos.
• Guarde seus CDs nas caixas, em prateleiras ou armários.
• Keep the System’s CD door closed when not in use.
Limpando o aparelho
• Manchas no aparelho
Devem ser limpas com um paninho macio. Se o aparelho
estiver muito manchado, limpe com um pano embebido
numa solução de água e sabão de coco e bem torcido e
então seque com um pano seco.
• Como o aparelho pode ser danificado, perder a
tinta ou a qualidade de reprodução, tenha
cuidado com o seguinte:
27
Condensação da umidade
Umidade pode se condensar nas
lentes dentro do aparelho nos
seguintes casos:
• Depois de ligar o aquecimento no
compartimento.
• Num lugar úmido.
• Se o aparelho foi trazido
diretamente de um lugar frio para
um quente.
Se isto acontecer, o aparelho pode
funcionar mal. Neste caso, deixe-o
ligado, por algumas horas até que a
umidade se evapore, desligue o cabo
de alimentação CA e torne então a
ligá-lo.
Especificações
CA-FSX5
Amplificador
Potência de Saída
Sensibilidade de entrada/Impedância (1 kHz)
Sensibilidade de Saída/Impedância (1 kHz)
OPTICAL DIGITAL OUT :–23 dBm - –15 dBm
Terminais dos alto-falantes :MIN. 4 Ω
Relação sinal/ruído :95 dB
Distorção e Tremulação :Incomensurável
Sintonizador de FM
Alcance de Sintonia :87,50 MHz - 108,00 MHz
Sintonizador de AM
Alcance de Sintonia :531 kHz - 1 710 kHz (em intervalos de sintonização de 9 kHz)
Especificações de Energia
Requisitos de Energia :AC 110-230 V , 50/60 Hz
Consumo de Energia
Unidade Central
Especificações dos Alto-falantes (cada um)
Alto-falante principal :9,5 cm
Capacidade de Admissão de Potência :30 W
Subwoofer (Alto-falante de graves auxiliar) :Cônico de 9,0 cm
Capacidade de Admissão de Potência :30 W
Principal :60 W (30 W + 30 W) a 4 Ω (1 kHz 10% THD)
Auxiliar :60 W (30 W + 30 W) a 4 Ω (80 Hz 10% THD)
LINE IN :210 mV/51 kΩ (LEVEL 1)
LINE OUT :600 mV/5,1 kΩ
Fones :16 Ω - 1 kΩ
CD Player
Rádio
Para 110 V :27 W (modo de alimentação ligada)
Para 230 V :30 W (modo de alimentação ligada)
Dimensões :160 mm
SP-FSX5
Impedância :4 Ω
Impedância :4 Ω
520 mV/51 kΩ (LEVEL 2)
530 kHz - 1 710 kHz (em intervalos de sintonização de 10 kHz)
1,2 W (em Espera: com visor desligado)
4,5 W (em Espera: com visor ligado)
2,0 W (em Espera: com visor desligado)
7,0 W (em Espera: com visor ligado)
✕
Peso :Aprox. 2,3 kg
Tipo :Tipo Reflexão de Graves de 2 Vias
Acionamento- direto
130 mm ✕ 242 mm (L/A/P)
✕
1cm
Português
Nível de Pressão Sonora :77 dB/W·m
Freqüência de desvio :210 Hz
Amplitude de Freqüências :52 Hz - 20 000 Hz
O modelo e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Dimensões :140 mm
Peso :Aprox. 2,3 kg cada
Acessórios
Antena de Arame FM (1)
Antena de Quadro AM (1)
Controle Remoto (1)
Pilhas (2)
Cabos de Alto-falante (4)
Adaptador de Plugue CA (1)