COMPACT COMPONENT SYSTEM
KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT
KOMPACTO KOMPONENTEN-SYSTEEM
FS-X5
Besteht aus CA-FSX5 und SP-FSX5
Se compose de CA-FSX5 et SP-FSX5
Bestaat uit CA-FSX5 en SP-FSX5
SP-FSX5
CA-FSX5
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
SP-FSX5
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No.
which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Mod el No.
Ser ial No.
LVT1041-003A
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, attention et indications diverses / Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Achtung –– Taste STANDBY/ON
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Taste
STANDBY/ON
versorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der
Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
• Wenn sich die Anlage im Bereitschaftsbetrieb befindet,
leuchtet das STANDBY/ON-Lämpchen rot.
• Wenn die Anlage eingeschaltet ist, leuchten das
STANDBY/ON-Lämpchen grün.
Attention –– Touche STANDBY/ON
Déconnecter la fiche de secteur pour couper compltement
le courant. La touche STANDBY/ON
compltement la ligne de secteur, quelle que soit sa position.
Le courant peut tre télécommandé.
• Quand l’appareil est en mode de veille, le témoin STANDBY/ON est allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY/
ON est allumé en vert.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr,
usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfer-
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus-
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
%
unterbrichet in keiner Stellung die Strom-
nen und das Gehäuse nicht öffnen.
setzen.
ouvrir le coffret de l’appareil.
!
%%%%
!
%%%%
%
ne coupe jamais
Voorzichtig –– STANDBY/ON
Om de stroomtoevoer geheel uit te schakelen, trekt u de
stekker uit het stopkontakt. Anders zal er altijd een geringe
hoeveelheid stroom naar het apparaat lopen, ongeacht de
stand van de STANDBY/ON
ook met de afstandsbediening aan- en uitschakelen.
• Als de eenheid standby staat, gaat het STANDBY/ON
lampje rood branden.
• Als de eenheid ingeschakeld, gaat het STANDBY/ON
lampje groen branden.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
toets!
%%%%
%
toets. U kunt het apparaat
ACHTUNG
1. Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch
eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann
die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.).
2. Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezünde-te Kerzen, auf das Gerät.
3. Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz.
Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vor-schriften oder Gesetzen entsorgt werden.
4. Setzen Sie die Anlage nicht in einem Badezimmer oder
an Or-tenein, an denen Wasser verwendet wird. Stellen
Sie auch kei-ne Behälter, die mit Wasser oder anderen
Flüssigkeiten gefüllt sind (beispielsweise Kosmetikoder Medikamentenbehälter, Blu-menvasen, Topfpflanzen, Tassen etc) auf diese Anlage.
ATTENTION
1. Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation .
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués
par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être
évacuée correctement de l’appareil.)
2. Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une
bougie, sur l’appareil.
3. Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et
suivre strictement les règles et les lois locales sur la
mise au rebut des piles.
4. N’utilisez pas cet appareil dans une salle de bain ou un
autre endroit avec de l’eau. Ne placez aucun récipient
contenant de l’eau (tel que des cosmétiques ou des
médicaments, un vase de fleurs, un pot de fleurs, une
tasse, etc.) sur cet appareil.
VOORZICHTIG
1. Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in
het apparaat worden opgebouwd.)
2. Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende
kaarsen, op het apparaat.
3. Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het
huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren
met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
4. Gebruik dit apparaat niet in een badkamer of in andere
natte ruimten. Zet ook geen voorwerpen op het apparaat die zijn gevuld met water of andere vloeistoffen
(zoals cosmetica, medicijnen, bloemenvazen, bloempotten, kopjes enz.).
G-1
ACHTUNG
■■■■ Über den eingebauten Lüfter
Dieses Gerät besitzt einen internen Lüfter, um trotz geringer Abmessungen den Betrieb mit hoher Leistung zu
ermöglichen.
Dieser Lüfter schaltet sich bei hoher Ausgangsleistung
ein, aber unter Umständen auch bei geringer Lautstärke,
wenn die interne Temperatur ansteigt. Um den wirksamen Lüfterbetrieb zu gewährleisten, lassen Sie mindestens 15 cm Abstand zwischen der Geräterückseite und
der Wand sowie mindestens 1 cm Abstand an den Gerä-
teseiten.
ATTENTION
■■■■ A propos du ventilateur de refroidissement interne
Cet appareil est équipé d’un ventilateur de refroidisse-
ment interne afin de permettre un fonctionnement à
haute puissance dans un espace limité.
Ce ventilateur se met en marche quand le niveau sonore
est élevé et peut aussi se déclencher même à un niveau
bas si la température interne augmente. Pour garantir un
fonctionnement effectif du ventilateur, veuillez laisser un
espace libre de 15 cm au moins entre l’arrière de l’appareil
et le mur, et de 1 cm au moins de chaque côté de l’appareil.
VOORZICHTIG
■■■■ Over de interne koelventilator
Dit systeem bevat een interne koelventilator die zorgt
voor de vereiste koeling, ook bij opstelling in een
beperkte ruimte.
De ventilator wordt ingeschakeld als het geluidsvolume
op hoog wordt gezet maar kan ook worden ingeschakeld
bij een lager geluidsniveau als de interne temperatuur
stijgt. De ventilator functioneert optimaal als er minimaal
15 cm ruimte is tussen de achterzijde van het toestel en
de wand en minimaal 1 cm ruimte aan weerszijden van
het toestel.
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / BELANGRIJKE
INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät ent-
hält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden
können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
3. ACHTUNG: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung
und fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermeiden!
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il
n’y a aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un
personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
3. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil
est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou
désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin
het toestel bevinden zich geen door de gebruiker te
repareren onderdelen: laat onderhoud over aan
bekwaam vakpersoneel.
3. VOORZICHTIG: Onzichtbare laserstraling wanneer
open en de beveiliging faalt of uitgeschakeld is. Voorkom het direkt blootstaan aan de straal.
G-2
Achtung: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und
sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen aufgestellt werden:
1 Vorderseite:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 Seiten- und Rückwände:
Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 Unterseite:
Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für
ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem
Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou
d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil
de la manière suivante:
1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dessous:
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués
sur le schéma ci-dessous.
3 Dessous:
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale.
Vei llez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire
en le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres
de hauteur.
Voorzichtig: Goede ventilatie vereis
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen:
1Voorkant:
Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2 Zijkanten/boven-/onderkant:
Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
3 Onderkant:
Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel op een onderstel
met een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
Vorderansicht
Face
Vooraanzicht
SP-FSX5SP-FSX5CA-FSX5SP-FSX5SP-FSX5CA-FSX5
Seitenansicht
Côté
Zijaanzicht
Vorderansicht
Face
Vooraanzicht
Seitenansicht
Côté
Zijaanzicht
G-3
Einleitung
Vielen Dank für den Kauf dieses JVC-Kompakt-komponenten-systems.
Wir hoffen, daß Sie zu einer wertvollen Bereicherung Ihres Heims wird und Sie viele Jahre Freude daran haben.
Bevor Sie Ihre neue Stereoanlage in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Sie enthält alle Informationen, die Sie zur Aufstellung und Bedienung der Anlage brauchen.
Falls Sie eine Frage haben, auf die Sie in diesem Handbuch keine Antwort finden, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Merkmale
Hier einige Merkmale, die Ihre Anlage leistungsstark machen und für eine leichte Bedienung sorgen.
❑ Die neu gestalteten Bedienungselemente sind noch leichter zu handhaben, so daß Sie sich ganz dem
Hörgenuß Ihrer Musik hingeben können.
•Mit COMPU PLAY von JVC können Sie mit einem einzigen Tastendruck die Anlage einschal-
ten und das Radio oder den CD-Spieler automatisch starten.
❑ Die Anlage enthält die AHB (Active Hyper Bass) PRO-Schaltung zur treuen Wiedergabe von nied-
rigen Frequenzen.
❑ Speicherung von 45 Sendern (30 FM (UKW) und 15 AM (MW)), zusätzlich zum automatischen Sendersuchlauf und zur
manuellen Senderwahl.
Vielfältige CD-Funktionen wie Wiederholung (Repeat), Zufallsauswahl (Random) und programmierte Titelfolge (Program)
❑
❑ Timer-Funktionen: Daily Timer und Sleep Timer. Der Daily-Timer kann eine von 10 Melodien als Quelle erkennen, neben
CD, FM (UKW), AM (MW)) und LINE.
❑ Sie können verschiedene externe Geräte wie z. B. einen Minidisc-Recorder anschließen.
❑ Die Anlage kann CD-R und CD-RW abspielen, nachdem diese vorbereitet sind.
❑ Sie können originale CD-R oder CD-RW, die im Musik-CD-Format bespielt sind, abspielen. (Je nach Eigenschaften oder
Aufnahmebedingungen kann aber u.U. Wiedergabe unmöglich sein.)
Wie dieses Handbuch aufgebaut ist
Deutsch
.
• Grundsätzliche Informationen, die für viele verschiedene Funktionen die gleichen sind, - z. B. Einstellen der Lautstärke - sind im Abschnitt ‘Grundfunktionen’ zu finden und werden nicht für jeden Bedienungsschritt wiederholt.
• Die Bezeichnungen der Tasten/Bedienungselemente und die im Display angezeigten Meldungen sind in Großbuchstaben geschrieben: z.B. FM/AM, “CD NO DISC”.
• Die Funktionen der Anlage werden nur mit großem Anfangsbuchstaben geschrieben: z.B. Normale Wiedergabe.
Schauen Sie ins Inhaltsverzeichnis, wenn Sie nach einer bestimmten Information suchen.
Es hat uns Freude gemacht, diese Bedienungsanleitung für Sie zu schreiben, und wir hoffen, daß sie Ihnen dabei hilft, sich an
den vielfältigen Möglichkeiten Ihrer Anlage zu erfreuen.
WARNUNGEN
•KEINE GEGENSTÄNDE AUF DIE CD-KLAPPE STELLEN. WENN DIE ANLAGE BEDIENT
WIRD, WÄHREND EIN GEGENSTAND AUF DER CD-KLAPPE STEHT, WIRD ES BESCHÄDIGT, WENN VERSUCHT WIRD, DIE CD-KLAPPE ZU ÖFFNEN.
•NIEMALS DIE CD-KLAPPE VOM GERÄT ABNEHMEN. WENN DIE ANLAGE BEI ENTFERNTER CD-KLAPPE BETRIEBEN WIRD, BESTEHT DIE GEFAHR SCHWERER VERLETZUNGEN.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Aufstellen des Gerätes
1
• Wählen Sie einen ebenen, trockenen Stellplatz, an dem es weder zu heiß noch zu kalt wird. (Zwischen 5°C und 35°C.)
• Achten Sie auf ausreichenden Abstand zwischen dem Gerät und einem Fernseher.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Platz auf, an dem es Vibrationen ausgesetzt ist.
Netzkabel
2
• Berühren Sie das Netzkabel niemals mit feuchten Händen!
• Solange das Netzkabel an der Steckdose angeschlossen ist, wird eine gewisse Leistung verbraucht.
• Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, ziehen Sie immer am Stecker, nie am Kabel.
Störungen, etc.
3
• Innerhalb des Gerätes gibt es keine Teile, die Sie selbst instandsetzen können. Wenn Ihre Anlage nicht ordnungsgemäß
funktioniert, ziehen Sie den Netzstecker heraus und wenden Sie sich an Ihren Händler.
• Stecken Sie keine metallischen Gegenstände ins Gerät.
• Setzen Sie nicht die Hand zwischen die CD-Klappe und das Hauptgerät, wenn die CD-Klappe geschlossen wird.
Pflege und Wartung .........................................................................................29
Technische Date ..............................................................................................30
Deutsch
3
Bevor Sie beginnen
Zubehör
Überprüfen Sie, ob alle nachfolgend aufgeführten Teile, die zum Lieferumfang der Anlage gehören, enthalten sind.
Deutsch
FM (UKW) Drahtantenne (1)
AM (MW) Ringantenne (1)
Fernbedienung (1)
Batterien (2)
Lautsprecherkabel (2)
Falls eines dieser Teile fehlt, wenden Sie sich sofort an Ihren Händler.
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
Achten Sie darauf, daß die Polmarkierungen (+ and –) auf den Batterien mit den + und – Markierungen im Batteriefach übereinstimmen.
R6P(SUM-3)/AA(15F)
VORSICHT:
• Gehen Sie sorgfältig mit den Batterien um.
❑ Um Auslaufen oder Explosion einer Batterie zu vermeiden:
• Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung heraus, wenn Sie die Fernbedienung für längere Zeit nicht benutzen.
• Wenn die Batterien ausgetauscht werden müssen, ersetzen Sie stets beide Batterien durch neue.
• Verwenden Sie niemals eine alte Batterie zusammen mit einer neuen.
• Verwenden Sie niemals verschiedene Batterietypen zusammen.
Benutzung der Fernbedienung
Mit der Fernbedienung können Sie viele Funktionen der Anlage aus einer Entfernung von bis zu 7 m auf einfache Weise bedienen.
Sie müssen die Fernbedienung auf den Infrarotempfänger an der Vorderseite des Gerätes richten.
Fernbedienungssensor
4
Bevor Sie beginnen
VORSICHT:
• Stellen Sie alle Verbindungen her, bevor Sie die Anlage am Netz anschließen.
Anschließen der FM (UKW)-Antenne
Geräterückseite (CA-FSX5)
(an der Seitenplatte)
Deutsch
Benutzung der mitgelieferten Drahtantenne
FM (UKW)-Drahtantenne (mitgeliefert)
• In der Position anbringen, wo der beste Empfang
erzielt wird.
Bei schlechtem Empfang schließen Sie die Außenan-
tenne an.
Verwendung des Koaxialanschlusses
(Nicht mitgeliefert)
Es sollte eine 75-Ω-Antenne mit Koaxialanschluß (IEC oder
DIN 45 325) am 75-Ω-FM-Anschluß COAXIAL angeschlossen werden.
UKW-Außenantenne (nicht
mitgeliefert)
Koaxialkabel
• Bevor Sie ein 75- Ω -Koaxialkabel (Zuleitung zur Außenantenne) anschließen, ziehen Sie die mitgelieferte FM
(UKW) Drahtantenne aus dem Gerät.
5
Bevor Sie beginnen
Anschließen der AM (MW)-Antenne
Deutsch
Geräterückseite
(CA-
FSX5)
AM (MW)-Ringantenne (mitgeliefert)
Verbinden Sie die AM-Ringantenne mit dem Standfuß,
indem Sie die Kunststoffzungen des Antennenrings in
den Schlitz des Standfußes drücken, bis sie einrasten.
• Wenn der AM (MW)-Rahmenantennendraht ganz mit Vinylisolierung bedeckt ist, durch drehen abisolieren,.
wie in der Abbildung gezeigt.
• Sicherstellen, daß die Antennenleiter keine anderen Kontakte, Anschlußkabel oder Netzkabel berühren. Dadurch kann schlechter Empfang bewirkt werden.
• Bei schlechtem Empfang einen einzelnen vinylisolierten Außendraht an die Buchse AM EXT anschließen. (Die
AM (MW)-Rahmenantenne dabei angeschlossen lassen.)
Drehen Sie den Ring, bis der Empfang am besten ist.
6
Anschließen der Lautsprecher (SP-FSX5)
Bevor Sie beginnen
Diese Lautsprecherboxen sind ausschließlich für diese Anlage gedacht. Bei Verwendung mit anderen Geräten werden die Lautsprecher beschädigt.
Schließen Sie das Lautsprecherkabel zwischen den Lautsprecherklemmen des Geräts und denen der Lautsprecher an.
• Beim Einstecken der Lautsprecherleitung öffnen Sie die Lautsprecherklemme.
• Schließen Sie die Lautsprecherkabel an, wie unten gezeigt.
Rechte Seite (Rückansicht)
SCHWARZ
Blau
SCHWARZ
Blau
SCHWARZ
Beschreibung der Lautsprecherklemme (SPEAKER)
Linke Seite (Rückansicht)
SCHWARZ
Blau
Blau
Deutsch
(an der Seitenplatte)
• Da beide Lautsprecher gleich sind, ist es unerheblich, welchen davon Sie links bzw. rechts anschließen.
• Schließen Sie keine anderen Lautsprecher an das Gerät an. Der Unterschied in der Lastimpedanz verursacht Störungen.
• Schließen Sie nicht Lautsprecher parallel an.
VORSICHT:
• Ein Fernseher kann möglicherweise Farbstörungen zeigen, wenn er zu dicht an den Lautsprechern steht. Stellen Sie in diesem Fall die Lautsprecher weiter entfernt vom Fernseher auf.
• Umgang mit den Lautsprechern
Halten Sie die Lautsprecher nicht falsch. Andernfalls können sie beschädigt werden. Fallenlassen der Lautsprecher kann Verletzungen oder Schäden an den Lautsprechern verursachen.
RichtigFalsch
7
Loading...
+ 24 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.