JVC FS-X5 Instruction Manual [de]

COMPACT COMPONENT SYSTEM KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT KOMPACTO KOMPONENTEN-SYSTEEM
FS-X5
Besteht aus CA-FSX5 und SP-FSX5 Se compose de CA-FSX5 et SP-FSX5 Bestaat uit CA-FSX5 en SP-FSX5
SP-FSX5
CA-FSX5
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
SP-FSX5
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bot­tom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Mod el No. Ser ial No.
LVT1041-003A
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, attention et indications di­verses / Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Achtung –– Taste STANDBY/ON
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Strom­versorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Taste STANDBY/ON versorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
• Wenn sich die Anlage im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet das STANDBY/ON-Lämpchen rot.
• Wenn die Anlage eingeschaltet ist, leuchten das STANDBY/ON-Lämpchen grün.
Attention –– Touche STANDBY/ON
Déconnecter la fiche de secteur pour couper compltement le courant. La touche STANDBY/ON compltement la ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut tre télécommandé.
• Quand l’appareil est en mode de veille, le témoin STAN­DBY/ON est allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY/ ON est allumé en vert.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfer-
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus-
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
%
unterbrichet in keiner Stellung die Strom-
nen und das Gehäuse nicht öffnen.
setzen.
ouvrir le coffret de l’appareil.
!
%%%%
!
%%%%
%
ne coupe jamais
Voorzichtig –– STANDBY/ON
Om de stroomtoevoer geheel uit te schakelen, trekt u de stekker uit het stopkontakt. Anders zal er altijd een geringe hoeveelheid stroom naar het apparaat lopen, ongeacht de stand van de STANDBY/ON ook met de afstandsbediening aan- en uitschakelen.
• Als de eenheid standby staat, gaat het STANDBY/ON lampje rood branden.
• Als de eenheid ingeschakeld, gaat het STANDBY/ON lampje groen branden.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schok­ken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
toets!
%%%%
%
toets. U kunt het apparaat
ACHTUNG
1. Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrun­gen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.).
2. Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezünde-te Kerzen, auf das Gerät.
3. Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtli­chen Vor-schriften oder Gesetzen entsorgt werden.
4. Setzen Sie die Anlage nicht in einem Badezimmer oder an Or-tenein, an denen Wasser verwendet wird. Stellen Sie auch kei-ne Behälter, die mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten gefüllt sind (beispielsweise Kosmetik­oder Medikamentenbehälter, Blu-menvasen, Topfpflan­zen, Tassen etc) auf diese Anlage.
ATTENTION
1. Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation . (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
2. Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
3. Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
4. N’utilisez pas cet appareil dans une salle de bain ou un autre endroit avec de l’eau. Ne placez aucun récipient contenant de l’eau (tel que des cosmétiques ou des médicaments, un vase de fleurs, un pot de fleurs, une tasse, etc.) sur cet appareil.
VOORZICHTIG
1. Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit. (Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgeslo­ten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
2. Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
3. Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
4. Gebruik dit apparaat niet in een badkamer of in andere natte ruimten. Zet ook geen voorwerpen op het appa­raat die zijn gevuld met water of andere vloeistoffen (zoals cosmetica, medicijnen, bloemenvazen, bloem­potten, kopjes enz.).
G-1
ACHTUNG
■■■■ Über den eingebauten Lüfter
Dieses Gerät besitzt einen internen Lüfter, um trotz ger­inger Abmessungen den Betrieb mit hoher Leistung zu ermöglichen. Dieser Lüfter schaltet sich bei hoher Ausgangsleistung ein, aber unter Umständen auch bei geringer Lautstärke, wenn die interne Temperatur ansteigt. Um den wirk­samen Lüfterbetrieb zu gewährleisten, lassen Sie mind­estens 15 cm Abstand zwischen der Geräterückseite und der Wand sowie mindestens 1 cm Abstand an den Gerä- teseiten.
ATTENTION
■■■■ A propos du ventilateur de refroidissement interne
Cet appareil est équipé d’un ventilateur de refroidisse- ment interne afin de permettre un fonctionnement à haute puissance dans un espace limité. Ce ventilateur se met en marche quand le niveau sonore est élevé et peut aussi se déclencher même à un niveau bas si la température interne augmente. Pour garantir un fonctionnement effectif du ventilateur, veuillez laisser un espace libre de 15 cm au moins entre l’arrière de l’appareil et le mur, et de 1 cm au moins de chaque côté de lappareil.
VOORZICHTIG
■■■■ Over de interne koelventilator
Dit systeem bevat een interne koelventilator die zorgt voor de vereiste koeling, ook bij opstelling in een beperkte ruimte. De ventilator wordt ingeschakeld als het geluidsvolume op hoog wordt gezet maar kan ook worden ingeschakeld bij een lager geluidsniveau als de interne temperatuur stijgt. De ventilator functioneert optimaal als er minimaal 15 cm ruimte is tussen de achterzijde van het toestel en de wand en minimaal 1 cm ruimte aan weerszijden van het toestel.
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät ent-
hält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifi­zierten Kundendienst-Fachleuten.
3. ACHTUNG: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung
und fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kon­takt mit dem Strahl vermeiden!
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il
ny a aucune pièce utilisable à lintérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
3. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil
est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het toestel bevinden zich geen door de gebruiker te repareren onderdelen: laat onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel.
3. VOORZICHTIG: Onzichtbare laserstraling wanneer open en de beveiliging faalt of uitgeschakeld is. Voor­kom het direkt blootstaan aan de straal.
G-2
Achtung: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedin­gungen aufgestellt werden: 1 Vorderseite:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 Seiten- und Rückwände:
Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbil­dung).
3 Unterseite:
Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou dincendie et éviter toute détérioration, installez lappareil de la manière suivante: 1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dessous:
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3 Dessous:
Posez lappareil sur une surface plane et horizontale. Vei llez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur un support dau moins dix centimètres de hauteur.
Voorzichtig: Goede ventilatie vereis
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voor­komen, moet u het toestel als volgt opstellen: 1Voorkant:
Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2 Zijkanten/boven-/onderkant:
Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aange­geven zones.
3 Onderkant:
Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende venti­latieruimte voorzien door het toestel op een onderstel met een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
Vorderansicht Face Vooraanzicht
SP-FSX5 SP-FSX5CA-FSX5 SP-FSX5SP-FSX5CA-FSX5
Seitenansicht Côté Zijaanzicht
Vorderansicht Face Vooraanzicht
Seitenansicht Côté Zijaanzicht
G-3
Einleitung
Vielen Dank für den Kauf dieses JVC-Kompakt-komponenten-systems. Wir hoffen, daß Sie zu einer wertvollen Bereicherung Ihres Heims wird und Sie viele Jahre Freude daran haben. Bevor Sie Ihre neue Stereoanlage in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Sie enthält alle Informationen, die Sie zur Aufstellung und Bedienung der Anlage brauchen. Falls Sie eine Frage haben, auf die Sie in diesem Handbuch keine Antwort finden, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Merkmale
Hier einige Merkmale, die Ihre Anlage leistungsstark machen und für eine leichte Bedienung sorgen. Die neu gestalteten Bedienungselemente sind noch leichter zu handhaben, so daß Sie sich ganz dem
Hörgenuß Ihrer Musik hingeben können.
•Mit COMPU PLAY von JVC können Sie mit einem einzigen Tastendruck die Anlage einschal-
ten und das Radio oder den CD-Spieler automatisch starten.
Die Anlage enthält die AHB (Active Hyper Bass) PRO-Schaltung zur treuen Wiedergabe von nied-
rigen Frequenzen.
Speicherung von 45 Sendern (30 FM (UKW) und 15 AM (MW)), zusätzlich zum automatischen Sendersuchlauf und zur
manuellen Senderwahl. Vielfältige CD-Funktionen wie Wiederholung (Repeat), Zufallsauswahl (Random) und programmierte Titelfolge (Program)
❑ ❑ Timer-Funktionen: Daily Timer und Sleep Timer. Der Daily-Timer kann eine von 10 Melodien als Quelle erkennen, neben
CD, FM (UKW), AM (MW)) und LINE.
Sie können verschiedene externe Geräte wie z. B. einen Minidisc-Recorder anschließen.Die Anlage kann CD-R und CD-RW abspielen, nachdem diese vorbereitet sind.Sie können originale CD-R oder CD-RW, die im Musik-CD-Format bespielt sind, abspielen. (Je nach Eigenschaften oder
Aufnahmebedingungen kann aber u.U. Wiedergabe unmöglich sein.)
Wie dieses Handbuch aufgebaut ist
Deutsch
.
• Grundsätzliche Informationen, die für viele verschiedene Funktionen die gleichen sind, - z. B. Einstellen der Laut­stärke - sind im Abschnitt ‘Grundfunktionen’ zu finden und werden nicht für jeden Bedienungsschritt wiederholt.
• Die Bezeichnungen der Tasten/Bedienungselemente und die im Display angezeigten Meldungen sind in Großbuchsta­ben geschrieben: z.B. FM/AM, “CD NO DISC”.
• Die Funktionen der Anlage werden nur mit großem Anfangsbuchstaben geschrieben: z.B. Normale Wiedergabe.
Schauen Sie ins Inhaltsverzeichnis, wenn Sie nach einer bestimmten Information suchen. Es hat uns Freude gemacht, diese Bedienungsanleitung für Sie zu schreiben, und wir hoffen, daß sie Ihnen dabei hilft, sich an den vielfältigen Möglichkeiten Ihrer Anlage zu erfreuen.
WARNUNGEN
KEINE GEGENSTÄNDE AUF DIE CD-KLAPPE STELLEN. WENN DIE ANLAGE BEDIENT WIRD, WÄHREND EIN GEGENSTAND AUF DER CD-KLAPPE STEHT, WIRD ES BESCHÄ­DIGT, WENN VERSUCHT WIRD, DIE CD-KLAPPE ZU ÖFFNEN.
NIEMALS DIE CD-KLAPPE VOM GERÄT ABNEHMEN. WENN DIE ANLAGE BEI ENTFERN­TER CD-KLAPPE BETRIEBEN WIRD, BESTEHT DIE GEFAHR SCHWERER VERLETZUNGEN.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Aufstellen des Gerätes
1
• Wählen Sie einen ebenen, trockenen Stellplatz, an dem es weder zu heiß noch zu kalt wird. (Zwischen 5°C und 35°C.)
• Achten Sie auf ausreichenden Abstand zwischen dem Gerät und einem Fernseher.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Platz auf, an dem es Vibrationen ausgesetzt ist.
Netzkabel
2
• Berühren Sie das Netzkabel niemals mit feuchten Händen!
• Solange das Netzkabel an der Steckdose angeschlossen ist, wird eine gewisse Leistung verbraucht.
• Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, ziehen Sie immer am Stecker, nie am Kabel.
Störungen, etc.
3
• Innerhalb des Gerätes gibt es keine Teile, die Sie selbst instandsetzen können. Wenn Ihre Anlage nicht ordnungsgemäß
funktioniert, ziehen Sie den Netzstecker heraus und wenden Sie sich an Ihren Händler.
• Stecken Sie keine metallischen Gegenstände ins Gerät.
• Setzen Sie nicht die Hand zwischen die CD-Klappe und das Hauptgerät, wenn die CD-Klappe geschlossen wird.
1
Inhaltsverzeichnis
Deutsch
Einleitung............................................................................................................1
Merkmale ...................................................................................................................................1
Wie dieses Handbuch aufgebaut ist ...........................................................................................1
WARNUNGEN..........................................................................................................................1
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ..................................................................................1
Bevor Sie beginnen ...........................................................................................4
Zubehör ......................................................................................................................................4
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung ............................................................................. 4
Benutzung der Fernbedienung ...................................................................................................4
Anschließen der FM (UKW)-Antenne.......................................................................................5
Anschließen der AM (MW)-Antenne ........................................................................................6
Anschließen der Lautsprecher (SP-FSX5) .................................................................................7
Anschließen externer Geräte......................................................................................................8
Anschließen eines MD-Spielers etc. (Digitalausgang) ..............................................................8
COMPU PLAY ..........................................................................................................................8
Automatisches Einschalten ........................................................................................................8
Basic Operations ...............................................................................................9
etzversorgung ein- und ausschalten............................................................................................9
Ändern der Quelle ......................................................................................................................9
Helligkeit einstellen (DIMMER - beim Einschalten) ..............................................................10
Stromsparbetrieb (DIMMER - beim Auschalten)....................................................................10
Lautstärke einstellen.................................................................................................................10
FStummschaltung mit Ausblenden (FADE MUTING) ...........................................................10
Verstärken des Tiefenklangs AHB (Active Hyper Bass Pro.) .................................................10
Klangregelung (BASS/TREBLE) ............................................................................................ 11
Automatisches Ausschalten (A.P.off) ......................................................................................11
Geben Sie die Nummer mit den Zifferntasten an der Fernbedienung ein................................ 11
Benutzung des Tuners ....................................................................................12
Einen Sender einstellen ............................................................................................................12
Sender speichern ......................................................................................................................13
Ändern des FM (UKW) Empfangsmodus................................................................................13
Schwebungsunterdrückung (AM (MW)-Empfang) .................................................................13
Empfang von FM (UKW)-Sendern mit RDS...........................................................................14
Benutzung des CD-Spielers............................................................................17
Eine CD einlegen .....................................................................................................................17
CD auswerfen...........................................................................................................................18
Grundlagen der Verwendung des CD-Spielers - Normale Wiedergabe ..................................18
Programmierung einer Abspielreihenfolge der Titel - Programmwiedergabe......................... 18
Zufallswiedergabe ....................................................................................................................19
Wiederholung von Titeln .........................................................................................................20
CD-KLAPPEN-VERRIEGLUNG ...........................................................................................20
Benutzung externer Geräte.............................................................................21
Anschluß externer Geräte.........................................................................................................21
Ändern des Geräte-Namens .....................................................................................................21
Aufnahme der System-Signalquelle auf externen Geräten ......................................................22
Einstellen des Eingangspegels .................................................................................................22
Benutzung der Timer .......................................................................................23
Einstellen der Uhrzeit...............................................................................................................23
Anzeigen der Uhrzeit (DISPLAY)...........................................................................................24
Korrigieren der Uhrzeit ............................................................................................................24
Einstellen des DAILY-Timers .................................................................................................24
2
Inhaltsverzeichnis
Einstellen des SLEEP-Timers ..................................................................................................27
Timer-Priorität..........................................................................................................................27
Störungssuche.................................................................................................28
Pflege und Wartung .........................................................................................29
Technische Date ..............................................................................................30
Deutsch
3
Bevor Sie beginnen
Zubehör
Überprüfen Sie, ob alle nachfolgend aufgeführten Teile, die zum Lieferumfang der Anlage gehören, enthalten sind.
Deutsch
FM (UKW) Drahtantenne (1) AM (MW) Ringantenne (1) Fernbedienung (1) Batterien (2) Lautsprecherkabel (2)
Falls eines dieser Teile fehlt, wenden Sie sich sofort an Ihren Händler.
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
Achten Sie darauf, daß die Polmarkierungen (+ and –) auf den Batterien mit den + und – Markierungen im Batteriefach über­einstimmen.
R6P(SUM-3)/AA(15F)
VORSICHT:
Gehen Sie sorgfältig mit den Batterien um.
Um Auslaufen oder Explosion einer Batterie zu vermeiden:
Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung heraus, wenn Sie die Fernbedienung für längere Zeit nicht benutzen.
Wenn die Batterien ausgetauscht werden müssen, ersetzen Sie stets beide Batterien durch neue.
Verwenden Sie niemals eine alte Batterie zusammen mit einer neuen.
Verwenden Sie niemals verschiedene Batterietypen zusammen.
Benutzung der Fernbedienung
Mit der Fernbedienung können Sie viele Funktionen der Anlage aus einer Entfernung von bis zu 7 m auf einfache Weise be­dienen. Sie müssen die Fernbedienung auf den Infrarotempfänger an der Vorderseite des Gerätes richten.
Fernbedienungssensor
4
Bevor Sie beginnen
VORSICHT:
Stellen Sie alle Verbindungen her, bevor Sie die Anlage am Netz anschließen.
Anschließen der FM (UKW)-Antenne
Geräterückseite (CA-FSX5)
(an der Seitenplatte)
Deutsch
Benutzung der mitgelieferten Drahtantenne
FM (UKW)-Drahtantenne (mitgeliefert)
In der Position anbringen, wo der beste Empfang erzielt wird.
Bei schlechtem Empfang schließen Sie die Außenan- tenne an.
Verwendung des Koaxialanschlusses (Nicht mitgeliefert)
Es sollte eine 75--Antenne mit Koaxialanschluß (IEC oder DIN 45 325) am 75-Ω-FM-Anschluß COAXIAL ange­schlossen werden.
UKW-Außen­antenne (nicht mitgeliefert)
Koaxialkabel
• Bevor Sie ein 75- Ω -Koaxialkabel (Zuleitung zur Außen­antenne) anschließen, ziehen Sie die mitgelieferte FM (UKW) Drahtantenne aus dem Gerät.
5
Bevor Sie beginnen
Anschließen der AM (MW)-Antenne
Deutsch
Geräterückseite
(CA-
FSX5)
AM (MW)-Ringantenne (mitgeliefert)
Verbinden Sie die AM-Ringantenne mit dem Standfuß, indem Sie die Kunststoffzungen des Antennenrings in den Schlitz des Standfußes drücken, bis sie einrasten.
Wenn der AM (MW)-Rahmenantennendraht ganz mit Vinylisolierung bedeckt ist, durch drehen abisolieren,. wie in der Abbildung gezeigt.
Sicherstellen, daß die Antennenleiter keine anderen Kontakte, Anschlußkabel oder Netzkabel berühren. Da­durch kann schlechter Empfang bewirkt werden.
Bei schlechtem Empfang einen einzelnen vinylisolierten Außendraht an die Buchse AM EXT anschließen. (Die AM (MW)-Rahmenantenne dabei angeschlossen lassen.)
Einzelner vinylisolierter Außendraht (nicht mitgeliefert)
Drehen Sie den Ring, bis der Empfang am besten ist.
6
Anschließen der Lautsprecher (SP-FSX5)
Bevor Sie beginnen
Diese Lautsprecherboxen sind ausschließlich für diese Anlage gedacht. Bei Verwendung mit anderen Ge­räten werden die Lautsprecher beschädigt.
Schließen Sie das Lautsprecherkabel zwischen den Lautsprecherklemmen des Geräts und denen der Lautsprecher an.
Beim Einstecken der Lautsprecherleitung öffnen Sie die Lautsprecherklemme.
Schließen Sie die Lautsprecherkabel an, wie unten gezeigt.
Rechte Seite (Rückansicht)
SCHWARZ
Blau
SCHWARZ
Blau
SCHWARZ
Beschreibung der Lautsprecherklemme (SPEAKER)
Linke Seite (Rückansicht)
SCHWARZ
Blau
Blau
Deutsch
(an der Seitenplatte)
Da beide Lautsprecher gleich sind, ist es unerheblich, welchen davon Sie links bzw. rechts anschließen.
Schließen Sie keine anderen Lautsprecher an das Gerät an. Der Unterschied in der Lastimpedanz verursacht Störungen.
Schließen Sie nicht Lautsprecher parallel an.
VORSICHT:
Ein Fernseher kann möglicherweise Farbstörungen zeigen, wenn er zu dicht an den Lautspre­chern steht. Stellen Sie in diesem Fall die Lautsprecher weiter entfernt vom Fernseher auf.
Umgang mit den Lautsprechern Halten Sie die Lautsprecher nicht falsch. Andernfalls können sie beschädigt werden. Fallen­lassen der Lautsprecher kann Verletzungen oder Schäden an den Lautsprechern verursa­chen.
Richtig Falsch
7
Bevor Sie beginnen
Anschließen externer Geräte
Verbinden Sie die Buchsen LINE IN/OUT der Anlage über Signalkabel (nicht mitgeliefert) mit den Ausgangs-/Eingangsbuch-
Deutsch
sen des externen Minidisc-Rekorders, Kassettendecks o.ä. (Einzelheiten zum Anschluß siehe Bedienungsanleitung des exter- nen Geräts.) (Einzelheiten zum Anschluß siehe Bedienungsanleitung des externen Geräts.) Dadurch können Sie die externe Signalquelle über die Anlage hören oder die Signale des CD-Spielers oder des Tuners auf den
externen Geräten aufnehmen.
STEREO-Miniklinke
Signalkabel (nicht mitgeliefert)
Cinch-Stecker x 2
MD-Recorder oder Casset­tendeck (nicht mitgeliefert)
STEREO-Miniklinke
Signalkabel (nicht mitgeliefert)
Cinch-Stecker x 2
Anschließen eines MD-Spielers etc. (Digitalausgang)
Ziehen Sie die Kappe ab und verbinden Sie die Buchse OPTICAL DIGITAL OUT der Anlage mittels einem (nicht mitgelie­fert) optischen Digitalkabel mit der Eingangsbuchse des MD-Spielers o.ä. Sie können das digitale Ausgangssignal des CD-Spielers, des Tuners, des MD-Rekorders etc. der Anlage aufnehmen.
Kappe
Optisches Digitalkabel
(nicht mitgeliefert)
MD-Spieler usw.
(nicht mitgeliefert)
COMPU PLAY
Mit der JVC COMPU PLAY Funktion können Sie die am meisten benutzten Funktionen der Anlage mit einem einzigen Ta­stendruck steuern. Mit der Ein-Tasten-Bedienung können Sie eine CD abspielen, das Radio einschalten oder externe Geräte starten, indem Sie einfach die Play-Taste für diese Funktion drücken. Die Eintasten-Bedienung schaltet das Gerät für Sie ein und startet dann die angegebene Funktion. Wenn das Gerät nicht bereit ist, z.B. wenn keine CD eingelegt ist, schaltet sich das Gerät trotzdem ein, so daß Sie eine CD einlegen können. Wie die Ein-Tasten-Bedienung im einzelnen funktioniert, ist in den entsprechenden Abschnitten näher beschrieben. Die folgenden Tasten gehören zur COMPU PLAY Funktion:
An der Fernbedienung
Taste CD FM/AM-Taste LINE-Taste
3
/8
Automatisches Einschalten
Die Anlage schaltet sich automatisch in folgender Betriebsart ein:
Wenn Sie die Taste 0 CD am Gerät oder die Taste CD DOOR 0 an der Fernbedienung drücken, schaltet die Anlage
automatisch ein, und die CD-Klappe öffnet sich und erlaubt Einlegen der CD. Dieser Vorgang schaltet aber nicht die Funktion auf CD um. Wenn Sie die Taste STANDBY/ON drücken, um die Anlage auszuschalten, wird die CD-Klappe automatisch geschlossen, wenn sie offen ist.
8
Basic Operations
STANDBY/ON
DISPLAY
CD-Lampe (innen)
Deutsch
CD 6
A.P. off DIMMER
PHONES
LINE FM/AM
AHB PRO BASS/TREBLE
VOLUME +,
FADE MUTING
_
etzversorgung ein- und aus­schalten
Einschalten der Anlage
Drücken Sie die Taste STANDBY/ON .
Das Display leuchtet auf, und als erstes wird HELLO an­gezeigt. Die STANDBY/ON-Anzeige leuchtet grün. Beim Einschalten geht die Anlage in die Betriebsart, in der sie war, als sie zuletzt ausgeschaltet wurde.
Wenn Sie z.B. zuletzt eine CD gehört hatten, können Sie
jetzt sofort eine CD abspielen. Sie können auch auf eine andere Quelle umschalten.
Wenn Sie zuletzt Radio gehört hatten, schaltet sich das
Radio ein und empfängt den zuletzt eingestellten Sender.
Ausschalten der Anlage
Drücken Sie nochmals die Taste STANDBY/ON
SEE YOU (Auf Wiedersehen) wird angezeigt, und das Dis­play erlischt (bis auf die Uhr-Anzeige). Die STANDBY/ON­Anzeige leuchtet rot.
Solange das Netzkabel an der Steckdose angeschlossen
ist, wird auch bei ausgeschaltetem Gerät eine gewisse Leistung verbraucht (sog. Standby-Modus).
Um das Gerät ganz auszuschalten, müssen Sie den Netz-
stecker aus der Netzsteckdose ziehen. Wenn Sie den Netzstecker abziehen, wird die Uhr auf 0:00 zurückge- setzt.
.
AHB PRO
Quellenanzeige
Quellenwahl­schalter
STANDBY/ON­Anzeige
VOLUME +,
STANDBY/ON
_
Ändern der Quelle
Die Anlage hat vier Klangquellen, CD, FM, AM (MW) und LINE. Wählen Sie eine Quelle, die Sie hören wollen. Wenn Sie z.B. CD hören wollen, wählen Sie die Tonquelle CD.
Am Gerät
Drehen Sie den Quellenwahlschalter auf die gewünschte Quelle. Bei jedem Drehen im Uhrzeigersinn oder gegen den Uhr­zeigersinn wird die Tonquelle wie folgt umgeschaltet. CD Ô FM Ô AM Ô LINE Der Name der gewählten Tonquelle erscheint im Display, und die Tonquelle-Anzeige am Gerät leuchtet auf.
An der Fernbedienung
CD
: Drücken Sie die Taste CD 6, um die Quelle “CD”
zu wählen. Sie können die CD hören. Wenn die CD eingesetzt wird, beginnt die CD-Wiedergabe.
FM / AM
: Drücken Sie die Taste FM/AM, um die Quelle “FM”
(UKW) oder “AM” (MW) zu wählen. Sie können FM (UKW)- oder AM (MW)-Sendungen hören.
LINE
: Drücken Sie die Taste LINE, um die Quelle “LINE”
zu wählen. Sie können Musik über externe Geräte hören.
Display
9
Basic Operations
Helligkeit einstellen (DIMMER - beim Einschalten)
Deutsch
Sie können die Helligkeit des Displays einstellen.
Wenn die Anlage eingeschaltet ist
Wenn eingeschaltet wechselt bei jedem Drücken der Taste DIMMER an der Fernbedienung die Displayhellig­keit wie folgt um: DIMMER OFF=DIMMER 1=DIMMER 2=(zurück zum Anfang)
DIMMER OFF: Hell DIMMER 1 : Dunkel (CD-Lampe wird ebenfalls
DIMMER 2 : Dunkler (CD-Lampe erlischt)
dunkel)
Stromsparbetrieb (DIMMER - beim Auschalten)
Im Stromsparbetrieb können Sie Strom sparen, wenn die Anlage ausgeschaltet ist (Standby-Betrieb). Bei jedem Drücken der Taste DIMMER an der Fernbedie­nung schaltet das Display wie folgt um.
DISPLAY ONÔDISPLAY OFF
Zum Aktivieren des Stromsparbetriebs stellen Sie auf DISPLAY OFF”. Das Display und die CD-Lampe schalten vollständig aus, um Strom zu sparen.
Zum Wiederherstellen des normalen Strombe­triebs schalten Sie auf DISPLAY ON zurück.
Die Uhrzeitanzeige ( ) und die Uhrzeit erscheinen im Display.
Lautstärke einstellen
Drehen Sie den Regler VOLUME am Gerät im Uhrzeiger­sinn, um die Lautstärke höher zu stellen oder gegen den Uhrzeigersinn, um sie niedriger zu stellen. Drücken Sie die Taste VOLUME + an der Fernbedienung, um die Lautstärke höher zu stellen, oder drücken Sie die Ta­ste VOLUME - an der Fernbedienung, um die Lautstärke niedriger zu stellen.
VORSICHT:
NICHT die Anlage ausschalten, während die Lautstärke sehr hoch eingestellt ist; an­dernfalls können durch plötzliche Lautstär- kespitzen beim nächsten Einschalten bei anliegender Tonquelle Gehör, Lautsprecher und/oder Kopfhörer beschädigt werden. DARAN DENKEN, daß die Lautstärke nicht eingestellt werden kann, während die Anla­ge im Standby-Betrieb ist.
F
Stummschaltung mit Ausblen-
den
(FADE MUTING)
Sie können die Tonausgabe mit einem Tastendruck stumm­schalten.
Um die Tonausgabe stummzuschalten, drücken Sie die Taste FADE MUTING auf der Fernbedienung. Dann blinkt FADE MUTING, und der Ausgang wird ausge­blendet und wird 0.
Um die Stummschaltung aufzuheben,
mals die Taste FADE MUTING auf der Fernbedienung. Der Ton wird wieder auf die vorher eingestellte Lautstärke eingeblendet.
Einstellen der Lautstärke bewirkt Aufheben des Stumm­schaltvorgangs (Ausblenden bis 0).
Wenn Sie die Taste AHB PRO oder die Taste BASS/TREB­LE vor dem Stummschalten drücken, arbeitet die Taste FADE MUTING nicht, um die Stummschaltung aufzuhe­ben. In diesem Fall drehen Sie den Regler VOLUME an der Fernbedienung oder VOLUME +/- an der Fernbedie­nung, um die Lautstärke neu einzustellen.
drücken Sie noch-
Verstärken des Tiefenklangs AHB (Active Hyper Bass Pro.)
Sie können die Lautstärke zwischen 0 und 50 einstellen.
Wenn Sie allein hören möchten
Schließen Sie ein Paar Kopfhörer an die Buchse PHONES an. Aus den Lautsprechern kommt kein Ton. Vergewissern Sie sich, daß Sie die Lautstärke herunterge­dreht haben, bevor Sie die Kopfhörer anschließen oder auf­setzen.
10
Sie können den Basston verstärken, um reiche, volle Tiefen bei niedriger Lautstärke zu bewahren. (Dieser Effekt gilt nicht für Kopfhörer.)
Um den Effekt zu erhalten, drücken Sie die Taste AHB PRO am Gerät oder an der Fernbedienung. AHB PRO ON erscheint, und die Anzeige BASS leuchtet auf. Um den Effekt zu aufzuheben, drücken Sie die Taste AHB PRO erneut. AHB PRO OFF erscheint, und die Anzeige BASS er­lischt.
Basic Operations
Klangregelung (BASS/TREBLE)
Sie können den Klang regeln, indem Sie die Einstellungen für Bass (niedrige Frequenzen) und Treble (hohe Frequen­zen) ändern.
An der Fernbedienung
Drücken Sie die Taste BASS/TREBLE.
1
Bei jedem Drücken der Taste schaltet der Klangrege­lungsmodus wie folgt um. BASS = TREBLE = Normale Anzeige = (zurück zum Anfang)
Während BASS oder TREBLE im
2
Display erscheint, drücken Sie die Taste VOLUME + oder - zum Einstellen der Tiefen oder Höhen.
Sie können den Pegel in einem Bereich von -5 bis +5 einstel­len. (0: flach)
Drücken Sie die Taste BASS/TREBLE,
3
bis die ursprüngliche Anzeige erscheint.
Durch fünf Minuten langes Warten schaltet die Anlage ebenfalls auf ursprüngliche Anzeige zurück.
Automatisches Ausschalten (A.P.off)
Sie können die Anlage automatisch ausschalten, indem fünf Minuten kein Signal angelegt wird. Diese Funktion ist wirk­sam, wenn die Quelle auf “CD” gestellt ist, aber nicht bei Einstellung auf “FM”, “AM” oder “LINE”.
Zum Aktivieren der automatischen Aus­schaltfunktion (A.P.off) (Wenn die Quelle “CD” ist)
Kein Signalzustand:
Quell-CD: CD ist gestoppt, oder es ist keine CD eingelegt.
Wenn der Kein-Signal-Zustand fortgesetzt wird, erscheint A.P.off 20 sec (20 Sekunden bevor die verflossene Zeit drei Minuten erreicht) im Display. Die angezeigte Zeit wird heruntergezählt, und schließlich wird die Anlage ausge­schaltet (Standby-Betrieb).
Wenn eine CD abgespielt wird, hört die Anzeige A.P.off zu blinken auf und leuchtet wieder kontinuier-
lich.
Wenn Sie eine Taste drücken oder den Regler VOLUME drehen, wird der Drei-Minuten-Countdown zurückge- setzt und startet neu.
Deaktivieren der automatischen Ausschalt­funktion (A.P.off)
Wenn die Quelle “CD” ist, drücken Sie die Taste A.P.off an der Fernbedienung, bis A.P.off STOP im Display er­scheint. Dann erlischt die Anzeige “A.P.off” im Display.
Geben Sie die Nummer mit den Zifferntasten an der Fernbedie­nung ein. (Zifferntaste)
Sie verwenden anschließend die Zifferntasten an der Fern­bedienung zur Eingabe von Festsendern, Abruf von Fest­sendern, Wählen von Titelnummern oder Programmieren der Wiedergabetitel auf einer CD. Die Eingabe der Nummer mit den Zifferntasten ist hier er­klärt.
Beispiele:
Zur Eingabe der Nummer 5 drücken Sie 5.
Zur Eingabe der Nummer 10 drücken Sie 10.
Zur Eingabe der Nummer 15 drücken Sie +10 und
dann 5.
Zur Eingabe der Nummer 20 drücken Sie +10 und dann 10.
Zur Eingabe der Nummer 25 drücken Sie +10, +10 und dann 5.
Deutsch
Drücken Sie die Taste A.P.off an der
1
Fernbedienung, bis A.P.off SET” im Display erscheint.
Dann leuchtet die Anzeige A.P.off im Display auf.
Bei jedem Drücken der Taste schaltet die Anzeige
wie folgt um.
A.P.off SET Ô A.P.off STOP
Wenn kein Signal erkannt wird, blinkt die Anzeige “A.P.off” nach kurzer Zeit.
11
Benutzung des Tuners
Deutsch
Zifferntasten
SET
RDS DISPLAY
PTY SEARCH
PTY SELECT +/–
TA/News/Info
2
5 3 ∞
FM/AM FM/PLAY MODE
Programmtyp-Anzeige
RDS-Anzeige
Frequenzbandanzeige, Kanalvorwahl, Frequenzanzeige
*Während die Anlage in Betrieb ist, werden im Display auch andere Informationen angezeigt.
Der Einfachheit halber sind hier nur die Elemente abgebildet, die in diesem Abschnitt beschrieben werden.
Sie können FM (UKW) und AM (MW) Sender hören. Sen­der können von Hand eingestellt, automatisch gesucht oder aus dem Sendespeicher gewählt werden.
Bevor Sie Radio hören:
•Überprüfen Sie, ob sowohl die FM (UKW) als auch die
AM (MW) Antenne korrekt angeschlossen sind. (Siehe Seiten 5 und 6).
Radiohören per Ein-Tasten-Bedienung
Drücken Sie einfach die Taste FM/AM an der Fernbedie­nung, um das Gerät einzuschalten und den Sender zu hören, der zuletzt eingestellt war.
Sie können von jeder Tonquelle auf Radio umschalten,
indem Sie die Taste FM/AM drücken.
Einen Sender einstellen
Drücken Sie die Taste FM/AM.
1
Der Wellenbereich und die zuletzt eingestellte Fre­quenz werden auf dem Display angezeigt. (Wenn der letzte Sender anhand der Senderspeicher­Nummer gewählt wurde, erscheint diese Nummer als erste.) Mit jedem Druck auf diese Taste wird zwischen FM (UKW) und AM (MW) hin und hergeschaltet.
Sie können auch den Wellenbereich durch Drehen des Quellenwahlschalters wählen.
(An der Fernbedienung) (Am Gerät)
Quellenwahl­schalter
UKW-Modus-Anzeige
Wählen Sie nach einer der folgenden
2
Methoden einen Sender aus.
Manuelle Senderwahl
Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 am Gerät oder die Taste 5 oder ∞ an der Fernbedienung wieder­holt, um auf verschiedene Frequenzen weiterzuschal­ten, bis Sie den gewünschten Sender finden.
ODER
Automatische Senderwahl
Wenn Sie die Taste ¢ oder 4 am Gerät oder die Taste oder länger gedrückt halten, schaltet die Frequenz kontinuierlich höher bzw. niedriger, bis ein Sender gefunden wird.
Senderwahl mit der Fernbedienung (nur mög- lich nach dem Speichern von Festsendern)
Wählen Sie mit den Tasten 3 oder 2 auf der Fern­bedienung die gewünschte Senderspeicher-Nummer. Nach einer Sekunde zeigt das Display den Wellenbe­reich und die Frequenz der Senderspeicher-Nummer.
Sie können auch die gewünschte Festsendernum-
Beispiel:
Drücken Sie die Taste 3, bis die Senderspeicher­Nummer “2” erscheint.
oder
an der Fernbedienung eine Sekunde
5
ODER
mer mit den Zifferntasten einstellen. Siehe “Ein- gabe der Nummer mit der Fernbedienung auf Seite 11. (Z.B. Drücken Sie +10 und dann 2 für Nummer 12.)
UP
3
DOWN
or
Senderspeicher-Nummer
3
Multifunkti­onstaste
¢ 4
12
Benutzung des Tuners
Sender speichern
Sie können bis zu 30 FM (UKW) Sender und bis zu 15 AM (MW) Sender.
M öglicherweise wurden ab Werk Speicherplatz-Nummern mit Testfrequenzen belegt. Dies ist keine Fehlfunktion. Sie können mit einer der untenstehenden Speichermethoden die gewünschten Sender speichern.
FM / AM
oder
Beim Wechseln des Frequenzbands
1 STORED
SET
+10
FM = 30, AM = 15
SET
2
An der Fernbedienung
Wählen Sie den Wellenbereich, indem
1
Sie die Taste FM/AM drücken.
Drücken Sie die Taste 5 oder ∞, um
2
einen Sender einzustellen.
Drücken Sie die Taste SET.
3
Die Senderspeicher-Nummer “1” blinkt 5 Sekunden lang. Fahren Sie innerhalb 5 Sekunden mit dem nächsten Schritt fort. Wenn die Anzeige nach 5 Sekunden zurück zum Schritt 2 springt, drücken Sie erneut die SET-Taste.
Drücken Sie die Zifferntaste oder die
4
3
Taste den, um die Senderspeicher-Nummer zu wählen.
Beispiel:
oder 2 innerhalb von 5 Sekun-
VORSICHT:
Falls das Gerät nicht ans Netz angeschlos­sen ist oder wenn ein Stromausfall auftritt, bleiben die Senderspeicher 24 Stunden lang erhalten. Wenn die Speicherplätze nach die­ser Zeitspanne gelöscht sein sollten, müs- sen Sie die Sender erneut speichern.
Ändern des FM (UKW) Empfangsmodus
Beim Empfang einer FM (UKW) Stereosendung leuchtet die Anzeige ST. auf, und Sie hören die Sendung in stereo. Wenn eine FM (UKW) Stereosendung schlecht zu empfan­gen oder verrauscht ist, können Sie auf Mono umschalten. Der Empfang wird besser, aber Sie müssen auf den Stereo­Effekt verzichten. Die Betriebsart FM AUTO ist auch nützlich, um Zwischen­senderrauschen zu unterdrücken.
Zum Einschalten des Mono-Modus während des Empfangs einer UKW-Sendung
FM/PLAY MODE an der Fernbedienung, bis FM MONO im Display erscheint. Dann leuchtet die Anzeige “MONO” auf. Bei jedem Drücken der Taste FM/PLAY MODE wechselt die Anzeige zwischen FM AUTO” und “FM MONO um.
FM/ PLAY
MODE
FM AUTO Ô FM MONO
Zum Zurückschalten auf Stereo-Effekt drücken Sie die Taste FM/PLAY MODE an der Fernbedienung, bis FM AUTO im Display erscheint. Dann erlischt die An­zeige MONO, und die Anzeige ST. leuchtet auf.
drücken Sie die Taste
Schwebungsunterdrückung (AM (MW)-Empfang)
Durch Umschalten auf Schwebungsunterdrückung-Modus (BEAT CUT) werden Schwebungen verringert.
Bei jedem Drücken der Taste FM/PLAY Mode beim Empfang einer AM (MW)-Sendung schaltet der Schwebungsunterdrük- kungsmodus wie folgt um.
BEAT CUT 1 = BEAT CUT 2 = BEAT CUT 3 = BEAT CUT 4 = (zurück zum Anfang)
FM/ PLAY
MODE
Deutsch
Drücken Sie innerhalb 5 Sekunden die
5
SET-Taste.
STORED erscheint, und nach zwei Sekunden kehrt das Display zurück zur Anzeige der Sendefrequenzen.
Wiederholen Sie die Schritte 1 - 5 für
6
jeden Sender, den Sie unter einer Num­mer abspeichern möchten.
Um die gespeicherten Sender zu ändern, wie-
derholen Sie die obigen Schritte.
Stellen Sie auf die Stellung, wo die Schwebungen am gering­sten sind.
Die beste Position hängt von dem empfangenen AM (MW)-Sender ab.
Bei AM (MW)-Sendung wird die Empfangsimpfindlichkeit durch Drehen der AM (MW)-Rahmenantenne geändert. Dre­hen Sie die AM (MW)-Rahmenantenne für besten Empfang.
13
Benutzung des Tuners
Empfang von FM (UKW)-Sendern mit RDS
Deutsch
Sie können das RDS (Radio Data System) mit den Tasten an der Fernbedienung bedienen. Mit RDS können FM (UKW)-Sender zusätzliche Signale
zusammen mit dem normalen Programmsignal ausstrahlen. Die Sender können z. B. ihren Sendernamen und Informa­tionen zur Art ihres Programms, wie z.B. Sport oder Musik, etc. senden. Dieses Gerät kann die folgenden RDS-Signal­typen empfangen:
Nicht alle FM (UKW)-Sender strahlen RDS-Signale aus, und nicht alle RDS-Sender bieten die gleichen Dienste an. Im Zweifelsfall fragen Sie bei örtlichen Sendern über Ein­zelheiten von RDS in Ihrem Bereich nach.
RDS arbeitet möglicherweise nicht richtig, wenn der emp­fangene Sender die Signale nicht richtig ausstrahlt oder wenn das ausgestrahlte Signal schwach ist.
RDS steht für AM (MW)-Übertragungen nicht zur Verfügung.
PS (Programme Service):
zeigt den üblicherweise bekannten Sendernamen an.
PTY (Programmtyp):
zeigt verschiedene Programmtypen an.
RT (Radio-Text):
Zeigt vom Sender ausgestrahlte Textmeldungen an.
Welche Informationen können RDS-Signale bie­ten?
Im Display sehen Sie Informationen zu den vom Sender ausge­strahlten RDS-Signalen.
Die RDS-Anzeige leuchtet auf, wenn ein Sender einge­stellt wird, der RDS-Modus-Information bietet.
Um die RDS-Signale auf dem Display anzuzeigen
An der Fernbedienung
Drücken Sie die Taste RDS DISPLAY, während Sie einen FM (UKW)-Sender hören.
Mit jedem Druck auf die Taste erscheint im Display die nächste Information in folgender Reihenfolge:
Frequenza
Frequenza
FrequenzaFrequenza
An der Fernbedienung
PS (Programme Service):
Während des Suchlaufs erscheint WAIT PS” im Display. Dann erscheint der Sendername. NO PS erscheint, wenn kein Signal gesendet wird.
PTY (Programmtyp):
Während des Suchlaufs erscheint WAIT PTY im Dis­play. Dann erscheint der Sendeprogrammtyp. NO PTY erscheint, wenn kein Signal gesendet wird.
RT (Radio-Text):
Während des Suchlaufs erscheint WAIT RT im Display. Dann erscheint eine vom Sender ausgestrahlte Textmel­dung. NO RT erscheint, wenn kein Signal gesendet wird.
Senderfrequenz:
Senderfrequenz (Sender ohne RDS-Service)
Programmsuche mit Hilfe von PTY­Codes
Einer der Vorteile des RDS-Service ist, daß Sie einen be­stimmten Programmtyp durch Eingabe des PTY-Codes schnell auffinden können.
Programmsuche mit Hilfe von PTY-Codes:
An der Fernbedienung
An der Fernbedienung
Drücken Sie die Taste PTY SEARCH
1
einmal, während Sie einen FM (UKW) Sender hören.
Die Anzeige PTY SELECT blinkt im Display.
Wählen Sie den PTY-Code mit der PTY
2
SELECT + oder - Taste innerhalb von ca. 7 Sekunden.
Mit jedem Druck auf die Taste wird in der folgenden Reihenfolge im Display die nächste Kategorie ange­zeigt:
None ↔↔↔ News ↔↔↔↔ Affairs ↔↔↔↔ Info ↔↔↔↔ Sport ↔↔↔↔ Educate ↔↔↔ Drama ↔↔↔↔ Culture ↔↔↔↔ Science ↔↔↔↔ Va­ried ↔↔↔ Pop M ↔↔↔↔ Rock M ↔↔↔↔ Easy M ↔↔↔↔ Light M
↔↔↔↔ Classics ↔↔↔↔ Other M ↔↔↔↔ Weather ↔↔↔↔ Finance ↔↔↔↔ Children ↔↔↔↔ Social ↔↔↔↔ Religion ↔↔↔↔ Phone In ↔↔↔↔
Travel ↔↔↔ Leisure ↔↔↔↔ Jazz ↔↔↔↔ Country ↔↔↔↔ Nation M ↔↔↔ Oldies ↔↔↔↔ Folk M ↔↔↔↔ Document ↔↔↔↔ TEST ↔↔↔ Alarm! ↔↔↔↔ (zurück zum Anfang)
Drücken Sie die Taste PTY SEARCH
3
erneut innerhalb von ca. 10 Sekunden.
Während der Suche erscheinen SEARCH und der ge­wählte PTY-Code abwechselnd im Display. Das Gerät sucht 30 gespeicherte Sender ab und stoppt, sobald ein Sender der von Ihnen gewählten Kategorie gefunden wird. Danach wird dieser Sender gewählt.
14
Benutzung des Tuners
Um nach dem ersten Stop weiterzusuchen,
drücken Sie noch einmal die Taste die Anzeige im Display blinkt. Wenn kein Programm gefunden wird, erscheint “NOT FOUND im Display, und das Gerät schaltet auf den zuletzt empfangenen Sender zurück.
Um die Suche zu einem beliebigen Zeitpunkt wäh- rend des Prozesses zu beenden, drücken Sie die Ta-
ste PTY SEARCH, um den Suchvorgang zu stoppen.
Beschreibung der PTY-Codes None : Undefiniert
News : Nachrichten Affairs : Brennpunkt-Programme zu aktuellen Neu-
igkeiten oder Affairen
Info : Info-Programme über medizinische Dien-
ste, Wettervorhersagen, etc.
Sport : Sportereignisse Educate : Bildungsprogramme Drama : Hörspiele Culture : Regionale oder nationale Kulturprogramme Science : Programme über Wissenschaft und Technik Varied : Andere Programme, wie z.B. Humoristi-
sches oder Zeremonien
Pop M : Popmusik Rock M : Rockmusik Easy M : Middle-of-the-road (leichte Unterhaltung) Light M : Leichte Musik Classics : Klassische Musik Other M : Andere Musik Weather : Wetterinformationen Finance : Berichte über Handel und Gewerbe, den
Aktienmarkt usw.
Children : Unterhaltungsprogramme für Kinder Social : Sendungen über soziale Aktivitäten Religion : Sendungen, die im weitesten Sinne Glau-
bensfragen zum Inhalt haben oder philoso­phische oder ethische Dinge behandeln
Phone In : Sendungen, in denen Leute ihre Ansichten
per Telefon oder in einem öffentlichen Fo­rum äußern können
Travel : Sendungen über Reiseziele, Touren, Rei-
seideen und -gelegenheiten
Leisure : Sendungen, bei denen es um Freizeit und
rekreative Tätigkeiten geht, wie z. B. Gar­tengestaltung, Kochen, Angeln, etc.
Jazz : Jazz-Musik Country : Country- und Western-Musik Nation M : Aktuell populäre Musik aus einem fremden
Land in dortiger Landessprache
Oldies : Klassische Popmusik Folk M : Volksmusik, Folk Document : Sendungen, die sich mit Tatsachen beschäf-
tigen, dokumentarisch präsentiert
TEST : Testsendungen Alarm! : Dringende Notfallmeldungen
PTY SEARCH
, während
Vorübergehendes Umschalten auf einen an- deren Sender Ihrer Wah
Enhanced Other Network ist ein weiterer praktischer RDS-Dienst, der es diesem Gerät erlaubt, vom aktuellen Sender vorläufig zu einem anderen Programm Ihrer Wahl zu schalten (TA, News und/oder Info), ausgenommen wenn Sie einen Nicht-RDS-Sender hören (alle AM (MW) Lauf- werk-Sender und einige FM (UKW)-Sender).
Die Enhanced Other Network-Funktion gilt nur für Fest­sender. (Siehe Seite 13.)
Wenn ein FM (UKW)-Sender nicht Enhanced Other Network-Information ausstrahlt, kann die Enhanced Other Network-Funktion nicht aktiviert werden.
Programmtyp wählen
TA/News
/Info
An der Fernbedienung
Wählen Sie den Programmtyp durch
1
Drücken der Taste TA/News/Info, wäh- rend Sie einen FM (UKW)-Sender hören.
Bei jedem Tastendruck leuchtet die jeweilige Pro­grammtyp-Anzeige im Display auf wie folgt, und das Gerät schaltet auf Enhanced Other Network-Bereit­schaftsbetrieb.
TA
News = Info = TA News = News Info = TA
=
Info
TA News Info = OFF = (bzurück zum An-
=
fang)
TA : Verkehrsdurchsage NEWS : Nachrichten INFO : Programme über medizinische Dienste,
OFF : Die Enhanced Other Network-Funktion ist
Beim Suchlauf blinkt die gewählte Programmtyp-An­zeige im Display.
Um das Programm nicht weiter mit Enhanced Other Network zu hören, drücken Sie TA/News/Info re-
peatedly erneut. Damit erlischt die Programmtyp-Anzeige (TA, News und/oder Info) im Display. Das Gerät verläßt den Enhanced Other Network-Bereitschaftsmodus und geht zum vorher gewählten Sender zurück.
Wettervorhersagen etc.
aufgehoben.
Deutsch
15
Benutzung des Tuners
Fall 1: Wenn es keinen Sender gibt, der den von
Ihnen gewählten Programmtyp ausstrahlt
Sie hören den aktuell eingestellten Sender weiter.
Deutsch
Wenn ein Sender beginnt, das von Ihnen gewählte Pro­gramm zu senden, schaltet das Gerät automatisch auf diesen Sender um. Die Programmtyp-Anzeigen (TA, News und/ oder Info) beginnen zu blinken.
Wenn das Programm beendet ist, erscheint “END” im Dis­play, und das Gerät geht zum vorher gewählten Sender zu­rück, aber das Enhanced Other Network bleibt weiter im Bereitschaftsmodus.
Fall 2: Es gibt einen Sender, der den von Ihnen
gewählten Programmtyp ausstrahlt
Das Gerät stellt sich auf den Sender ein, der das Programm ausstrahlt. Die Programmtyp-Anzeigen (TA, News und/ oder Info) beginnen zu blinken.
Wenn das Programm beendet ist, erscheint “END” im Dis­play, und das Gerät geht zum vorher gewählten Sender zu­rück, aber das Enhanced Other Network bleibt weiter im Bereitschaftsmodus.
Fall 3: Wenn der eingestellt FM (UKW)-Sender
den Programmtyp ausstrahlt, den Sie ge­wählt haben
Das Gerät stimmpt der Sender ab, aber die Programmtyp­Anzeige (TA, News und/oder Info) beginnt zu blinken.
Wenn das Programm beendet ist, erscheint “END” im Dis­play, und der Programmtyp (TA, News und/oder Info) hört zu blinken auf und leuchtet ständig, aber das Enhanced Other Network bleibt weiter im Bereitschaftsmodus.
Alarmfunktion
Wenn ein “Alarm!” (Notfall) Signal von einem Sender empfangen wird, während ein RDS-Sender gehört wird, der Enhanced Other Network-Daten ausstrahlt, schaltet das Ge­rät automatisch zu dem Sender um, der das Alarm!”-Signal ausstrahlt.
Testfunktion
Das TEST-Signal dient zum Testen des “Alarm!”-Signals. Darum bewirkt es, daß das Gerät auf gleiche Weise arbeitet wie das “Alarm!”-Signal. Wenn ein TEST-Signal von einem Sender empfangen wird, während ein RDS-Sender gehört wird, der Enhanced Other Network-Daten ausstrahlt, schaltet das Gerät automatisch zu dem Sender um, der das TEST-Signal ausstrahlt.
«
«
«
«
Mehr über die Enhanced Other Network-Funktion
Mehr über die Enhanced Other Network-Funktion
Mehr über die Enhanced Other Network-FunktionMehr über die Enhanced Other Network-Funktion
Die von manchen Sendern ausgestrahlten Enhanced Other Network-Daten sind möglicherweise nicht mit die- sem Gerät kompatibel.
Während Sie ein mit dieser Funktion eingestelltes Pro­gramm hören, wechselt der Sender nicht um, auch wenn ein anderes Netzwerk ein Programm mit den gleichen En­hanced Other Network-Daten auszustrahlen beginnt.
Während Sie ein mit dieser Funktion eingestelltes Pro­gramm hören, können Sie nur die Taste TA/News/Info und die Taste RDS DISPLAY als Tuner-Bedienungstasten ver­wenden. Wenn Sie eine andere Taste drücken, erscheint
LOCKED! im Display.
Wenn der Sender wiederholt zwischen dem durch diese
Funktion eingestellten Sender und dem aktuell eingestell­ten Sender umschaltet (“WAITING” blinkt im Display), drücken Sie die Taste TA/News/Info, um die Funktion auf­zuheben. Wenn Sie die Taste nicht drücken, wird der aktuell abge­stimmte Sender endgültig empfangen (NOT FOUND er­scheint jetzt), und die im Display blinkende Anzeige des Enhanced Other Network-Typs verschwindet.
VORSICHT:
Wenn Sie in kurzem Wechsel den Sender, der von der Enhanced Other Network-Funk­tion eingestellt wurde und den aktuell ge­wählten Sender hören, deaktivieren Sie den Enhanced Other Network-Modus. Dies ist keine Fehlfunktion des Gerätes.
16
Benutzung des CD-Spielers
Zifferntasten
SET
2
CD 6
7
Wiedergabemodus-
*
Während die Anlage in Betrieb ist, werden im Display auch andere Informationen angezeigt. Der Einfachheit halber sind hier nur die Elemente abgebildet, die in diesem Abschnitt beschrieben werden.
Sie können die Wiedergabefunktionen Normal, Random, Program oder Repeat benutzen. Mit der Wiedergabefunkti­on Repeat können Sie entweder alle oder nur einen der Titel auf der CD wiederholen. Die folgenden grundlegenden Dinge müssen Sie wissen, um eine CD ganz abzuspielen und/oder einzelne Titel anzuwählen.
Dieses Gerät ist nur auf die Wiedergabe von CDs mit den folgenden Markierungen ausgelegt.
Digital-Audio-CD
Bespielbare Digital-Audio-CD (CD-R)
•Überschreibbare Digital-Audio-CD (CD-RW)
Bei der Wiedergabe einer CD-R oder CD-RW
Sie können vorbereitete CD-R oder CD-RW ab- spielen, die im Musik-CD-Format bespielt sind. (Wenn die CD-RW in einem anderen Format bespielt wurde, lö- schen Sie alle Daten auf der CD-RW vollständig, bevor Sie auf der Disc neu aufnehmen.)
Sie können CD-R oder CD-RW so wie CD abspielen.Bestimmte CD-R oder CD-RW können auf diesem
Gerät je nach Disc-Eigenschaften, Schäden oder ver­schmutzungen der Discs oder Verschmutzungen an der Abtastlinse nicht abgespielt werden.
Der Reflexionsfaktor einer CD-RW ist niedriger als
der einer anderen CD, was dazu führen kann, daß das Lesen der CD-RW länger dauert.
CD-R und CD-RW mit Daten im Format MP3 werden
nicht abgespielt.
Die schnellste Art, eine CD zu starten, ist die Wie­dergabe per Ein-Tasten-Bedienung (One Touch Operation).
Drücken Sie die Taste CD 6 auf der Fernbedienung.
Der Betriebsstrom schaltet automatisch ein, und wenn
bereits eine CD eingesetzt ist, beginnt diese mit der Wie­dergabe des ersten Titels..
Falls keine CD eingelegt ist, erscheint im Display “CD NO DISC und der CD-Spieler verbleibt im Stop-Modus.
Anzeige
CD DOOR 0
CANCEL
5 3 ∞
REPEAT
FM/PLAY MODE
Disc-Anzeige
Quellenwahl­schalter
Wiederhol-Anzeige
4
Eine CD einlegen
Wählen Sie die Quelle CD mit dem
1
Quellenwahlschalter am Gerät. Drücken Sie die Taste 0CD oder die
2
Taste CD DOOR nung.
Die CD-Klappe öffnet sich.
Legen Sie eine CD mit dem Etikett nach
3
oben ein, wie in der folgenden Abbil­dung gezeigt. Drücken Sie auf die Mitte der CD, bis Sie einen Klick hören.
Drücken Sie die Taste 0 CD am Gerät oder
4
die Taste CD DOOR erneut, um die CD-Klappe zu schließen.
Die Meldung CD DOOR CLOSE erscheint im Dis­play und anschließend die Meldung CD READING”. Zum diesem Zeitpunkt leuchtet auch die Disc-Anzeige () im Display auf.
Zum Schließen der CD-Klappe und Wiedergeben der CD können Sie einfach die Taste 6 am Gerät oder die Taste CD 6 an der Fernbedienung drücken.
Sie können eine 8 cm CD ohne Adapter einlegen.Falls sich die CD nicht fehlerfrei abtasten läßt (z.B. weil
sie verkratzt ist) wird im Display CD CANT PLAY angezeigt.
auf der Fernbedie-
0
0
an der Fernbedienung
Deutsch
CD-Klappe
0 CD
6
¢
7
17
Benutzung des CD-Spielers
Sie können eine CD einlegen, während Sie eine andere
Signalquelle hören.
Während die CD-Klappe arbeitet (Öffnen oder
Deutsch
Schließen) wird die andere Quelle stummgeschaltet.
VORSICHT:
Versuchen Sie NICHT, die obere Abdek­kung von Hand zu schließen; dadurch wür- de es beschädigt.
CD auswerfen
Nehmen Sie die CD heraus, wie unten gezeigt.
Grundlagen der Verwendung des CD-Spielers - Normale Wiedergabe
Eine CD abspielen
Wählen Sie die Quelle CD.
1
Legen Sie eine CD ein.
2
Drücken Sie die Taste 6 am Gerät oder
3
die Taste CD
Der erste Titel der CD wird abgespielt.
Der CD-Spieler stoppt automatisch, sobald der letzte Titel der CD zuende gespielt ist.
Um die Wiedergabe der CD zu stoppen, drücken Sie die Taste 7. Es werden die folgenden Informationen über die CD angezeigt.
Gesamtzahl der Titel Gesamtspieldauer
Zum Stoppen der Wiedergabe und Entfernen der CD drükken Sie die Taste CD 0 am Gerät oder die Taste
CD DOOR 0 an der Fernbedienung, um die Klappe zu öff- nen. Um auf Pause zu schalten, drücken Sie die Taste am Gerät oder die Taste CD 6 an der Fernbedienung. Die Wiedergabezeit blinkt im Display. Zur Fortsetzung der Wiedergabe drücken Sie die gleiche Taste erneut. Die Wiedergabe wird ab der Pausen­stelle fortgesetzt.
6
an der Fernbedienung.
Titelnummer Wiedergabezeit
18
6
Einen Titel oder eine Passage innerhalb ei­nes Titels wählen
Während der Wiedergabe
Zum Wählen des gewünschten Titels drücken Sie einfach die Taste ¢ oder 4 am Gerät oder die Taste 3 oder 2 an der Fernbedienung.
Der gewählte Titel beginnt zu spielen.
Drücken Sie die Taste ¢ (oder 3), um zurück zum
Anfang des gerade spielenden Titels zu gelangen.
Drücken Sie die Taste 4 (oder 2), um zurück zum Anfang des gerade spielenden Titels zu gelangen. Drük- ken Sie die Taste zweimal schnell nacheinander, um zum Anfang des vorhergehenden Titels zu springen.
Wenn Sie die Tasten 3 oder 2 auf der Fernbedie- nung gedrückt halten, wird weiter durch die Titel geschaltet.
Drücken Sie die Zifferntasten zum Wählen der Titel- nummer (siehe Seite 11).
Im Stoppbetrieb
Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 (oder 3 oder
2) zum Überspringen des Titels.
Halten Sie die Taste ¢ oder 4 (oder 3 oder 2) zum kontinuierlichen Überspringen der Titel gedrückt.
Suchlauf
Wenn Sie die Taste ¢ oder 4 am Gerät oder die Taste 5 oder ∞ an der Fernbedienung gedrückt halten, wird schnell auf der CD vor- oder zurückgefahren, so daß Sie eine be­stimmte Passage im gehörten Titel schnell auffinden können.
Programmierung einer Abspiel­reihenfolge der Titel - Programm­wiedergabe
Sie können die Reihenfolge von bis zu 32 Titeln (auch mehrfach gleiche Titel) beliebig programmieren.
Die Programmierung ist nur möglich, während der CD-
Spieler gestoppt ist.
An der Fernbedienung
Legen Sie eine CD ein.
1
Drücken Sie die Taste CD 6.
2
Drücken Sie die Taste 7, um die CD zu
3
stoppen. Drücken Sie die Taste FM/PLAY MODE,
4
bis CD PROGRAM erscheint.
Die Anlage schaltet auf Programmwiedergabe, und die Anzeige PRGM leuchtet auf. Bei jedem Drücken der Taste schaltet der Wiedergabe­modus wie folgt um. CD PROGRAM=CD RANDOM=CD NORMAL= (zurück zum Anfang)
(Nach einigen Sekunden)
Wenn bereits programiert, erscheint die Titelnummer und Speicher-Nummer des letzten programmierten Titels.
Drücken Sie die Zifferntasten zur Ein-
5
gabe der TItelnummer, die Sie program­mieren wollen (Siehe Seiten 11).
Die Programmreihenfolge-Nummer wird ab “1” zuge­wiesen, wenn noch keine Programierung vorgenommen wurde.
Beispiel:
Titelnummer
Zum Löschen der letzten Eingabe drücken Sie die Taste CANCEL.
Wiederholen Sie Schritt 5, um die ande-
6
Programmreihenfolge-Nummer
(Nach einigen Sekunden)
Gesamt-Wiedergabezeit der programmierten Titel
ren Titel zu programmieren.
Auf dem Display wird jetzt die Gesamtspieldauer der programmierten Titel angezeigt.
Drücken Sie die Taste CD 6.
7
Das Gerät spielt die Titel in der von Ihnen program­mierten Reihenfolge ab.
Die CD stoppt, wenn alle programmierten Titel fertig abgespielt sind.
Sie können auch die Taste
Sie können zu einem bestimmten Programmtitel weiter-
springen, indem Sie die Taste dienung oder die Taste ¢ oder 4 am Gerät während der Programmwiedergabe drücken.
Sie können Suchlauf ausführen, indem Sie die Taste ¢
oder 4 am Gerät oder die Taste 5 oder an der Fern­bedienung während der Wiedergabe drücken.
Um die Wiedergabe zu stoppen, drücken Sie einmal die
Um die Abspielreihenfolge der Titel bei gestopp­tem CD-Spieler zu überprüfen, drücken Sie mehrfach
die Taste 3 oder 2, die programmierten Titel erscheinen nacheinander in der eingegebenen Reihenfolge. Zum Löschen aller Titel im Programm im Stoppbe­trieb halten Sie die Taste CANCEL gedrückt, bis die Mel­dung ALL CLEAR! im Display erscheint. Durch Öffnen der CD-Klappe oder Ausschalten der Anlage werden die programmierten Titel gelöscht und der Pro­grammwiedergabe-Betrieb aufgehoben.
Zum einmaligen Beenden des Programm-Betriebs
bei gestoppten CD-Spieler drücken Sie die Taste FM/PLAY MODE, bis CD NORMAL im Display erscheint. (Die Anzeige PRGM erlischt.)
Zum erneuten Einschalten des Programm-Wieder­gabebetriebs drücken Sie die Taste FM/PLAY MODE,
bis CD PROGRAM im Display erscheint. (Die AnzeigePRGM leuchtet auf.)
Taste
.
7
am Gerät drücken.
6
oder 2 an der Fernbe-
3
Benutzung des CD-Spielers
Wenn die Gesamt-Spielzeit der programmierten Titel 1 Stunde und 40 Minuten überschreitet, erscheint “--.-” im Display.
Wenn Sie versuchen, den 33. Titel zu programmieren, er­scheint der Hinweis MEMORY FULL (Speicher voll) für etwa 2 Sekunden auf dem Display.
Programm ändern
Programminhalt ändern, während der CD-Spieler gestoppt ist. Mit jedem Druck auf die Taste CANCEL kehrt das Display zum jeweils vorhergehenden Schritt zurück. Zum neue Titel am Ende des Programms hinzuzufügen, wiederholen Sie den obigen Schritt 5.
Zufallswiedergabe
In diesem Modus werden die Titel in keiner speziellen Rei­henfolge abgespielt.
Im Stoppbetrieb drücken Sie die Taste
1
FM/PLAY MODE an der Fernbedienung, bis CD RANDOM erscheint.
Die Anzeige “RANDOM” leuchtet im Display auf. Bei jedem Drücken der Taste schaltet der Wiedergabe­modus wie folgt um. CD PROGRAM =CD RANDOM =CD NORMAL =(urück zum Anfang)
Drücken Sie die Taste CD 6.
2
Die Titel werden in zufälliger Reihenfolge abgespielt. Die CD stoppt, wenn alle Titel fertig abgespielt sind.
Sie können auch die Taste
Um einen Titel während der Wiedergabe zu über- springen, drücken Sie die Taste ¢ (oder 3). Sie gelan-
gen zum nächsten Titel der Zufallsauswahl. Drücken Sie die Taste 4 (oder spielenden Titels zu gelangen.
Um Suchlauf während der Wiedergabe auszufüh- ren, halten Sie die Taste ¢ (oder 5) oder die Taste 4
(oder ) gedrückt. Zum Beenden des Zufallswiedergabe-Betriebs bei gestoppten CD-Spieler drücken Sie die Taste FM/PLAY MODE, bis CD NORMAL im Display erscheint. (Die Anzeige RANDOM erlischt.)
), um zurück zum Anfang des gerade
2
am Gerät drücken.
6
Deutsch
19
Benutzung des CD-Spielers
Wiederholung von Titeln
Deutsch
Sie können eine programmierte Reihenfolge oder einzelne Titel beliebig oft wiederholen lassen.
Während der Wiedergabe oder im Stoppbetrieb drücken Sie die Taste REPEAT an der Fernbedie­nung.
Bei jedem Drücken der Taste schaltet der Wiederholmodus und die Wiederholanzeige wie folgt um.
CD REPEAT ALL ( ALL) =CD REPEAT 1 ( ) =CD REPEAT OFF =(zurück zum Anfang)
ALL: Bei normalem Wiedergabemodus werden
Zum Beenden des Wiederholungsbetriebs drücken
Sie die Taste REPEAT, bis CD REPEAT OFF erscheint und die Wiederholanzeige im Display erlischt.
Der Repeat-Modus bleibt gewählt, auch wenn Sie den
Wiedergabemodus ändern.
alle Titel wiederholt. Bei programmiertem Wiedergabemodus wer­den alle Titel des Programms wiederholt. Bei der Zufallswiedergabe werden alle Titel in zufälliger Reihenfolge wiederholt.
: Ein Titel wird wiederholt.
CD-KLAPPEN-VERRIEGLUNG
Sie können ungewünschte Ausgabe von CDs verhindern, indem Sie die CD-Klappe sperren. Der CD-Spieler arbeitet normal, abgesehen vom CD-Ausgabevorgang.
Verriegeln der CD-Klappe
Schalten Sie die Anlage aus.
1
Halten Sie die Tastee 7 am Gerät
2
0
gedrückt, und drücken Sie die Taste CD am Gerät.
DOOR LOCKED erscheint im Display.
Wenn Sie versuchen, die CD-Klappe zu öffnen,
erscheint DOOR LOCKED im Display, um anzu­zeigen, dass die CD-Klappe gesperrt ist.
Entriegeln der CD-Klappe
Wiederholen Sie die obigen Schritte 1 und 2. DOOR UNLOCKED erscheint im Display.
Jetzt können Sie die CD-Klappe normal öffnen.
* -Auch nachdem die Anlage vom Netz getrennt ist, bleibt die CD-Klappe ca. 24 Stunden lang verriegelt. Zum Ent­riegeln der CD-Klappe nach dem Einschalten müssen Sie sie wie folgt entriegeln.
20
Benutzung externer Geräte
SET
2
3
LINE
Quellenwahlschalter
Deutsch
Anschluß externer Geräte
Sie können externe Geräte hören, wie MD-Recorder, Kas­settendeck oder andere Geräte.
Vergewissern Sie sich zuerst, daß das zusätzliche Ab-
spielgerät korrekt an die Anlage angeschlossen ist. (Siehe Seite 8).
Stellen Sie den VOLUME-Regler auf
1
Minimum.
Drücken Sie die Taste LINE an der Fern-
2
bedienung.
LINE erscheint im Display.
Sie können auch LINE durch Drehen des Quellen- wahlschalters am Gerät wählen.
Starten Sie die Wiedergabe am externen
3
Gerät. Stellen Sie mit der VOLUME-Steuerung
4
die Lautstärke auf den gewünschten Pegel ein.
Legen Sie die folgenden Klangeffekte
5
an, wenn gewünscht.
AHB PRO (siehe Seite 10).
Klang (BASS/TREBLE) (siehe Seite 11).
Zum Beenden der Quelle LINE wählen Sie eine an- dere Quelle. (Z.B. CD)
Ändern des Geräte-Namens
Sie können den Geräte-Namen entsprechend dem verwen­deten Gerät ändern. (Beim Kauf ist “LINE” gewählt.)
An der Fernbedienung
Drücken Sie die Taste LINE, um die
1
Quelle LINE zu wählen.
Drücken Sie die Taste LINE zwei Sekun-
2
den lang oder länger.
Die Anzeige NAME CHANGE blinkt im Display.
Während “NAME CHANGE” blinkt, drücken
3
Sie die Taste SET.
Drücken Sie die Taste 3 oder 2 wie-
4
derholt, um den gewünschten Namen zu wählen.
Bei jedem Drücken der Taste wechselt der Geräte- Name wie folgt um. LINE Ô TAPE Ô DBS Ô VCR Ô TVÔ GAME Ô (zurück zum Anfang) DBS (Direct Broadcasting Satellite): Für CS/BS-Satellit
Drücken Sie die Taste SET
5
Der aktuelle Name wird durch einen neuen ersetzt. (Wenn TAPE gewählt ist)
Zur Bedienung der externen Geräte lesen Sie bitte die zu­gehörigen Anleitungen.
Der gewählte Name erscheint im Display, wenn Sie die Quelle LINE wählen.
21
Benutzung externer Geräte
Aufnahme der System-Signal­quelle auf externen Geräten
Deutsch
Sie können Signalquellen der Anlage auf externen Geräten aufnehmen, die an den Buchsen LINE OUT oder OPTICAL DIGITAL OUT der Anlage angeschlossen sind, z. B. auf ei­nem Kassettendeck, einem MD-Recorder o. ä.
Vergewissern Sie sich zuerst, daß das zusätzliche Ab-
spielgerät korrekt an die Anlage angeschlossen ist. (Siehe Seite 8).
Bei der Aufnahme eines FM (UKW)- oder AM (MW)-
Programms verwenden Sie die Buchse LINE OUT (nicht die Buchse OPTICAL DIGITAL OUT).
Starten Sie den CD-Spieler der Anlage,
1
oder wählen Sie einen Radiosender.
Der Aufnahmepegel wird nicht durch den Regler VOLU-
ME der Anlage beeinflußt. Auch die Einstellung der Klangeffekte beeinflußt die Aussteuerung nicht.
Zur Bedienung der externen Geräte lesen Sie bitte die zu­gehörigen Anleitungen.
Einstellen des Eingangspegels
Wenn der Klang von dem an die Buchse LINE IN ange­schlossenen Gerät zu laut oder nicht laut genug ist, wenn Sie die Quelle auf externen Baustein umstellen (ohne die Lautstärke zu regeln), können Sie den Eingangspegel über die Buchsen LINE IN ändern.
An der Fernbedienung
Wenn die Quelle LINE ist, halten Sie
1
die Taste SET gedrückt.
Wenn Sie den Quellennamen des externen Geräts geändert haben, erscheint die aktuell gewählte Quelle (siehe Seite 21).
Drücken Sie die Taste 3 oder 2, um
2
einen geeigneten Eingangspegel zu wählen.
Bei jedem Tastendruck wird der Eingangspegel zwi­schen INPUT LEVEL1 und INPUT LEVEL2 umgeschaltet.
22
INPUT LEVEL1: Wählen Sie diese Einstellung, wenn der
Klang nicht laut genug ist.
INPUT LEVEL2: Wählen Sie diese Einstellung, wenn der
Drücken Sie die Taste SET, um die Ein-
3
Klang zu laut ist.
stellung abzuschließen.
•“LEVEL2 STORED” erscheint im Display.
Der gewählte Eingangspegel wird gespeichert, bis Sie ihn ändern.
Der Eingangspegel ist zu hoch.
Wählen Sie INPUT LEVEL2, wenn der aktuelle Pegel IN­PUT LEVEL1 ist.
Wenn der aktuelle Pegel INPUT LEVEL2 ist, stellen Sie den Ausgangspegel am externen Gerät ein.
Benutzung der Timer
CLOCK/TIMER
Uhranzeige
*Während die Anlage in Betrieb ist, werden im Display auch andere Informationen angezeigt.
Der Einfachheit halber sind hier nur die Elemente abgebildet, die in diesem Abschnitt beschrie­ben werden.
Mit den Timern können Sie die Wiedergabefunktionen au­tomatisch steuern. Es gibt zwei Typen von Timern:
DAILY Timer Verwenden Sie diesen Timer, um jeden Tag zu Musik einer gewünschten Quelle aufzuwachen, wie etwa Me­lodien.
SLEEP Timer
Schlafen Sie ein, und lassen Sie die Anlage automatisch nach Ablauf einer bestimmten Zeit ausschalten.
STANDBY/ON
CANCEL
SET
32
SLEEP
DAILY
-Anzeige
SLEEP-Anzeige
An der Fernbedienung
Drücken Sie die Taste
1
Die Stundenstelle der Zeitanzeige blinkt im Display, und außerdem blinkt die Uhranzeige ( ).
CLOCK/TIMER
Deutsch
.
Einstellen der Uhrzeit
Wenn Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken, blinkt die Zeitanzeige “0:00” und die Uhr-Anzeige ( ) im Dis­play bei Standby-Betrieb (Anlage aus). Sie können die Uhr einstellen, egal ob die Anlage einge­schaltet oder ausgeschaltet ist (aber nicht im Stromsparbe­trieb (siehe Seite 10)).
Damit die Timer richtig funktionieren, muß die Uhr korrekt eingestellt sein.
Die Uhr kann bis zu zwei Minuten im Monat vor- oder nachgehen.
Wenn die Uhr bereits eingestellt ist und die Uhranzeige ( ) nicht blinkt, drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER wiederholt, bis die Uhreinstellung-Anzeige im Display er­scheint. Bei jedem Drücken der Taste CLOCK/TIMER schaltet das Display wie folgt um. DAILY ON?/DAILY OFF? Anzeige*
*: Wählen Sie diesen Gegenstand!
Drücken Sie eine der Tasten 3 oder 2
2
Abgebrochen = (zurück zum Anfang)
=
ON (Zeit) = Uhreinstellung-
=
am Gerät, um die Stunden einzustellen.
Die Taste 3 verstellt auf eine spätere, die Taste 2 auf eine frühere Uhrzeit. Halten Sie die Taste zur Stunden­einstellung gedrückt.
23
Benutzung der Timer
Drücken Sie die Taste CLOCK.
3
Die Minutenstelle der Zeitanzeige blinkt im Display.
Zum Zurückschalten auf Stundeneinstellung drücken
Deutsch
Sie die Taste CANCEL.
Stellen Sie mit den Tasten 3
4
oder
Minuten ein. Drücken Sie die Taste SET.
5
ADJUST OK! erscheint im Display. Die Uhranzeige ( ) leuchtet weiter. Then, die eingestellte Zeit wird jetzt übernommen und die Sekundenanzeige beginnt bei 0..
VORSICHT:
Bei einem Stromausfall verliert die Uhr ihre Einstellung. 0:00 Und die Uhrzeitanzeige () blinken im Display, und die Uhr muß neu eingestellt werden.
Anzeigen der Uhrzeit (DISPLAY)
Sie können die aktuelle Uhrzeit auf dem Display anzeigen lassen.
Zum Anzeigen der Uhrzeit drücken Sie die Taste DIS- PLAY an der Fernbedienung. Zum Zurückschalten auf normale Anzeige drücken Sie diese Taste erneut.
Korrigieren der Uhrzeit
2 die
Beispiel:
Wechselt ab
(Uhr)
Zeigen Sie die Quelle an (Uhr ist aufgehoben)
Führen Sie die Schritte 2 bis 5 in Ein-
2
stellung der Uhr auf Seite 23-24 aus.
Wenn die Anlage im Stromsparbetrieb ist, erscheint nichts im Display. Zum Anzeigen der Uhrzeit drücken Sie die Ta­ste DIMMER an der Fernbedienung.
Die Uhr kann bis zu zwei Minuten im Monat vor- oder nachgehen.
Wenn ein Stromausfall auftritt, verliert die Uhr ihre Einstel­lung, 0:00 blinkt im Display und die Uhrzeit muß neu ein­gestellt werden. Zur Neueinstellung der Uhrzeit siehe Einstellung der Uhr auf Seite 23-24.
Verwenden Sie die folgende Methode zum Korrigieren ei­ner Uhr-Verschiebung.
Sie können die Uhr korrigieren, egal ob die Anlage ein-
geschaltet oder ausgeschaltet ist.
Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER wie-
1
derholt, bis die Uhr im Display erscheint.
Bei jedem Drücken der Taste schaltet das Display wie folgt um.
24
Einstellen des DAILY-Timers
Wenn Sie den Daily-Timer einmal eingestellt haben, wird er täglich zur gleichen Zeit aktiviert. Die Anzeige “DAILY” im Display zeigt an, daß der ge­wählte Daily-Timer aktiv ist. Sie können den Daily-Timer einstellen, egal ob die Anlage eingeschaltet oder ausgeschaltet ist (aber nicht im Strom­sparbetrieb (siehe Seite 10)).
Wenn Sie einen Fehler bei der Einstellung des Timers ma­chen, drücken Sie die Taste CANCEL an der Fernbedie­nung. Da diese Methode aber nicht immer sofort funktioniert, können Sie die Taste CLOCK/TIMER an der Fernbedienung wiederholt drücken, bis die Anzeige auf Original-Anzeige zurückschaltet, und die Einstellung wie­derholen.
Benutzung der Timer
An der Fernbedienung
Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER
1
wiederholt, bis ON (time) im Display erscheint.
Jetzt blinkt die Anzeige “DAILY” im Display. Bei jedem Drücken der Taste schaltet das Display wie folgt um. DAILY ON?/DAILY OFF? = ON (Zeit)* = Uhreinstel­lung-Anzeige = Abgebrochen = (zurück zum Anfang)
*: Wählen Sie diesen Gegenstand! Dann schaltet die Anlage auf Einstellung der Einschalt­zeit (ON-time), und die aktuelle Einschaltzeit erscheint im Display und die Stunden-Stellen blinken.
Einstellung der Einschaltzeit (Beispiel:
2
10:15).
1. Drücken Sie die Taste 3 oder 2, um die Stunde ein-
zustellen, zu der die Anlage einschalten soll, und
drücken Sie dann die Taste SET.
Die Minutenstellen der Einschaltanzeige blinkt im Display.
Die Taste 3 verstellt auf eine spätere, die Taste 2
auf eine frühere Uhrzeit.
Halten Sie die Taste gedrückt, um die Zeiteinstellung
zu bewegen.
2. Drücken Sie die Taste 3 oder 2, um die Minute ein-
zustellen, und drücken Sie dann die Taste SET.
Dann schaltet die Anlage auf Einstellung der Aus-
schaltzeit (OFF-time), und die Stunden-Stellen blinken.
Einstellen der Ausschaltzeit OFF
3
(Beispiel: 13:30).
Beachten Sie, daß nicht die gleiche Zeit wie die Ein­schaltzeit eingegeben werden kann.
1. Drücken Sie die Taste 3 oder 2, um die Stunde ein-
zustellen, zu der die Anlage ausschalten soll, und
drücken Sie dann die Taste SET.
Die Minutenstelle der Ausschaltanzeige blinken im
Display.
2. Drücken Sie die Taste 3 oder 2, um die Minute ein­zustellen, und drücken Sie dann die Taste SET.
Dann schaltet die Anlage auf Wahl der Musikquelle, und FM? erscheint im Display.
Auswahl der Signalquelle.
4
Drücken Sie die Taste 3 oder 2, um die gewünschte Mu­sikquelle zu wählen, und drücken Sie dann die Taste SET. Bei jedem Drücken der Taste 3 oder 2 schaltet das Display wie unten gezeigt um. FM?
Ô
*: Wenn der Name geändert wurde, erscheint der Name (z.B. TAPE). (Siehe Seite 21.) Je nach gewählter Musikquelle ist der nächste Vorgang unterschiedlich.
FM? : Schaltet auf den vorgegebenen FM
AM? : Schaltet auf den vorgegebenen AM
CD? : Spielt den angegebenen Titel auf der
LINE? : Spielen Sie eine externe Tonquelle ab. MELODY? : Wählen Sie eine der 10 Melodien.
Vorbereitung zur Wiedergabe einer externen Quelle.
Führen Sie den folgenden Vorgang je nach gewählter Musikquelle aus. Dann schaltet die Anlage auf Einstel­lung der Lautstärke.
Beim Wählen von FM? oder AM?
Wenn Sie CD? wählen
Wenn Sie LINE? wählen
Wenn Sie MELODY? wählen
AM? Ô CD? Ô LINE?* Ô MELODY?
Ô
(bzurück zum Anfang)
(UKW)-Sender.
(MW)-Sender.
angegebenen CD ab.
Drücken Sie die Taste 3 oder 2, um die gewünschte Festsendernummer zu wählen, und drücken Sie dann die Taste SET.
Wenn Sie die Anzeige - -” wählen, wird der aktu-
elle Sender gewählt.
Drücken Sie die Taste 3 oder 2, um die gewünschte Titelnummer zu wählen, und drücken Sie dann die Taste SET.
Wenn Sie die Anzeige - -” wählen beginnt die
Anzeige mit dem ersten Titel.
Bereiten Sie das externe Gerät so vor, dass es zu der an der Anlage eingestellten Zeit einschaltet. Um dies zu erlauben, muß das Gerät eine Timerfunk­tion haben.
Drücken Sie die Taste 3 oder 2 wiederholt, um eine der Melodien (MELODY 1-10) zu wählen. Dann wird die gewählte Melodie abgespielt.
Deutsch
25
Benutzung der Timer
Einstellung der Lautstärke ein.
5
Drücken Sie die Taste 3 oder 2 um den Lautstärkepe­gel (VOLUME 1-50) zu wählen, und drücken Sie dann
Deutsch
die Taste SET..
Wahl der Ausblendfunktion (FADE).
6
Drücken Sie die Taste 3 oder 2, um entweder FADE (beim Einschalten einblenden) oder “NoFADE” (nicht Einblenden) zu wählen.
Drücken Sie die Taste SET.
7
Die Timer-Eingabe ist beendet, und die Anzeige “DAI- LY hört zu blinken auf und leuchtet kontinuierlich. Jede von Ihnen vorgenommene Einstellung erscheint im Display in der Reihenfolge Einschaltzeit, Ausschalt­zeit, Musikquelle, Lautstärke und Ein-/Ausblenden. Dann schaltet das Display auf Anzeige vor der Timer­einstellung zurück.
Drücken Sie die Taste STANDBY/ON ,
8
um das System auszuschalten.
Die Uhr-Anzeige ( ) und die Anzeige “DAILY” im Display leuchten und zeigen an, dass der Daily-Timer eingeschaltet ist.
Zum Ändern der Timer-Einstellung wiederholen Sie die Einstellschritte von Anfang an.
Wenn der Einschalt-Timer aktiv ist:
Der folgende Vorgang wird automatisch jeden Tag wieder­holt.
Wenn die Einschaltzeit erreicht ist, schaltet die Anlage automatisch ein. Die “DAILY”-Anzeige blinkt, und dann wechseln die Anzeigen DAILY TIMER und “TIMER STANDBY eine Zeitlang um. Danach wird die einge­stellte Musikquelle abgespielt. Die “DAILY”-Anzeige blinkt beim Timer-Betrieb. Wenn MELODY gewählt ist, rollt der Titel durch das Display.
Wenn die Timer-Ausschaltzeit erreicht ist, erscheinen DAILY TIMER und OFF eine Zeit lang abwech-
selnd. Dann schaltet die Anlage automatisch aus, und die Anzeige DAILY leuchtet kontinuierlich.
Wählbare Melodien
Wenn Sie die Melodie als Quelle in Schritt 4 wählen, kön- nen Sie eine der folgenden Melodien wählen. MELODY 1: Blinke blinke, kleiner Stern (von W.A.Mozart) MELODY 2: Grandfather's Clock (von H.C.Work) MELODY 3: Csikos Post (von H.Necke) MELODY 4: Farewell Song (von La chambre de Chopin) MELODY 5: Canon (von J.Pachelbel) MELODY 6: Menuett (von J.S.Bach) MELODY 7: Humoresk (von A.Dvorak) MELODY 8: Serenade (von J.Haydn) MELODY 9: Jesus bleibet meine Freude (von J.S.Bach) MELODY10: Ravel's Bolero (von Ravel)
Wenn Sie die Melodie als Quelle wählen, erscheint nur der Titel der gewählten Melodie im Display.
Wenn eine Melodie für den Daily-Timer bei der Wiederga­be der CD eingestellt wird, stoppt die CD-Wiedergabe.
In Schritt 4 wird die gewählte Melodie zum Vergleich ab­gespielt. Wenn die Melodie bei ausgeschalteter Anlage gewählt ist, wird keine Melodie gehört.
Bei der Einstellung der Melodie kann die Quelle nicht mit dem Quellenwahlschalter am Gerät oder der Quellen- wahltaste an der Fernbedienung gewählt werden.
Wenn die Anlage bereits eingeschaltet ist, wenn die Timer-Einschaltzeit erreicht wird, arbeitet der Daily-Timer nicht.
Ein- und Ausschalten des Daily-Timer
Wenn Sie den Daily-Timer eingestellt haben, ist er im Spei­cher abgelegt. Der Daily-Timer wird zur gleichen Zeit an je­dem Tag aktiviert, bis er aufgehoben wird.
Zum zeitweiligen Aufheben des Daily-Timer:
An der Fernbedienung
Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER wie-
1
derholt, bis DAILY ON?/DAILY OFF? im Display erscheint.
Die Anzeige “DAILY” blinkt im Display.
Drücken Sie die Taste CANCEL.
2
DAILY OFF erscheint, und die Anzeige DAILY erlischt.
Zum Aktivieren des abgebrochenen Daily-Timer:
An der Fernbedienung
Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER wie-
1
derholt, bis DAILY ON?/DAILY OFF? im Display erscheint.
Die Anzeige “DAILY” blinkt im Display.
Drücken Sie die Taste SET.
2
Die Anzeige “DAILY” leuchtet weiter. Jede bereits vorgenommene Einstellung erscheint im Display in der Reihenfolge Einschaltzeit, Ausschaltzeit, Musikquelle, Lautstärke und Ein-/Ausblenden. Dann schaltet das Display auf die ursprüngliche Anzeige zurück.
•“DAILY TIMER/NO SET erscheint im Display, bevor Sie die Timer-Einstellung eingeben.
VORSICHT:
Falls das Gerät nicht ans Netz angeschlos­sen ist, oder falls ein Stromausfall eintritt, werden die Timer-Einstellungen gelöscht. Sie müssen zuerst die Uhr neu einstellen und danach den Timer.
26
Benutzung der Timer
Einstellen des SLEEP-Timers
Benutzen Sie den Sleep-Timer, wenn Sie möchten, daß sich das Gerät nach einigen Minuten wieder ausschalten soll. Bei entsprechender Einstellung dieses Timers können Sie bei Musik einschlafen und sicher sein, daß sich das Gerät zur vorgegebenen Zeit ausschaltet und nicht die ganze Nacht weiterspielt.
Den Sleep-Timer können Sie nur einstellen, wenn das Gerät an ist.
An der Fernbedienung
Während der Wiedergabe einer Quelle
1
drücken Sie die Taste SLEEP.
Die Anzeige “SLEEP” leuchtet im Display auf.
Geben Sie die Zeitdauer ein, die die
2
Anlage weiterlaufen soll, bevor sie aus­geschaltet wird.
Bei jedem Drücken der Taste SLEEP wird die Zeitdauer umgeschaltet wie folgt: 10 = 20 = 30 = 60 = 90 = 120 = OFF = (zurück zum Anfang)
Warten Sie einige Sekunden lang.
3
Das Display schaltet auf ursprüngliche Anzeige zurück. Das Display ist abgeblended (Modus DIMMER 2), und die CD-Lampe erlischt. Die Anlage ist jetzt darauf ein­gestellt, nach der Anzahl der eingestellten Minuten aus­zuschalten.
Ablesen der Sleep-Zeit:
Wenn Sie die SLEEP-Taste drücken, werden im Display die verbleibenden Minuten angezeigt, die die Anlage noch spielt. Warten Sie, bis das Display zur ursprünglichen An­zeige zurückkehrt.
Um die Einstellung des SLEEP-Timers abzubrechen:
Drücken Sie die Taste SLEEP an der Fernbedienung, bis SLEEP OFF erscheint und die Anzeige SLEEP im Dis-
play erlischt.
Durch Drücken der Taste CLOCK/TIMER oder Aus­schalten der Anlage wird auch der SLEEP-Timer aufge­hoben.
Timer-Priorität
Der Timer, der zuerst ausschaltet, hat Priorität. Sie können die Priorität anhand der folgenden Beispiele ersehen.
Beispiel 1
Einstellung
AUS
SLEEP-Timer
DAILY-Timer
EIN
22:00 22:30
Bedienung
AUS
SLEEP-Timer
EIN
DAILY-Timer
22:00 22:30
Beispiel 2
Einstellung
SLEEP-Timer
EIN
DAILY-Timer
22:00 22:30 23:00
Bedienung
SLEEP-Timer
EIN
DAILY-Timer
AUS
23:00
AUS
AUS
AUS
Deutsch
Wenn die Taste SLEEP verwendet wird, ohne die Uhr ein­zustellen, erscheint CLOCK ADJUST!” im Display. Sie müssen die Uhr im voraus einstellen.
22:00
22:30
27
Störungssuche
Falls Sie mit Ihrer Anlage ein Problem haben, versuchen Sie erst anhand der folgenden Liste das Problem selbst zu lösen, bevor Sie einen Reparaturdienst rufen.
Wenn Sie das Problem auf der Basis der hier gegebenen Hinweise nicht gelöst werden kann, wenn “ERROR im Display erscheint oder wenn die Anlage physisch beschädigt ist, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Deutsch
Symptom Mögliche Ursache Maßnahme
Kein Ton. Die Anschlüsse sind falsch oder lose.
Die Kopfhörer sind angeschlossen.
Schlechter Radioempfang. Die Antenne ist nicht angeschlossen.
Der Stereo-Effekt bei FM (UKW)-Sen­dungen geht verloren.
Die CD hat Aussetzer. Die CD ist schmutzig oder verkratzt.
Die CD spielt nicht. Die CD wurde falsch herum einge-
Die Fernbedienung funktioniert nicht. • Zwischen Fernbedienung und Infra-
Die Bedienungselemente funktionieren nicht.
Die Anzeige CD NO DISC oder “0:00” erscheint.
CD CANT PLAY erscheint. Sie versuchen, eine CD abzuspielen,
CD DOOR ERROR erscheint Setzen Sie eine Disc ein. Drücken Sie die Taste 0 CD, um die
Wenn die CD-Klappe arbeitet (beim Öffnen oder Schließen), während Sie FM (UKW), AM (MW) oder LINE hö- ren, wird die Quelle stummgeschaltet.
Einige der CD-Funktionen, wie Über- springen oder Suchen, arbeiten nicht korrekt.
Die AM-Ringantenne befindet sich zu dicht am Gerät.
Die FM (UKW) Drahtantenne ist nicht richtig ausgebreitet und posi­tioniert.
Der FM (UKW)-Empfang wird auf “FM MONO umgeschaltet.
Titel-Überspringen-Markierungen werden aufgezeichnet.
legt.
Eine Titel-Überspringen-Markie­rung ist für den ersten Titel der Disc aufgezeichnet.
rotempfänger am Gerät liegt ein Hin­dernis.
Die Batterien sind leer.
Der eingebaute Mikroprozessor wurde durch externe elektrische Interferenz gestört.
Es ist keine Disc eingelegt. Setzen Sie eine Disc ein.
die nicht abgespielt werden kann, oder es liegt ein Problem mit der CD vor.
Die Disc wurde mit der Beschrif­tungsseite nach unten weisend einge­setzt.
Das ist eine der Eigenschaften dieses Systems.
Sie spielen eine Disc ab, die nicht fina­lisiert ist.
Alle Anschlüsse prüfen und korrigie­ren. (Siehe Seiten 5 bis 8.)
Ziehen Sie den Kopfhörerstecker heraus.
Die Antenne fest anschließen.
Die Position und Ausrichtung der AM-Ringantenne ändern.
Die FM (UKW) Drahtantenne auf
optimale Empfangsposition ausrich­ten.
Drücken Sie die Taste FM/PLAY MO­DE, um FM AUTO zu wählen. (Siehe Seite 13)
Die CD reinigen oder ersetzen.
Dies ist normal.
Die CD mit der beschrifteten Seite
nach oben einlegen.
Warten Sie, bis das Gerät einen Titel ohne Titel-Überspringen-Markie- rung findet.
Das Hindernis entfernen.
Die Batterien ersetzen.
Ziehen Sie den Netzstecker des Gerä- tes, und stecken Sie ihn dann wieder hinein.
Wechseln Sie die Disc.
Entfernen Sie die Disc, und setzen
Sie sie mit der Beschriftungsseite nach oben weisend ein.
CD-Klappe zu schließen, und entfernen Sie den Gegenstand.
Dies ist normal.
Dies ist normal. Wenn Sie diese Funk­tionen verwenden müssen, finalisieren Sie die Disc. (Dieses Gerät kann CD-R/ CD-RW nicht finalisieren)
28
Pflege und Wartung
Behandeln Sie Ihre CDs vorsichtig, um einen langen Be­trieb zu gewährleisten.
CDs
Es können nur CDs verwendet werden, die dieses Symbol tra­gen. Wenn Sie CDs von besonde­rer Form spielen (herzförmige, achteckige, etc.) kann das Gerät Schaden nehmen.
Nehmen Sie die CD aus dem Fach heraus, indem Sie sie am Rand anfassen und gleichzeitig leicht auf den Mittelpunkt im CD-Fach drücken.
Berühren Sie nicht die glänzende Seite der CD, und verbiegen die CD nicht.
Legen Sie die CD nach Gebrauch zurück in die CD-Box, um Ver­formung vorzubeugen.
Achten Sie beim Zurücklegen der CD in die Box darauf, daß sie nicht verkratzt.
Halten Sie die CD fern von direk­ter Sonneneinstrahlung, extre­men Temperaturen und Feuchtigkeit.
Eine verschmutzte CD wird u.U. nicht richtig abgespielt. Wenn eine CD schmutzig wird, wischen Sie sie mit einem weichen Lap­pen in gerader Linie von der Mitte zum Rand ab.
Da die Geräteoberfläche unschön oder beschä­digt werden kann oder die Farbe verlieren kann, müssen Sie auf folgendes achten:
- NICHT das Gerät mit einem harten Lappen abwischen.
- NICHT beim Abwischen stark andrücken.
- NICHT mit flüchtigen organischen Lösungsmitteln wie
z.B. Terpentin oder Benzol abwischen.
- NICHT andere flüchtige Substanzen wie etwa Insek-
tensprays darauf gelangen lassen.
- NICHT Gummi- oder Plastikteile längere Zeit in
Berührung mit dem Gerät lassen.
Reinigen der Linse
Wenn die Linse im CD-Fach verschmutzt ist, verschlechtert sich die Tonqualität, z.B. durch Aussetzer. Öffnen Sie die obere Abdeckung und reinigen Sie die Linse, wie in der Abbildung gezeigt.
Benutzen Sie einen Blaspinsel (erhältlich in Fotoläden), um den Staub von der Linse zu blasen.
Blaspinsel
Linse
Falls sich Fingerabdrücke etc. auf der Linse befinden, wischen Sie diese vorsichtig mit einem Wattestäbchen ab.
Deutsch
VORSICHT:
Benutzen Sie keine Reinigungsmittel (z.B. herkömmlichen Schallplattenreiniger, Sprühreiniger, Benzin, etc.), um eine CD zu reinigen.
Allgemeine Hinweise
Im allgemeinen haben Sie die beste Wiedergabequalität, wenn Sie Ihre Kassetten, CDs und den Mechanismus sauber halten.
Legen Sie Ihre CDs stets in ihre Boxen zurück und bewahren Sie diese in einem geschlossenen Schrank oder in einem Regal auf.
Halten Sie die obere Abdeckung stets geschlossen, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
Reinigen des Geräts
Verschmutzungen am Gerät
Zur Reinigung das Gerät mit einem trockenen, weichen Lappen abwischen. Bei starker Veschmutzung kann das Gerät mit einem mit sauberem Wasser befeuchteten Tuch vorsichtig abgewischt werden. Anschließend sollte es vor­sichtig mit einem sauberen, weichen Tuch trockenge­wischt werden.
Kondensierende Feuchtigkeit
Feuchtigkeit kann in folgenden Fäl- len auf der Linse im Inneren des Ge­rätes kondensieren:
Nach dem Einschalten der Hei­zung im Raum.
In einem feuchten Raum.
Wenn das Gerät direkt aus der
Kälte in einen warmen Raum gebracht wird.
Wenn dies passiert, können Störun- gen auftreten. Lassen Sie in diesem Fall das Gerät einige Stunden lang eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist, ziehen Sie dann den Netzstecker aus der Steckdose und stecken Sie ihn wieder hinein.
29
Technische Date
Deutsch
CA-FSX5
Verstärker
Ausgangsleistung
Haupt :60 W (30 W + 30 W) bei 4 (1 kHz 10% THD)
Neben :60 W (30 W + 30 W) bei 4 (80 Hz 10% THD)
IEingangsempfindlichkeit/Impedanz (1 kHz)
LINE IN :210 mV/51 k(LEVEL 1)
Ausgangsimpedanz/Impedanz (1 kHz)
LINE OUT :600 mV/5,1 k
OPTICAL DIGITAL OUT :–23 dBm - –15 dBm
Lautsprecherklemmen :MIN. 4
Kopfhörer :16 - 1 k
CD-Spieler
Signal-/Rauschabstand :95 dB
Gleichlaufschwankungen :nicht meßbar
Tuner
FM (UKW) Tuner
Tuning Range :87,50 MHz - 108,00 MHz
AM (MW) Tuner
Tuning Range :(MW) 522 kHz - 1 629 kHz
Betriebsstromdaten
Erforderlicher Betriebsstrom :AC 230 V , 50 Hz
Leistungsaufnahme :30 W (eingeschaltet)
Mittlerer Lautsprecher
Abmessungen :160 mm
Gewicht :je 2,3 kg
Lautsprecherdaten (jede Einheit)
SP-FSX5
Typ :2-Weg Bassreflextyp
Haupt-Lautsprecher :9,5 cm
Belastbarkeit :30 W
Impedanz :4
Subwoofer :9,0 cm Konus
Belastbarkeit :30 W
Impedanz :4
520 mV/51 k(LEVEL 2)
2,0 W (bei Standby: bei ausgeschaltetem Display) 7,0 W (bei Standby: bei eingeschaltetem Display)
130 mm ✕ 242 mm (B/H/T)
Direct Drive
1cm
30
Schalldruckpegel :77 dB/W·m
Übergangsfrequenz :210 Hz
Frequenzgang :52 Hz - 20 000 Hz Abmessungen :140 mm
Gewicht :Ca. je 2,3 kg
Zubehör
FM (UKW) Drahtantenne (1) AM (MW) Ringantenne (1) Fernbedienung (1) Batterien (2) Lautsprecherkabel (4)
Design und technische Daten können sich ohne Ankündigung ändern.
301,5 mm ✕ 185 mm (B/H/T)
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
GE, FR, NL
2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
0403MNMCREJEM
Loading...