KOMPAKTNÍ ZVUKOVÁ SOUPRAVA
SYSTEM MUZYCZNY
KOMBINÁLT KOMPAKT RENDSZER
КОМПАКТНАЯ ЗВУКОВАЯ СИСТЕМА
FS-X1/FS-X3
Obsahuje CA-FSX1 a SP-FSX1, CA-FSX3 a SP-FSX3
Zestaw przyrzadów CA-FSX1 a SP-FSX1, CA-FSX3 a SP-FSX3
A keszülék CA-FSX1 és SP-FSX1, CA-FSX3 és SP-FSX3 egysékből állСоставпенизкомпонентов CA-FSX1 a SP-FSX1, CA-FSX3 a SP-FSX3
SP-FSX1CA-FSX1SP-FSX1
SP-FSX3CA-FSX3SP-FSX3
PŘÍRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No.
which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
ИНСТРУЦИИ
Model No.
Serial No.
LVT1040-006A
[EV]
Varování, upozornění a jiné / Ostrzeżenia, uwagi i inne /
Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók/
Предупреждения, меры предосторожности и другие указания
Upozornění – přepínač STANDBY/ON !
Úplné vypnutí přístroje proveďte vytažením hlavní zástrčky
ze zásuvky. Pouhým stiskem vypínače STANDBY/ON
nedojde k odpojení síťového napájení. Napájení lze
ovládat i dálkovým ovládačem.
•V pohotovostním režimu svítí indikátor STANDBY/ON
červeně.
•Po zapnutí se indikátor STANDBY/ON rozsvítí zeleně.
Предупреждение- кнопка STANDBY/ON
Полное выключение устройства производится
выниманием штепсельной вилки из розетки. Нажатие
кнопки STANDBY/ON
питания от сети. Управление питанием может
осуществляться при помощи дистанционного управления.
•В режиме ожидания индикатор STANDBY/ON
светится красным цветом
Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem, požáru atd:
1. Nesnímejte šrouby, kryty nebo skříňku.
2. Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание возникновения пожара, опасности
поражения электрическим током и т.д.:
1. Не отвинчивайте винты, не снимайте панели и
корпус аппарата.
2. Не допускайте попадания на данный аппарат
дождя или другой жидкости.
не приведет к отключению
Uwaga - przycisk STANDBY/ON !
Całkowite wyłączenie maszyny przeprowadź przez
wyciągnięcie wtyczki głównej z gniazdka. Tylko
wciśnięcie przycisku STANDBY/ON
odłączenia od zasilania sieciowego. Zasilanie można
wyłączać również zdalnie przy pomocy pilota.
•W trybie gotowości świeci się czerwona lampka kontrolna
STANDBY/ON.
•Po włączeniu świeci się zielona lampka kontrolna
STANDBY/ON.
Óvintézkedés STANDBY/ON
A készülék teljes kikapcsolásához húzza ki a hálózati
vezetéket a fali konnektorból. A STANDBY/ON
megnyomásával a készüléket nem kapcsolja le a
hálózatról. A készülék a távirányítóval is kapcsolható.
•Készenléti üzemmódban a STANDBY/ON kijelző piros
színnel világít.
•Bekapcsolás után a STANDBY/ON kijelző zöld színnel világít.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym, pożaru, itp.:
1. Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie
deszczu łub wilgoci.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűz és az áramütés stb, veszélyének csőkkentése érdekében:
1. Ne távolitsa el a készűlék csavarjait, kűlső burkolatát
vagy a készűlékdobozt.
2. Ne tegye ki a készűléket eső vagy nedvesség hatásának.
nie spowoduje
kapcsoló!
gomb
DŮLEŽITÉ PRO LASEROVÉ VÝROBKY / WAŻNE DLA WYROBÓW WYKORZYSTUJĄCYCH
LASER / FONTOS TUDNIVALÓ A LÉZERBERENDEZÉSEKKEL KAPCSOLATBAN/ ВАЖНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ЛАЗЕРНЫХ ИЗДКЛИЙ
1. ЛАЗЕРНОЕИЗДЕЛИЕКЛАССА 1.
2. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Когдааппаратоткрыт, а
защитная блокировка отключена или вышла из строя,
существует опасность воздействия видимого и
невидимого лазерного излучения. Избегайте прямого
воздействия лазерного луча.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
1 Не открывайте верхнюю крышку. Внутри
устройства нет элементов, обслуживаемых
пользователем; все ремонтные работы должен
производить квалифицированный персонал
2 Если при управлении, обслуживании или
манипуляции осуществляются не описанные здесь
действия, Вы подвергаетесь опасности облучения.
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2 OSTRZEŻENIE. Niewidzialne promieniowanie lasera
gdy otworzysz urządzenie lub zawłodą lub zostaną
przełamane wewnętrzne blokady. Unikaj bezpośredniej
ekspozycji na wiązkę promieni lasera.
UWAGA
1 Nie usuwaj osłony górnej.
Wewnątrz urządzenia nie ma żadnych części do
naprawy we własnym zakresie; wszelkie naprawy
powierzaj kwalifikowanemu serwisowi.
2 Jeśli przy sterowaniu, konserwacji lub manipulacji są
stosowane kroki, których dosłownie nie wymieniono w
niniejszej instrukcji, wówczas zagraża
niebezpieczeństwo napromieniowania.
1 TŘÍDA 1 LASEROVÉ VÝROBKY
2. UPOZORNĚNÍ: Neviditelné laserové záření v případě
otevření a selhání nebo překonání zámků. Vyvarujte se
přímé expozici záření.
UPOZORNĚNÍ
1 Neodstraňujte vrchní kryt.Uvnitř přístroje nejsou žádné
uživatelsky opravitelné součásti; veškeré opravy
přenechejte kvalifikovanému servisu.
2 Pokud při ovládání, údržbě nebo manipulaci používáte
postupy, které zde nejsou výslovně uvedeny, vystavujte se
nebezpečí ozáření.
G-1
1 OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
2 ÓVINTÉZKEDÉS: Nyitott készűlék és nem megfelelő
vagy sérüit biztonsági kapcsolás esetén lathatatian
lézersugárzás veszélye áll fenn. Ne tegye ki magát a
sugárnyalábbal való kőzvetlen érintkezés veszélyének.
FIGYELMEZTETÉS
1 Ne vegye le a felső fedelet. A készüléken belül nincsenek felhas-
ználó beállítás igénylő elemek, a javításokat bízza szakszervizre.
2 Amennyiben használat, karbantartás, vagy szállítás
közben olyan műveleteket végez, amelyek nincsenek
meghatározva a használati utasításban, akkor
lézersugár okozta sérüléseknek teszi ki magát.
ВНИМАНИЕ
1 Во избежание перегрева аппарата не загораживайте
вентиляционные отверстия (при блокировке
вентиляционных отверстий тепло из аппарата не
выходит, и он перегревается).
2 Не ставьте на аппарат источники освещения с
открытым огнем, например, зажженные свечи.
3 При замене батарей нужно учитывать охрану
окружающей среды и по данной причине следует
строго соблюдать локальные предписания или
законы распоряжения заряженными батареями.
4 Не используйте данный аппарат в ванной комнате,
а также вблизи воды. Также не ставьте на корпус
аппарата сосуды с водой (вазы с цветами,
цветочные горшки, чашки, жидкие . косметические
и парфюмерные средства и т.д.).
OSTRZEŻENIE
1 Nie wolno zakrywać otworów wentylacyjnych. (Jeżeli
otwory wentylacyjne będą zakryte gazetą lub na przykład
materiałem, itd, urządzenie może się zacząć
przegrzewać)
2 Nie stawiać w pobliżu urządzenia źródeł otwartego ognia,
takich jak na przykład zapalona świeczka.
3 Przy usuwaniu baterii należy wziąć pod uwagę wymagania
ochrony środowiska naturalnego.
4. Urządzenia nie wolno używać w łazience lub
pomieszczeniu z wodą. Nie wolno również kłaść na
urządzenie naczyń z wodą łub inną cieczą (takich jak
kosmetyki, lekarstwa, wazony z kwiatami, rośliny
doniczkowe, kubki, itd.).
UPOZORNĚNÍ
1. Nezakrývejte ventilační otvory.
(Jestliže zakryjete ventilační otvory novinami nebo
například látkou, atd, může se začít přístroj přehřívat.)
2. Do blízkosti přístroje nepokládejte zdroje s otevřeným
ohněm, jako je například zapálená svíčka.
3. Při likvidaci baterií berte v úvahu požadavky na ochranu
životního prostředí;
4. Zařízení nepoužívejte v koupelně nebo v místnosti s
vodou. Dále na zařízení nepokládejte nádoby s vodou
nebo jinou kapalinou (jako jsou kosmetické přípravky,
léky, vázy s květinami, rostliny v květináči, šálky, atd.).
ĆVINTÉZKEDÉS
1. A szellőzőnyílásokat ne takarja le.
(Ha a szellőzőnyílásokat újsággal, vagy ruhával stb.
letakarja, a készülék túlmelegedhet)
2. A készülék közelébe ne tegyen nyílt lángot adó tárgyat,
pl meggyújtott gyertyát.
3. A használt elemeket a környezetvédelmi előírásoknak
megfelelő hulladékgyűjtő-edénybe dobja ki.
4 A készüléket fürdőszobában, vagy vizes helyiségben
ne használja. Ezenkívül a készülékre ne helyezzen
vízzel, vagy más folyadékkal megtöltött edényt, tárgyat
(pl. kozmetikai készítményeket, gyógyszereket,
virágvázát, virágcserepeket, csészéket stb.)
G-2
Внимание: не загораживайте вентиляционные
FS-X1
CA-FSX1
FS-X3
CA-FS X3
отверстия
Во избежание риска поражения электрическим током и
опасности пожара, а также для защиты самого
аппарата от повреждений, устанавливайте его
следующим образом:
1 Спереди:
Не должно быть никаких препятствий - полностью
открытое пространство
2 Сбоку/Сверху/Сзади:
Свободное пространство как минимум на расстоянии,
обозначенном на рисунке ниже
3 Снизу:
Устанавливайте аппарат на ровную поверхность. Для
обеспечения оптимальной циркуляции воздухa
рекомендуется устанавливать аппарат на стойку
высотой не менее 10 см
Upozornění: Správná ventilace
Z důvodu vyvarovat se poranění elektrickým proudem a
požáru a zabránit poškození umístěte přístroj
následujícím způsobem:
1 Zepředu:
Žádná překážka a prázdný prostor
2 Ze stran/Nahoře/Vzadu:
Žádné překážky by neměly být umístěny ve
vzdálenostech uvedených níže
3 Spodek:
Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce
vysokého 10 cm a více podpoříte odpovídající přívod
vzduchu pro ventilaci
OSTRZEŻENIE:Właściwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem
elektrycznym, pożaru oraz aby zapobiec uszkodzeniom,
ustaw niniejsze urządzenie jak pokazano niżej;
1 Przód:
Nie zastawiać otwartej przestrzeni
2 Boki/Wierzch/Tył:
Ne zastawiać obszarów o wymiarach wskazanych na
diagramie niżej.
3 Spód:
Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić
wystarczający przepływ powietrza umieszczając na
podstawie o wysokości co najmniej 10 cm.
Óvintézkedés: Megfelelő szellőzés
Az áramütés és a tűz veszélyének, valamint a készülék
károsodásának elkerülése végett az alábbiak
figyelernbevételével helyezze el a készüléket:
1 ElőI:
Akadálymentes, nyitott elhelyezés
2 Oldalt/Felül/Hátul:
Az alábbi ábrának megfelelően biztositson szabad,
akadálymentes területet minden oldalon.
3 Alul:
Vizszintes felületen helyezze el a készüléket. A legjobb
szellőzés biztositása érdekében tegye minimum 10 cmes magasságú állványra a berendezést
15 cm
1 cm
15 cm
1 cm
15 cm
15 cm
10 cm
15 cm
ПРВДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!!
! Внутреннийвентилятор
!!
В аппарате имеется встроенный охлаждающий
вентилятор, который позволяет эффективно
охлаждать воздух в ограниченном пространстве.
Данный вентилятор включается, если аппарат
работает на очень высоком уровне громкости, а
также в случае повышения температуры внутри
аппарата. Для обеспечения эффективной работы
вентилятора необходимо оставлять зазор как
минимум 15 см между задней панелью аппарата и
стеной, и по 1 см с каждой боковой стороны.
UPOZORNĚNÍ
!!
! Poznámka k Internímu ventilátoru
!!
Tento přístroj je opatřen vestaveným chladicím
ventilátorem, aby byl umožněn vysoký výkon i v malém
prostoru. Ventilátor se zapíná při nastavení vysoké
hlasitosti, může se však rozběhnout i při nízkém
výstupním výkonu, pokud začne stoupat vnitřní teplota v
přístrojové skříni. Účinnou funkci ventilátoru zajistíte
vytvořením alespoň 15 cm odstupu zadní desky přístroje
od stěny a mezery nejméně 1 cm od bočních stěn
sousedních přístrojů.
G-3
OSTRZEŻENIE
!!
! Uwaga odnośnie wewnętrznego wentylatora
!!
To urządzenie jest wyposażone wbudowanym
wentyłatorem chłodzącym, tak żeby była możliwa
wysoka moc i w małej przestrzeni.
Wentylator włacza się przy nastawieniu wysokiego
natężenia dźwięku, może jednak uruchomić się przy
niskim natężeniu dźwięku, jeżeli zacznie wzrastać
temperatura wewnętrzna w skrzynce przyrządów.
Skuteczne działanie wentylatora zapewni umieszczenie
tablicy tylnej zestawu w odległości przynajmniej 15 cm
on od ściany i wytworzenie przynajmniej 1 cm szczelin
między bocznymi ścianami sąsiednich przyrządów.
ÓVINTÉZKEDÉS
!!
! A beépített hűtőventillátor
!!
Ez a készülék beépített hűtőventilátorral rendelkezik,
hogy kis térben is nagy teljesítményt tudjun leadni. A
ventillátor nagy kimenő teljesítménynél (nagy
hangerőnél) kaposolódik be, vagy nagyon alacsony
hangerőnél, amikor a készülék belső hőmérséklete
magasra emelkedik. A ventillátor megfelelő hatástokú
működéséhez hagyjon legalább 15 cm szabad helyet a
készülék hátsó burkolata és a fal között, és legalább 1
cm szabad helyet a készülék oldalfalal kőrüI.
Wprowadzenie
Dziękujemy za nabycie zestawu JVC Compact Component System.
Mamy nadzieję, że będzie to cenny dodatek w wyposażeniu twojego domu, który będzie Ci służył przez wiele lat.
Pamiętaj, aby uważnie przeczytać instrukcję użytkownika zanim zaczniesz korzystać z nowego sprzętu stereo.
Instrukcja zawiera wszystkie informacje potrzebne do uruchomienia i korzystania z systemu.
Jeżeli będziesz miał jakieś pytania, na które nie znajdziesz odpowiedzi w instrukcji, skontaktuj się ze sprzedawcą.
Opis ogólny
Oto kilka właściwości, które sprawiają, że twój System jest bardzo potężny oraz prosty w obsłudze.
❑ Wskaźniki i klawisze kontrolne zostały zaprojektowane od nowa tak, abyś bardzo łatwo mógł ich
używać i po prostu cieszyć się muzyką. .
• Funkcja JVC COMPU PLAY pozwala automatycznie uruchomić radio albo odtwarzacz CD
pojedynczym dotknięciem przy włączaniu systemu.
❑ System zawiera układ AHB (Active Hyper Bass) PRO, który pozwala wiernie odtwarzać dźwięki
niskiej częstotliwości.
❑ Możliwość zaprogramowania 45 stacji radiowych (30 na częstotliwości UKF i 15 na falach średnich) oraz automatyczne
i ręczne dostrajanie częstotliwości.
❑ Opcje odtwarzacza CD obejmują: powtarzanie, odtwarzanie losowe, programowanie kolejności.
❑ Funkcje stopera: dzienny stoper (budzik) i stoper nocny (SLEEP). Dzienny stoper może wybierać jak źródło dźwięku
jeden z 10 melodii, w dodatku do odtwarzacza CD, radia (UKF i fal średnich) oraz wejścia liniowego (LINE).
❑ Do systemu możesz podłączyć różne urządzenia zewnętrzne, takie jak nagrywarka mini dysków.
❑ System może odtwarzać CD-R i CD-RW, jeśli nagranie zostało zamknięte.
❑ Możesz odtwarzać swoje własne CD-R lub CD-RW nagrane w formacie muzycznym CD Audio. ( Może się jednak
zdarzyć, że nie będą one odtwarzane, zależy to od charakterystyki nośnika i warunków zapisu.)
Zasady organizacji podręcznika
Polski
• Podstawowe informacje, które wielokrotnie występują w różnych funkcjach - na przykład regulacja głośności - są
podane w części zatytułowanej "Podstawowe operacje" i nie są powtarzane w opisach poszczególnych funkcji.
• Nazwy wskaźników/klawiszy, oraz komunikatów wyświetlacza są zapisywane drukowanymi literami, na przykład:
FM/AM, "CD NO DISC".
• Funkcje systemu pisane są wielką literą, np.:. Normal Play.
Korzystaj ze spisu treści, aby odszukać te informacje, które są Ci potrzebne. Z myślą o tobie przygotowaliśmy ten podręcznik
i mamy nadzieję, że pomoże Ci on cieszyć się wieloma funkcjami sprzętu.
OSTRZEŻENIA
•NIE KŁADŹ NICZEGO NA KIESZENI NAPĘDU CD. JEŻELI SYSTEM BĘDZIE DZIAŁAŁ
Z PRZEDMIOTEM LEŻĄCYM NA KIESZENI CD, ULEGNIE USZKODZENIU, PRZY PRÓBIE OTWARCIA KIESZENI.
•NIGDY NIE ODŁĄCZAJ KIESZENI CD OD SYSTEMU. URUCHOMIENIE SPRZĘTU BEZ
KIESZENI CD MOŻE SPOWODOWAĆ POWAŻNE USZKODZENIA.
WAŻNE UWAGI
Instalacja systemu
1
• Wybierz miejsce, które jest poziome, suche i nie jest ani za gorące, ani za zimne. ( Między 5°C i 35°C )
• Zostaw odpowiednią odległość między systemem i TV.
• Nie używaj systemu w miejscu narażonym na wibracje.
Kabel zasilający
2
• Nie dotykaj kabla zasilania mokrymi rękami!
• Jeśli wtyczka znajduje się w gniazdku oznacza to, że sprzęt pobiera energię.
• Kiedy wyłączasz system z gniazdka, zawsze ciągnij za wtyczkę, a nie za kabel.
Usterki, nieprawidłowe funkcjonowanie, itd.
3
• Wewnątrz nie ma żadnych części, które użytkownik mógłby sam naprawić. W przypadku awarii systemu, wyłącz z
sieci kabel zasilający i zasięgnij porady swojego sprzedawcy.
• NIE wkładaj żadnych metalowych przedmiotów do systemu.
• NIE wkładaj ręki między kieszeń CD a główną obudowę, kiedy kieszeń się zamyka.
Jeżeli brakuje jakiegokolwiek z tych elementów, natychmiast skontaktuj się ze swoim sprzedawcą.
Polski
Jak zamontować baterie w pilocie
Włóż baterie do komory zgodnie z oznaczeniem polaryzacji ( + i - ).
R6P(SUM-3)/AA(15F)
UPOZORNĚNÍ
• Włóż baterie we właściwy sposób.
❑ Aby uniknąć wybuchu lub przeciekania baterii:
• Wyjmij baterie z pilota, jeśli nie będzie używany przez dłuższy czas.
• Kiedy trzeba wymienić baterie, wymieniaj obie baterie w tym samym czasie, zastępując je nowymi.
• Nie używaj starej baterii razem z nową.
• Nie używaj razem baterii różnych typów.
Używanie pilota
Pilot umożliwia swobodne używanie wielu funkcji systemu w zasięgu 7 m.
Należy skierować pilota w stronę czujnika znajdującego się na czołowym panelu systemu.
Zdalny Czujnik
4
Zaczynamy
UPOZORNĚNÍ
• Połącz ze sobą wszystkie składniki systemu zanim włączysz wtyczkę do gniazdka.
Podłączanie kabla anteny UKF
Tylni panel głównego urządzenia (CA-FSX1/CA-FSX3)
(na bočním panelu)
Polski
Uøywanie anteny z zestawu
Antena UKF z zestawu (w
zestawie).
• Zamocuj antenę w pozycji, w której będzie najlepszy
odbiór.
Jeżeli odbiór jest słaby, podłącz antenę zewnętrzną. .
Uøyj typowego ≥πcznika koncentrycznego
(Nie ma w zestawie).
75-omowa antena z typowym łącznikiem koncentrycznym (
IEC albo DIN 45 325) powinna być połączona do 75omowego gniazda koncentrycznego.
Zewnętrzna antena
UKF (nie ma w
zestawie)
Kabel koncentryczny
• Przed przymocowywaniem 75-omowego kabla (koncentrycznego kabla, który prowadzi do anteny zewnętrznej)
odłącz przewód antenowy dostarczony z zestawem.
5
Zaczynamy
Podłączanie kabla anteny fal średnich
Tylni panel głównego urządzenia (CA-FSX1/CA-FSX3)
Polski
Ramowa antena fal średnich (w
Przymocuj antenę ramową jej podstawą do otworu w
podstawie, zamykając zatrzaski znajdujące się na
ramie.
• Jeżeli przewód anteny jest pokryty winylem, usuń winyl przez skręcanie, jak to jest pokazane na rysunku.
• Upewnij się, że przewodzące końcówki anteny nie dotykają żadnych innych końcówek, przewodów ani kabla
zasilania, bo to może powodować zakłócenia odbioru.
• Jeżeli odbiór jest słaby, dołącz dodatkowo do jednego z wejść antenowych pojedynczy przewód zewnętrzny
pokryty winylem. (Nie odłączaj pętli anteny fal średnich)
zestawie)
Zewnętrzny pojedynczy przewód pokryty winylem (nie ma w zestawie)
Obracaj antenę w celu uzyskania najlepszego odbioru.
6
Zaczynamy
Podłączanie głośników (SP-FSX1/SP-FSX3)
Dostarczone głośniki przeznaczone są wyłącznie dla tego systemu. Używanie ich z innymi urządzeniami
uszkodzi głośniki.
Podłącz przewody głośnikowe do wyjścia głośnikowego jednostki centralnej i do wejść z tyłu głośników.