JVC FS-X1, FS-X3 User Manual [po]

KOMPAKTNÍ ZVUKOVÁ SOUPRAVA SYSTEM MUZYCZNY KOMBINÁLT KOMPAKT RENDSZER
КОМПАКТНАЯ ЗВУКОВАЯ СИСТЕМА
FS-X1/FS-X3
Obsahuje CA-FSX1 a SP-FSX1, CA-FSX3 a SP-FSX3 Zestaw przyrzadów CA-FSX1 a SP-FSX1, CA-FSX3 a SP-FSX3 A keszülék CA-FSX1 és SP-FSX1, CA-FSX3 és SP-FSX3 egysékből áll Составпен из компонентов CA-FSX1 a SP-FSX1, CA-FSX3 a SP-FSX3
SP-FSX1 CA-FSX1 SP-FSX1
SP-FSX3 CA-FSX3 SP-FSX3
PŘÍRUČKA K OBSLUZE INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bot­tom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
ИНСТРУЦИИ
Model No. Serial No.
LVT1040-006A
[EV]
Varování, upozornění a jiné / Ostrzeżenia, uwagi i inne / Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók/
Предупреждения, меры предосторожности и другие указания
Upozornění – přepínač STANDBY/ON !
Úplné vypnutí přístroje proveďte vytažením hlavní zástrčky ze zásuvky. Pouhým stiskem vypínače STANDBY/ON
nedojde k odpojení síťového napájení. Napájení lze ovládat i dálkovým ovládačem.
V pohotovostním režimu svítí indikátor STANDBY/ON červeně.
Po zapnutí se indikátor STANDBY/ON rozsvítí zeleně.
Предупреждение- кнопка STANDBY/ON
Полное выключение устройства производится выниманием штепсельной вилки из розетки. Нажатие
кнопки STANDBY/ON питания от сети. Управление питанием может осуществляться при помощи дистанционного управления.
В режиме ожидания индикатор STANDBY/ON светится красным цветом
После включения индикатор STANDBY/On светится зеленым цветом
UPOZORNĚNÍ
Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem, požáru atd:
1. Nesnímejte šrouby, kryty nebo skříňku.
2. Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание возникновения пожара, опасности поражения электрическим током и т.д.:
1. Не отвинчивайте винты, не снимайте панели и
корпус аппарата.
2. Не допускайте попадания на данный аппарат
дождя или другой жидкости.
не приведет к отключению
Uwaga - przycisk STANDBY/ON ! Całkowite wyłączenie maszyny przeprowadź przez
wyciągnięcie wtyczki głównej z gniazdka. Tylko wciśnięcie przycisku STANDBY/ON
odłączenia od zasilania sieciowego. Zasilanie można wyłączać również zdalnie przy pomocy pilota.
W trybie gotowości świeci się czerwona lampka kontrolna STANDBY/ON.
Po włączeniu świeci się zielona lampka kontrolna STANDBY/ON.
Óvintézkedés STANDBY/ON A készülék teljes kikapcsolásához húzza ki a hálózati
vezetéket a fali konnektorból. A STANDBY/ON megnyomásával a készüléket nem kapcsolja le a hálózatról. A készülék a távirányítóval is kapcsolható.
Készenléti üzemmódban a STANDBY/ON kijelző piros színnel világít.
Bekapcsolás után a STANDBY/ON kijelző zöld színnel világít.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, pożaru, itp.:
1. Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie
deszczu łub wilgoci.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűz és az áramütés stb, veszélyének csőkkentése érdekében:
1. Ne távolitsa el a készűlék csavarjait, kűlső burkolatát
vagy a készűlékdobozt.
2. Ne tegye ki a készűléket eső vagy nedvesség hatásának.
nie spowoduje
kapcsoló!
gomb
DŮLEŽITÉ PRO LASEROVÉ VÝROBKY / WAŻNE DLA WYROBÓW WYKORZYSTUJĄCYCH
LASER / FONTOS TUDNIVALÓ A LÉZERBERENDEZÉSEKKEL KAPCSOLATBAN/ ВАЖНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ЛАЗЕРНЫХ ИЗДКЛИЙ
1. ЛАЗЕРНОЕ ИЗДЕЛИЕ КЛАССА 1.
2. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Когда аппарат открыт, а
защитная блокировка отключена или вышла из строя, существует опасность воздействия видимого и невидимого лазерного излучения. Избегайте прямого воздействия лазерного луча.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
1 Не открывайте верхнюю крышку. Внутри
устройства нет элементов, обслуживаемых пользователем; все ремонтные работы должен производить квалифицированный персонал
2 Если при управлении, обслуживании или
манипуляции осуществляются не описанные здесь действия, Вы подвергаетесь опасности облучения.
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2 OSTRZEŻENIE. Niewidzialne promieniowanie lasera
gdy otworzysz urządzenie lub zawłodą lub zostaną przełamane wewnętrzne blokady. Unikaj bezpośredniej ekspozycji na wiązkę promieni lasera.
UWAGA
1 Nie usuwaj osłony górnej.
Wewnątrz urządzenia nie ma żadnych części do naprawy we własnym zakresie; wszelkie naprawy powierzaj kwalifikowanemu serwisowi.
2 Jeśli przy sterowaniu, konserwacji lub manipulacji są
stosowane kroki, których dosłownie nie wymieniono w niniejszej instrukcji, wówczas zagraża niebezpieczeństwo napromieniowania.
1 TŘÍDA 1 LASEROVÉ VÝROBKY
2. UPOZORNĚNÍ: Neviditelné laserové záření v případě
otevření a selhání nebo překonání zámků. Vyvarujte se přímé expozici záření.
UPOZORNĚNÍ
1 Neodstraňujte vrchní kryt. Uvnitř přístroje nejsou žádné
uživatelsky opravitelné součásti; veškeré opravy přenechejte kvalifikovanému servisu.
2 Pokud při ovládání, údržbě nebo manipulaci používáte
postupy, které zde nejsou výslovně uvedeny, vystavujte se nebezpečí ozáření.
G-1
1 OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS 2 ÓVINTÉZKEDÉS: Nyitott készűlék és nem megfelelő
vagy sérüit biztonsági kapcsolás esetén lathatatian lézersugárzás veszélye áll fenn. Ne tegye ki magát a sugárnyalábbal való kőzvetlen érintkezés veszélyének.
FIGYELMEZTETÉS
1 Ne vegye le a felső fedelet. A készüléken belül nincsenek felhas-
ználó beállítás igénylő elemek, a javításokat bízza szakszervizre.
2 Amennyiben használat, karbantartás, vagy szállítás
közben olyan műveleteket végez, amelyek nincsenek meghatározva a használati utasításban, akkor lézersugár okozta sérüléseknek teszi ki magát.
ВНИМАНИЕ
1 Во избежание перегрева аппарата не загораживайте
вентиляционные отверстия (при блокировке вентиляционных отверстий тепло из аппарата не выходит, и он перегревается).
2 Не ставьте на аппарат источники освещения с
открытым огнем, например, зажженные свечи.
3 При замене батарей нужно учитывать охрану
окружающей среды и по данной причине следует строго соблюдать локальные предписания или законы распоряжения заряженными батареями.
4 Не используйте данный аппарат в ванной комнате,
а также вблизи воды. Также не ставьте на корпус аппарата сосуды с водой (вазы с цветами, цветочные горшки, чашки, жидкие . косметические и парфюмерные средства и т.д.).
OSTRZEŻENIE
1 Nie wolno zakrywać otworów wentylacyjnych. (Jeżeli
otwory wentylacyjne będą zakryte gazetą lub na przykład materiałem, itd, urządzenie może się zacząć przegrzewać)
2 Nie stawiać w pobliżu urządzenia źródeł otwartego ognia,
takich jak na przykład zapalona świeczka.
3 Przy usuwaniu baterii należy wziąć pod uwagę wymagania
ochrony środowiska naturalnego.
4. Urządzenia nie wolno używać w łazience lub pomieszczeniu z wodą. Nie wolno również kłaść na urządzenie naczyń z wodą łub inną cieczą (takich jak kosmetyki, lekarstwa, wazony z kwiatami, rośliny doniczkowe, kubki, itd.).
UPOZORNĚNÍ
1. Nezakrývejte ventilační otvory. (Jestliže zakryjete ventilační otvory novinami nebo například látkou, atd, může se začít přístroj přehřívat.)
2. Do blízkosti přístroje nepokládejte zdroje s otevřeným ohněm, jako je například zapálená svíčka.
3. Při likvidaci baterií berte v úvahu požadavky na ochranu životního prostředí;
4. Zařízení nepoužívejte v koupelně nebo v místnosti s vodou. Dále na zařízení nepokládejte nádoby s vodou nebo jinou kapalinou (jako jsou kosmetické přípravky, léky, vázy s květinami, rostliny v květináči, šálky, atd.).
ĆVINTÉZKEDÉS
1. A szellőzőnyílásokat ne takarja le. (Ha a szellőzőnyílásokat újsággal, vagy ruhával stb. letakarja, a készülék túlmelegedhet)
2. A készülék közelébe ne tegyen nyílt lángot adó tárgyat, pl meggyújtott gyertyát.
3. A használt elemeket a környezetvédelmi előírásoknak megfelelő hulladékgyűjtő-edénybe dobja ki.
4 A készüléket fürdőszobában, vagy vizes helyiségben
ne használja. Ezenkívül a készülékre ne helyezzen vízzel, vagy más folyadékkal megtöltött edényt, tárgyat (pl. kozmetikai készítményeket, gyógyszereket, virágvázát, virágcserepeket, csészéket stb.)
G-2
Внимание: не загораживайте вентиляционные
FS-X1
CA-FSX1
FS-X3
CA-FS X3
отверстия
Во избежание риска поражения электрическим током и опасности пожара, а также для защиты самого аппарата от повреждений, устанавливайте его следующим образом:
1 Спереди:
Не должно быть никаких препятствий - полностью открытое пространство
2 Сбоку/Сверху/Сзади:
Свободное пространство как минимум на расстоянии, обозначенном на рисунке ниже
3 Снизу:
Устанавливайте аппарат на ровную поверхность. Для обеспечения оптимальной циркуляции воздухa рекомендуется устанавливать аппарат на стойку высотой не менее 10 см
Upozornění: Správná ventilace
Z důvodu vyvarovat se poranění elektrickým proudem a požáru a zabránit poškození umístěte přístroj následujícím způsobem:
1 Zepředu:
Žádná překážka a prázdný prostor
2 Ze stran/Nahoře/Vzadu:
Žádné překážky by neměly být umístěny ve vzdálenostech uvedených níže
3 Spodek:
Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce vysokého 10 cm a více podpoříte odpovídající přívod vzduchu pro ventilaci
OSTRZEŻENIE: Właściwa wentylacja Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym, pożaru oraz aby zapobiec uszkodzeniom, ustaw niniejsze urządzenie jak pokazano niżej;
1 Przód:
Nie zastawiać otwartej przestrzeni
2 Boki/Wierzch/Tył:
Ne zastawiać obszarów o wymiarach wskazanych na diagramie niżej.
3 Spód:
Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić wystarczający przepływ powietrza umieszczając na podstawie o wysokości co najmniej 10 cm.
Óvintézkedés: Megfelelő szellőzés Az áramütés és a tűz veszélyének, valamint a készülék károsodásának elkerülése végett az alábbiak figyelernbevételével helyezze el a készüléket:
1 ElőI:
Akadálymentes, nyitott elhelyezés
2 Oldalt/Felül/Hátul:
Az alábbi ábrának megfelelően biztositson szabad, akadálymentes területet minden oldalon.
3 Alul:
Vizszintes felületen helyezze el a készüléket. A legjobb szellőzés biztositása érdekében tegye minimum 10 cm­es magasságú állványra a berendezést
15 cm
1 cm
15 cm
1 cm
15 cm
15 cm
10 cm
15 cm
ПРВДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!!
! Внутренний вентилятор
!!
В аппарате имеется встроенный охлаждающий вентилятор, который позволяет эффективно охлаждать воздух в ограниченном пространстве. Данный вентилятор включается, если аппарат работает на очень высоком уровне громкости, а также в случае повышения температуры внутри аппарата. Для обеспечения эффективной работы вентилятора необходимо оставлять зазор как минимум 15 см между задней панелью аппарата и стеной, и по 1 см с каждой боковой стороны.
UPOZORNĚNÍ
!!
! Poznámka k Internímu ventilátoru
!!
Tento přístroj je opatřen vestaveným chladicím ventilátorem, aby byl umožněn vysoký výkon i v malém prostoru. Ventilátor se zapíná při nastavení vysoké hlasitosti, může se však rozběhnout i při nízkém výstupním výkonu, pokud začne stoupat vnitřní teplota v přístrojové skříni. Účinnou funkci ventilátoru zajistíte vytvořením alespoň 15 cm odstupu zadní desky přístroje od stěny a mezery nejméně 1 cm od bočních stěn sousedních přístrojů.
G-3
OSTRZEŻENIE
!!
! Uwaga odnośnie wewnętrznego wentylatora
!!
To urządzenie jest wyposażone wbudowanym wentyłatorem chłodzącym, tak żeby była możliwa wysoka moc i w małej przestrzeni. Wentylator włacza się przy nastawieniu wysokiego natężenia dźwięku, może jednak uruchomić się przy niskim natężeniu dźwięku, jeżeli zacznie wzrastać temperatura wewnętrzna w skrzynce przyrządów. Skuteczne działanie wentylatora zapewni umieszczenie tablicy tylnej zestawu w odległości przynajmniej 15 cm on od ściany i wytworzenie przynajmniej 1 cm szczelin między bocznymi ścianami sąsiednich przyrządów.
ÓVINTÉZKEDÉS
!!
! A beépített hűtőventillátor
!!
Ez a készülék beépített hűtőventilátorral rendelkezik, hogy kis térben is nagy teljesítményt tudjun leadni. A ventillátor nagy kimenő teljesítménynél (nagy hangerőnél) kaposolódik be, vagy nagyon alacsony hangerőnél, amikor a készülék belső hőmérséklete magasra emelkedik. A ventillátor megfelelő hatástokú működéséhez hagyjon legalább 15 cm szabad helyet a készülék hátsó burkolata és a fal között, és legalább 1 cm szabad helyet a készülék oldalfalal kőrüI.

Wprowadzenie

Dziękujemy za nabycie zestawu JVC Compact Component System. Mamy nadzieję, że będzie to cenny dodatek w wyposażeniu twojego domu, który będzie Ci służył przez wiele lat. Pamiętaj, aby uważnie przeczytać instrukcję użytkownika zanim zaczniesz korzystać z nowego sprzętu stereo. Instrukcja zawiera wszystkie informacje potrzebne do uruchomienia i korzystania z systemu. Jeżeli będziesz miał jakieś pytania, na które nie znajdziesz odpowiedzi w instrukcji, skontaktuj się ze sprzedawcą.
Opis ogólny
Oto kilka właściwości, które sprawiają, że twój System jest bardzo potężny oraz prosty w obsłudze. Wskaźniki i klawisze kontrolne zostały zaprojektowane od nowa tak, abyś bardzo łatwo mógł ich
używać i po prostu cieszyć się muzyką. .
• Funkcja JVC COMPU PLAY pozwala automatycznie uruchomić radio albo odtwarzacz CD
pojedynczym dotknięciem przy włączaniu systemu.
System zawiera układ AHB (Active Hyper Bass) PRO, który pozwala wiernie odtwarzać dźwięki
niskiej częstotliwości.
Możliwość zaprogramowania 45 stacji radiowych (30 na częstotliwości UKF i 15 na falach średnich) oraz automatyczne
i ręczne dostrajanie częstotliwości.
Opcje odtwarzacza CD obejmują: powtarzanie, odtwarzanie losowe, programowanie kolejności.Funkcje stopera: dzienny stoper (budzik) i stoper nocny (SLEEP). Dzienny stoper może wybierać jak źródło dźwięku
jeden z 10 melodii, w dodatku do odtwarzacza CD, radia (UKF i fal średnich) oraz wejścia liniowego (LINE).
Do systemu możesz podłączyć różne urządzenia zewnętrzne, takie jak nagrywarka mini dysków. System może odtwarzać CD-R i CD-RW, jeśli nagranie zostało zamknięte.Możesz odtwarzać swoje własne CD-R lub CD-RW nagrane w formacie muzycznym CD Audio. ( Może się jednak
zdarzyć, że nie będą one odtwarzane, zależy to od charakterystyki nośnika i warunków zapisu.)
Zasady organizacji podręcznika
Polski
• Podstawowe informacje, które wielokrotnie występują w różnych funkcjach - na przykład regulacja głośności - są podane w części zatytułowanej "Podstawowe operacje" i nie są powtarzane w opisach poszczególnych funkcji.
• Nazwy wskaźników/klawiszy, oraz komunikatów wyświetlacza są zapisywane drukowanymi literami, na przykład: FM/AM, "CD NO DISC".
• Funkcje systemu pisane są wielką literą, np.:. Normal Play.
Korzystaj ze spisu treści, aby odszukać te informacje, które są Ci potrzebne. Z myślą o tobie przygotowaliśmy ten podręcznik i mamy nadzieję, że pomoże Ci on cieszyć się wieloma funkcjami sprzętu.
OSTRZEŻENIA
NIE KŁADŹ NICZEGO NA KIESZENI NAPĘDU CD. JEŻELI SYSTEM BĘDZIE DZIAŁAŁ Z PRZEDMIOTEM LEŻĄCYM NA KIESZENI CD, ULEGNIE USZKODZENIU, PRZY PRÓ­BIE OTWARCIA KIESZENI.
NIGDY NIE ODŁĄCZAJ KIESZENI CD OD SYSTEMU. URUCHOMIENIE SPRZĘTU BEZ KIESZENI CD MOŻE SPOWODOWAĆ POWAŻNE USZKODZENIA.
WAŻNE UWAGI
Instalacja systemu
1
• Wybierz miejsce, które jest poziome, suche i nie jest ani za gorące, ani za zimne. ( Między 5°C i 35°C )
• Zostaw odpowiednią odległość między systemem i TV.
• Nie używaj systemu w miejscu narażonym na wibracje.
Kabel zasilający
2
• Nie dotykaj kabla zasilania mokrymi rękami!
• Jeśli wtyczka znajduje się w gniazdku oznacza to, że sprzęt pobiera energię.
• Kiedy wyłączasz system z gniazdka, zawsze ciągnij za wtyczkę, a nie za kabel.
Usterki, nieprawidłowe funkcjonowanie, itd.
3
• Wewnątrz nie ma żadnych części, które użytkownik mógłby sam naprawić. W przypadku awarii systemu, wyłącz z
sieci kabel zasilający i zasięgnij porady swojego sprzedawcy.
• NIE wkładaj żadnych metalowych przedmiotów do systemu.
• NIE wkładaj ręki między kieszeń CD a główną obudowę, kiedy kieszeń się zamyka.
1
Polski

Spis treści

Wprowadzenie....................................................................................................1
Opis ogólny systemu .................................................................................................................. 1
Zasady organizacji podręcznika.................................................................................................1
OSTRZEŻENIA......................................................................................................................... 1
WAŻNE UWAGI....................................................................................................................... 1
Zaczynamy.......................................................................................................... 4
Akcesoria....................................................................................................................................4
Jak zamontować baterie w pilocie..............................................................................................4
Używanie pilota..........................................................................................................................4
Podłączanie anteny UKF............................................................................................................ 5
Podłączanie anteny fal średnich .................................................................................................6
Podłączanie głośników ( SP-FSX1/SP-FSX3 )........................................................................... 7
Zdejmowanie siatki z głośników (SP-FSX1) ............................................................................. 8
Podłączenie aktywnego subwoofera .......................................................................................... 8
Podłączanie urządzeń zewnętrznych..........................................................................................8
Podłączanie nagrywarki mini dysków i innych urządzeń optycznych
(Cyfrowe wyjście optyczne)....................................................................................................... 9
Inteligentne włączanie - COMPU PLAY ................................................................................... 9
Automatyczne włączanie............................................................................................................9
Funkcje Podstawowe....................................................................................... 10
Włączanie i wyłączanie zasilania.............................................................................................10
Zmiana źródła dźwięku ............................................................................................................10
Zmiana jasności wyświetlacza (Regulator jasności - po włączeniu)........................................ 11
Tryb oszczędzania energii (Regulator jasności - po wyłączeniu) ............................................11
Regulacja głośności.................................................................................................................. 11
Wyciszanie (FADE MUTING)................................................................................................11
Podbijanie basów (AHB PRO - Active Hyper Bass Pro.......................................................... 11
Zmiana tonu (BASS/TREBLE)................................................................................................12
Automatyczne wyłączanie (A.P.off) ........................................................................................ 12
Wprowadzanie liczb za pomocą pilota (klawisze numeryczne) ..............................................12
Korzystanie z tunera........................................................................................13
Dostrajanie się do stacji radiowej............................................................................................. 13
Programowanie stacji ............................................................................................................... 14
Zmiana trybu odbioru sygnału na falach UKF.........................................................................14
Niwelowanie dudnienia przy odbiorze na falach średnich....................................................... 14
Odbiór transmisji UKF z RDS .................................................................................................15
Korzystanie z odtwarzacza CD ....................................................................... 18
Wkładanie płyt CD................................................................................................................... 18
Wyjmowanie płyt CD...............................................................................................................19
Podstawy korzystania z odtwarzacza CD — tryb pracy: Normal Play....................................19
Programowanie kolejności odtwarzania ścieżek — tryb pracy: Program Play .......................19
Odtwarzanie losowe - tryb pracy: Random Play ......................................................................20
Powtarzanie ścieżek (Repeat Play) .......................................................................................... 21
Blokowanie kieszeni CD - funkcja: CD DOOR LOCK...........................................................21
Korzystanie z urządzeń zewnętrznych........................................................... 22
Słuchanie muzyki z zewnętrznego urządzenia......................................................................... 22
Zmiana nazwy urządzenia........................................................................................................22
Nagrywanie dźwięku ze źródła systemu na urządzenie zewnętrzne........................................23
Dostosowywanie poziomu wejścia ..........................................................................................23
Korzystanie z programatorów czasowych.....................................................24
Ustawianie zegara ....................................................................................................................24
2
Spis treści
Wyświetlanie zegara ................................................................................................................25
Zmiana ustawień zegara........................................................................................................... 25
Ustawianie dziennego programatora czasowego ..................................................................... 25
Ustawianie programatora nocnego (SLEEP) ...........................................................................28
Priorytet programatorów ..........................................................................................................28
Usuwanie usterek ............................................................................................29
Dbanie o sprzęt i konserwacja........................................................................ 30
Dane techniczne............................................................................................... 31
Polski
3

Zaczynamy

Akcesoria
Upewniaj się, że masz wszystkie z następujących elementów, które są dostarczane razem z systemem.
Przewód anteny UKF ( 1 ) Pętla anteny fal średnich ( 1 ) Pilot ( 1 ) Baterie ( 2 ) Przewody głośnikowe ( 2 )
Jeżeli brakuje jakiegokolwiek z tych elementów, natychmiast skontaktuj się ze swoim sprzedawcą.
Polski
Jak zamontować baterie w pilocie
Włóż baterie do komory zgodnie z oznaczeniem polaryzacji ( + i - ).
R6P(SUM-3)/AA(15F)
UPOZORNĚNÍ
• Włóż baterie we właściwy sposób.
Aby uniknąć wybuchu lub przeciekania baterii:
• Wyjmij baterie z pilota, jeśli nie będzie używany przez dłuższy czas.
• Kiedy trzeba wymienić baterie, wymieniaj obie baterie w tym samym czasie, zastępując je nowymi.
• Nie używaj starej baterii razem z nową.
• Nie używaj razem baterii różnych typów.
Używanie pilota
Pilot umożliwia swobodne używanie wielu funkcji systemu w zasięgu 7 m. Należy skierować pilota w stronę czujnika znajdującego się na czołowym panelu systemu.
Zdalny Czujnik
4
Zaczynamy
UPOZORNĚNÍ
• Połącz ze sobą wszystkie składniki systemu zanim włączysz wtyczkę do gniazdka.
Podłączanie kabla anteny UKF
Tylni panel głównego urządzenia (CA-FSX1/CA-FSX3)
(na bočním panelu)
Polski
Uøywanie anteny z zestawu
Antena UKF z zestawu (w
zestawie).
• Zamocuj antenę w pozycji, w której będzie najlepszy odbiór.
Jeżeli odbiór jest słaby, podłącz antenę zewnętrzną. .
Uøyj typowego ≥πcznika koncentrycznego (Nie ma w zestawie).
75-omowa antena z typowym łącznikiem koncentrycznym ( IEC albo DIN 45 325) powinna być połączona do 75­omowego gniazda koncentrycznego.
Zewnętrzna antena UKF (nie ma w zestawie)
Kabel koncentryczny
• Przed przymocowywaniem 75-omowego kabla (koncen­trycznego kabla, który prowadzi do anteny zewnętrznej) odłącz przewód antenowy dostarczony z zestawem.
5
Zaczynamy
Podłączanie kabla anteny fal średnich
Tylni panel głównego urządzenia (CA-FSX1/CA-FSX3)
Polski
Ramowa antena fal średnich (w
Przymocuj antenę ramową jej podstawą do otworu w podstawie, zamykając zatrzaski znajdujące się na ramie.
• Jeżeli przewód anteny jest pokryty winylem, usuń winyl przez skręcanie, jak to jest pokazane na rysunku.
• Upewnij się, że przewodzące końcówki anteny nie dotykają żadnych innych końcówek, przewodów ani kabla zasilania, bo to może powodować zakłócenia odbioru.
• Jeżeli odbiór jest słaby, dołącz dodatkowo do jednego z wejść antenowych pojedynczy przewód zewnętrzny pokryty winylem. (Nie odłączaj pętli anteny fal średnich)
zestawie)
Zewnętrzny pojedynczy przewód pokryty winylem (nie ma w zestawie)
Obracaj antenę w celu uzyskania najlepszego odbioru.
6
Zaczynamy
Podłączanie głośników (SP-FSX1/SP-FSX3)
Dostarczone głośniki przeznaczone są wyłącznie dla tego systemu. Używanie ich z innymi urządzeniami uszkodzi głośniki.
Podłącz przewody głośnikowe do wyjścia głośnikowego jednostki centralnej i do wejść z tyłu głośników.
• Podłączając końcówkę przewodu głośnikowego otwórz panel głośnikowy.
• Podłącz każdy kabel głośnikowy jak pokazano poniżej. .
Prawa strona (widok z tyłu)
Lewa strona (widok z tyłu)
Polski
SP-FSX1
SP-FSX3
czarny
czarny
czarny
czarny
czarny
Głośnik - opis złącza
(Na bocznym panelu)
czarny
czarny
SP-FSX1
czarny
SP-FSX3
Głośnik - opis złącza
(Na bocznym panelu)
• Ponieważ oba głośniki są takie same, możesz dowolny z nich wybrać jako lewy a drugi jako prawy.
• Nie podłączaj innych głośników do urządzenia. Różnica impedancji spowoduje awarię.
• Nie używaj dostarczonych głośników razem z innymi.
UPOZORNĚNÍ
Odbiornik TV może pokazywać niewłaściwe kolory, jeśli znajduje się zbyt blisko głośników.
Jeśli tak się zdarzy, odsuń głośniki dalej od telewizora.
7
Zaczynamy
Zdejmowanie siatki z głośników (SP-FSX1)
Siatka znajdująca się na głośnikach może zostać zdjęta.
Zdejmowanie:
1. Pociągnąć palcami dolną część siatki do siebie.
2. Następnie pociągnąć do siebie górną część siatki.
Polski
Zakładanie siatki:
Siatkę należy nałożyć w sposób pokazany na ilustracji.
Podłączenie aktywnego subwoofera
Kablem głośnikowym (nie ma w zestawie) należy podłączyć złącza głośnika SUBWOOFER w urządzeniu z wejściowymi złączami na zewnętrznym subwooferze. Więcej informacji o podłączeniu można znaleźć w instrukcji obsługi zewnętrznego urządzenia)
Subwoofer
(nie ma w zestawie)
Kabel koncentryczny (nie ma w zestawie)
Dołączanie urządzeń zewnętrznych
Połącz odpowiednimi kablami (nie ma ich w zestawie) przyłącze LINE IN/OUT systemu z przyłączem LINE IN/OUT urządzenia zewnętrznego, takiego jak magnetofon, itp. (Szczegółowe informacje na temat połączenia prosimy zaczerpnąć z instrukcji obsługi urządzenia zewnętrznego.) Wtedy możesz słuchać nagrań z zewnętrznego źródła przez system albo nagry­wać muzykę z systemowego odtwarzacza CD lub radia na zewnętrznym urządzeniu.
Wtyk miniaturowy STEREO
Kabel (nie ma w zestawie)
Wtyk miniaturowy STEREO
Kabel koncentryczny (nie ma w zestawie)
Wtyk x 2
Wtyk x 2
nagrywarka mini dysków lub magnetofon (nie ma w zestawie)
8
Zaczynamy
Podłączanie nagrywarki mini dysków i innych urządzeń optycznych (Cyfrowe wyjście optyczne)
Wyjmij zaślepkę wyjścia optycznego i połącz cyfrowym kablem optycznym, (którego nie ma w zestawie) CYFROWE WYJŚCIE OPTYCZNE systemu do wejścia nagrywarki mini dysków lub podobnego urządzenia. Możesz nagrywać cyfrowy sygnał z odtwarzacza CD w systemie na nagrywarce optycznej..
Zaślepka
Optyczne złącze cyfrowe (nie ma w zestawie)
Nagrywarka mini dys­ków, itd. (nie ma w zestawie)
COMPU PLAY
Dzięki funkcji OTO (One Touch Operation - Operacja jednym dotknięciem) możesz uruchomić odtwarzacz CD, włączyć ra­dio lub słuchać zewnętrznego urządzenia po prostu naciskając przycisk PLAY danego urządzenia. Funkcja OTO włączy za ciebie zasilanie, a potem wykona działanie, które wybrałeś. Jeżeli system nie jest gotowy do działania (nie ma włożonej płyty CD), to i tak nastąpi włączenie systemu, abyś mógł włożyć CD. Jak funkcja OTO działa w każdym przypadku jest objaśnione w odpowiedniej sekcji omawiającej daną funkcję. Przyciskami typu COMPU PLAY są:
Na pilocie:
Przycisk: CD 3/8 Przycisk: FM/AM Przycisk: LINE
Automatyczne włączanie
System automatycznie włącza się wraz z wykonaniem następujących czynności:
• Kiedy przyciśniesz klawisz 0 CD na panelu urządzenia lub przycisk CD DOOR 0 a pilocie, system automatycznie włącza
się i otwiera kieszeń CD pozwalając na włożenie płyty. Jednak ta czynność nie przełącza źródła dźwięku na odtwarzacz CD. Kiedy naciśniesz klawisz STANDBY/ON , aby wyłączyć system, kieszeń CD automatycznie zostanie zamknięta, o ile
była otwarta.
Polski
9

Funkcje Podstawowe

Wskaźnik STAND­BY/ON
DISPLAY
Lampa płyty CD (wewnątrz)
LINE FM/AM
AHB PRO BASS/TREBLE
VOLUME +,
FADE MUTING
Polski
CD 6
A.P. off
DIMMER
SŁUCHAWKI
Włączanie i wyłączanie zasilania
W≥πczanie systemu
Naciśnij klawisz STANDBY/ON .
Włącza się wyświetlacz i pojawia się napis " HELLO". Wskaźnik STANDBY/ON świeci na zielono. System jest gotowy, aby kontynuować działanie w takim trybie, w jakim został ostatnio wyłączony.
Na przykład, jeżeli ostatnio słuchałeś płyty z odtwarzac-
za CD, teraz jesteś gotowy, aby ponownie słuchać CD. Jeśli chcesz, możesz przełączyć się na inne źródło.
Jeżeli ostatnio słuchałeś radia, to włącza się ono dostro-
jone do stacji, której ostatnio słuchałeś.
Wy≥πczanie systemu
Naciśnij ponownie klawisz STANDBY/ON .
Na wyświetlaczu pojawia się napis " SEE YOU" i wyświetlacz się wyłącza - z wyjątkiem zegara. Wskaźnik STANDBY/ON świeci na czerwono.
Kiedy system jest wyłączony (Tryb Gotowości - STAND-
BY) urządzenie zawsze pobiera pewną ilość energii.
Aby wyłączyć system zupełnie, należy wyjąć kabel zasi-
lający z gniazdka. Kiedy wyłączysz kabel z sieci zegar przestawi się na 0:00.
_
AHB PRO
Wskaźnik źródła dźwięku
Przełącznik źródła dź­więkuE SE­LECT
TRYB GOTO­WOŚCI/ WŁĄCZONY
Głośność VOLUME +/-
Wskaźnik STANDBY/ON
Zmiana źródła dźwięku
System ma cztery źródła dźwięku: CD, FM, AM i LINE. Wybierz źródło, z którego chcesz słuchać. Na przykład, jeśli chcesz słuchać płyty CD, wybierz źródło " CD ".
Na panelu urzπdzenia
Przestaw przełącznik źródła dźwięku na to źródło, którego chcesz słuchać. Za każdym razem, gdy przełączasz źródło dźwięku zgodnie z ruchem wskazówek zegara albo w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, kolejność jest następująca: CD ï FM ï AM ï LINE Wybrana nazwa źródła będzie widoczna na wyświetlaczu i zapali się wskaźnik danego źródła.
Na Pilocie
CD
:Naciśnij klawisz CD 6 aby wybrać źródło " CD ".
Możesz teraz słuchać odtwarzacza CD. Jeżeli płyta CD znajduje się w urządzeniu, zostanie odtworzona.
FM / AM
:Naciśnij klawisz FM/AM, aby wybrać źródło "FM" lub "AM".
Możesz teraz słuchać radia na falach UKF lub średnich.
LINE
:Naciśnij klawisz LINE, aby wybrać źródło "LINE". Możesz
teraz słuchać muzyki z zewnętrznego źródła. Zmiana jasności wyświetlacza (Regulator jasności ­po włączeniu) Jasność wyświetlacza można regulować.
Wyświetlacz
10
Funkcje Podstawowe
Zmiana jasności wyświetlacza (Regulator jasności - po włącze­niu)
Jasność wyświetlacza można regulować.
Kiedy system jest w≥πczony.
Po włączeniu systemu, każdorazowe naciśnięcie klawisza DIMMER na pilocie powoduje zmianę jasności w nas­tępującej sekwencji: DIMMER OFF=DIMMER 1=DIMMER 2=(i z pow­rotem od początku)
DIMMER OFF: Jasny DIMMER 1:Przyciemniony (Lampka CD także jest przyciemniona) DIMMER 2:Ciemny (Lampka CD jest wyłączona)
Tryb oszczędzania energii (Reg­ulator jasności - po wyłączeniu)
W trybie oszczędzania energii możesz ograniczyć zużycie prądu, kiedy system jest wyłączony (Stan gotowości ­STANDBY) Przy wyłączonym systemie każdorazowe naciśnięcie klaw­isza DIMMER na pilocie powoduje wyświetlanie komuni­katów w następującej sekwencji:
DISPLAY ON ïDISPLAY OFF
UPOZORNĚNÍ
• NIE wyłączaj systemu, kiedy głośność jest ustawiona na bardzo wysokim poziomie, bo kiedy następnym razem włączysz sys­tem gwałtowny wzrost natężenia dźwięku może uszkodzić twoje uszy, słuchawki lub głośniki. PAMIĘTAJ, że nie możesz zmienić poziomu
głośności, kiedy system jest w stanie goto­wości (STANDBY).
Wyciszanie (FADE MUTING)
Możesz całkowicie wyciszyć dźwięk jednym przyciskiem. Aby wyciszyć dźwięk, naciśnij klawisz FADE MUT-
ING na pilocie. Pojawi się migający napis "FADE MUT­ING" (wyciszanie) i głośność zacznie zmniejszać się do zera.
Aby przywrócić poprzedni poziom dźwięku, naciśnij ponownie klawisz "FADE MUTING". Nastąpi stopniowy wzrost głośności do poprzedniego poziomu.
Polski
Aby włączyć tryb oszczędzania energii wybierz "DIS­PLAY OFF". Wyświetlacz całkowicie wyłącza się dla zaoszczędzenia en­ergii. Aby powrócić do normalnego trybu pracy, wybierz "DISPLAY ON". Ikona wyświetlaczu.
()
zegara i zegar pojawią się na
Regulacja głośności
Aby zwiększyć głośność, obróć pokrętło głośności zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara, a w kierunku przeciwnym - aby zmniejszyć głośność. Naciśnij klawisz VOLUME+ na pilocie, aby zwiększyć głośność, a klawisz VOLUME -, aby zmniejszyć głośność..
Możesz zmieniać siłę głosu w zakresie od 0 do 50.
Aby s≥uchaÊ indywidualnie
Podłącz słuchawki do wyjścia słuchawkowego, to spo­woduje, że dźwięk nie będzie przetwarzany przez głośniki. Zawsze zmniejsz głośność przed podłączeniem słuchawek lub przed ich założeniem.
• Zmiana poziomu głośności wyłącza efekt wyciszenia.
• Jeśli podczas wyciszania wciśnięty jest klawisz funkcji AHB PRO lub BASS/TREBLE, to przycisk FADE MUTING nie spowoduje wyciszenia. W takim przypadku należy posłużyć się pokrętłem zmiany siły głosu lub klawiszem VOLUME +/- na pilocie, aby ustawić nowy poziom głośności.
Podbijanie basów (AHB PRO ­Active Hyper Bass Pro)
Możesz podbić poziom niskich częstotliwości, aby uzyskać bogaty, pełen basów dźwięk przy niskim poziomie głośności. (Efekt ten nie ma zastosowania przy użyciu słuchawek.)
Aby uzyskać ten efekt, naciśnij klawisz AHB PRO na pan­elu lub na pilocie. Pojawi się napis "AHB PRO ON" oraz zapali się wskaźnik "BASS". Aby zlikwidować efekt, ponownie naciśnij klawisz AHB PRO. Pojawi się napis "AHB PRO OFF" oraz zgaśnie wskaźnik "BASS".
11
Funkcje Podstawowe
Zmiana Tonu (BASS/TREBLE)
Możesz zmieniać ton muzyki poprzez regulację basów (niskich częstotliwości) oraz sopranów (wysokich częstotliwości).
Za pomocπ pilota
Naciśnij klawisz BASS/TREBLE
1
Każdorazowe przyciśnięcie klawisza powoduje wyświ-
Polski
etlanie komunikatów w następującej sekwencji: BASS = TREBLE = Normalny wyświetlacz = (powrót do początku sekwencji)
Kiedy na wyświetlaczu pojawi się "BASS"
2
lub "TREBLE", naciśnij klawisz VOLUME + lub - , aby zmienić poziom basów lub poziom sopranów.
Regulacja poziomu odbywa się w zakresie od -5 do +5, przy czym 0 oznacza brak regulacji tonów.
Naciskaj klawisz BASS/TREBLE aż pow-
3
rócisz do normalnego wyświetlania.
Jeśli poczekasz 5 sekund, system sam przywróci nor­malne wyświetlanie.
Automatyczne wyłączanie (A.P.off)
Możesz ustawić automatyczne wyłączanie systemu, jeśli nie będzie sygnału dźwiękowego przez 3 minuty. Ta funkc­ja działa jedynie wtedy, gdy źródło dźwięku jest ustawione na CD - nie działa w przypadku "FM", "AM", "LINE".
Brak sygna≥u oznacza, øe:
Źródło jest ustawione na odtwarzacz CD.
Odtwarzacz CD jest zatrzymany lub nie ma w nim płyty. Jeśli brak sygnału trwa nadal, na dwadzieścia sekund przed upływem 3 minut trwania tego stanu, pojawia się na wyświ­etlaczu komunikat: "A.P.off 20 sec". Następuje odliczanie czasu do zera i system się wyłącza (Przechodzi w stan goto­wości - STANDBY).
• Jeśli zostanie uruchomione odtwarzanie płyty CD, wskaźnik "A.P.off" przestaje migać i pozostaje na wyświetlaczu.
• Jeśli naciśniesz jakiś klawisz lub obrócisz pokrętło kon­troli głośności, trzyminutowy czas odliczania zacznie się od nowa.
Wy≥πczanie funkcji "A.P.off"
Kiedy źródłem dźwięku jest odtwarzacz CD naciskaj klaw­isz "A.P.off" na pilocie, aż na wyświetlaczu pojawi się ko­munikat "A.P.off STOP". Po chwili wskaźnik "A.P.off" zniknie z wyświetlacza.
Wprowadzanie liczb za pomocą pilota (klawisze numeryczne)
Klawisze numeryczne na pilocie służą do wprowadzania numerów zaprogramowanych stacji radiowych, wywoływa­nia tych stacji, wyboru ścieżek na płycie czy programowa­nia kolejności odtwarzania ścieżek. Poniżej wyjaśniono, jak należy wprowadzać liczby:
Przykłady:
• Aby wprowadzić 5, naciśnij 5.
• Aby wprowadzić 10, naciśnij 10.
• Aby wprowadzić 15, naciśnij +10, a potem 5
• Aby wprowadzić 25, naciśnij +10, +10, a potem 5.
Aby uaktywniÊ funkcjÍ A.P. off (kiedy ürÛd≥em düwiÍku jest odtwarzacz CD):
Naciskaj klawisz "A.P. off" na
1
pilocie, aż pojawi się na wyświet­laczu komunikat "A.P.off SET".
Zapali się wtedy na wyświetlaczu wskaźnik "A.P.off"..
• Każdorazowe naciśnięcie klawisza powoduje przełączanie wyświetlacza:
A.P.off SET ï A.P.off STOP
W momencie, gdy system stwierdzi brak sygnału dź­więkowego, zacznie migać wskaźnik "A.P.off".
12

Korzystanie z tunera

klawisze nu­meryczne
SET
2
RDS DISPLAY PTY SEARCH
PTY SELECT +/–
TA/News/Info
5
3
°
FM/AM
FM/PLAY MODE
Wskaźnik RDS
Wyświetlacz pasma, Uprzednio zaprogramowana stacja, Wyświetlanie częstotliwości
Wskaźnik typu programu
* Kiedy używasz systemu, wyświetlacz pokazuje również inne elementy.
Dla ułatwienia pokazujemy tylko elementy opisane w tej części.
Możesz słuchać radia na falach UKF i średnich. Możesz dostroić stację ręcznie, automatycznie, lub wybierając jedną z wcześniej zaprogramowanych stacji.
Wcześniej niż zaczniesz słuchać radioodbiornik:
• Przekonaj się, czy jest prawidłowo podłączona antena do obioru tak w paśmie FM, jak paśmie AM (MW). Dalsze szczegóły znajdziesz na stronach 5 i 6.
Radio wywo≥ywane jednym przyciskiem
Wystarczy przycisnąć klawisz FM/AM na pilocie, aby włączyć system i zacząć słuchać stacji radiowej, która była ostatnio wybrana.
Przyciskając klawisz FM/AM możesz przełączyć się na
tuner z każdego innego źródła dźwięku.
Nastrajanie stacji radiowej
aciśnij klawisz FM/AM
1
Zakres i częstotliwość, które poprzednio wybrałeś naty­chmiast pojawią się na wyświetlaczu. (Jeśli ostatnio wybrałeś zaprogramowaną stację na­ciskając odpowiedni numer, to ten zaprogramowany nu­mer pojawi się jako pierwszy, a potem wyświetli się częstotliwość stacji.) Każdorazowe przyciśnięcie klawisza powoduje zmianę zakresu z UKF na fale średnie lub na odwrót.
• Możesz również wybrać zakres na panelu jednostki centralnej..
Przycisk
Przełącznik źródła dźwięku
Wskaźnik trybu UKF
Wybierz stację używając jednej z
2
wielofunk­cyjny
¢ 4
poniższych metod:
Dostrajanie ręczne
Naciskaj klawisz ¢ lub 4 na panelu urządzenia albo
5 lub °
wość, aż znajdziesz stację, której szukasz.
Dostrajanie automatyczne
Przyciśnij i trzymaj wciśnięty przez sekundę lub dłużej klawisz ¢ lub 4 na panelu urządzenia albo
lub °
5
odpowiednio rosnąć lub maleć, aż automatycznie zostanie znaleziona stacja.
Wybór przy pomocy pilota zaprogramowanej stacji (możliwe jedynie po wcześniejszym zaprogramowaniu stacji)
Wybierz żądany numer zaprogramowanej stacji używając klawisza etlaczu pojawi się pasmo i częstotliwość zapro­gramowanej stacji.
• Możesz również wybrać żądany numer stacji za
pomocą klawiszy numerycznych. Zobacz "Wprowadzanie liczb za pomocą pilota" na stronie
12. (Na przykład, aby wprowadzić 12 naciśnij +10, a potem 2.)
Przykład:
Trzymaj wciśnięty klawisz etlaczu cyfra 2..
UP
3
lub
na pilocie, aby zmieniać częstotli-
ALBO
na pilocie, a częstotliwość zacznie
ALBO
lub 2
3
Numer uprzednio nastawionej stacji
DOWN
3
na pilocie. Na wyświ-
aż pojawi się na wyświ-
3
Polski
(Na pilocie) (Na panelu urządzenia)
13
Korzystanie z tunera
F
Y
F
Y
Programowanie Stacji
Możesz zaprogramować maks. 30 stacji FM (UKF) i maks. 15 stacji AM (na falach średnich).
• Numery zaprogramowanych stacji mogły zostać wstępnie przypisane do pewnych częstotliwości w ramach testów fabrycznych. Nie jest to błąd w działaniu systemu. Możesz od nowa wprowadzić do pamięci częstotliwości wybrane
Polski
przez siebie stacje stosując jedną z poniższych metod.
FM / AM
Podczas zmieniania pasma
1 STORED
SET
+10
or
2
UKF = 30, SV = 15
SET
Za pomocπ pilota
Wybierz żądane pasmo częstotliwości
1
na naciskając klawisz FM/AM.
Naciśnij klawisz 5 lub °, aby dostroić
2
się do wybranej stacji.
Naciśnij klawisz SET.
3
Numer pamięci "1" będzie migał przez 5 sekund. W ciągu tych 5 sekund zrób następny krok. Po upływie 5 sekund możesz powrócić do stanu, jak kroku 2 po kolejnym wciśnięciu przycisku SET.
UPOZORNĚNÍ
• Nawet po odłączeniu zasilania lub zaniku napięcia zaprogramowane stacje pozo­staną w pamięci przez około 24 godziny. Jeśli jednak stacje zostaną usunięte z pam­ięci, będziesz musiał przeprowadzić pro­gramowanie od nowa.
Zmiana trybu odbioru sygnału na falach UKF
Kiedy dostroisz się do stacji stereo w paśmie FM (UKF) zapali się wskaźnik "ST" i będziesz mógł słyszeć dźwięk stereo. Jeśli są kłopoty z odbiorem sygnału stereo, albo występują szumy, możesz wybrać odbiór jednokanałowy - FM MONO. Jakość dźwięku powinna się poprawić, ale nie będzie to dź­więk stereo.
Tryb pracy FM MONO jest użyteczny także wtedy, gdy chcesz wyeliminować zakłócenia atmosferyczne.
Aby przejść na odbiór jednokanałowy audycji UKF naciskaj klawisz FM/PLAY MODE na pilocie, aż pojawi się na wyświ­etlaczu komunikat "FM MONO". Wtedy zapali się też wskaźnik "MONO". Każdorazowe przyciśnięcie klawisza FM/PLAY MODE po­woduje zmianę komunikatu między "FM AUTO" i "FM MONO".
M/PLA MODE
FM AUTO ï FM MONO
Aby przywrócić dźwięk stereo, naciskaj na pilocie klaw­isz FM/PLAY MODE, aż pojawi się na wyświetlaczu komuni­kat "FM AUTO". Zgaśnie wtedy wskaźnik "MONO" i zapali się wskaźnik "ST".
Przed upływem 5 sekund naciśnij odpow-
4
iedni klawisz numeryczny albo klawisz
2
, aby wybrać numer pamięci, w której
lub zapamiętasz daną stację.
Naciśnij klawisz SET przed upływem 5
5
sekund.
Wyświetli się napis "STORED" (zapisano), i po upływie dwóch sekund na wyświetlaczu pojawi się częstotliwość nastawionej radiostacji.
Powtarzaj kroki od 1 do 5 dla każdej
6
stacji, którą chcesz zachować w pamięci pod wybranym numerem.
Przy zmianie nastawienia częstotliwości i nume-
ru preselekcji postępuj w ten sam sposób.
3
Niwelowanie zakłóceń przy od­biorze na falach średnich
Przełączenie w tryb pracy BEAT CUT może zredukować zakłócenia dźwięku. Każdorazowe przyciśnięcie klawisza FM/PLAY MODE pod­czas odbioru audycji na falach średnich powoduje zmianę try­bu pracy w następującej sekwencji. BEAT CUT 1 BEAT CUT 4
Wybierz tę pozycję, gdzie zakłócenia są niewielkie.
• Wybór pozycji może być różny w zależności od wybranej stacji.
• Na falach średnich jakość odbioru można poprawić ob­racając antenę ramową fal średnich. Obróć antenę tak, aby odbiór był jak najlepszy.
BEAT CUT 2 = BEAT CUT 3 =
=
(i z powrotem od początku)
=
M/PLA MODE
14
Odbiór transmisji UKF z RDS
Możesz wykorzystać informacje RDS (Radio Data System ­Radiowy System Danych) używając klawiszy swojego pilota. RDS pozwala stacjom pracującym w paśmie UKF wysyłać dodatkowe informacje, oprócz głównego sygnału audycji. Na przykład, stacje wysyłają swoją nazwę, informacje o rodzaju audycji - sport, muzyka, itd. Urządzenie może odbi­erać następujące sygnały RDS;
PS (Program Service - Nadawca programu)
Pokazuje powszechnie używane nazwy stacji.
PTY (Program Type - Rodzaj programu)
Pokazuje rodzaje transmitowanych programów.
RT (Radio Text - Tekst radiowy)
Pokazuje wiadomości tekstowe, wysyłane przez radio.
Jakich informacji może dostarczyć RDS?
Na wyświetlaczu pojawiają się informacje, które dana stacja wysyła.
• Wskaźnik RDS zapala się, jeśli wybrana stacja wysyła informacje RDS.
Korzystanie z tunera
• Nie wszystkie stacje transmitują sygnały RDS i nie wszyst­kie stacje wysyłające RDS podają te same serwisy. Jeśli masz jakieś wątpliwości, dowiedz się o wszystkie szc­zegóły w swoich lokalnych stacjach radiowych.
• RDS może nie działać prawidłowo, jeśli dana stacja nie wysyła prawidłowo sygnału albo jeśli odbierany sygnał jest zbyt słaby.
• RDS nie jest dostępny na falach średnich.
Polski
Wyszukiwanie programu za pomocπ kodÛw PTY.
Jedną z korzyści, jakie daje RDS jest możliwość znalezienia programu o danej tematyce przez podanie kodu PTY.
Znajdowanie programu przez podanie kodu PTY:
Pokazywanie informacji RDS na wyúwiet­laczu
Za pomocπ pilota
Naciśnij klawisz RDS DISPLAY słuchając stacji UKF.
Każdorazowe naciśnięcie tego klawisza spowoduje zmianę wyświetlanej informacji, w następującej kolejności::
Na pilocie
PS (Program Service - Nadawca programu)
Podczas wyszukiwania stacji pojawia się komunikat "WAIT PS" (oczekiwanie na PS), po czym pojawia się nazwa stacji. Jeśli dana stacja nie wysyła sygnału RDS, po­jawia się komunikat: "NO PS" (brak PS).
PTY (Program Type - Rodzaj programu)
Podczas wyszukiwania stacji pojawia się komunikat "WAIT PTY" (oczekiwanie na PTY), po czym pojawia się rodzaj audycji. Jeśli dana stacja nie wysyła sygnału RDS, pojawia się komunikat: "NO PTY " (brak PTY).
RT (Radio Text - Tekst radiowy)
Podczas wyszukiwania stacji pojawia się komunikat "WAIT RT" (oczekiwanie na RT), po czym pojawia się wiadomość tekstowa wysyłana przez znalezioną stację. Jeś­li dana stacja nie wysyła sygnału RDS, pojawia się komuni­kat: "NO RT " (brak RT).
Częstotliwość nadawania:
Jeżeli informacje RDS nie są dostępne na wyświetlaczu po­jawi się częstotliwość nadawania danej stacji.
Na pilocie
Za pomocπ pilota
Naciśnij klawisz PTY SEARCH podc-
1
zas słuchania audycji na falach UKF.
"PTY SELECT" zaczyna migać na wyświetlaczu.
W ciągu 7 sekund wybierz żądany kod
2
PTY używając klawisza PTY SELECT+ lub -.
Każdorazowe naciśnięcie klawisza spowoduje wyświ­etlenie nowej kategorii w następującym porządku:
NONE NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE ↔ DRAMA ↔ CULTURE ↔ SCIENCE VARIED POP M ROCK M EASY M LIGHT M
CLASSICS OTHER M WEATHER FINANCE
CHILDREN ↔ SOCIAL ↔ RELIGION ↔ PHONE IN
↔ ↔ TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NA-
TION M TEST ↔ ALARM ↔ (powrót do początku)
Naciśnij klawisz PTY SEARCH przed
3
upływem 10 sekund.
Podczas wyszukiwania na wyświetlaczu pojawia się na zmianę napis "SEARCH" oraz wybrany kod PTY. Urządzenie przeszukuje 30 zaprogramowanych uprzed­nio stacji i zatrzymuje się, kiedy znajdzie stację nadającą audycję w kategorii, którą wybrałeś - po czym dostraja się do tej stacji..
OLDIES FOLK M DOCUMENT
15
Korzystanie z tunera
T
s
Aby kontynuować poszukiwanie stacji po pier­wszym zatrzymaniu, przyciśnij ponownie klawisz PTY
SEARCH, gdy wskaźniki na wyświetlaczu jeszcze migają. Jeśli żaden program nie zostanie znaleziony, pojawia się ko­munikat "NOT FOUND" (Nie znaleziono) i urządzenie powraca do ostatnio wybranej stacji.
Aby zatrzymać przeszukiwanie w dowolnej chwili,
naciśnij ponownie klawisz PTY SEARCH.
Opisy kodów PTY
None: Nieokreślone
Polski
News: Wiadomości Affairs: Programy tematyczne omawiające sprawy
Info: Informacje o służbie medycznej, pogodzie, Sport: Wydarzenia sportowe
Educate: Programy edukacyjne Drama: Słuchowiska radiowe Culture: Programy o kulturze danego kraju lub re-
Science: Programy naukowo-techniczne Varied: Programy różne, jak słuchowiska komedio-
Pop M: Muzyka Pop Rock M: Muzyka Rock Easy M: Muzyka dla kierowców (zwana "muzyką
Light M: Lekka Muzyka Classics: Muzyka klasyczna Other M: Inna Muzyka Weather: Informacje o pogodzie Finance: Raporty handlowe, branżowe, giełda, itp. Children: Programy rozrywkowe dla dzieci. Social: Programy na tematy społeczne Religion: Programy poruszające różne aspekty wiary
Phone In: Programy, w których słuchacze mogą
Travel: Programy podróżnicze przedstawiające
Leisure: programy związane z działalnością rekrea-
Jazz: Muzyka - Jazz Country: Muzyka Country Nation M: Muzyka danego kraju w języku narodowym Oldies: Klasyka muzyki POP Folk M: Muzyka Folk Document: Programy dokumentalne, prezentowane w
TEST: Test transmisji Alarm!: Nagłe wypadki
bieżące i wiadomości.
itp.
gionu
we, uroczystości
łatwą")
i religii, kwestię istnienia, problemy etyc­zne
wyrazić swoje opinie na antenie dzwoniąc lub pisząc do radia
ciekawe miejsca, sprzęt turystyczny, oferty i pomysły wycieczek
cyjną, jak ogrodnictwo, rybołówstwo, gotowanie, itp.
dociekliwy sposób
Chwilowe prze≥πczanie siÍ na wybranπ stacjÍ
Tryb pracy Enhanced Other Network - (Enhanced Other Network - udoskonalony wybór sieci) to jeszcze jedna wy­godna usługa, jaką oferuje RDS. Pozwala ona na chwilowe przełączenie się z aktualnie słuchanej stacji na inny pro­gram wybrany klawiszem TA/News/Info. Nie możesz wykorzystać tej funkcji, jeśli słuchasz stacji nie wysyłającej RDS (wszystkie stacje fal średnich i niektóre stacje UKF).
• Funkcja Enhanced Other Network działa jedynie w odniesieniu do zaprogramowanych stacji (patrz str. 13)
• Jeśli dana stacja UKF nie wysyła informacji w trybie Enhanced Other Network, nie można uaktywnić trybu Enhanced Other Network.
Wybieranie programu
A/New
/Info
Na pilocie
Za pomocπ pilota
Słuchając stacji na falach UKF wybierz
1
typ programu naciskając klawisz TA/ News/Info.
Każdorazowe naciśnięcie klawisza powoduje, że urządzenie przechodzi w stan gotowości Enhanced Ot­her Network i wyświetla się odpowiedni kod rodzaju audycji.
TA
News = Info = TA News = News Info = TA
=
Info = TA News Info = OFF = (powrót do początku)
TA: ogłoszenia drogowe NEWS: Wiadomości INFO: Informacje o służbie medycznej, prognoza
OFF: Wyłączenie trybu Enhanced Other Network.
Podczas wyszukiwania kod wybranego programu miga na wyświetlaczu.
Aby przerwać słuchanie w trybie Enhanced Other Network, naciskaj klawisz TA/News/Info, aż na wyświet-
laczu pojawi się "OFF". Wtedy urządzenie wychodzi z try­bu pracy Enhanced Other Network i powraca do poprzednio wybranej stacji.
pogody itd.
16
Przypadek 1: Jeśli żadna stacja nie nadaje progra-
mu tego typu, jaki wybrałeś.
Stacja, która jest właśnie nastawiona nie zostanie zmienio­na.
Ç
W momencie, kiedy jakaś stacja zacznie nadawać program tego typu, jaki wybrałeś, urządzenie automatycznie przełączy się na tą stację. Wskaźnik rodzaju programu (TA, News, lub Info) zacznie migać.
Ç
Kiedy program się skończy, na wyświetlaczu pojawi się ko­munikat "END", a następnie urządzenie dostroi się do ostat­nio słuchanej stacji. Tryb pracy Enhanced Other Network będzie nadal włączony, lecz przejdzie w stan oczekiwania.
Przypadek 2: Jeśli jakaś stacja nadaje program
tego typu, jaki wybrałeś.
Urządzenie dostraja się do stacji nadającej program. Wskaźnik rodzaju programu? (TA, News, lub Info) zacznie migać.
Ç
Kiedy program się skończy, na wyświetlaczu pojawi się ko­munikat "END", a następnie urządzenie dostroi się do ostatnio słuchanej stacji. Tryb pracy Enhanced Other Network będzie nadal włączony, lecz przejdzie w stan oczekiwania.
Przypadek 3: Jeśli stacja której słuchasz zaczyna
nadawać program tego typu, jaki wybrałeś.
Urządzenie pozostaje dostrojone do wybranej stacji, lecz pojawia się migający wskaźnik typu programu (TA, News, lub Info).
Ç
Kiedy program się skończy, na wyświetlaczu pojawi się ko­munikat "END", a wskaźnik typu programu (TA, News, lub Info) przestaje migać lecz nadal się świeci. Tryb pracy En­hanced Other Network będzie włączony, lecz przejdzie w stan oczekiwania.
Funkcja Alarm
Jeśli podczas słuchania audycji ze stacji nadającej sygnał RDS, zostanie odebrany w trybie Enhanced Other Network sygnał "Alarm!" (zagrożenie) z jakiejś stacji, urządzenie natychmiast przełączy się na stację nadającą sygnał "Alarm!".
Funkcja Test
Sygnał "Test" służy do testowania sygnału "Alarm!", zatem urządzenie reaguje na ten sygnał dokładnie tak samo jak na sygnał "Alarm!". Jeśli podczas słuchania audycji ze stacji nadającej sygnał RDS, zostanie odebrany w trybie Enhanced Other Network sygnał "Test" z jakiejś stacji, urządzenie natychmiast przełączy się na stację nadającą sygnał "Test!".
Korzystanie z tunera
Więcej informacji na temat funkcji Enhanced Other Network
• Dane przesyłane w trybie Enhanced Other Network z danej stacji mogą nie być kompatybilne z tym urządzeniem.
• Podczas słuchania programu wybranego za pomocą tej funkcji urządzenie nie przerywa transmisji, nawet jeśli ja­kaś inna stacja zaczyna nadawać program o tym samy sygnale Enhanced Other Network .
• Podczas słuchania programu wybranego przez tę funkcję jedynymi aktywnymi klawiszami są TA/News/Info oraz RDS DISPLAY. Jeśli naciśniesz jakikolwiek inny klawisz, na wyświetlaczu pojawi się komunikat "LOCKED!
• Jeśli stacja wybrana funkcją Enhanced Other Network nieregularnie przełącza się pomiędzy aktualnie słuchaną stacją (na wyświetlaczu pojawia się migający komunikat :"WAITING" - oczekiwanie) naciśnij klawisz TA/News/Info, aby skasować tę funkcję. Jeśli nie naciśniesz tego klawisza, ostatecznie urządzenie i tak przestroi się na wybraną stację (na wyświetlaczu pokaże się wtedy komunikat "NOT FOUND" - nie znalezio­no) i zniknie migający wskaźnik pracy w trybie Enhanced Other Network .
UPOZORNĚNÍ
• Kiedy sygnał dźwiękowy przełącza się nieregularnie między stacją wybraną funk­cją Enhanced Other Network i aktualnie słuchaną audycją, należy skasować tryb Enhanced Other Network. Nie jest to objaw wadliwego działania urządzenia.
Polski
17

Korzystanie z odtwarzacza CD

klawisze
numeryc-
SET
2
CD 6
7
Kieszeń płyty
* Kiedy używasz systemu, wyświetlacz pokazuje również inne elementy.
Dla ułatwienia pokazujemy tylko elementy opisane w tej części.
Możesz odtwarzać płyty CD w trybach: normalnego odt­warzania (Normal Play), odtwarzania losowego (Random Play), odtwarzania według programu (Program Play) oraz odtwarzania z powtarzaniem (Repeat Play). Odtwarzanie z powtarzaniem może obejmować wszystkie ścieżki na płycie lub tylko jedną z nich. Oto podstawowe rzeczy, które powinieneś wiedzieć, aby odtwarzać płyty CD i znajdować na nich różne ścieżki.
Urządzenie zostało zaprojektowane do odtwarzania nas­tępujących rodzajów płyt CD:
• Audio CD, czyli cyfrowe płyty muzyczne
• Audio CD-R, czyli cyfrowe płyty muzyczne ­nagrywalne
• Audio CD-RW, czyli cyfrowe płyty muzyczne ­wielokrotnego zapisu
Odtwarzanie płyt CD-R i CD-RW
Możesz odtwarzać płyty CD-R i CD-RW, które zostały na­grane w formacie Audio CD i zamknięte. (Jeśli płyta CD-RW
była wcześniej nagrana w innym formacie, należy usunąć z niej wszystkie dane przed rozpoczęciem nagrywania.)
Możesz odtwarzać CD-R i CD-RW jak zwykłe płyty CD.Urządzenie może nie odtworzyć niektórych płyt CD-R i CD-RW.
Powodem może być niewłaściwa charakterystyka nośnika, usz­kodzenie lub zabrudzenie płyty albo zabrudzenie soczewek odt­warzacza.
Współczynnik odbicia płyt CD-RW jest mniejszy niż innych płyt
CD, co może sprawiać, że płyty CD-RW będą wymagały więcej czasu na odczytanie.
Płyty CD-R i CD-RW nagrane w formacie MP3 nie są odczyty-
wane.
Najszybszym sposobem uruchomienia odtwarza­cza CD jest funkcja OTO (One Touch Operation ­Operacja jednym dotkniêciem).
Naciśnij klawisz CD 6 na pilocie
• Zasilanie zostaje natychmiast włączone i jeśli w odtwarzaczu zna­jduje się płyta CD - jest ona odtwarzana.
• Jeśli nie ma płyty w odtwarzaczu, na wyświetlaczu pojawia się komunikat "NO DISC" (brak dysku), a odtwarzacz CD pozostaje w stanie zatrzymanym - Stop.
CD DOOR 0
CANCEL
5 3 °
REPEAT
FM/PLAY MODE
Wskaźni
k płyty
Płyta
Przełącznik źródła dźwięku
Wskaźnik trybu odt­warzania
0 CD
6
¢
7
4
Wkładanie płyt CD
Wybierz "CD" jako źródło dźwięku przy
1
pomocy klawisza wyboru źródła dźwięku na panelu urządzenia.
Naciśnij klawisz 0CD na panelu urządze-
2
nia lub klawisz CD DOOR
Kieszeń CD otworzy się.
Włóż płytę CD, etykietką do góry - jak
3
pokazano na rysunku. Naciśnij środek płyty, aż usłyszysz charakterystyczne kliknięcie..
Naciśnij klawisz 0 CD na panelu urządze-
4
nia lub klawisz CD DOOR aby zamknąć kieszeń odtwarzacza.
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat "CD DOOR CLOSED", a następnie "CD READING". W tym czasie zapali się też wskaźnik ( ).
• Aby zamknąć kieszeń CD i uruchomić odtwarzanie płyty CD możesz po prostu nacisnąć klawisz 6 na panelu urządzenia lub klawisz CD 6 na pilocie.
W tym odtwarzaczu możesz bezpośrednio odtwarzać
również płyty single CD o średnicy 8 cm.
Jeśli dana płyta nie może być prawidłowo odczytana (na
przykład jest porysowana), na wyświetlaczu pojawia się komunikat "CD CAN'T PLAY" (nie można odtworzyć CD).
0
na pilocie.
0
na pilocie,
Polski
18
Korzystanie z odtwarzacza CD
Możesz włożyć płytę CD słuchając innego źródła.
• Jednak w czasie otwierania i zamykania kieszeni dźwięk z innego źródła będzie wyciszony.
OSTRZEŽENIE:
• Nie próbuj otwierać ani zamykać kieszeni odtwarzacza CD ręcznie, bo możesz ją usz­kodzić.
Wyjmowanie płyty CD
Wyjmuj płytę w sposób pokazany poniżej..
Polski
Podstawy korzystania z odt­warzacza CD — tryb pracy: Nor­mal Play
Aby odtworzyÊ p≥ytÍ CD naleøy:
Wybrać źródło dźwięku "CD"
1
Włożyć płytę CD
2
Nacisnąć klawisz 6 na panelu
3
urządzenia lub klawisz CD 6 na pilocie.
Zaczyna grać pierwsza ścieżka płyty CD.
Numer utworu Czas odtwarzania
• Odtwarzacz automatycznie zatrzyma się, kiedy skończy się odtwarzanie ostatniej ścieżki.
Aby zatrzymać odtwarzanie płyty CD, naciśnij klawisz 7. Poniższa informacja jest wyświetlana dla danej płyty CD..
Liczba wszystkich utworów na płycie
Aby zatrzymać odtwarzanie i wyjąć płytę CD,
naciśnij klawisz 0CD na panelu urządzenia lub CD DOOR 0 a pilocie - kieszeń odtwarzacza CD otworzy się.
Aby włączyć pauzę, naciśnij klawisz CD 6 na pilocie. Na wyświetlaczu zacznie migać czas na­grania. Aby skasować pauzę, naciśnij ponownie ten sam klawisz. Odt­warzanie będzie kontynuowane od momentu, w którym zostało prz­erwane.
Całkowity czas odtwarzania
na panelu lub
6
Wybieranie úcieøki lub fragmentu utworu na úcieøce
Podczas odtwarzania
Naciśnij klawisz ¢ lub 4 na panelu urządzenia albo 3 lub 2 na pilocie, aby wybrać żądaną ścieżkę.
• Wybrana ścieżka zaczyna grać.
• Naciśnij klawisz ¢ (albo 3), aby przejść do początku następnej ścieżki.
• Naciśnij klawisza 4 (albo 2), aby przejść do początku odtwarzanej ścieżki. Naciśnij dwukrotnie ten klawisz, aby przejść do poprzedniej ścieżki.
• Wielokrotne naciskanie klawisza 3 lub 2 na pilocie powoduje przechodzenie do kolejnych ścieżek.
• Wybierz numer ścieżki za pomocą klawiszy numery­cznych (patrz str. 12)
Po zatrzymaniu odtwarzania
• Naciśnij klawisz ¢ lub 4 (albo 3 lub 2), aby przeskoczyć o jedną ścieżkę do przodu lub do tyłu.
• Przytrzymaj wciśnięty klawisz ¢ lub 4 (albo 3 lub 2 ), aby przechodzić do kolejnych ścieżek.
Wyszukiwanie fragmentu utworu
Jeśli podczas odtwarzania utworu przytrzymasz wciśnięty klawisz ¢ lub 4 na panelu albo klawisz 5 lub ° na pilocie, spowodujesz szybkie przeszukiwanie płyty w danym kierunku, co pozwoli ci znaleźć żądany fragment ut­woru.
Programowanie kolejności odt­warzania ścieżek — tryb pracy: Program Play
Program może składać się maksymalnie z 32 numerów ścieżek, włączając powtarzanie numerów tych samych ścieżek.
Programowania można dokonać jedynie przy zatrzyman-
ym odtwarzaczu.
Za pomocπ pilota
Włóż płytę CD
1
Naciśnij klawisz CD 6.
2
Naciśnij klawisz 7 aby zatrzymać płytę.
3
Naciskaj klawisz FM/PLAY MODE, aż
4
pojawi się komunikat "CD PROGRAM".
System przechodzi w tryb odtwarzania z programow­aniem i zapala się wskaźnik "PRGM". Każdorazowe naciśnięcie klawisza powoduje wyświet­lanie komunikatów w następującej kolejności. "CD PROGRAM" = "CD RANDOM" = "CD NOR­MAL"= (z powrotem od początku)
(Po kilku sekundach)
• Jeśli był wcześniej wpisany jakiś program, pojawi się ostatnia pozycja tego programu - jej numer i numer zaprogramowanej ścieżki.
19
Za pomocą klawiszy numerycznych
5
wprowadź numer ścieżki, którą chcesz zaprogramować (patrz str. 12).
Jeśli nic nie było wcześniej zaprogramowane, numerem pozycji? programu będzie "1".
Przykład:
Numer utworu
Całkowity czas odtwarzania zaprogramowanych utworów
• Aby skasować ostatni wpis, naciśnij klawisz CAN­CEL.
Powtarzaj krok 5, aby zaprogramować
6
Numer w kolejności pro­gramu
(Po kilku sekundach)
inne ścieżki.
Na wyświetlaczu będziesz widział sumaryczny czas zaprogramowanych ścieżek.
Naciśnij klawisz CD 6.
7
System będzie odtwarzał ścieżki w takiej kolejności, w jakiej je zaprogramowałeś.
Po odtworzeniu wszystkich zaprogramowanych ścieżek płyta zatrzyma się.
• Możesz również nacisnąć klawisz 6 na panelu urządzenia.
Podczas odtwarzania programu możesz przeskakiwać
pewne jego ścieżki, naciskając klawisz 3 lub 2 na pilocie albo ¢ lub 4 na panelu urządzenia.
Możesz szukać interesującego Cię fragmentu odtwarza-
nego utworu trzymając wciśnięty klawisz ¢ lub 4 na panelu, albo 5 lub ° nna pilocie.
Aby zatrzymać odtwarzanie naciśnij klawisz 7.
Aby sprawdzić zaprogramowane ścieżki przy zatrzymanym odtwarzaczu, naciskaj klawisz 3 lub 2.
Kolejne ścieżki programu będą się pojawiały na wyświet­laczu w zaprogramowanym porządku. Aby wyzerować program usunąć z niego wszystkie ścieżki
- należy po zatrzymaniu odtwarzania przytrzymać wciśnięty klawisz CANCEL (kasowanie), aż na wyświetlaczu pojawi się komunikat "ALL CLEAR!"(wszystko skasowane). Otwarcie kieszeni odtwarzacza CD lub wyłączenie systemu spowoduje skasowanie programu i wyjście z trybu odtwar­zania z programowaniem.
Aby na chwilę wyjść z trybu odtwarzania z pro­gramowaniem, należy przy zatrzymanym odtwarzaniu
naciskać klawisz FM/PLAY MODE, aż pojawi się na wyświetlaczu komunikat "CD NORMAL". (Wskaźnik "PRGM" zgaśnie.)
Aby ponownie wejść do trybu odtwarzania z pro­gramowaniem, naciskaj klawisz FM/PLAY MODE aż
pojawi się na wyświetlaczu komunikat "CD PROGRAM". (Wskaźnik "PRGM" zapali się.)
Korzystanie z odtwarzacza CD
• Jeżeli całkowity czas odtwarzania zaprogramowanych ut­worów przekracza 1 godzinę 40 minut, na wyświetlaczu po­jawi się symbol "-:-".
• Jeżeli spróbujesz zaprogramować 33 utwór, na wyświet­laczu pojawi się przez dwie sekundy komunikat "MEMO­RY FULL" (pełna pamięć).
Aby zmieniÊ program
Zmień zawartość programu, kiedy odtwarzacz CD nie pracuje. Po każdym naciśnięciu przycisku CANCEL ostatni utwór w programie zostanie wykasowany. Aby dodać nowe utwory na koniec programu powtórz powyższy krok 5.
Odtwarzanie losowe - tryb pracy: Random Play
W tym trybie pracy ścieżki będą odtwarzane w kolejności wynikającej z losowania.
Przy zatrzymanym odtwarzaniu naciskaj
1
na pilocie klawisz FM/PLAY MODE aż pojawi się na wyświetlaczu komunikat "CD RANDOM".
(Wskaźnik "RANDOM" zapali się.) Każdorazowe naciśnięcie klawisza powoduje wyświet­lanie komunikatów w następującej kolejności. CD PROGRAM" = "CD RANDOM" = "CD NOR­MAL" = (z powrotem od początku)
Naciśnij klawisz CD 6 na pilocie.
2
Ścieżki będą odtwarzane w kolejności. Płyta zatrzyma się, gdy wszystkie ścieżki zostaną odt­worzone.
• Możesz również nacisnąć klawisz 6 na panelu urządzenia.
Podczas odtwarzania programu możesz prz­eskakiwać do następnej ścieżki w danej losowej sek-
wencji, naciskając klawiszo ¢ na pilocie albo 3na panelu urządzenia. Naciskając klawisz 4 (lub jdziesz do początku aktualnie odtwarzanej ścieżki. Możesz szukać interesującego Cię fragmentu odt­warzanego utworu trzymając wciśnięty klawisz ¢ na panelu, albo 5) lub 4 (lub °) na pilocie. Aby wyjść z trybu odtwarzania losowego - przy zatrzymanym odtwarzaczu naciskaj klawisz FM/PLAY MODE aż pojawi się na wyświetlaczu komunikat "CD NORMAL". (Wskaźnik "RANDOM" zgaśnie.)
2
) prze-
Polski
20
Korzystanie z odtwarzacza CD
Powtarzanie ścieżek (Repeat)
Możesz powtarzać wszystkie ścieżki lub jedną z nich, tyle razy, ile chcesz.
Naciśnij klawisz REPEAT na pilocie - albo podczas odtwarzania, albo przy zatrzymanym odtwarzaniu.
Każdorazowe naciśnięcie tego klawisza powoduje, że tryb odtwarzania i odpowiedni wskaźnik na wyświetlaczu zmieniają się w następującej kolejności:
Polski
CD REPEAT ALL ( ALL) =CD REPEAT 1 ( ) =CD REPEAT OFF =(z powrotem od początku)
ALL: W trybie normalnego odtwarzania powtarza
Aby wyjść z trybu odtwarzania z powtarzaniem na­ciskaj klawisz REPEAT, aż na wyświetlaczu pojawi się ko­munikat "CD REPEAT OFF" i zgaśnie wskaźnik "Repeat"..
Powtarzanie utrzymuje się nawet po zmianie trybu odt-
warzania.
wszystkie ścieżki. W trybie odtwarzania z programowaniem odt­warza wszystkie zaprogramowane ścieżki. W trybie odtwarzania losowego odtwarza wszystkie ścieżki w przypadkowej kole­jności.
: Powtarza jedną ścieżkę.
Blokowanie kieszeni CD - funkc­ja: CD DOOR LOCK
Możesz zabezpieczyć się przed niepożądanym wysunięci­em płyty CD blokując kieszeń CD. Odtwarzacz CD działa wtedy normalnie z wyjątkiem operacji wysuwania płyty.
Blokowanie kieszeni CD
Wyłącz system
1
Naciskając klawisz 7 na panelu urządze-
2
nia przyciśnij jednocześnie klawisz
0
CD
na panelu
Na wyświetlaczu pojawi się napis "DOOR LOCKED" (kieszeń zablokowana).
• Jeśli będziesz teraz próbował otworzyć kieszeń, pojawi się na wyświetlaczu napis "DOOR LOCKED", aby powiadomić Cię, że kieszeń została zablokowana.
Odblokowanie kieszeni CD
Powtórz kroki 1 i 2 Na wyświetlaczu pojawi się napis "DOOR UNLOCKED" (kieszeń odblokowana).
Teraz możesz normalnie otwierać kieszeń CD.
• Nawet po odłączeniu zasilania systemu, kieszeń pozosta­nie zablokowana przez około 24 godziny. Aby odblokow­ać kieszeń po podłączeniu zasilania, należy przeprowadzić operację odblokowania kieszeni.
21

Korzystanie z urządzeń zewnętrznych

SET
2
3
LINE
Przełącznik źródła dźwięku
Polski
Słuchanie muzyki z urządzenia zewnętrznego
Możesz wykorzystać system do słuchania muzyki z urządzenia zewnętrznego, takiego jak odtwarzacz mini dys­ków, magnetofon, itp.
Najpierw upewnij się, czy urządzenie zewnętrzne jest
prawidłowo podłączone do systemu. (patrz str. 8)
Ustaw pokrętło głośności w pozycji
1
minimalnej.
Naciśnij przycisk LINE na pilocie.
2
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat "LINE".
• Możesz też wybrać "LINE" za pomocą przycisku na panelu.
Uruchom odtwarzanie na urządzeniu
3
zewnętrznym.
Ustaw głośność na żądanym poziomie.
4
Jeśli chcesz, możesz dodać nas-
5
tępujące efekty:
• AHB PRO - podbijanie basów (patrz str. 11)
• BASS/TREBLE - Regulacja tonów (patrz str. 12)
Aby zakończyć słuchanie z "LINE", wybierz inne źródło dźwięku (np. CD).
• W kwestiach posługiwania się urządzeniem zewnętrznym odwołaj się do jego instrukcji obsługi.
Zmiana nazwy urządzenia
Możesz zmienić nazwę przypisaną do urządzenia zewnętrz­nego. (Początkowo jest to "LINE")
Za pomocπ pilota
Naciśnij klawisz LINE, aby wybrać
1
źródło dźwięku "LINE".
Przytrzymaj klawisz LINE wciśnięty
2
przez co najmniej 2 sekundy.
Na wyświetlaczu pojawi się migający komunikat "NAME CHANGE" (zmiana nazwy)..
W czasie, gdy komunikat "NAME
3
CHANGE" miga, naciśnij klawisz SET.
Naciskaj klawis 3 lub 2, aż wybierzesz
4
żądaną nazwę.
Każdorazowe naciśnięcie klawisza spowoduje zmianę wyświetlanej nazwy w następującym porządku: LINE ï TAPE ï DBS ï VCR ï TVï GAME ï (i z powrotem od początku) DBS (Direct Broadcasting Satellite): Pro satelitní přijí­mače (CBIS)
Naciśnij klawisz SET
5
Nowa nazwa zostanie wprowadzona na miejsce starej. (Jeśli wybrałeś TAPE, zobaczysz to na wyświetlaczu)
• Wybrana nazwa będzie pojawiała się na wyświetlaczu, kiedy wybierzesz źródło dźwięku "LINE".
22
Korzystanie z urządzeń zewnętrznych
Nagrywanie dźwięku ze źródła systemu na urządzenie ze­wnętrzne
Możesz nagrywać dźwięk ze źródła systemu na ze­wnętrznym sprzęcie (takim jak np. magnetofon czy nagry­warka mini dysków) podłączonym do wyjścia LINE OUT lub cyfrowego wyjścia optycznego OPTICAL DIGITAL OUT.
Polski
Najpierw upewnij się, czy urządzenie zewnętrzne jest
prawidłowo podłączone do systemu. (patrz str. 8-9)
Nagrywając dźwięk z radia (FM lub AM) korzystaj z
wyjścia LINE OUT (nie używaj cyfrowego wyjścia opty­cznego - OPTICAL DIGITAL OUT).
Uruchom odtwarzacz CD lub wybierz
1
stację radiową za pomocą tunera.
Ustawienie siły głosu i efektów dźwiękowych w systemie
nie ma wpływu na poziom nagrania.
• W kwestiach posługiwania się urządzeniem zewnętrznym odwołaj się do jego instrukcji obsługi.
Regulacja poziomu sygnału na wejściu
Jeśli przełączając źródło dźwięku na "LINE" stwierdzisz, że dźwięk z urządzenia podłączonego do systemu przez we­jście LINE IN jest zbyt głośny lub zbyt cichy, w porówna­niu do źródeł systemu (bez regulacji głośności), możesz zmienić poziom wejścia LINE IN.
Za pomocπ pilota
Przy wybranym źródle dźwięku "LINE"
1
przytrzymaj wciśnięty klawisz SET.
• Jeśli wcześniej zmieniłeś nazwę urządzenia zewnętrznego (patrz str.22), nazwa ta się pojawi na wyświetlaczu.
Naciśnij klawisz 3 lub 2, aby wybrać
2
odpowiedni poziom wejścia.
• Każdorazowe naciśnięcie klawisza spowoduje zmi­anę poziomu wejścia "INPUT LEVEL1" na "INPUT LEVEL2" i na odwrót..
INPUT LEVEL1: Wybierz to ustawienie, gdy dźwięk jest INPUT LEVEL2: Wybierz to ustawienie, gdy dźwięk jest
Naciśnij klawisz SET, aby zachować
3
zbyt cichy.
zbyt głośny.
wybrane ustawienia.
• Na wyświetlaczu pojawi się komunikat "LEVEL2 STORED" (zachowano poziom 2)
• Wybrany poziom wejścia pozostanie w pamięci urządzenia dopóki go nie zmienisz.
Gdy poziom wejścia jest zbyt wysoki.
• Jeśli aktualnie ustawiony jest "INPUT LEVEL1" - wybierz "INPUT LEVEL2".
• Jeśli aktualnie ustawiony jest "INPUT LEVEL2" - ustaw odpowiednio poziom wyjścia w urządzeniu zewnętrznym".
23
Korzystanie z programatorów czasowych
STANDBY/ON
CANCEL
SET
32
CLOCK/TIMER
Wskaźnik zegara
* Kiedy używasz systemu, wyświetlacz pokazuje również inne elementy.
Dla ułatwienia pokazujemy tylko elementy opisane w tej części.
Programatory czasowe pozwolą Ci automatycznie kon­trolować włączanie i wyłączanie dźwięku. Masz do dyspozycji dwa rodzaje programatorów:
Programator dzienny (DAILY Timer)
Wykorzystaj ten programator do ustawienia budzika, który codziennie włączy muzykę z wybranego źródła, lub zagra wybraną melodię.
Programator nocny (SLEEP Timer)
Zasypiaj przy muzyce i pozwól, aby system automatyc­znie wyłączył się po upływie określonego czasu.
Wskaźnik dzienny
Wskaźnik nocny
Za pomocπ pilota
Naciśnij klawisz CLOCK/TIMER
1
Na wyświetlaczu zacznie migać cyfra godzin zegara, a także będzie migał wskaźnik zegara ( ).
SLEEP
Polski
Ustawianie zegara
Kiedy włożysz przewód zasilający do gniazdka, na wyświ­etlaczu zobaczysz migający zegar cyfrowy "0:00" oraz mi­gający wskaźnik zegara ( ) , a system będzie wyłączony, pozostając w stanie oczekiwania (STANBY). Zegar możesz ustawić przy włączonym lub wyłączonym systemie (ale nie możesz tego zrobić w trybie oszczędzania energii, przy wyłączonym systemie- patrz str. 11).
• Zegar musi być dokładnie ustawiony, aby zapewnić praw­idłową pracę programatorów czasowych.
• Zegar może spieszyć się lub spóźniać jedną minutę na miesiąc.
24
• Jeśli zegar jest już ustawiony, to wskaźnik zegara ( ) nie będzie migał. Naciskaj ponownie klawisz CLOCK/TIMER, aż pojawi się na wyświetlaczu komunikat "CLOCK SET­TING". Każdorazowe naciśnięcie klawisza spowoduje zmianę komunikatu w następującej kolejności: DAILY ON?/DAILY OFF? = ON = Clock setting display* = Cancelled = (i z powrotem od początku)
*: wybierz tę opcję
Naciśnij klawisz 3 lub 2, aby ustawić
2
godzinę.
Naciskając klawisz 3 zmieniasz czas do przodu, a na­ciskając 2 do tyłu. Jeśli będziesz trzymał klawisz cały czas wciśnięty, godziny będą się zmieniać w danym ki­erunku.
Korzystanie z programatorów czasowych
Naciśnij klawisz SET
3
Cyfry minut zaczną migać na wyświetlaczu.
• Jeśli chcesz powrócić do ustawiania godzin - naciśnij CANCEL.
Naciskaj klawisz 3 lub 2, aby ustawić
4
minuty.
Naciśnij klawisz SET.
5
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat "ADJUST
Polski
OK!" (ustawienia w porządku). Wskaźnik zegara ( ) będzie się nadal świecił. W tym momencie wybrany czas jest zatwierdzony i zaczyna się odliczanie sekund od 0.
UPOZORNĚNÍ:
• Jeśli nastąpi zanik napięcia, zegar przesta­je działać i trzeba go od nowa nastawić. Na wyświetlaczu pojawiają się migające cyfry "0:00" oraz migający wskaźnik zegara ( ).
Wyświetlanie zegara
Możesz wyświetlać aktualny czas na wyświetlaczu.
Aby wyświetlić zegar naciśnij klawisz DISPLAY na pilocie.. Aby powrócić do normalnego wyświetlania, naciśnij ponownie ten sam klawisz..
Poprawianie ustawień zegara
Příklad:
Naprzemian
(zegar)
Wyświetlić źródło (zegar jest anu-
Wykonaj czynności od 2 do 5 z opisu
2
lowany)
"Ustawianie zegara" na stronach 24-25
• Jeśli system jest wyłączony i został ustawiony na tryb os­zczędzania energii, na ekranie nic się nie pokaże. Aby zo­baczyć zegar naciśnij klawisz DIMMER na pilocie.
• Zegar może spieszyć się lub późnić jedną minutę na mie­siąc.
• Jeśli nastąpi zanik napięcia, zegar przestaje działać i trzeba go od nowa nastawić. Na wyświetlaczu pojawiają się migające cy­fry "0:00" oraz migający wskaźnik zegara. Aby ustawić zegar, patrz: "Ustawianie Zegara" na stronach 24-25.
Użyj następującej metody, aby poprawić wszelkie błędy wskazań zegara.
Czas na zegarze możesz poprawiać niezależnie od tego,
czy system jest włączony, czy nie.
Naciskaj klawisz CLOCK/TIMER tyle razy,
1
aż zegar pojawi się na wyświetlaczu.
Każdorazowe naciśnięcie klawisza spowoduje zmianę komunikatu w następującej kolejności:
Ustawianie dziennego progra­matora czasowego
Jeśli raz ustawisz programator dzienny, będzie on się uru­chamiał każdego dnia o tej samej porze. Wskaźnik "DAILY" widoczny na wyświetlaczu pokazuje, że programator dzienny jest uaktywniony. Dzienny programator możesz ustawić niezależnie od tego, czy system jest włączony, czy wyłączony - ale nie w trybie oszczędzania energii (patrz str.11).
• Jeśli pomylisz się ustawiając programator, naciśnij klaw­isz CANCEL na pilocie. Jednak to nie zawsze skasuje ak­tualne ustawienia. Jeśli przycisk CANCEL nie zadziała, naciskaj klawisz CLOCK /TIMER na pilocie tyle razy, aż wyświetlacz wróci do oryginalnego stanu, a potem zacznij od początku.
25
Korzystanie z programatorów czasowych
Za pomocπ pilota
Naciskaj klawisz CLOCK/TIMER tyle
1
razy, aż pojawi się na wyświetlaczu komunikat "ON (time)".
Tym razem będzie migał na wyświetlaczu wskaźnik "DAILY". Każdorazowe naciśnięcie klawisza spowoduje zmianę komunikatu w następującej kolejności: "DAILY ON?/DAILY OFF?" = "ON"* = "Clock setting display" = "Cancelled" = (z powrotem od początku)
*: wybierz tę opcję System wejdzie w stan ustawiania programatora dzien­nego (ON-time) i na wyświetlaczu pojawi się czas wprowadzony ostatnio do tego programatora. Cyfry godzin będą migały.
Ustawienie czasu włączenia systemu (na
2
przykład 10:15)
1. Naciskaj klawisz 3 lub 2 , aby ustawić godzinę, o
której system ma się włączyć. Naciśnij klawisz SET.
Zaczną migać cyfry minut.
Naciskając klawisz 3 zmieniasz czas do przodu, a
naciskająca 2 do tyłu. Jeśli będziesz trzymał klawisz
cały czas wciśnięty, czas będzie się zmieniał w da-
nym kierunku.
2. Przy pomocy klawisza 3 lub 2 ustaw minuty i
naciśnij klawisz SET.
System wejdzie w stan ustawiania czasu wyłączania
(OFF-Time) i zaczną migać cyfry godzin.
Ustawianie czasu wyłączania systemu
3
(Np.13:30).
Zwróć uwagę na to, że czas wyłączania nie może być taki sam jak ustawiony wcześniej czas włączania.
1. Naciskaj klawisz 3 lub 2 , aby ustawić godzinę, o
której system ma się wyłączyć. Naciśnij klawisz
SET.
Zaczną migać cyfry minut..
2. Przy pomocy klawisza 3 lub 2 ustaw minuty i
naciśnij klawisz SET..
System wejdzie w stan ustawiania źródła muzyki. Na wyświetlaczu pojawi się migający napis "FM?"
Wybieranie źródła muzyki
4
Naciskaj klawisz 3 lub 2 aby wybrać źródło muzyki, którego będziesz chciał słuchać. Naciśnij klawisz SET. Każdorazowe naciśnięcie klawisza 3 lub 2 spowoduje zmianę komunikatu na wyświetlaczu w następującym porządku: FM?
ï
*: Jeśli nazwa źródła LINE została zmieniona (np. na TAPE), to pojawi się właśnie ta nazwa (np.: TAPE) Następna operacja będzie zależała od wybranego źródła muzyki..
FM? : Wybór odpowiedniej stacji UKF. AM? : Wybór odpowiedniej stacji fal średnich. CD? : Odtworzenie odpowiedniej ścieżki
LINE? : Odtworzenie muzyki z urządzenia ze- MELODY? : Wybór jednej z dziesięciu melodii.
Przygotowanie odpowiedniego źródła muzyki:
Wykonaj jedną z poniższych czynności w zależności od wybranego wcześniej źródła muzyki. Wtedy system wchodzi w tryb regulacji głośności.
Jeśli wybrałeś "FM?" lub "AM?"
Jeśli wybrałeś "CD?"
Jeśli wybrałeś "LINE?"
Jeśli wybrałeś "MELODY?"
AM? ï CD? ï LINE?* ï MELODY?
ï
(i z powrotem od początku)
płyty CD.
wnętrznego.
Naciskaj klawisz 3 lub 2, aby wybrać numer jednej z zaprogramowanych stacji radiowych, a następnie naciśnij klawisz SET.
• Jeśli nie wybierzesz żadnej liczby "- -", zostanie wybrana bieżąca stacja.
Naciskaj klawisz 3 lub 2, aby wybrać numer ścieżki, która ma być odtwarzana, a następnie naciśnij klawisz SET.
• Jeśli nie wybierzesz żadnej liczby "- -", odtwarza­nie rozpocznie się od pierwszej ścieżki.
Przygotuj urządzenie zewnętrzne tak, aby włączyło się w tym samym czasie co system. Będzie to możliwe, jeśli urządzenie ma własny pro­gramator czasowy.
Naciskaj klawisz 3 lub 2, aby wybrać jedną z melo­dii (MELODY 1-10). Wybrana melodia zostanie odt­worzona.
Polski
26
Korzystanie z programatorów czasowych
Ustawianie poziomu głośności.
5
Naciskając klawisz 3 lub 2 wybierz odpowiedni pozi­om głośności (VOLUME 1-50) i naciśnij klawisz SET..
Wybór funkcji FADE (stopniowego nar-
6
astania głośności).
Polski
Naciskając klawisz 3 lub 2 wybierz albo "FADE" (stopniowe narastanie głośności po włączeniu) albo "NO FADE" (brak tego efektu).
Naciśnij klawisz SET.
7
astawianie programatora czasowego dobiegło końca. Wskaźnik "DAILY" przestaje migać i pozostaje włączony. Wszystkie ustawienia, które wprowadziłeś pojawiają się na wyświetlaczu w kolejności: czas włączenia, czas wyłączenia, źródło muzyki, głośność i narastanie głośności. Następnie wyświetlacz powraca do stanu, w jakim był przed rozpoczęciem ustawiania programatora czasowego.
Wyłącz system naciskając klawisz
8
STANDBY/ON .
Wskaźnik zegara ( ) oraz "DAILY" będą się świecić na wyświetlaczu, pokazując, że programator dzienny jest włączony.
Aby zmienić ustawienia programatora powtórz całą procedurę od początku.
Gdy nadejdzie czas włączenia systemu
Codziennie będą wykonywane następujące operacje:
• Gdy nadchodzi zaprogramowany czas włączenia (ON-time), system włącza się automatycznie. Na wyświetlaczu miga wskaźnik "DAILY", a następnie przez chwilę wyświetlają się na zmianę komunikaty "DAILY TIMER" i "TIMER STANDBY". Potem zaczyna grać źródło dźwięku, które zostało zaprogramowane. Jeśli jako źródło wybrana została melodia, jej tytuł przewija się na wyświetlaczu.
• Gdy nadchodzi zaprogramowany czas wyłączenia (OFF­time), na wyświetlaczu pojawiają się na zmianę komunikaty "DAILY TIMER" i "OFF". Po chwili system automatycznie wyłącza się, a wskaźnik "DAILY" pozostaje zapalony.
Melodie do wyboru
Wybierając jako źródło melodię w kroku 4 możesz wybrać jedną z poniższych pozycji: MELODY 1: Twinkle Twinkle Little Star (by W.A.Mozart) MELODY 2: Grandfather's Clock (by H.C.Work) MELODY 3: Csikos Post (by H.Necke) MELODY 4: Farewell Song (by La chambre de Chopin) MELODY 5: Canon (by J.Pachelbel) MELODY 6: Menuett (by J.S.Bach) MELODY 7: Humoresk (by A.Dvorak) MELODY 8: Serenade (by J.Haydn) MELODY 9: Jesus, Joy Of Man's Desiring (by J.S.Bach) MELODY10: Ravel's Bolero (by Ravel))
• Jeśli wybierzesz jako źródło muzyki melodię, jedynie jej tytuł pojawi się na wyświetlaczu.
• Jeśli wyboru melodii dla programatora dziennego dokonujesz podczas odtwarzania płyty CD, odtwarzacz CD zatrzyma się.
• Przy wyborze muzyki - w kroku 4 - wybrana melodia będzie odtwarzana, żebyś mógł się z nią zapoznać. Jed­nak, jeśli wyboru melodii dokonujesz przy wyłączonym systemie, nie będzie słychać żadnej melodii.
• Podczas wybierania źródła melodii dla programatora nie można korzystać ani z klawisza wyboru źródła na panelu, ani z klawisza wyboru źródła na pilocie.
• Jeśli system jest włączony w chwili gdy nadejdzie zapro­gramowany czas włączenia, programator dzienny nie zadziała.
Włączanie i wyłączanie programato­ra dziennego
Kiedy już nastawisz programator dzienny, jego ustawienia zostają zachowane w pamięci, zatem będzie się on uaktywniał codziennie o tej samej porze, chyba że zostanie wyłączony.
Tymczasowe wyłączanie programatora dziennego:
Za pomocą pilota
Naciskaj klawisz CLOCK /TIMER tyle
1
razy, aż na wyświetlaczu pojawi się komunikat "DAILY ON? / DAILY OFF?"
Na wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik "DAILY"
Naciśnij klawisz CANCEL
2
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat "DAILY OFF" a wskaźnik "DAILY" zniknie.
Aby uaktywnić wyłączony programator dzienny:
Za pomocą pilota
Naciskaj klawisz CLOCK /TIMER tyle
1
razy, aż na wyświetlaczu pojawi się komunikat "DAILY ON? / DAILY OFF?"
Na wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik "DAILY".
Naciśnij klawisz SET
2
Wskaźnik "DAILY" przestaje migać i pozostaje zapal­ony. Wszystkie ustawienia, które wprowadziłeś po­jawiają się na wyświetlaczu w kolejności: czas włączenia, czas wyłączenia, źródło muzyki, głośność, narastanie głośności. Następnie wyświetlacz powraca do pierwotnego stanu.
• Zanim wprowadzisz ustawienia programatora na wyświetlaczu pojawi się komunikat "DAILY TIMER / NO SET"
UPOZORNĚNÍ:
• Jeśli system zostanie wyłączony z sieci lub jeżeli nastąpi zanik napięcia, ustawienia programatora czasowego zostaną stra­cone. Będziesz musiał nastawić od nowa najpierw zegar, a następnie programator.
27
Korzystanie z programatorów czasowych
0
0
0
0
Ustawianie programatora noc­nego (SLEEP)
Wykorzystaj programator nocny (SLEEP), aby wyłączyć system po upływie określonego czasu. Nastawiając SLEEP możesz zasypiać słuchając muzyki, wiedząc, że system sam się wyłączy, zamiast grać całą noc.
• Programator SLEEP można nastawiać jedynie przy włączonym systemie.
Za pomocą pilota
Naciśnij klawisz SLEEP, kiedy
1
urządzenie odtwarza dźwięk z jakiekolw­iek źródła.
Na wyświetlaczu zapala się wskaźnik SLEEP.
Ustaw okres czasu, po jakim urządzenie
2
ma się wyłączyć.
Każdorazowe naciśnięcie klawisza SLEEP spowoduje kolejne wyświetlanie następujących komunikatów: 10 = 20 = 30 = 60 = 90 = 120 = OFF = (z pow­rotem od początku)
Odczekaj kilka sekund.
3
Wyświetlacz powróci do oryginalnego stanu, przyciemni się (tryb pracy DIMMER 2), lampka CD zgaśnie. W tym momencie system jest gotowy do wyłączenia się po upływie zaprogramowanego czasu.
Sprawdzanie czasu, jaki pozostał do wyłączenia systemu:
Naciśnięcie klawisza SLEEP spowoduje wyświetlenie cza­su, jaki jeszcze pozostał do wyłączenia systemu. Zaczekaj, aż system wróci do pierwotnego wyświetlania.
Kasowanie ustawień programatora SLEEP
Naciskaj klawisz SLEEP tyle razy, aż na wyświetlaczu po­jawi się komunikat "SLEEP OFF" i zgaśnie wskaźnik "SLEEP".
• Naciśnięcie klawisza CLCK/TIMER albo wyłączenie systemu także kasuje programator SLEEP.
Priorytet programatorów
Priorytet ma ten programator, który wcześniej wyłączy sys­tem. Na poniższych przykładach widać, na czym polega pri­orytet programatorów.
Przykład 1
Ustawienia
WYŁĄCZONY
Programator
dzienny
Programator
nocy
Programator
dzienny
Programator
Przykład 2
Programator
dzienny
Programator
Programator
dzienny
Programator
nocy
nocy
nocy
WŁĄCZONY
22:00 22:30
WŁĄCZONY
22:00 22:3
Ustawienia
WŁĄCZONY
22:00 22:30 23:0
WŁĄCZONY
WYŁĄCZONY
23:0
Ovládání
WYŁĄCZONY
WYŁĄCZONY
WYŁĄCZONY
Ovládání
WYŁĄCZONY
Polski
• Jeśli naciśniesz klawisz SLEEP nie ustawiwszy zegara, na wyświetlaczu pojawi się komunikat "CLOCK ADJUST!" (nastaw zegar). Będziesz musiał najpierw ustawić zegar.
28
22:00
22:3

Usuwanie usterek

• Jeśli masz jakiś problem z systemem, sprawdź czy na poniższej liście nie znajdziesz rozwiązania. Dopiero potem zgłoś się do serwisu.
• Jeśli nie możesz rozwiązać problemu przy pomocy poniższych wskazówek, na ekranie pojawia się komunikat "ERROR" (błąd), albo system został fizycznie uszkodzony - skontaktuj się z kimś wykwalifikowanym, jak np. twój sprzedawca, w celu dokonania naprawy.
Objawy Prawdopodobna przyczyna Jak działać
Nie słychać dźwięku • Połączenia są nieprawidłowe lub nie-
Słaby odbiór radiowy • *Odłączyła się antena.
Polski
Nie ma efektu stereo na falach UKF Tryb odbioru jest ustawiony na "FM
Płyta CD przeskakuje. • Płyta jest porysowana.
Płyta CD w ogóle nie gra • *Płyta jest włożona odwrotnie.
Nie działa pilot. • Jest jakaś przeszkoda między pilo-
Nie działają funkcje systemu. Wbudowany mikroprocesor działa
Pojawia się komunikat "CD NO DISC" Nie ma płyty w odtwarzaczu. Włóż płytę.
Pojawia się komunikat "CD CAN'T PLAY".
Pojawia się komunikat "CD DOOR ER­ROR".
Zanika dźwięk z radia lub LINE przy otwieraniu i zamykaniu kieszeni CD.
Niektóre funkcje CD (jak zmiana ścieżki, wyszukiwanie) nie działają po­prawnie.
dokładne.
• Są podłączone słuchawki.
• Antena ramowa fal średnich znajduje się zbyt blisko systemu.
• Antena przewodowa UKF nie jest prawidłowo rozwinięta i ustawiona.
MONO".
• Nie ma nagranych znaczników ścieżek.
• Nie ma nagranego znacznika pierwszej ścieżki płyty.
tem a czujnikiem w urządzeniu.
• Rozładowały się baterie.
nieprawidłowo z powodu ze­wnętrznych zakłóceń.
• Próbujesz odtwarzać nieprawidłową płytę, albo płyta jest uszkodzona.
• Płyta została włożona etykietą do dołu.
Jakiś przedmiot blokuje kieszeń i nie może się ona otworzyć.
Jest to jedna z cech charakterystyc­znych tego urządzenia.
Odtwarzasz płytę, która nie została zamknięta podczas nagrywania
• Sprawdź wszystkie połączenia i popraw je. (Patrz str. 5-8.)
• Odłącz słuchawki.
• *Podłącz ponownie antenę.
• Zmień pozycję anteny ramowej i obróć ją.
• Rozciągnij antenę przewodową tak, aby odbiór był jak najlepszy.
Naciśnij klawisz FM/PLAY MODE aby wybrać "FM AUTO". (Patrz str.14.)
• Wyczyść płytę i włóż ją ponownie.
• Jest to normalne.
• *Włóż płytę etykietą do góry.
• Zaczekaj, aż urządzenie samo zna­jdzie początek ścieżki.
• Usuń przeszkodę.
• Wymień baterie.
Wyłącz urządzenie z sieci a następnie ponownie je podłącz.
• Włóż inną płytę.
• Wyjmij płytę i włóż ją etykietą do góry.
Naciśnij ponownie klawisz 0 CD aby zamknąć kieszeń i usuń ten przedmiot.
Jest to normalne.
Jest to normalne. Jeśli chcesz używać tych funkcji, zamknij płytę. (To urządze­nie nie zamyka płyt CD-R i CD-RW)
29

Dbanie o sprzęt i konserwacja

Obchodź się ostrożnie z płytami CD, a będą Ci służyły przez długi czas.
P³yty kompaktowe
• Jedynie płyty CD mające te oznaczenia mogą być odtwar­zane w systemie. Natomiast ciągłe używanie płyt o nieregu­larnych kształtach (np. w kształcie serca , ośmiokąta, itp.) może uszkodzić system.
• Wyjmuj płyty CD z pudełka trzy­mając je na obrzeżu i lekko naciskając pudełko przez otwór w środku płyty.
• Nie zginaj płyt i nie dotykaj błyszczącej powierzchni.
•Po wyjęciu z odtwarzacza wkładaj płyty z powrotem do pudełka, aby się nie zniszczyły.
• Uważaj, aby nie zarysować powi­erzchni płyty wkładając ją do pudełka.
• Urządzenie nie może znajdować się bezpośrednio na słońcu, w zbyt nis­kich i zbyt wysokich temperaturach oraz w wilgotnym środowisku.
ciśniętą szmatką, namoczoną w wodzie z dodatkiem neu­tralnego środka czyszczącego.
• Aby nie uszkodzić urządzenia:
- NIE czyść go szorstką szmatką.
- NIE przyciskaj silnie szmatki w czasie czyszczenia.
- NIE czyść go rozpuszczalnikami ani benzyną.
- NIE rozpylaj żadnych substancji lotnych, takich jak środki owadobójcze.
- NIE pozostawiaj na dłuższy czas żadnych gumowych ani plastikowych przedmiotów w bezpośredniej styc­zności z urządzeniem.
Czyszczenie soczewki
Jeśli soczewka w głowicy odtwarzacza CD jest brudna, ma jakąś skazę, itp. - może to spowodować obniżenie jakości dźwięku. Otwórz kieszeń CD i wyczyść soczewkę, jak pokazano na rysunku.
• Usuń kurz z soczewki za pomocą specjalnego urządzenia na sprężone powietrze (możesz je kupić w sklepach fotograficznych).
Urządzenie na sprężone powietrze
Soczewki
• Jeśli na soczewce są odciski palców, itp. - delikatnie wyczyść ją wacikiem..
Polski
• Brudne płyty CD mogą być nie­prawidłowo odtwarzane. Jeśli płyta
.
CD zabrudzi się, wyczyść ją miękką ścierką wykonując prostoliniowe ruchy od środka płyty do brzegu.
UPOZORNĚNÍ:
• Do czyszczenia płyt nie używaj żadnych rozpuszczalników (na przykład konwenc­jonalnych płynów do czyszczenia płyt, roz­puszczalników w sprayu, benzyny, itp.).
Uwagi Ogólne
Generalnie najlepszą jakość dźwięku uzyskasz dbając o czys­tość płyt i urządzenia odtwarzającego.
• Przechowuj płyty w pudełkach i trzymaj je w szafce lub na półce.
• Kieszeń odtwarzacza CD powinna być zawsze zamknięta.
Czyszczenie urządzenia
• Plamy na obudowie urządzenia należy usuwać miękką szmatką.
Jeśli urządzenie jest bardzo brudne, wytrzyj je dobrze wy-
30
Skraplanie się pary wodnej
Para wodna może skraplać się na soczewce wewnątrz systemu w nas­tępujących przypadkach:
• Po włączeniu ogrzewania w pomieszczeniu.
• W wilgotnym pomieszczeniu.
• Jeśli system został przeniesiony z miejsca chłodnego do ciepłego.
Jeśli do tego dojdzie, system może działać nieprawidłowo. W takim przy­padku należy zostawić system włączony na kilka godzin, aby odpar­owała cała wilgoć, a następnie wyłączyć zasilanie i ponownie włożyć wtyczkę do gniazdka.

Dane techniczne

CA-FSX1/CA-FSX3 Wzmacniacz
Moc wyjściowa Czułość i oporność wejściowa (przy 1 kHz) LINE IN :210 mV/51 k(LEVEL 1)
Czułość i oporność wyjściowa (przy 1 kHz) LINE OUT :600 mV/5.1 k
OPTICAL DIGITAL OUT
Wyjście głośnikowe : :MIN. 4 Wyjście liniowe :220 mV/4.9 k Słuchawki: :16 - 1 k
Odtwarzacz CD
Stosunek sygnału do szumu :95 dB Kołysanie dźwięku :niemierzalne
Tuner
FM Tuner - (pasmo UKF) Zakres strojenia :87,50 MHz - 108,00 MHz
AM Tuner - (pasmo fal średnich)
Zakres strojenia :(MW) 522 kHz - 1 629 kHz
Parametry zasilania
Napięcie i częstotli­wość Pobór mocy : 22 W (w trybie pracy)
Jednostka centralna
Wymi ar y
Masa : Około 2.3 kg
:60 W (30 W + 3 0 W) at 4 Ω (10% THD)
520 mV/51 k(LEVEL 2)
:–23 dBm - –15 dBm
:AC 230 V , 50 Hz
2.0 W (w trybie oczekiwania z wyłą
czonym wyświetlaczem)
7.0 W (w trybie oczekiwania z włą-
czonym wyświetlaczem)
:160 mm x 130 mm x 242 mm (szer. wys./grub.)
Dane techniczne każdej kolumny głośnikowej
SP-FSX1
Typ : 1-drożna, z odbiciem basów (typu
Głośnik główny :8,0 cm x 1 cm Moc nominalna :30 W Opór Zakres częstotliwości Ciśnienie akustyczne :81 dB/W·m Wymiary
Masa :Około 1,3 kg
SP-FSX3
Typ :2-drożna, z odbiciem basów (typu
Głośnik główny
hlavní reproduktor:10,0 cm zaoblení x 1 výškový
reproduktor Moc nominalna :30 W Opór Zakres częstotliwości :55 Hz - 40 000 Hz Ciśnienie akustyczne :85 dB/W·m Wymiary
Masa :Około 2,4 kg
Akcesoria
Konstrukcja i dane techniczne mogą zostać zmienione bez uprzedzenia.
Bass-reflex)
:
4 55 Hz - 20 000 Hz
:
:114 mm x 176 mm x 174 mm (szer./wys./grub.)
Bass-reflex)
: 2,0 cm zaoblení x 1
:
4
:147 mm ✕ 246 mm ✕ 210 mm (szer./wys./grub.)
Antena przewodowa UKF (1) Antena ramowa fal średnich (1) Pilot (1) Baterie (2) Kable głośnikowe (2)
Polski
31
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
Cz, Po, Hu, Ru 0503MNMCREJEM
© 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
Loading...