JVC FS-X1, FS-X3 Instruction Manual [fr]

JVC FS-X1, FS-X3 Instruction Manual

COMPACT COMPONENT SYSTEM

KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM

SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT

KOMPACTO KOMPONENTEN-SYSTEEM

FS-X1/FS-X3

Besteht aus CA-FSX1 und SP-FSX1, besteht aus CA-FSX3 und SP-FSX3 Se compose de CA-FSX1 et SP-FSX1, se compose de CA-FSX3 et SP-FSX3 Bestaat uit CA-FSX1 en SP-FSX1, bestaat uit CA-FSX3 en SP-FSX3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SP-FSX1

 

 

 

CA-FSX1

 

SP-FSX1

 

 

 

 

 

 

SP-FSX3

CA-FSX3

SP-FSX3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INSTRUCTIONS

BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING

For Customer Use:

Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.

Model No.

Serial No.

LVT1040-004A [E]

Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, attention et indications diverses / Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen

Achtung –– Taste STANDBY/ON %!

Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Taste STANDBY/ON %unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der Fernbedienung einund ausgeschaltet werden.

Wenn sich die Anlage im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet das STANDBY/ON-Lämpchen rot.

Wenn die Anlage eingeschaltet ist, leuchten das STANDBY/ON-Lämpchen grün.

Voorzichtig –– STANDBY/ON %toets!

Om de stroomtoevoer geheel uit te schakelen, trekt u de stekker uit het stopkontakt. Anders zal er altijd een geringe hoeveelheid stroom naar het apparaat lopen, ongeacht de stand van de STANDBY/ON %toets. U kunt het apparaat ook met de afstandsbediening aanen uitschakelen.

Als de eenheid standby staat, gaat het STANDBY/ON lampje rood branden.

Als de eenheid ingeschakeld, gaat het STANDBY/ON lampje groen branden.

Attention –– Touche STANDBY/ON %!

Déconnecter la fiche de secteur pour couper compltement le courant. La touche STANDBY/ON % ne coupe jamais compltement la ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut tre télécommandé.

Quand l’appareil est en mode de veille, le témoin STANDBY/ON est allumé en rouge.

Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY/ ON est allumé en vert.

ACHTUNG

Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:

1.Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das Gehäuse nicht öffnen.

2.Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.

ATTENTION

Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:

1.Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.

2.Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.

VOORZICHTIG

Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:

1.Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.

2.Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.

ACHTUNG

1.Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrun- gen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.).

2.Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezünde-te Kerzen, auf das Gerät.

3.Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz.

Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vor-schriften oder Gesetzen entsorgt werden.

4.Setzen Sie die Anlage nicht in einem Badezimmer oder an Or-tenein, an denen Wasser verwendet wird. Stellen Sie auch kei-ne Behälter, die mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten gefüllt sind (beispielsweise Kosmetikoder Medikamentenbehälter, Blu-menvasen, Topfpflanzen, Tassen etc) auf diese Anlage.

ATTENTION

1.Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation . (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)

2.Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.

3.Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.

4.N’utilisez pas cet appareil dans une salle de bain ou un autre endroit avec de l’eau. Ne placez aucun récipient contenant de l’eau (tel que des cosmétiques ou des médicaments, un vase de fleurs, un pot de fleurs, une tasse, etc.) sur cet appareil.

VOORZICHTIG

1.Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit. (Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)

2.Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.

3.Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.

4.Gebruik dit apparaat niet in een badkamer of in andere natte ruimten. Zet ook geen voorwerpen op het apparaat die zijn gevuld met water of andere vloeistoffen (zoals cosmetica, medicijnen, bloemenvazen, bloempotten, kopjes enz.).

G-1

ACHTUNG

Über den eingebauten Lüfter

Dieses Gerät besitzt einen internen Lüfter, um trotz geringer Abmessungen den Betrieb mit hoher Leistung zu ermöglichen.

Dieser Lüfter schaltet sich bei hoher Ausgangsleistung ein, aber unter Umständen auch bei geringer Lautstärke, wenn die interne Temperatur ansteigt. Um den wirksamen Lüfterbetrieb zu gewährleisten, lassen Sie mindestens 15 cm Abstand zwischen der Geräterückseite und der Wand sowie mindestens 1 cm Abstand an den Geräteseiten.

ATTENTION

■ A propos du ventilateur de refroidissement interne

VOORZICHTIG

Over de interne koelventilator

Dit systeem bevat een interne koelventilator die zorgt voor de vereiste koeling, ook bij opstelling in een beperkte ruimte.

De ventilator wordt ingeschakeld als het geluidsvolume op hoog wordt gezet maar kan ook worden ingeschakeld bij een lager geluidsniveau als de interne temperatuur stijgt. De ventilator functioneert optimaal als er minimaal 15 cm ruimte is tussen de achterzijde van het toestel en de wand en minimaal 1 cm ruimte aan weerszijden van het toestel.

Cet appareil est équipé d’un ventilateur de refroidissement interne afin de permettre un fonctionnement à haute puissance dans un espace limité.

Ce ventilateur se met en marche quand le niveau sonore est élevé et peut aussi se déclencher même à un niveau bas si la température interne augmente. Pour garantir un fonctionnement effectif du ventilateur, veuillez laisser un espace libre de 15 cm au moins entre l’arrière de l’appareil et le mur, et de 1 cm au moins de chaque côté de l’appareil.

WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN

1.LASER-PRODUKT DER KLASSE 1

2.ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.

3.ACHTUNG: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermeiden!

1.PRODUIT LASER CLASSE 1

2.ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.

3.ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.

1.KLAS 1 LASERPRODUKT

2.VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het toestel bevinden zich geen door de gebruiker te repareren onderdelen: laat onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel.

3.VOORZICHTIG: Onzichtbare laserstraling wanneer open en de beveiliging faalt of uitgeschakeld is. Voorkom het direkt blootstaan aan de straal.

G-2

Achtung: Ausreichende Belüftung

Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen aufgestellt werden:

1 Vorderseite:

Hindernisfrei und gut zugänglich. 2 Seitenund Rückwände:

Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).

3 Unterseite:

Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem Stand mit mindestens 10 cm Höhe.

Attention: Aération correcte

Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière suivante:

1 Avant:

Bien dégagé de tout objet. 2 Côtés/dessus/dessous:

Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.

3 Dessous:

Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur.

Voorzichtig: Goede ventilatie vereis

Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen:

1 Voorkant:

Geen belemmeringen en voldoende ruimte. 2 Zijkanten/boven-/onderkant:

Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.

3 Onderkant:

Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel op een onderstel met een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.

Vorderansicht

 

Seitenansicht

Vorderansicht

Seitenansicht

Face

 

 

Côté

Face

Côté

Vooraanzicht

 

Zijaanzicht

Vooraanzicht

Zijaanzicht

 

15 cm

 

15 cm

 

 

15 cm

1 cm

1 cm

15 cm

 

 

 

 

 

15 cm

 

 

 

 

 

10 cm

 

 

 

FS-X1

 

CA-FSX1

FS-X3

CA-FSX3

G-3

Introduction

Merci d’avoir fait l’acquisition du système de composants compact de JVC.

Nous espérons qu’elle représentera un atout supplémentaire pour votre foyer et qu’elle vous enchantera des années durant. Veuillez cependant lire attentivement le présent manuel d’utilisation avant de la faire fonctionner.

Vous y trouverez toutes les informations nécessaires pour installer et utiliser la chaîne.

Si vous avez des questions auxquelles le manuel ne fournit pas de réponse, veuillez prendre contact avec votre revendeur.

Caractéristiques

Vous trouverez néanmoins ci-dessous une explication de certaines des fonctions qui rendent votre chaîne si puissante et si simple à utiliser.

Les commandes et les opérations ont été revues pour les rendre plus faciles encore, vous laissant juste le plaisir de la musique.

Grâce à la fonction COMPU PLAY de JVC, vous pouvez mettre la chaîne sous tension et démarrer automatiquement la radio ou le lecteur CD en activant une seule touche.

La chaîne est dotée d’un circuit AHB (Hyper basses actives) PRO lequel reproduit fidèlement les sons en basse fréquence.

Possibilité de présélectionner jusqu’à 45 émetteurs (30 FM et 15 AM (PO)) en plus des fonctions de réglage automatique et manuel.

Les nombreuses options du lecteur CD comprennent la lecture répétée, la lecture en ordre quelconque (aléatoire) et la lecture programmée.

Fonctions de minuterie: minuteries Bonjour et Bonsoir. En plus de CD, FM, AM (PO) et LINE la minuterie dispose de 10 mélodies au choix.

Vous pouvez également raccorder différents appareils externes comme un lecteur MD.

Le système ne peut lire les CD-R et les CD-RW qu’une fois qu’ils ont été finalisés.

Vous pouvez lire vos CD-R et CD-RW originaux enregistrés au format CD Musique. (Toutefois, la lecture peut ne pas être possible en raison de leurs caractéristiques ou de l’état de l’enregistrement.)

Structure du mode d’emploi

Des informations de base identiques pour de nombreuses fonctions différentes – par exemple, le réglage du volume – sont traitées dans le chapitre.

‘Les fonctions de base’, et elles ne sont pas répétées pour chaque fonction.

Les noms des touches/des commandes et les messages affichés sont indiqués entièrement en lettres majuscules : par ex. FM/AM, “CD NO DISC”.

Les fonctions de la chaîne sont écrites avec une lettre majuscule initiale uniquement : par ex. Lecture Normale. Utilisez la table des matières pour rechercher toute information requise.

Nous avons pris du plaisir à réaliser ce manuel pour vous et nous espérons qu’il vous aidera à apprécier les nombreuses fonctions que comprend votre chaîne.

AVERTISSEMENTS

NE JAMAIS RIEN PLACER SUR LE PORTILLON DU COMPARTIMENT DE CD. SI VOUS FAITES FONCTIONNER LA CHAINE AVEC UN OBJET SUR LE PORTILLON DE CD VOUS RISQUEZ DE L’ENDOMMAGE LORSQUE VOUS ESSAIEREZ DE L’OUVRIR.

NE JAMAIS RETIRER LE PORTILLON DU COMPARTIMENT DE CD. VOUS RISQUEZ D’ETRE SERIEUSEMENT BLESSE SI VOUS FAITES FONCTIONNER LA CHAINE SANS LE PORTILLON.

AVERTISSEMENTS IMPORTANTS

1 Installation des appareils

Choisissez une surface plane, horizontale, sèche, dans un endroit ni trop chaud ni trop froid. (Entre 5°C et 35°C)

Laissez une distance suffisante entre la chaîne et un téléviseur.

N’utilisez jamais la chaîne dans un endroit soumis à des vibrations.

2 Cordon d’alimentation

Ne manipulez jamais le cordon d’alimentation avec les mains humides!

La chaîne consomme toujours un certain courant tant que le cordon d’alimentation est branché à la prise secteur.

Débranchez toujours l’appareil de la prise secteur en tirant sur la fiche et non sur le cordon d’alimentation.

3 Mauvais fonctionnement, etc.

Aucun élément interne n’est accessible à l’utilisateur. En cas de mauvais fonctionnement de la chaîne, débranchez le cordon d’alimentation et contactez votre revendeur.

N’introduisez jamais d’objets métalliques dans l’appareil.

Ne mettez pas la main entre le volet du CD et le corps principal de l’appareil pendant la fermeture du volet du CD.

Français

1

Français

Table des matiéres

 

Introduction ........................................................................................................

1

Caractéristiques ..........................................................................................................................

1

Structure du mode d’emploi .......................................................................................................

1

AVERTISSEMENTS.................................................................................................................

1

AVERTISSEMENTS IMPORTANTS ......................................................................................

1

Pour commencer................................................................................................

4

Accessoires.................................................................................................................................

4

Comment installer les piles dans la télécommande....................................................................

4

Utilisation de la télécommande ..................................................................................................

4

Raccordement de l’antenne FM .................................................................................................

5

Raccordement de l’antenne AM (PO)........................................................................................

6

Raccordement des haut-parleurs (SP-FSX1/SP-FSX3) .............................................................

7

Dépose des grilles de haut-parleurs (SP-FSX1).........................................................................

8

Raccordement d’un haut-parleur d’extrêmes graves..................................................................

8

Raccordement d’appareils externes............................................................................................

8

Raccordement d’un enregistreur MD (sortie numérique) ..........................................................

9

COMPU PLAY ..........................................................................................................................

9

MISE SOUS TENSION AUTOMATIQUE ..............................................................................

9

Les fonctions de base .....................................................................................

10

Mise sous et hors tension .........................................................................................................

10

Changement de source .............................................................................................................

10

Réglage de la luminosité (DIMMER - chaîne sous tension)....................................................

11

Mode économie d’énergie (DIMMER - chaîne hors tension)..................................................

11

Réglage du volume...................................................................................................................

11

Arrêt du son (FADE MUTING)...............................................................................................

11

Renforcement des basses (Hyper basses actives Pro.) .............................................................

11

Contrôle de la tonalité (BASS/TREBLE) ................................................................................

12

Mise hors tension automatique (A.P.off) .................................................................................

12

Saisie des chiffres avec la télécommande (pavé numérique) ...................................................

12

Utilisation du tuner ..........................................................................................

13

Recherche d’un émetteur..........................................................................................................

13

Présélection des émetteurs .......................................................................................................

14

Changement du mode de réception FM ...................................................................................

14

Coupure des battements (Réception AM) ................................................................................

14

Réception des émetteurs FM envoyant des signaux RDS........................................................

15

Utilisation du lecteur CD .................................................................................

18

Introduction d’un CD ...............................................................................................................

18

Retrait d’un CD ........................................................................................................................

19

Utilisation de base du Lecteur CD - Lecture normale..............................................................

19

Programmation de l’ordre de lecture des plages – Lecture des programmes...........................

19

Lecture en ordre quelconque ....................................................................................................

20

Répétition des plages................................................................................................................

21

VERROUILLAGE DU PORTILLON DE CD ........................................................................

21

Utilisation d’appareils externes ......................................................................

22

Utilisation d’appareils externes................................................................................................

22

Modifier le nom de l’équipement.............................................................................................

22

Enregistrement d’une source du système sur des équipements externes .................................

23

Réglage du niveau d’entrée ......................................................................................................

23

Utilisation des minuteries ...............................................................................

24

Mise à l’heure de l’horloge ......................................................................................................

24

Affichage de l’heure (DISPLAY) ............................................................................................

25

2

Table des matiéres

 

Correction de l’horloge ............................................................................................................

25

Réglage de la minuterie Bonjour..............................................................................................

25

Réglage de la minuterie Bonsoir ..............................................................................................

28

Priorité de la minuterie .............................................................................................................

28

Dépistage des défaillances .............................................................................

29

Entretien - Divers .............................................................................................

30

Caractéristiques ...............................................................................................

31

Français

3

Français

Pour commencer

Accessoires

Vérifiez si tous les éléments suivants, fournis avec la chaîne, sont inclus.

Fil d’antenne FM (1)

Antenne cadre AM (1)

Télécommande (1)

Piles (2)

Cordons électriques du haut-parleur (2)

Si l’un de ces éléments fait défaut, veuillez contacter immédiatement votre revendeur.

Comment installer les piles dans la télécommande

Faites correspondre la polarité des piles (+ et –) avec les indications + et – de leur logement.

R6P(SUM-3)/AA(15F)

ATTENTION :

• Toujours manipuler les piles correctement.

Pour éviter que les piles coulent ou explosent :

Retirez les piles de la télécommande si elle ne doit pas servir pendant un certain temps.

Lorsque les piles doivent être remplacées, remplacez-les toutes les deux en même temps.

N’utilisez jamais une pile neuve avec une pile usée.

Ne mélangez pas des piles de types différents.

Utilisation de la télécommande

La télécommande permet d’utiliser la plupart des fonctions de la chaîne jusqu’à une distance d’environ 7 m. Dirigez la télécommande vers le capteur situé sur la face avant de la chaîne.

Capteur à distance

4

Pour commencer

ATTENTION :

Effectuez tous les raccordements avant de brancher la chaîne dans une prise secteur.

Raccordement de l’antenne FM

Dos de l’appareil (CA-FSX1/CA-FSX3)

(sur le panneau latéral)

Français

Utilisation du fil d’antenne fourni

Fil d’antenne FM (fourni)

Fixez l’antenne bien en place jusqu’à ce que la réception soit optimale.

Si la réception est mauvaise, branchez une antenne extérieure.

Utilisation du raccord de type coaxial (en option)

Une antenne de 75 Ohms avec un raccord (IEC ou DIN45 325) de type coaxial doit être raccordée à la borne FM COAXIAL de 75 Ohms.

Antenne extérieure FM

(en option)

Câble coaxial

Avant de fixer les fils d’un câble coaxial de 75 ohms (du genre avec un fil rond allant vers une antenne extérieure), débranchez le fil d’antenne FM fourni.

5

Pour commencer

Raccordement de l’antenne AM (PO)

Dos de l’appareil (CA-FSX1/CA-FSX3)

Français

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Antenne cadre AM (PO) (fournie)

Fil simple couvert du vinyle à l’extérieur (en option)

Fixez le cadre de l’antenne AM (PO) à son socle en enfonçant les taquets dans les fentes d’insertion prévues sur le socle.

Tournez le cadre de sorte à obtenir la meilleure réception possible.

Si l’antenne cadre AM (PO) est couverte du vinyle, déposez du vinyle tournant comme indiqué dans l’illustration.

Vérifiez que les conducteurs de l’antenne ne touchent pas aux autres bornes, au cordon de raccordement, ni au cordon d’alimentation. Ceci peut causer une réception mauvaise.

Si la réception est mauvaise, branchez le fil simple couvert du vinyle à la borne AM EXT. (Maintenez l’antenne cadre AM (PO) racccordée.)

6

Pour commencer

Raccordement des haut-parleurs (SP-FSX1/SP-FSX3)

Les haut-parleurs sont exclusivement pour let appareil. L’utilisation avec les autres appareils se peut les endommager.

Branchez les fils de haut-parleurs aux bornes de la chaîne et aux bornes de haut-parleurs.

Ouvrez la borne de haut-parleur pour y bloquer le fil du haut-parleur.

Branchez le fil noir sur la borne (-), le fil blanc sur la borne (+).

Côté droit (vue de dos)

Côté gauche (vue de dos)

NOIR

NOIR

SP-FSX1

SP-FSX1

NOIR

NOIR

Description d’une borne HAUT-PARLEUR

(sur le panneau latéral)

Français

SP-FSX3

NOIR

NOIR

SP-FSX3

NOIR

NOIR

 

Description d’une borne HAUT-PARLEUR

(sur le panneau latéral)

Comme les deux haut-parleurs sont identiques vous pouvez brancher l’un ou l’autre à gauche ou à droite.

Ne raccordez pas d’enceintes autres que celles-ci car la différence d’impédance de charge risque de provoquer des dysfonctionnements sur la chaîne.

N’utilisez pas les enceintes fournies avec la chaîne en parallèle avec d’autres haut-parleurs.

ATTENTION :

Les haut-parleurs risquent de perturber les couleurs d’un téléviseur situé trop près. Dans ce cas, éloignez les haut-parleurs du téléviseur.

7

Loading...
+ 25 hidden pages