JVC FS-X1, FS-X3 Instruction Manual [fr]

COMPACT COMPONENT SYSTEM KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT KOMPACTO KOMPONENTEN-SYSTEEM
FS-X1/FS-X3
Besteht aus CA-FSX1 und SP-FSX1, besteht aus CA-FSX3 und SP-FSX3 Se compose de CA-FSX1 et SP-FSX1, se compose de CA-FSX3 et SP-FSX3 Bestaat uit CA-FSX1 en SP-FSX1, bestaat uit CA-FSX3 en SP-FSX3
SP-FSX1 CA-FSX1 SP-FSX1
SP-FSX3 CA-FSX3 SP-FSX3
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bot­tom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Mod el No. Ser ial No.
LVT1040-004A
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, attention et indications di­verses / Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Achtung –– Taste STANDBY/ON
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Strom­versorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Taste STANDBY/ON versorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
• Wenn sich die Anlage im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet das STANDBY/ON-Lämpchen rot.
• Wenn die Anlage eingeschaltet ist, leuchten das STANDBY/ON-Lämpchen grün.
Attention –– Touche STANDBY/ON
Déconnecter la fiche de secteur pour couper compltement le courant. La touche STANDBY/ON compltement la ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut tre télécommandé.
• Quand l’appareil est en mode de veille, le témoin STAN­DBY/ON est allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY/ ON est allumé en vert.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfer-
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus-
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
%
unterbrichet in keiner Stellung die Strom-
nen und das Gehäuse nicht öffnen.
setzen.
ouvrir le coffret de l’appareil.
!
%%%%
!
%%%%
%
ne coupe jamais
Voorzichtig –– STANDBY/ON
Om de stroomtoevoer geheel uit te schakelen, trekt u de stekker uit het stopkontakt. Anders zal er altijd een geringe hoeveelheid stroom naar het apparaat lopen, ongeacht de stand van de STANDBY/ON ook met de afstandsbediening aan- en uitschakelen.
• Als de eenheid standby staat, gaat het STANDBY/ON lampje rood branden.
• Als de eenheid ingeschakeld, gaat het STANDBY/ON lampje groen branden.
VOORZ ICH TIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schok­ken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
toets!
%%%%
%
toets. U kunt het apparaat
ACHTUNG
1. Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrun­gen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.).
2. Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezünde-te Kerzen, auf das Gerät.
3. Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtli­chen Vor-schriften oder Gesetzen entsorgt werden.
4. Setzen Sie die Anlage nicht in einem Badezimmer oder an Or-tenein, an denen Wasser verwendet wird. Stellen Sie auch kei-ne Behälter, die mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten gefüllt sind (beispielsweise Kosmetik­oder Medikamentenbehälter, Blu-menvasen, Topfpflan­zen, Tassen etc) auf diese Anlage.
ATTENTION
1. Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation . (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
2. Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
3. Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
4. N’utilisez pas cet appareil dans une salle de bain ou un autre endroit avec de l’eau. Ne placez aucun récipient contenant de l’eau (tel que des cosmétiques ou des médicaments, un vase de fleurs, un pot de fleurs, une tasse, etc.) sur cet appareil.
VOORZ ICH TIG
1. Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit. (Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgeslo­ten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
2. Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
3. Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
4. Gebruik dit apparaat niet in een badkamer of in andere natte ruimten. Zet ook geen voorwerpen op het appa­raat die zijn gevuld met water of andere vloeistoffen (zoals cosmetica, medicijnen, bloemenvazen, bloem­potten, kopjes enz.).
G-1
ACHTUNG
■■■■ Über den eingebauten Lüfter
Dieses Gerät besitzt einen internen Lüfter, um trotz ger­inger Abmessungen den Betrieb mit hoher Leistung zu ermöglichen. Dieser Lüfter schaltet sich bei hoher Ausgangsleistung ein, aber unter Umständen auch bei geringer Lautstärke, wenn die interne Temperatur ansteigt. Um den wirk­samen Lüfterbetrieb zu gewährleisten, lassen Sie mind­estens 15 cm Abstand zwischen der Geräterückseite und der Wand sowie mindestens 1 cm Abstand an den Gerä- teseiten.
ATTENTION
■■■■ A propos du ventilateur de refroidissement interne
Cet appareil est équipé d’un ventilateur de refroidisse- ment interne afin de permettre un fonctionnement à haute puissance dans un espace limité. Ce ventilateur se met en marche quand le niveau sonore est élevé et peut aussi se déclencher même à un niveau bas si la température interne augmente. Pour garantir un fonctionnement effectif du ventilateur, veuillez laisser un espace libre de 15 cm au moins entre l’arrière de l’appareil et le mur, et de 1 cm au moins de chaque côté de lappareil.
VOORZICHTIG
■■■■ Over de interne koelventilator
Dit systeem bevat een interne koelventilator die zorgt voor de vereiste koeling, ook bij opstelling in een beperkte ruimte. De ventilator wordt ingeschakeld als het geluidsvolume op hoog wordt gezet maar kan ook worden ingeschakeld bij een lager geluidsniveau als de interne temperatuur stijgt. De ventilator functioneert optimaal als er minimaal 15 cm ruimte is tussen de achterzijde van het toestel en de wand en minimaal 1 cm ruimte aan weerszijden van het toestel.
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät ent-
hält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifi­zierten Kundendienst-Fachleuten.
3. ACHTUNG: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung
und fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kon­takt mit dem Strahl vermeiden!
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il
ny a aucune pièce utilisable à lintérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
3. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil
est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het toestel bevinden zich geen door de gebruiker te repareren onderdelen: laat onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel.
3. VOORZICHTIG: Onzichtbare laserstraling wanneer open en de beveiliging faalt of uitgeschakeld is. Voor­kom het direkt blootstaan aan de straal.
G-2
Achtung: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedin­gungen aufgestellt werden: 1 Vorderseite:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 Seiten- und Rückwände:
Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbil­dung).
3 Unterseite:
Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou dincendie et éviter toute détérioration, installez lappareil de la manière suivante: 1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dessous:
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3 Dessous:
Posez lappareil sur une surface plane et horizontale. Vei llez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur un support dau moins dix centimètres de hauteur.
Voorzichtig: Goede ventilatie vereis
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voor­komen, moet u het toestel als volgt opstellen: 1Voorkant:
Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2 Zijkanten/boven-/onderkant:
Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aange­geven zones.
3 Onderkant:
Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende venti­latieruimte voorzien door het toestel op een onderstel met een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
Vorderansicht Face Vooraanzicht
15 cm
1 cm
15 cm
FS-X1
1 cm
15 cm
Seitenansicht Côté Zijaanzicht
15 cm
10 cm
15 cm
CA-FSX1
Vorderansicht Face Vooraanzicht
FS-X3
Seitenansicht Côté Zijaanzicht
CA-FSX3
G-3
Introduction
Merci d’avoir fait l’acquisition du système de composants compact de JVC. Nous espérons qu’elle représentera un atout supplémentaire pour votre foyer et qu’elle vous enchantera des années durant. Veuillez cependant lire attentivement le présent manuel d’utilisation avant de la faire fonctionner. Vous y trouverez toutes les informations nécessaires pour installer et utiliser la chaîne. Si vous avez des questions auxquelles le manuel ne fournit pas de réponse, veuillez prendre contact avec votre revendeur.
Caractéristiques
Vous trouverez néanmoins ci-dessous une explication de certaines des fonctions qui rendent votre chaîne si puissante et si simple à utiliser. Les commandes et les opérations ont été revues pour les rendre plus faciles encore, vous laissant juste
le plaisir de la musique.
• Grâce à la fonction COMPU PLAY de JVC, vous pouvez mettre la chaîne sous tension et
démarrer automatiquement la radio ou le lecteur CD en activant une seule touche.
La chaîne est dotée d’un circuit AHB (Hyper basses actives) PRO lequel reproduit fidèlement les
sons en basse fréquence.
Possibilité de présélectionner jusqu’à 45 émetteurs (30 FM et 15 AM (PO)) en plus des fonctions de réglage automatique et ma-
nuel.
Les nombreuses options du lecteur CD comprennent la lecture répétée, la lecture en ordre quelconque (aléatoire) et la lec-
ture programmée.
Fonctions de minuterie: minuteries Bonjour et Bonsoir. En plus de CD, FM, AM (PO) et LINE la minuterie dispose de 10
mélodies au choix.
Vous pouvez également raccorder différents appareils externes comme un lecteur MD. Le système ne peut lire les CD-R et les CD-RW qu’une fois qu’ils ont été finalisés. ❑ Vous pouvez lire vos CD-R et CD-RW originaux enregistrés au format CD Musique. (Toutefois, la lecture peut ne pas
être possible en raison de leurs caractéristiques ou de l’état de l’enregistrement.)
Français
Structure du mode d’emploi
• Des informations de base identiques pour de nombreuses fonctions différentes – par exemple, le réglage du volume – sont traitées dans le chapitre. ‘Les fonctions de base’, et elles ne sont pas répétées pour chaque fonction.
• Les noms des touches/des commandes et les messages affichés sont indiqués entièrement en lettres majuscules : par ex. FM/AM, “CD NO DISC”.
• Les fonctions de la chaîne sont écrites avec une lettre majuscule initiale uniquement : par ex. Lecture Normale.
Utilisez la table des matières pour rechercher toute information requise. Nous avons pris du plaisir à réaliser ce manuel pour vous et nous espérons qu’il vous aidera à apprécier les nombreuses fonc­tions que comprend votre chaîne.
AVERTISSEMENTS
NE JAMAIS RIEN PLACER SUR LE PORTILLON DU COMPARTIMENT DE CD. SI VOUS FAITES FONCTION­NER LA CHAINE AVEC UN OBJET SUR LE PORTILLON DE CD VOUS RISQUEZ DE L’ENDOMMAGE LOR­SQUE VOUS ESSAIEREZ DE L’OUVRIR.
NE JAMAIS RETIRER LE PORTILLON DU COMPARTIMENT DE CD. VOUS RISQUEZ D’ETRE SERIEUSE­MENT BLESSE SI VOUS FAITES FONCTIONNER LA CHAINE SANS LE PORTILLON.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
Installation des appareils
1
• Choisissez une surface plane, horizontale, sèche, dans un endroit ni trop chaud ni trop froid. (Entre 5°C et 35°C)
• Laissez une distance suffisante entre la chaîne et un téléviseur.
• N’utilisez jamais la chaîne dans un endroit soumis à des vibrations.
Cordon d’alimentation
2
• Ne manipulez jamais le cordon d’alimentation avec les mains humides!
• La chaîne consomme toujours un certain courant tant que le cordon d’alimentation est branché à la prise secteur.
• Débranchez toujours l’appareil de la prise secteur en tirant sur la fiche et non sur le cordon d’alimentation.
Mauvais fonctionnement, etc.
3
• Aucun élément interne n’est accessible à l’utilisateur. En cas de mauvais fonctionnement de la chaîne, débranchez le
cordon d’alimentation et contactez votre revendeur.
• N’introduisez jamais d’objets métalliques dans l’appareil.
• Ne mettez pas la main entre le volet du CD et le corps principal de l’appareil pendant la fermeture du volet du CD.
1
Français
Table des matiéres
Introduction ........................................................................................................1
Caractéristiques .......................................................................................................................... 1
Structure du mode d’emploi.......................................................................................................1
AVERTISSEMENTS.................................................................................................................1
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS ......................................................................................1
Pour commencer................................................................................................ 4
Accessoires.................................................................................................................................4
Comment installer les piles dans la télécommande....................................................................4
Utilisation de la télécommande .................................................................................................. 4
Raccordement de lantenne FM .................................................................................................5
Raccordement de lantenne AM (PO)........................................................................................6
Raccordement des haut-parleurs (SP-FSX1/SP-FSX3) .............................................................7
Dépose des grilles de haut-parleurs (SP-FSX1).........................................................................8
Raccordement dun haut-parleur d’extrêmes graves..................................................................8
Raccordement dappareils externes............................................................................................8
Raccordement dun enregistreur MD (sortie numérique) .......................................................... 9
COMPU PLAY ..........................................................................................................................9
MISE SOUS TENSION AUTOMATIQUE ..............................................................................9
Les fonctions de base ..................................................................................... 10
Mise sous et hors tension .........................................................................................................10
Changement de source .............................................................................................................10
Réglage de la luminosité (DIMMER - chaîne sous tension)....................................................11
Mode économie d’énergie (DIMMER - chaîne hors tension).................................................. 11
Réglage du volume...................................................................................................................11
Arrêt du son (FADE MUTING)...............................................................................................11
Renforcement des basses (Hyper basses actives Pro.) ............................................................. 11
Contrôle de la tonalité (BASS/TREBLE) ................................................................................12
Mise hors tension automatique (A.P.off) .................................................................................12
Saisie des chiffres avec la télécommande (pavé numérique)...................................................12
Utilisation du tuner ..........................................................................................13
Recherche d’un émetteur..........................................................................................................13
Présélection des émetteurs .......................................................................................................14
Changement du mode de réception FM ................................................................................... 14
Coupure des battements (Réception AM) ................................................................................14
Réception des émetteurs FM envoyant des signaux RDS........................................................15
Utilisation du lecteur CD .................................................................................18
Introduction d’un CD ...............................................................................................................18
Retrait dun CD........................................................................................................................ 19
Utilisation de base du Lecteur CD - Lecture normale..............................................................19
Programmation de lordre de lecture des plages – Lecture des programmes........................... 19
Lecture en ordre quelconque .................................................................................................... 20
Répétition des plages................................................................................................................21
VERROUILLAGE DU PORTILLON DE CD ........................................................................21
Utilisation dappareils externes...................................................................... 22
Utilisation dappareils externes................................................................................................22
Modifier le nom de l’équipement.............................................................................................22
Enregistrement dune source du système sur des équipements externes .................................23
Réglage du niveau dentrée ......................................................................................................23
Utilisation des minuteries ............................................................................... 24
Mise à lheure de lhorloge ......................................................................................................24
Affichage de lheure (DISPLAY) ............................................................................................25
2
Table des matiéres
Correction de l’horloge ............................................................................................................25
Réglage de la minuterie Bonjour.............................................................................................. 25
Réglage de la minuterie Bonsoir ..............................................................................................28
Priorité de la minuterie............................................................................................................. 28
Dépistage des défaillances .............................................................................29
Entretien - Divers .............................................................................................30
Caractéristiques............................................................................................... 31
Français
3
Pour commencer
Accessoires
Vérifiez si tous les éléments suivants, fournis avec la chaîne, sont inclus.
Fil dantenne FM (1) Antenne cadre AM (1) Télécommande (1) Piles (2) Cordons électriques du haut-parleur (2)
Si lun de ces éléments fait défaut, veuillez contacter immédiatement votre revendeur.
Français
Comment installer les piles dans la télécommande
Faites correspondre la polarité des piles (+ et –) avec les indications + et – de leur logement.
R6P(SUM-3)/AA(15F)
ATTENTION :
Toujours manipuler les piles correctement.
Pour éviter que les piles coulent ou explosent :
Retirez les piles de la télécommande si elle ne doit pas servir pendant un certain temps.
Lorsque les piles doivent être remplacées, remplacez-les toutes les deux en même temps.
Nutilisez jamais une pile neuve avec une pile usée.
Ne mélangez pas des piles de types différents.
Utilisation de la télécommande
La télécommande permet dutiliser la plupart des fonctions de la chaîne jusqu’à une distance denviron 7 m. Dirigez la télécommande vers le capteur situé sur la face avant de la chaîne.
Capteur à distance
4
Pour commencer
ATTENTION :
Effectuez tous les raccordements avant de brancher la chaîne dans une prise sec-
teur.
Raccordement de lantenne FM
Dos de lappareil (CA-FSX1/CA-FSX3)
(sur le panneau latéral)
Français
Utilisation du fil d’antenne fourni
Fil dantenne FM (fourni)
Fixez lantenne bien en place jusqu’à ce que la récep­tion soit optimale.
Si la réception est mauvaise, branchez une antenne ex­térieure.
Utilisation du raccord de type coaxial (en option)
Une antenne de 75 Ohms avec un raccord (IEC ou DIN45
325) de type coaxial doit être raccordée à la borne FM COAXIAL de 75 Ohms.
Antenne exté- rieure FM (en option)
Câble coaxial
• Avant de fixer les fils d’un câble coaxial de 75 ohms (du genre avec un fil rond allant vers une antenne extérieure), débranchez le fil d’antenne FM fourni.
5
Pour commencer
Raccordement de lantenne AM (PO)
Dos de l’appareil
Français
Antenne cadre AM (PO) (fournie)
FSX1/CA-FSX3)
(CA-
Fil simple couvert du vinyle à l’extérieur (en option)
Fixez le cadre de lantenne AM (PO) à son socle en en­fonçant les taquets dans les fentes dinsertion prévues sur le socle.
Si lantenne cadre AM (PO) est couverte du vinyle, déposez du vinyle tournant comme indiqué dans lillus­tration.
Vérifiez que les conducteurs de lantenne ne touchent pas aux autres bornes, au cordon de raccordement, ni au cordon dalimentation. Ceci peut causer une réception mauvaise.
Si la réception est mauvaise, branchez le fil simple couvert du vinyle à la borne AM EXT. (Maintenez lantenne cadre AM (PO) racccordée.)
Tournez le cadre de sorte à obtenir la meilleure réception possible.
6
Pour commencer
Raccordement des haut-parleurs (SP-FSX1/SP-FSX3)
Les haut-parleurs sont exclusivement pour let appareil. Lutilisation avec les autres appareils se peut les endommager.
Branchez les fils de haut-parleurs aux bornes de la chaîne et aux bornes de haut-parleurs.
Ouvrez la borne de haut-parleur pour y bloquer le fil du haut-parleur.
Branchez le fil noir sur la borne (-), le fil blanc sur la borne (+).
Côté droit (vue de dos)
Côté gauche (vue de dos)
Français
SP-FSX1
SP-FSX3
NOIR
NOIR
NOIR
NOIR
NOIR
SP-FSX1
NOIR
Description dune borne HAUT-PARLEUR
(sur le panneau latéral)
NOIR
NOIR
Description dune borne HAUT-PARLEUR
SP-FSX3
(sur le panneau latéral)
Comme les deux haut-parleurs sont identiques vous pouvez brancher lun ou lautre à gauche ou à droite.
Ne raccordez pas denceintes autres que celles-ci car la différence dimpédance de charge risque de provoquer des dys- fonctionnements sur la chaîne.
Nutilisez pas les enceintes fournies avec la chaîne en parallèle avec dautres haut-parleurs.
ATTENTION :
Les haut-parleurs risquent de perturber les couleurs dun téléviseur situé trop près. Dans ce cas, éloignez les haut-parleurs du téléviseur.
7
Loading...
+ 25 hidden pages