KOMPAKTNÍ ZVUKOVÁ SOUPRAVA
SYSTEM MUZYCZNY
KOMBINÁLT KOMPAKT RENDSZER
FS-SD1000R
Sestava komponentů CA-FSSD1000R, SP-FSSD1000 a SP-PW1000
Zestaw przyrządów CA-FSSD1000R, SP-FSSD1000 a SP-PW1000
A készülék CA-FSSD1000R, SP-FSSD1000 és SP-PW1000 egységekből áll
REMOTE CONTROL RM-SFSSD1000J
STANDBY/ON
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAY FM MODE
PRESET
PROGRAM
REPEATRANDOM
DOOR
CD
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUX FM / AM
VOLUME
PŘÍRUČKAKOBSLUZE
INSTRUKCJA OBSLUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
SP-PW1000SP-FSSD1000CA-FSSD1000RSP-FSSD1000
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Mo del N o.
Se rial N o.
LVT0685-010A
[EV]
Warnings, Cautions and Others / Varování, upozornění a jiné /
Ostrzeżenia, uwagi i inne / Figyelmeztetések, biztonsági
óvintézkedések és egyéb tudnivalók
Caution –– switch!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The
switch in any position does not disconnect the mains line.
The power can be remote controlled.
Upozornění - přepínač
!
Abyste přístroj úplně odpojili ze sítě, vytáhněte hlavní zástrčku.
Přepínačv jakékoliv poloze neodpojí přístroj ze sítě.
Přepínač může být kontrolován dálkově.
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
UPOZORNĚNÍ
Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem, požáru atd.:
1. Nesnímejte šrouby, kryty nebo skříňku.
2. Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS / DŮLEŽITÉ PRO LASEROVÉ VÝROBKY / WAŻNE DLA WYROBÓW
WYKORZYSTUJĄCYCH LASER / FONTOS TUDNIVALÓ A LÉZERBERENDEZÉSEKKEL KAPCSOLATBAN
Uwaga — przełącznik
!
Aby całkowicie odciąć dopływ energii, odłącz przewód zasilania. Przełącznikw żadnej pozycji nie odłączają urządzenia
od sieci. Możesz włączać i wyłączać zasilanie pilotem.
Óvintézkedés ä
kapcsoló!
A teljes áramtalanitás érdekében húzza ki a hálózati kábelt a konnektorból. A kapcsolóval nem lehet áramtalanitani a készüléket.
A készülék be és kikapcsolása a távvzérlővel irányitható.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, pożaru, itp.:
1. Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie deszczu
lub wilgoci.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében:
1. Ne távolitsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát vagy
a készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
REPRODUCTION OF LABELS / OZNAČENÍ ŠTÍTKY / REPRODUKCJE TABLICZEK / A CÍMKÉK MÁSOLATA
CLASSIFICATION LABEL, PLACED ON EXTERIOR SURFACE
KLASIFIKAČNÍ ŠTÍTEK UMÍSTĚNÝ NA VNĚJŠÍM POVRCHU
TABLICZKA KLASYFIKACYJNA UMIESZCZONA NA POWI-
ERZCHNI SPODNIEJ
BESOROLÁSCÍMKE, A KÜLSŐ FELÜLETEN ELHELYEZVE
CLASS 1
LASER PRODUCT
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed
or defeated. Avoid direct exposure to beam.
3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user service-
able parts inside the Unit; leave all servicing to qualified service
personnel.
1. TŘÍDA 1 LASEROVÉ VÝROBKY
2. UPOZORNĚNÍ: Neviditelné laserové záření v případě otevření a
selhání nebo překonání zámků. Vyvarujte se přímé expozici záření.
3. UPOZORNĚNÍ: Neotevírejte vrchní kryt. Přístroj neobsahuje žádné
součástky, které by mohl opravit sám uživatel, veškeré opravy
přenechte kvalifikovaným odborníkům.
WARNING LABEL, PLACED INSIDE THE UNIT
ŠTÍTEK VAROVÁNÍ UMÍSTĚNÝ UVNITŘ PŘÍSTROJE
TABLICZKA OSTRZEGAWCZA UMIESZCZONA WEWNATRZ
URZADZENIA
FIGYELMEZTETŐ CÍMKE A KÉSZÜLÉK BELSEJÉBEN ELHELYEZVE
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. OSTROŻNIE: Niewidzialne promieniowanie lasera gdy otworzysz
urządzenie lub zawiodą lub zostaną przełamane wewnętrzne blokady.
Unikaj bezpośredniej ekspozycji na wiązkę promieni lasera.
3. OSTROŻNIE: Nie otwieraj górnej części obudowy. Wewnątrz
urządzenia nie ma części, które mógłbyś naprawić samodzielnie;
naprawy powierzaj tylko wykwalifikowanemu personelowi serwisu.
1. OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
2. ÓV INTÉZKEDÉS : Nyitott készülék és nem megfelelő vagy sérüit
biztonsági kapcsolás esetén lathatatian lézersugárzás veszélye áll
fenn. Ne tegye ki magát a sugárnyalábbal való kőzvetlen érintkezés
veszélyének.
3. ÓVINTÉZKEDÉS: Ne nyissa ki a berendezés felső boritását.
A készülék nem tartalmaz a felhasználóáltai javitható alkatrészeket;
minden javitást bizzon képzett szakemberre.
G-1
SAFETY PRECAUTIONS
Prevention of Electric Shocks, Fire Hazards and Damage
1. Even when the button is set to STANDBY, a very small
current will flow. To save power and for safety when not using
the unit for an extended period of time,disconnect the power
cord from the household AC outlet.
2. Do not handle the power cord with wet hands.
3. When unplugging from the wall outlet, always grasp and pull
the plug,not the power cord.
4. Consult your nearest dealer when damage, disconnection, or
contact failure affects the cord.
5. Do not bend the cord severely, or pull or twist it.
6. Do not modify the power cord in any manner.
7. To avoid accidents, do not remove screws to disassemble the
unit and do not touch anything inside the unit.
8. Do not insert any metallic objects into the unit.
9. Unplug the power cord when there is a possibility of lightning.
10.Do not use this apparatus in a bathroom or places with water.
Also do not place any containers filled with water or liquids
(such as cosmetics or medicines, flower vases, potted plants,
cups, etc.) on topof this apparatus.
11.Do not block the ventilation openings or holes. (If the ventilation
openings or holes are blocked by a newspaper or cloth, etc.,
the heat may not be able to get out.)
12.Do not place any naked flame sources, such as lighted
candles, on the apparatus.
13.When discarding batteries, environmental problems must be
considered and local rules or laws governing the disposal of
these batteries must be followed strictly.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Zapobieganie porażeniu prądem elektrycznym,
niebezpieczeństwu pożaru oraz uszkodzeniom
1. Nawet gdy przycisk ustawiony jest w pozycji STANDBY,
przez urządzenie przepływa prąd o niewielkim napięciu. Gdy
nie używasz zestawu przez dłuższy czas, ze względu na
oszczędność energii oraz dla zapewnienia bezpieczeństwa
odłącz przewód zasilania od gniazda ściennego sieci
elektrycznej.
2. Nie dotykaj przewodu zasilania mokrymi rękoma.
3. Odłączając przewód zasilania od gniazda ściennego, zawsze
trzymaj za wtyk, nigdy za sam przewód.
4. Gdy przewód zasilania zostanie uszkodzony w jakikolwiek
sposób, skontaktuj się z dealerem urządzenia.
5. Nie zginaj, nie ciągnij ani nie skręcaj przewodu zasilania.
6. Nie dokonuj żadnych przeróbek przewodu zasilania.
7. Aby uniknąć wypadku, nie odkręcaj śrub w celu rozmontowania
zestawu ani nie dotykaj żadnych elementów wewnętrznych
zestawu.
8. Nie wkładaj metalowych przedmiotów do urządzenia.
9. W czasie burzy z wyładowaniami atmosferycznymi odłącz
zestaw od gniazda ściennego.
10.Nie korzystaj z urządzenia w łazience ani w innych miejscach
w pobliżu wody. Nie stawiaj żadnych naczyń napełnionych
wodą lub innymi substancjami (takimi jak: butelki z
lekarstwami, preparaty kosmetyczne, wazony, kwiaty w
doniczkach, szklanki itd.) na górnej powierzchni urządzenia.
11.Nie zakrywaj otworów wentylacyjnych (ich zakrycie, np.
gazetami, tkaniną itp. mogłoby zakłócić odprowadzanie
ciepła z wnętrza urządzenia).
12.Nie stawiaj na urządzeniu żadnych przedmiotów będących
źródłami otwartego ognia, takich jak zapalone świece.
13.Przy wymianie baterii ściśle przestrzegaj lokalnych przepisów
dotyczących postępowania ze zużytymi bateriami i ochrony
środowiska naturalnego.
UPOZORNĚNĺ
Prevence proti poranění elektrickým proudem, nebezpečí
požáru a škod
1. Dokonce i v případě, že je tlačítko nastaveno do
polohy STANDBY, protéká zařízením malé množství proudu.
Pro úsporu energie a pro bezpečnost v době, kdy není
přístroj používán, odpojte síťový kabel ze zásuvky.
2. Pokud máte mokré ruce, nemanipulujte se síťovým kabelem.
3. Při odpojování kabelu ze zásuvky vždy uchopte a manipulujte
se zástrčkou, netahejte za kabel.
4. Při poškození nebo závadě na síťovém kabelu kontaktujte
nejbližšího prodejce.
5. Kabel příliš neohýbejte, nepřekrucujte a ani za něj netahejte.
6. Síťový kabel žádným způsobem neupravujte.
7. Pokud chcete předejít nehodám, neodstraňujte šrouby za
účelem demontáže přístroje a nedotýkejte se ničeho uvnitř.
8. Do zařízení nevkládejte žádné kovové předměty.
9. Pokud hrozí nebezpečí blesku, odpojte síťový kabel.
10.Toto zařízení nepoužívejte v koupelně nebo na místech se
zvýšenou vlhkostí. Také na něj nepokládejte žádné nádoby
naplněné vodou nebo jinou kapalinou (jako jsou kosmetické
přípravky nebo léky, vázy s květinami, květináče, hrníčky, atd.).
11.Nezakrývejte větrcí otvory. Jestliźe budou ventilační otvory
zakryty novinami nebo látkou, může docházet k přehřívání
zařízení.
12.V žádném případě nepokládejte na zařízení zapálené svíčky
atd.
13.Při likvidaci baterií se řiďte místními ekologickými pokyny.
BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK
Áramütés, tűz és egyéb károsodás elkerülése
1. Annak ellenére, hogy a gomb STANDBY állásban van,
a berendezésen ilyenkor is átfolyik egy kevés áram. Amikor
a készüléket hosszú ideig nem használja, áramtakarékossági
és biztonsági okból húzza ki a hálózati zsinórt a fali
konnektorból.
2. Nedves kézzel ne fogja meg a hálózati zsinórt.
3. Amikor a hálózati csatlakozót kihúzza a konnektorból, mindig
a csatlakozódugót fogja és húzza, ne pedig a vezetéket.
4. Ha a hálózati zsinór megsérül, elszakad, vagy kontakthibás
lesz, forduljon a legközelebbi márkakereskedőhöz.
5. Ne törje meg, ne húzza meg, ne csavarja meg a vezetéket.
6. Semmilyen módon ne alakítsa át a hálózati zsinórt.
7. A baleset elkerülése végett ne távolítsa el szétszerelés céljából
a berendezés csavarjait és ne érintsen meg semmit a készülék
belsejében.
8. Ne dugjon fém tárgyat a berendezés belsejébe.
9. Ha villámlás várható, húzza ki a készülék hálózati csatlakozóját
a konnektorból.
10.Ne használja a készüléket a fürdőszobában vagy magas
páratartalmú helységekben.
Ne helyezzen a készülék tetejére vízzel vagy más
folyadékkal telített edényeket (például kozmetikai
készítményeket, gyógyszereket, virágvázákat,
cserepesvirágokat, csészéket, stb.).
11.Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat. (Ha a szellőzőnyílások,
lyukak újsággal, ruhadarabbal, stb., el vannak torlaszolva, a
hő nem tud távozoni a készülékből.)
12.Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt lángforrást,
például égő gyertyákat.
13.Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a kör nyezetvédelmi
előírásokat.
G-2
Caution: Proper Ventilation
To avoid risk of electric shock and fire, and to prevent damage,
locate the apparatus as follows:
1 Front:
No obstructions and open spacing.
2 Sides/ Top/ Back:
No obstructions should be placed in the areas shown by
the dimensions below.
3 Bottom:
Place on the level surface. Maintain an adequate air path
for ventilation by placing on a stand with a height of 10 cm
or more.
Ostrożnie: Właściwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym, pożaru oraz aby zapobiec uszkodzeniom, ustaw niniejsze
urządzenie jak pokazano niżej:
1 Przód:
Nie zastawiać otwartej przestrzeni.
2 Boki/ Wierzch/ Tył:
Nie zastawiać obszarów o wymiarach wskazanych na
diagramie niżej.
3 Spód:
Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić wystarczający
przepływ powietrza umieszczając na podstawie o
wysokości co najmniej 10 cm.
Upozornění: Správná ventilace
Z důvodu vyvarovat se poranění elektrickým proudem a požáru
a zabránit poškození umístěte přístroj následujícím způsobem:
1 Zepředu:
Žádná překážka a prázdný prostor.
2 Ze stran/ Nahoře/ Vzadu:
Žádné překážky by neměly být umístěny ve vzdálenostech
uvedených níže.
3 Spodek:
Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce vysokého
10 cm a více podpoříte odpovídající přívod vzduchu pro ventilaci.
Front view
Čelní pohled
Widok z przodu
Elölnézet
1 cm
15 cm
CA-FSSD1000R
STANDBY/ON
SP-PW1000SP-PW1000
OPEN/CLOSE
PHONES
15 cm
Óvintézkedés: Megfelelő szellőzés
Az áramütés és a tüz veszélyének, valamint a készülék
károsodásának elkerülése végett az alábbiak figyelembevételével helyezze el a készüléket:
1Elől:
Akadálymentes, nyitott elhelyezés
2 Oldalt/ FelüI/ Hátul:
Az alábbi ábrának megfelelően biztositson szabad,
akadálymentes területet minden oldalon.
3Alul:
Vizszintes felületen helyezze el a készüléket. A legjobb
szellőzés biztositása érdekében tegye minimum 10 cm-es
magasságú áIlványra a berendezést.
Side view
Boční pohled
Widok z boku
Oldalnézet
1 cm
15 cm
15 cm
CA-FSSD1000R
20 cm
20 cm
CAUTION
■ About the Internal Cooling Fan
This unit (CA-FSSD1000R) includes an internal cooling fan, so as
to allow for high-power operation within a small space.
This fan comes on when the sound level is set high, and may also
come on even at low sound levels if the internal temperature rises.
To ensure effective fan operation, please leave at least 15cm clearance between the rear of the unit and the wall, and at least 1cm
clearance on each side of the unit.
VAR OVÁN Í
■ Poznámka k internímu ventilátoru
Tento přístroj (CA-FSSD1000R) je opatřen vestavěným chladicím
ventilátorem, aby byl umožněn vysoký výkon i v malém prostoru.
Ventilátor se zapíná při nastavení vysoké hlasitosti, může se však
rozběhnout i při nízkém výstupním výkonu, pokud začne stoupat
vnitřní teplota v přístrojové skříni. Účinnou funkci ventilátoru zajistěte
vytvořením alespoň 15 cm odstupu zadní desky přístroje od stěny a
mezery nejméně 1 cm od bočních stěn sousedních přístrojů.
G-3
OSTRZEŻENIE
■Uwaga odnośnie wewnętrznego wentylatora
To urządzenie (CA-FSSD1000R) jest wyposażone wbudowanym
wentylatorem chłodzącym, tak żeby była możliwa wysoka moc i w
małej przestrzeni.
Wentylator włącza się przy nastawieniu wysokiego natężenia
dźwięku, może jednak uruchomić się przy niskim natężeniu dźwięku,
jeżeli zacznie wzrastać temperatura wewnętrzna w skrzynce
przyrządów. Skuteczne działanie wentylatora zapewni umieszczenie
tablicy tylnej zestawu w odległości przynajmniej 15 cm od ściany i
wytworzenie przynajmniej 1 cm szczelin między bocznymi ścianami
sąsiednich przyrządów.
FIGYELMEZTETÉS
■A beépített hűtőventillátor
Ez a készülék (CA-FSSD1000R) beépített hűtőventilátorral rendelkezik, hogy kis térben is nagy teljesítményt tudjun leadni.
A ventillátor nagy kimenõ teljesítménynél (nagy hangerõnél) kapcsolódik be, vagy nagyon alacsony hangerõnél, amikor a készülék
belsõ hõmérséklete magasra emelkedik. A ventillátor megfelelõ
hatásfokú mûködéséhez hagyjon legalább 15 cm szabad helyet a
készülék hátsó burkolata és a fal között, és legalább 1 cm szabad
helyet a készülék oldalfalai körül.
Wstęp
Dziękujemy za zakup kompaktowego zestawu dźwiękowego firmy JVC.
Mamy nadzieję, że stanie się on cennym elementem wyposażenia Państwa domu, i że będzie Państwu służył przez wiele lat.
Prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed przystąpieniem do użytkowania zestawu.
W instrukcji znajdują się wszystkie niezbędne informacje na temat podłączenia zestawu oraz jego eksploatacji.
W razie dodatkowych pytań prosimy o kontakt ze sprzedawcą.
Właściwości
Poniżej opisano niektóre z właściwości zestawu, którym zawdzięcza on swoje duże możliwości i prostotę obsługi.
■ Elementy sterujące i procedury postępowania zaprojektowano na nowo w celu uproszczenia
obsługi, tak aby można było bez przeszkód cieszyć się muzyką.
• Funkcja COMPU PLAY opracowana przez firmę JVC umożliwia włączenie zestawu
i automatyczne uruchomienie radia lub odtwarzacza CD przy pomocy jednego przycisku.
• Funkcja wyszukiwania według kodów PTY automatycznie znajduje programy danego typu.
Ponadto istnieje możliwość wyświetlania tekstu nadawanego przez stację.
■ Do zestawu można podłączać różne urządzenia zewnętrzne, takie jak rekorder MD.
■ Zestaw odtwarza płyty CD-R i CD-RW, pod warunkiem że zostały sfinalizowane.
■ Is t n i eje mo żli woś ć odtwarzania oryginalnych płyt CD-R i CD-RW zapisanych w f o r m a c i e Au dio CD. (Możliwość
odtwarzania płyt zależy od ich właściwości i warunków nagrywania.)
Polski
Układ podręcznika
• Informacje podstawowe, dotyczące wielu różnych funkcji - np. sposobu ustawiania głośności - zamieszczono
w rozdziale “Czynności podstawowe”. Informacje te nie są powtarzane przy opisach poszczególnych funkcji.
• Nazwy przycisków/elementów sterujących i komunikaty wyświetlacza zapisane są wielkimi literami:
np. FM/AM, “NO DISC”.
• W nazwach funkcji systemu tylko pierwsza litera jest wielka: np. Odtwarzanie zwykłe.
Do wyszukania potrzebnych informacji można użyć spisu treści.
Przygotowanie niniejszej instrukcji sprawiło nam wiele satysfakcji. Mamy nadzieję, że pozwoli ona Państwu w pełni
wykorzystać możliwości zestawu.
OSTRZEŻENIA
• NIE STAWAIĆ ŻADNYCH PRZEDMIOTÓW NA GÓRNEJ POKRYWIE. JEŚLI NA GÓRNEJ POKRYWIE
ZOSTANIE UMIESZCZONY JAKIŚ PRZEDMIOT, PRZY PRÓBIE OTWARCIA POKRYWY NASTĄPI
USZKODZENIE ZESTAWU.
• NIGDY NIE ZDEJMOWAĆ GÓRNEJ POKRYWY URZĄDZENIA. UŻYTKOWANIE ZESTAWU BEZ
GÓRNEJ POKRYWY GROZI POWAŻNYMI OBRAŻENIAMI.
• DOSTARCZONE GŁOŚNIKI (SP-FSSD1000) SĄ PRZEZNACZONE WYŁĄCZNIE DO UŻYTKU Z TYM
ZESTAWEM. UŻYCIE GŁOŚNIKÓW Z INNYMI URZĄDZENIAMI SPOWODUJE ICH USZKODZENIE.
WAŻNE PRZESTROGI
Instalacja zestawu
1
• Należy wybrać miejsce równe, suche, nie za gorące i nie za zimne. (Pomiędzy 5°C a 35°C.)
• Wymagane jest zachowanie odpowiedniej odległości pomiędzy zestawem a odbiornikiem telewizyjnym.
• Nie wolno używać zestawu w miejscach narażonych na wibracje.
Przewód sieciowy
2
• Nie dotykać przewodu sieciowego mokrymi rękoma!
• Zawsze, gdy przewód sieciowy jest podłączony do gniazdka, zestaw zużywa nieznaczną ilość energii.
• Odłączając zestaw z gniazda zasilającego, należy zawsze chwytać za wtyczkę, nie za przewód sieciowy.
Usterki itp.
3
• Urządzenie nie zawiera elementów przeznaczonych do samodzielnej naprawy przez użytkownika.
W przypadku awarii zestawu, należy odłączyć przewód sieciowy i skontaktować się ze sprzedawcą.
• Nie wolno wkładać do zestawu żadnych metalowych przedmiotów.
• Nie wolno wkładać rąk pomiędzy pokrywę górną a obudowę w trakcie zamykania pokrywy.
Dane techniczne...............................................................................................26
2
Czynności wstępne
Elementy wyposażenia
Po wyciągnięciu urządzenia z kartonu sprawdź, czy nie brakuje żadnego z wymienionych poniżej elementów, które
są dostarczane razem z zestawem.
Przewód sieciowy (1)
Antena ramowa AM (1)
Pilot (1)
Baterie (2)
Antena przewodowa FM (1)
Przewód sygnałowy (1)
Elementy dystansowe (4) (dla SP-PW1000)
Jeśli brakuje któregoś z elementów, skontaktuj się niezwłocznie ze sprzedawcą.
Wkładanie baterii do pilota
Zachowaj biegunowość (+ i –) baterii, zgodnie z oznaczeniami w komorze.
R6P(SUM-3)/AA(15F)
Polski
OSTRZEŻENIE:
• Z bateriami należy obchodzić się we właściwy sposób.
■ Aby uniknąć wycieku elektrolitu lub wybuchu baterii:
• Wyjmuj baterie każdorazowo przed dłuższym okresem nieużywania pilota.
• W razie konieczności wymiany baterii wymieniaj jednocześnie obie baterie.
• Nie używaj częściowo zużytej baterii razem z nową.
• Nie używaj jednocześnie baterii różnych typów.
Korzystanie z pilota
Pilot umożliwia zdalne (z odległości do 7 m) korzystanie z wielu funkcji z zestawu.
Należy go skierować na czujnik umieszczony na panelu przednim.
STANDBY/ONOPEN/CLOSE
Czujnik zdalnego sterowania
CD
- R /
RW PLAYBACK
PHONES
3
Czynności wstępne
OSTRZEŻENIE:
• Wszystkie elementy należy połączyć przed podłączeniem zestawu do gniazdka sieciowego.
Podłączanie anteny FM
Tylny panel urządzenia (CA-FSSD1000R)
Polski
SUB WOOFER
CD DIGITAL OUT
ANTENNA
AM EXTFM(75
AM LOOP
OUTIN
/
AUX
MD
COAXIAL
)
Korzystanie z anteny przewodowej
dostarczonej w zestawie
Antena przewodowa FM (w zestawie)
Korzystanie z wtyku współosiowego
(Nie należy do wyposażenia)
Do gniazda FM (75Ω) COAXIAL należy podłączyć
antenę o impedancji 75Ω z wtykiem współosiowym
(IEC lub DIN45 325).
SPEAKERS IMPEDANCE 4 16
AC IN
L
R
• Przed podłączeniem 75Ω przewodu koncentrycznego
(przewodu z pojedynczą żyłą o przekroju kołowym
biegnącym do anteny zewnętrznej) należy odłączyć
dostarczoną w zestawie antenę przewodową FM.
W przypadku niskiej jakości odbioru należy podłączyć
antenę zewnętrzną.
Zewnętrzna
antena FM
(nie należy do
Przewód
koncentryczny
wyposażenia)
4
Podłączanie anteny AM (MW/LW)
Czynności wstępne
Tylny panel urządzenia (CA-
SUB WOOFER
AM LOOP
Antena ramowa AM (w zestawie)
Zamontuj ramę anteny AM w podstawie zatrzaskując
uchwyty ramy w szczelinie podstawy.
CD DIGITAL OUT
ANTENNA
AM EXTFM(75
OUTIN
MD
/
AUX
COAXIAL
)
FSSD1000R)
SPEAKERS IMPEDANCE 4 16
R
L
AC IN
ANTENNA
COAXIAL
)
Pojedynczy przewód
zewnętrzny w izolacji
winylowej
AM EXTFM(75
AM LOOP
Obracając antenę AM ustal położenie zapewniające
najlepszy odbiór.
Polski
• Jeżeli przewody anteny AM pokryte są izolacją winylową, usuń ją w sposób pokazany na rysunku.
• Upewnij się, że kable przewodzące anteny nie stykają się z jakimikolwiek złączami, przewodami
połączeniowymi ani przewodem zasilającym.
Może to być przyczyną niskiej jakości odbioru.
• W przypadku niskiej jakości odbioru podłącz pojedynczy zewnętrzny przewód w izolacji winylowej do zacisku
AM EXT. (Nie odłączaj anteny ramowej AM.)
5
Czynności wstępne
OSTRZEŻENIE:
• Wszystkie elementy należy połączyć przed podłączeniem zestawu do gniazdka sieciowego.
Podłączanie głośników (SP-FSSD1000)
Głośniki przeznaczone są wyłącznie do użytku z tym zestawem. Podłączenie ich do innych urządzeń
spowoduje uszkodzenie głośników.
1. Naciśnij i przytrzymaj każdy z zacisków w celu podłączenia przewodów głośników.
2. Podłącz przewody głośnikowe do zacisków głośników urządzenia.
Polski
Podłącz przewody oznaczone czarną linią do zacisków (–) a przewody bez czarnej linii do zacisków (+).
3. Zwolnij wszystkie zaciski.
Strona prawa (widok od tyłu)
Oznaczone czarną linią
SPEAKERS IMPEDANCE 4 16
RL
Strona lewa (widok od tyłu)
• Głośniki są identyczne, a zatem nie ma znaczenia, który stoi po lewej, a który po prawej stronie.
OSTRZEŻENIA:
• Jeśli telewizor umieszczony jest w pobliżu głośników, na ekranie mogą pojawić się zakłócenia
kolorów. W takim przypadku należy zwiększyć odległość między głośnikami a telewizorem.
• Należy uważać, by nie zewrzeć przewodów głośnikowych, ponieważ spowoduje to
uszkodzenie urządzenia (CA-FSSD1000R). Zaleca się stosowanie wysokiej jakości przewodu
głośnikowego dostarczonego w zestawie. W przypadku stosowania innych przewodów,
należy postępować według poniższej instrukcji.
1) Odkręć śruby po obu stronach i zdejmij osłonę.
2) Poluzuj śruby i wyjmij przewód głośnikowy.
1
Osłona
2
Zagrożenie
• Aby uniknąć zwarć, należy pamiętać o ponownym założeniu osłony.
6
Loading...
+ 21 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.