JVC FS-SD1000R User Manual [da]

COMPACT COMPONENT SYSTEM
KOMPAKT KOMPONENTSYSTEM KOMPAKTI KOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ KOMPAKT KOMPONENTSYSTEM KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT SISTEMAS DE COMPONENTES COMPACTOS IMPIANTO A COMPONÈNTI COMPATTO

FS-SD1000R

Består av CA-FSSD1000R, SP-FSSD1000 och SP-PW1000 Koostuu malleista CA-FSSD1000R, SP-FSSD1000 ja SP-PW1000 Består af CA-FSSD1000R, SP-FSSD1000 og SP-PW1000 Besteht aus CA-FSSD1000R, SP-FSSD1000 und SP-PW1000 Se compose de CA-FSSD1000R, SP-FSSD1000 et SP-PW1000 Consiste de CA-FSSD1000R, SP-FSSD1000 y SP-PW1000 Consiste di CA-FSSD1000R, SP-FSSD1000 e SP-PW1000
REMOTE CONTROL RM-SFSSD1000R
DIMMER SLEEP
DISPLAY FM MODE
PROGRAM
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
FADE MUTING
MD/AUX FM / AM
VOLUME
AUTO PRESET
REPEATRANDOM
DOOR
CD
SLIDE
DISPLAY MODE
UP
SET
DOWN
CD
SP-PW1000SP-FSSD1000CA-FSSD1000RSP-FSSD1000
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
For Customer Use:
Model No. Serial No.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
LVT0685-009A
[EN]
Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms / Advarsler, forsigtighedsregler og an­det / Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et indications diverses /Avisos, precauciones y otras notas / Avvertenze e precauzioni da osservare
Försiktighet ––
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt. Strömbrytaren % kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen kan styras med fjärrkontrollen.
Muista: ––
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa vir­takytkimen % asennoissa. Virran voi kytkeä myös kaukosää- timellä.
Pas på ––
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt. Med % alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen. Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung ––
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromver­sorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter % unter­brichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und ausge­schaltet werden.
%%%%
Nätströmsknapp
%%%%
näppäin!
%%%%
Afbryder
Schalter!
%%%%
Attention –– Commutateur
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.
Precaución ––
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la ali­mentación totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor %, la alimentación no es cortada completa- mente. La alimentación puede ser controlada remotamente.
Attenzione ––
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete elettrica per staccare completamente l’alimentazione. L’interruttore % in nessuna posizione stacca la linea di alimentazione elettrica principale. È possibile il controllo remoto dell’alimentazione.
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle pre­scrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
%
ne coupe jamais complètement la l igne de secteur,
Interruptor !
%%%%
L’interruttore !
%%%%
%%%%
!
VIKTIGT
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa into på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
VAROITUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
ADVARSEL
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
FÖRSIKTIGHET!
1. Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
2. Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten.
3. Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
4. Använd inte apparaten i badrum eller på annan plats med vatten. Placera inte heller behållare fyllda med vatten eller annan vätska (såsom kosmetika, mediciner, blomvaser, blomkrukor, k oppar med mera) ovanpå apparaten.
MUISTUTUS!
1. Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
2. Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä.
3. Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöon­gelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
4. Tätä laitetta ei saa käyttää kylpyhuoneessa tai kosteissa tiloissa. Tämän laitteen päälle ei saa asettaa myöskään vedellä tai nesteillä täytettyjä astioita (kuten kosmetiikkaa tai lääkkeitä,kukkavaaseja, ruukkukukkia, kuppeja yms.).
FORSIGTIG!
1. Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. (Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud).
2. Undlad at anbr inge åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet.
3. Ved bortskaffelse af batterier bør de miljø mæssige k on­sekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje skal overholdes.
4. Apparatet må ikke bruges i et badeværelse eller i nærheden af vand. Der bør heller ikke anbringes beholdere med vand eller anden væske (kosmetik, medicin, blomstervaser, pot­teplanter, kopper osv.) oven på apparatet.
ACHTUNG!
1. Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrun­gen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.).
2. Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezünde-te Kerzen, auf das Gerät.
3. Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vor­schriften oder Gesetzen entsorgt werden.
4. Setzen Sie die Anlage nicht in einem Badezimmer oder an Or­tenein, an denen Wasser verw endet wird. Stellen Sie auch kei-ne Behälter, die mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten gefüllt sind (beispielsweise Kosmetik- oder Medikamentenbehälter, Blu­menvasen, Topfpflanzen, Tassen etc) auf diese Anlage.
G-1
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc...
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
ATTENTION!
1. Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
2. Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie,sur l’appareil.
3. Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
4. N’utilisez pas cet appareil dans une salle de bain ou un autre endroit avec de l’eau. Ne placez aucun récipient contenant de l’eau (tel que des cosmétiques ou des médicaments, un vase de fleurs, un pot de fleurs, s, une tasse, etc.) sur cet appareil.
PRECAUCION!
1. No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
2. No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubi­erto, como velas encendidas.
3. Cuando tenga que desca rtar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los regla­mentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
4. No utilice este aparato en el cuarto de baño o en lugares donde hay agua. Tampoco coloque ningún recipiente que contenga agua u otros líquidos (frascos de cosméticos o medicinas,floreros, macetas, vasos, etc.) encima de este aparato.
AVVERTENZA!
1. Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
2. Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
3. Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambi­ente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
4. N on usare l’apparecchio in bagno o in locali dove sia pre­sente l’acqua. Evitare assolutamente di collocare contenitori contenenti acqua o liquidi (flaconi di cosmetici o medicina li, vasi di fiori, piante in vaso , tazze etc.) sull’apparecchio.
Viktigt: Korrekt ventilering
För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador måste utrustningen placeras på följande sätt: 1 Framsida:
Inga hinder och fritt utrymme
2 Sidor /Översida/Baksida:
Inga hinder får finnas inom de områden som dimensionerna nedan anger.
3 Undersida:
Placera apparaten på en plan yta. Se till att tillräckligt ventilering finns för utrymme genom att placera apparaten på ett bord minst 10 cm högt stativ.
Muista: Huolehdi ilmanvaihdosta!
V oit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä estää vahingot, kun sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan: 1 Edessä:
Jätä eteen esteetön, avonainen tila.
2 Sivuilla/päällä/takana:
Laitteiston ympärillä on oltava vapaata tilaa alla olevien mittojen mukaisesti.
3 Alusta:
Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle. Ilmanvaihdon kannalta riittävä tila saadaan, kun laitteisto on vähintään 10 cm korkealla tasolla.
Obs: Korrekt ventilation
For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man ved placering af anlægget sørge for følgende: 1 Forside:
Ingen forhindringer, god åben plads.
2 Sider/top/bagside:
Ingen forhindringer må placeres i de områder, der er vist på nedenstående dimensioner.
3 Bund:
Stil på plan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang for luft til ven­tilation ved at stille apparatet på et bord, der er mindst 10 cm højt.
Wichtig: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonsti­gen Beschädigungen gilt für die Geräteseiten folgendes: 1 davor:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 daneben/darüber/dahinter:
Hindernisfrei in allen angegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 darunter:
Absolut ebene Stellfläche; ausreichende Belüftung durch Aufstellen auf einem Tischchen v on min destens 10 c m Höhe .
Sett framifrån Edestä Forside Vorderansicht Face Vista frontal Vista frontale
SP-PW1000
15 cm
1 cm
CA-FSSD1000R
STANDBY/ON
1 cm
OPEN/CLOSE
PHONES
Attention: Aération correcte
Pour prév enir tout risque électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, placez l’appareil de la manière suivante: 1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dos:
Ne laissez rien aux endroits indiqués dans les figures ci-dessous.
3 Dessous:
Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso del aire y una correcta ventilación, situando el equipo sobre un soporte de 10 o más cm de allura.
Precaucion: ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y pre­venir posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla los siguientes requisitos: 1 Parte frontal:
Sin obstrucciones, espacio abierto.
2 Lados/parte superior/parte posterior:
No debe haber ninguna obstrucción en las áreas mostra­das por las dimensiones de la siguiente figura.
3 Parte inferior:
Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso del aire y una correcta ventilación, situando el equipo sobre un soporte de 10 o más cm de allura.
Attenzione: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente: 1 Parte anteriore:
Nessun ostacolo e spazio libero.
2 Lati/Parte superiore/Retro:
Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito.
3 Base:
Collocare su una superficie piana. Consentire un’adeguata ventilazione dell’impianto appoggiandolo su un tavolinetto alto almeno 10 cm.
Sett från sidan Sivulta
15 cm
Side Seitenansicht Côté Vista lateral Vista laterale
15 cm
CA-FSSD1000R
15 cm
20 cm
20 cm
SP-PW1000
FÖRSIKTIGHET
Om den interna kylfläkten
■■■■
Apparaten har en (CA-FSSD1000R) intern kylfläkt för att tillåta drift på hög styrka i ett litet utrymme. Fläkten slås på när ljudnivån är högt inställd och kan äv en slås på vid låga ljudnivåer om den interna temperaturen stiger . Fö r att gar anter a effektiv drift av fläkten ska minst 15 cm fritt utrymme lämnas mellan apparatens baksida och väggen samt minst 1cm fritt utrymme på varje sida om apparaten.
MUISTA
Tuulettimesta
■■■■
Yksikön sisällä (CA-FSSD1000R) on tuuletin, joka mahdollistaa suu­ritehoisen toiminnan pienessä tilassa. Tuuletin käynnistyy, kun ääni asetetaan kovalle ja voi käynnistyä muulloinkin, jos laitteen sisäosien lämpötila nousee. Jot ta tuulet in toi­misi tehokkaasti, jätä vähintään 15 cm tilaa yksikön takareunan ja seinän väliin ja vähintään 1 cm yksikön kummallekin sivulle.
FORSIGTIG
Ang. den indvendige ventilator
■■■■
Dette anlæg (CA-FSSD1000R) indeholder en indvendig v entilator , så anlægget kan yde det optimale under små forhold. Denne ventilator går i gang, når lydstyrken er indstillet til "høj", og den kan endvidere gå i gang ved lave lydstyrkeindstillinger, når den interne temperatur stiger. F or at sikre optimal ventilatorfunktion bø r du sø rge for , at der er et mellemrum på mindst 15 cm mellem anlæggets bagside og væggen, og en afstand på mindst 1 cm til hver side af anlægget.
VORSICHT
Über den eingebauten Lüfter
■■■■
Dieses Gerät (CA-FSSD1000R) besitzt einen internen Lüfter, um trotz geringer Abmessungen den Betrieb mit hoher Leistung zu ermöglichen. Dieser Lüfter schaltet sich bei hoher Ausgangsleistung e in, aber unter Umständen auch bei geringer Lautstärke, wenn die interne Tempera­tur ansteigt. Um den wirksamen Lüfterbetrieb zu gewährleisten, las­sen Sie mindestens 15 cm Abstand zwischen der Geräterückseite und der Wand sowie mindestens 1 cm Abstand an den Geräteseiten.
A TTENTION
A propos du ventilateur de refroidissement interne
■■■■
Cet appareil froidissement interne afin de permettre un fonctionnement à haute puis­sance dans un espace limité. Ce ventilateur se met en marche quand le niveau sonore est élevé et peut aussi se déclencher même à un niveau bas si la température in­terne augmente. Pour garantir un f onctionnement eff ectif du ven tilateur , veuillez laisser un espace libre de 15 cm au moins entre l’arrière de l’ap­pareil et le mur, et de 1 cm au moins de chaque côté de l’appareil.
PRECAUCIÓN
Sobre el ventilador de refrigeración interno
■■■■
El equipo (CA-FSSD1000R) incorpora un ventilador de refrigeración interno para cuando se utiliza a toda potencia. El ventilador se pone en marcha cuando sube considerablemente el volumen o incluso a vo lúmenes bajos si la temper atura del interior au­menta. Para que el funcionamiento del ventilador sea óptimo, debe dejar al menos 15 cm de distancia entre el equipo y la pared, y como mínimo 1 cm a cada lado del equipo.
ATTENZIONE
Informazioni sul ventilatore interno di raffreddamento
■■■■
Questo impianto (CA-FSSD1000R) include un ventilatore interno di raffreddamento che consente funzionamenti ad elevata potenza in uno spazio ristretto. Questo ventilatore si accende quando il livello del suono è molto alto e può attivarsi anche a livelli bassi del suono se la temperatura interna sale. Per gar antire un funzionamento efficace del venti latore, lasci are uno spazio di almeno 15 cm tra la parte posteriore dell'impianto e il muro e uno spazio di almeno 1 cm su ciascun lato dell'impianto.
(CA-FSSD1000R)
est équipé d’un ventilateur de re-
G-2
VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA / VIGTIG T FOR LASERPRODUKTER / WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / IMPORTANTE PARA LOS PRO­DUCTOS LÁSER / IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER
PLACERING AV ETIKETTER / TARRAT JA NIIDEN SIJAINTI / PLA CERING AF MÆRKATER / ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER­PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS/RIPRODUZIONE DELLE ETICHETTE
1 KLASSIFICERINGSETIKETT PÅ DEN BAKRE YTAN 1 ULKOPINTAAN KIINNITETTY LUOKITUSETIKETTI 1 KLASSIFIKATIONSETIKET ANBRAGT PÅ YDERFLADEN 1 KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFI N DET SICH AUF DER A U S-
SENSIETE
1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE SUR LA SURF ACE
EXTÉRIEURE
1 ETIQUETA DE CLASIFICACION, PROVI STA SOBRE LA SUPERFI-
CIE EXTERIOR
1 ETICHETTA DI CLASSIFICAZIONE POSTA ALL’ESTERNO
CLASS 1 LASER PRODUCT
2 VARNINGSSKYLT, INUTI APPARATEN 2 VAROITUSTARRA, LAITTEEN SISÄLLÄ 2 ADVARSELSMÆRKAT, PLACERET INDENI APPARATET 2 WARNETIKETTE, IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À L’INTERIEUR DE
L’A PPAR EI L
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEG ADA EN EL INTERIOR DE LA
UNIDAD
2 ETICHETTA DI AVVERTENZA, SITUATA ALL’INTERNO
DELL’APPARECCHIO
KLASS 1 LASER APPART VARNING:
bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osyn­lig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
Om apparaten används på annat sätt än i denna
LUOKAN 1 LASERLAITE VAROITUS:
jeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuus­luokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
1. KLASS 1 LASERPRODUKT
2.
3.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2.
3.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2.
3.
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2.
3.
Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöoh-
VIKTIGT:
Osynlig lasertrålning när denna del ä öppen och spärren
urkopplad. Utsätt dig ej för strålen.
VIKTIGT:
Öppna inte höljet. Die finns ingening du ka n å tgärda in ne
i enheten. Överlåt all service till kvalificerad servicepersonal.
ADVARSEL:
bryderen er ude al funktion. Undgå udsættelse for stråling.
ADVARSEL:
ret som brugeren kan reparere. Overlad al service till kvalificeret servicepersonale.
HUOM:
tai ohitetaan.
HUOM:
osia. Teetä kaikki huoltotyöt valtuutetussa huollossa.
ACHTUNG:
oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermeiden!
ACHTUNG:
Teile, die vom Ben utzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsaf­ Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni appa-
Näkymättömän lasersäteilyn vaara, jos turvalukitus ei toimi Älä avaa laitteen kantta. Si sällä ei ole kä yttäjän huolle tta via
Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und fehlerhafter
Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keinerlei
CD-soittimessa on laserdiodi jonka aallonpituus on
VARO:
760-800nm ja jonka tyypillinen optinen antotehe on diodin doh­dalla mitattuna 3mW.
ADVARSEL:
afbrydere er ude af funktion, Undgå udsættelse for stråling.
ADVERSEL:
bryteren er avslott. Unnçå utsettelse for stråling.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
ATTENTION:
2. ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposi­tion directe au rayon .
ATTENTION:
3. pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel qua lifié le soin de réparer votre appareil.
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
PRECAUCIÓN:
2. contacto directo con el haz.
PRECAUCIÓN:
3. no existen piezas reparables por el usuario; deje todo servicio téc­nico en manos de personal calificado.
1. PRODOTTO LASER CLASSE 1
ATTENZIONE:
2. aperto ed il dispositivo di sicurezza è guasto o disattivato. Evitare l’esposizione diretta ai raggi.
ATTENZIONE:
3. adoperabili dall’utente all’interno di questo apparecchio; lasciare tutti i controlli a personale qualificato.
Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerheds­ Usynlig laserstråling ved åpning, når sikkerhets-
Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert
Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a aucune
En el interior hay radiación láser invisibl e. Evite el No abra la tapa superior. En el interior de la unidad
Radiazione laser invisibile quando l’apparecchio è
Non aprire il coperchio superiore. Non vi sono parti
G-3

Indledning

Tak for købet af JVC Kompakt-Komponentsystem. Vi håber, at det vil blive en værdsat genstand i dit hjem, og give dig mange års fornøjelse. Sørg for at læse denne vejledning omhyggeligt før du bruger dit nye stereoanlæg. I vejledningen vil du finde alle de nødvendige informationer for at indstille og bruge anlægget. Hvis du har et spørgsmål, der ikke besvares i vejledningen, bedes du kontakte din forhandler.
Funktioner
Her er nogle af de ting, der gør dit anlæg både stærkt og nemt at bruge.
Betjeningskontrollerne og funktionerne har fået nyt design for at gøre dem meget brugervenlige, så
du bare kan nyde musikken.
• Med JVC’s COMPU PLAY kan du tænde for anlægget og automatisk starte radioen eller CD-
afspilleren med en enkelt berøring.
Subwooferen med indbygget forstærker giver en fyldig bas i tilgift til en naturtro gengivelse af de
lave frekvenser.
Der er mulighed for forindstilling af 45 stationer (30 FM og 15 AM (MB/LB)) udover automatisk søgning og manuel ind-
stilling.
Alsidige CD-muligheder, der omfatter gentagen, tilfældig og programmeret afspilning.
Timer-funktioner: Daily Timer og SLEEP-timer.
Anlægget er kompatibelt med RDS (Radio Data System) -udsendelser.
• EON-data lader dig stå standby for ønskede informationer.
• PTY-søgefunktionen søger efter programmer i den ønskede kategori.
Derudover kan radiotekst vises med data, der sendes fra stationen.
Du kan tilslutte forskelligt ekstern udstyr som f.eks. en MD-afspiller
Systemet kan afspille CD-R og CD-RW, så snart disse er færdigbehandlede.
Det er muligt at afspille dine originale CD-R eller CD-RW, som er indspillet i musik-CD format. (Det er dog ikke sikkert,
at de kan afspilles, da dette afhænger af deres egenskaber og optagekvalitet).
Dansk
Sådan er denne vejledning opbygget
• Grundlæggende oplysninger, der er de samme for mange forskellige funktioner - f.eks. indstilling af lydstyrke - er behandlet i dette afsnit ‘Standard hetjening’, gentages ikke under hver funktion.
• Navnene på betjenings-tasterne/kontrollerne og displaymeddelelserne skrives med store bogtaver f.eks. FM/AM, “NO DISC”.
• Systemfunktioner skrives med stort startbogsta v, f.eks. Normal afspilning.
Brug indholdsfortegnelsen til at lede efter de oplysninger, du ønsker. Vi har været glade for at lave denne vejledning til dig og håber, den vil være til hjælp, når du skal nyde de mange funktioner, der er indbygget i dit anlæg.
ADVARSLER
• LÆG IKKE TING PÅ TOPDÆKSLET. HVIS ANLÆGGET TAGES I BRUG, MENS DER LIGGER NOGET PÅ TOPDÆKSLET, BLIVER DET BESKADIGET NÅR DU FORSØGER AT LUKKE TOPDÆKSLET OP.
• FJERN ALDRIG TOPDÆKSLET FRA ANLÆGGET. HVIS ANLÆGGET ANVENDES UDEN TOPDÆKS­LET, KAN DET RESULTERE I ALVORLIG PERSONSKADE.
• DE MEDFØLGENDE HØJTTALERE (SP-FSSD1000) ER UDELUKKENDE BEREGNET TIL BRUG MED DETTE SYSTEM. HØJTTALERNE KAN LIDE SKADE, HVIS DE ANVENDES MED ANDRE APPARA­TER.
VIGTIGE ADVARSLER
Installation af anlægget
1
• Find en plads, der er vandret, tør og hverken for varm eller for kold. (Mellem 5°C og 35°C)
• Der skal være tilstrækkelig afstand mellem anlægget og et TV-apparat.
• Brug ikke anlægget på et sted, der er udsat for vibrationer.
Strømledning
2
• Rør ikke ved strømledningen med våde hænder!
• Der forbruges altid lidt strøm, så længe strømledningen er sat til stikkontakten.
• Når anlæggets strømledning skal trækkes ud af stikkontakten, skal der altid trækkes i stikket, aldrig i selve ledningen.
Funktionsfejl m.m.
3
• Ingen indvendige dele kan serviceres af brugeren. I tilfælde af fejl i anlægget trækkes strømledningen ud, og forhand­leren kontaktes.
• Stik aldrig metalgenstande ind i anlægget.
• Sæt ikke hånden mellem topdækslet og selve anlægget, når du lukker topdækslet.
1
Dansk

Indholdsfortegnelse

Indledning...........................................................................................................1
Funktioner ..................................................................................................................................1
Sådan er denne vejledning opbygget..........................................................................................1
ADVARSLER............................................................................................................................1
VIGTIGE ADVARSLER...........................................................................................................1
Sådan kommer du i gang ..................................................................................3
Tilbehør...................................................................................................................................... 3
Sådan isættes batterier i fjernbetjeningen...................................................................................3
Sådan bruges fjernbetjeningen...................................................................................................3
Sådan tilsluttes FM-antennen.....................................................................................................4
Tilslutning af AM (MB/LB)-antennen.......................................... .................................... .........5
Tilslutning af højttalerne (SP-FSSD1000).................................................................................6
Tilslutning af subwooferen med indbygget forstærker (SP-PW1000).......................................7
Fastgørelse af afstandsstykker....................................................................................................7
Tilslutning af eksternt udstyr.................................. ..................................... .......................... .....7
Tilslutning af en MD-afspiller osv. (digitalt output)..................................................................7
Tilslutning af vekselstrømledningen...................................................................... ....................8
COMPU Play.................................... .................................... ..................................... .................8
Tænd automatisk........................................................................................................................8
Standardbetjening..............................................................................................9
Sådan tænder og slukker du for for strømmen...........................................................................9
Justering af lysstyrke (DIMMER)..............................................................................................9
Justering af lydstyrke .................................................................................................................9
Fade-out dæmper (FADE MUTING).......................................................................................10
Tonekontrol (BASS/TREBLE)................................................................................................10
Urfunktion (CLOCK/DISPLAY).............................................................................................10
Sådan åbnes topdækslet (DOOR SLIDE) ................................................................................10
Anvendelse af subwooferen med indbygget forstærker..............................11
Betjening af subwooferen med indbygget forstærker..............................................................11
Brug af radioen ................................................................................................12
Sådan indstilles en station........................................................................................................12
Indstilling af forvalgte stationer...............................................................................................13
Automatisk forvalgsindstilling..................................... ..................................... .......................13
Sådan ændrer du FM- modtagelse............................................................................................13
Sådan modtages FM-stationer med RDS.................................................................................14
Brug af CD-afspilleren.....................................................................................17
Isætning af en CD.....................................................................................................................17
Sådan udtages en CD................................................................................................................18
Grundlæggende om brug af CD-afspiller - normal afspilning.................................................18
Programmering af sporenes afspilningsrækkefølge.................................................................18
Vilkårlig afspilning ..................................................................................................................19
Gentage spor.............................................................................................................................19
Brug af eksternt udstyr .................................................................................20
Afspilning af eksternt udstyr....................................................................................................20
Optagelse af anlæggets kilde til eksternt udstyr.......................................................................20
Brug af timerne ................................................................................................21
Indstilling af uret......................................................................................................................21
Indstilling af Daily-timeren......................................................................................................21
Indstilling af SLEEP timeren ...................................................................................................23
Pleje og vedligeholdelse .................................................................................24
Fejlfinding.........................................................................................................25
Specifikatione...................................................................................................25
2
Sådan kommer du i gang
Tilbehør
Kontrollér at du har alle nedenstående dele, der følger med anlægget.
Strømledning (1) AM-rammeantenne (1) Fjernbetjening (1) Batterier (2) FM-kabelantenne (1) Signalkabel (1) Afstandsstykker (4) (til SP-PW1000)
Hvis en af disse dele mangler, skal du øjeblikkelig kontakte din forhandler.
Sådan isættes batterier i fjernbetjeningen
Tilpas batteriernes polaritet (+ og –) med + og – mærkerne i batterirummet.
R6P(SUM-3)/AA(15F)
Dansk
FORSIGTIG:
• Behandl batterierne korrekt.
For at undgå batterilækager eller eksplosioner:
• Tag batterierne ud når fjernbetjeningen ikke skal bruges i en længere periode.
• Når du skal udskifte batterierne, udskiftes begge batterier på samme tid.
• Brug ikke et gammelt batteri sammen med et nyt.
• Brug ikke forskellige typer batterier sammen.
Sådan bruges fjernbetjeningen
Fjernbetjeningen gør det let at bruge mange af anlæggets funktioner i en afstand på op til 7 m. Du skal pege fjernbetjeningen mod føleren på anlæggets frontpanel.
STANDBY/ON OPEN/CLOSE
Fjernbetjeningens føler
CD
- R /
RW PLAYBACK
PHONES
3
Sådan kommer du i gang
FORSIGTIG:
• Sørg for at alle tilslutninger er foretaget, før anlægget sluttes til lysnettet.
Sådan tilsluttes FM-antennen
Bagsiden af anlægget
SUB WOOFER
(CA-FSSD1000R)
OUT IN
CD DIGITAL OUT
/
AUX
MD
ANTENNA
COAXIAL
)
AM EXT FM(75
AM LOOP
Dansk
Brug den medfølgende kabelantenne
FM-kabelantenne (medfølger)
Brug af koaksialsstikket (Medfølger ikke)
En 75- Ω santenne med koaksialstik (IEC eller DIN45 325) bør tilsluttes FM 75- COAXIAL-tilslutningen.
SPEAKERS IMPEDANCE 4 16
AC IN
L
R
• Før der tilsluttes et 75 Ω-koaksialkabel (typen med en rund tråd, der bruges til udendørs antenner), frakobles den medfølgende FM-kabelantenne.
Hvis modtagelsen er dårlig, skal der tilsluttes en udendørs antenne.
FM-udendørs­antenne (Medfølger
Koaksialkabel
ikke)
4
Tilslutning af AM (MB/LB)-antennen
Bagsiden af anlægget (CA-FSSD1000R)
Sådan kommer du i gang
SUB WOOFER
CD DIGITAL OUT
AM LOOP
OUT IN
MD
ANTENNA
AM EXT FM(75
COAXIAL
/
AUX
)
AM-rammeantenne (medfølger)
Fastgør AM-antennen til dens holder ved at sætte an­tennens tapper ind i holderens slidser.
ANTENNA
AM EXT FM(75
AM LOOP
SPEAKERS IMPEDANCE 4 16
R
AC IN
)
COAXIAL
L
Udendørs, enkelt vinylbeklædet ledning.
Drej antennen, til du får den bedste modtagelse.
Dansk
• Hvis AM-rammeantenneledningen er vinylbeklædt, skal vinylen fjernes ved at man snor den som vist i illus­tratiionen.
• Kontroller, at antennelederne ikke berører andre terminaler, forbindelsesledninger eller netledningen. Dette kan bevirke, at modtagningen bliver dårlig.
• Hvis modtagningen er dårlig, skal der tilsluttes en udendørs, enkelt vinylbeklædt ledning til AM EXT-terminal­en. (Lad AM-rammeantennen være tilsluttet).
5
Sådan kommer du i gang
FORSIGTIG:
• Sørg for at alle tilslutninger er foretaget, før anlægget sluttes til lysnettet.
Tilslutning af højttalerne (SP-FSSD1000)
Disse højttalere er kun beregnet til brug med dette system. Anvendelse med andre apparater kan bevirke, at højttalerne lider skade.
1. Åbn hver terminal for at forbinde højttalerledningerne.
2. Tilslut højttalerledningerne mellem anlæggets højttalerterminaler og højttalernes terminaler. Tilslut ledningerne med en sort linje til (–) -terminalerne, og ledningerne uden en sort linje til (+)-terminalerne.
3. Luk alle terminalerne for at forbinde alle ledninger sikkert.
Højre side (set bagfra) Venstre side (set bagfra)
Markeret med en sort linje
SPEAKERS IMPEDANCE 4 16
Dansk
RL
• Siden højtalerne er helt ens, er det ligegyldigt, hvilken placeres til højre og hvilken til venstre.
FORSIGTIG:
• Et TV-apparat kan vise uregelmæssige farver, hvis det er placeret for tæt på højttalerne. Hvis dette sker, skal højttalerne placeres længere bort fra TV-apparatet.
• Vær påpasselig med ikke at kortslutte ledningerne til højttalerne, da dette vil øve skade på centerenheden (CA-FSSD1000R). Vi anbefaler anvendelse af den medfølgende, højkvalitets højttalerledning. Iagttag venligst følgende, hvis du vil anvende andre kabler.
1) Fjern skruerne på begge sider og tag dækslet af.
2) Løsn terminalskruerne og fjern højttalerledningen.
1
2
Advarsel
Advarsel
AdvarselAdvarsel
Topdæksel
• Sæt altid dækslet tilbage på plads, således at kortslutning undgås.
6
Sådan kommer du i gang
Tilslutning af subwooferen med indbygget forstærker (SP-PW1000)
Forbind en signalledning (medfølger) mellem systemets SUBWOOFER-terminal og LEFT MONO INPUT-terminalen på subwooferen med indbygget forstærker.
Subwoofer med indbygget forstærker
SUB WOOFER
* Brug det stik, hvis diameter er 11 mm eller mindre.
*
11 mm Maks.
Signalkabel
Fastgørelse af afstandsstykker
Monter de medfølgende fødder på undersiden af subwooferen med indbygget forstærker (SP-PW1000) for at beskytte kabi­nettet, forhindre at det glider, og for at absorbere vibrationer i kabinettet. Fjern bagbeskyttelsen fra fødderne og monter dem derefter.
Afstands­stykke
Tilslutning af eksternt udstyr
Tilslut signalkabeler (medfølger ikke) mellem anlæggets MD/AUX-OUT/IN og output/input-terminalerne på den eksterne MD-afspiller, båndoptager osv. Du kan nu lytte til den eksterne kilde via anlægget eller optage fra anlæggets CD-afspiller, båndoptager eller tuner til den ek­sterne enhed.
signalkabel (medfølger ikke)
11 mm Maks.
*
SUB WOOFER
* Brug det stik hvis diameter er 11 mm eller mindre.
CD DIGITAL OUT
ANTENNA
AM EXT FM(75
AM LOOP
OUT IN
/
MD
COAXIAL
AUX
)
Stik
signalkabel (medfølger ikke)
11 mm Maks.
*
Stik
Bananstik x 2
Bananstik x 2
MD-afspiller eller båndoptager (medfølger ikke)
Dansk
Tilslutning af en MD-afspiller osv. (digitalt output)
Fjern hætten og tilslut et optisk kabel (medfølger ikke) mellem anlæggets CD-DIGITAL OUT-terminal og input-terminalen på MD-afspilleren etc. Du kan optage det digitale udgangssignal fra anlæggets CD-afspiller eller tuner til MD-optageren, osv.
Hætte
CD DIGITAL OUT
11 mm Maks.
MD-afspiller etc. (medfølger ikke)
*
signalkabel (medfølger ikke)
* Brug det stik, hvis diameter er 11 mm eller mindre.
7
Sådan kommer du i gang
Tilslutning af vekselstrømledningen
Indsæt den medfølgende strømledning sikkert i vekselstrømindgangen på anlæggets bagside.
AC IN
Strømledning
FORSIGTIG:
• BRUG KUN JVC STRØMLEDNINGEN, DER LEVERES MED DETTE ANLÆG, FOR AT UNDGÅ FEJLFUNKTIONER ELLER SKADE PÅ ANLÆGGET.
• SØRG FOR AT TRÆKKE STRØMLEDNINGEN UD AF STIKKONTAKTEN, NÅR DU FORLADER HUSET, ELLER NÅR ANLÆGGET IKKE ER I BRUG I EN LÆNGERE PERIODE.
Nu kan du sætte strømledningen i stikkontakten, og dit anlæg er klar til brug! Kontroller, at uret vises på displayet, inden du begynder at anvende systemet. Hvis der opstår
fejlfunktion, skal netledningen sættes i forbindelse igen.
Dansk
COMPU Play
JVC’s COMPU PLAY-funktion lader dig kontrollere de mest brugte systemfunktioner med en enkelt berøring. Med One Touch-betjening kan du afspille en CD, et bånd, tænde for radioen eller lytte til eksternt udstyr med et enkelt tryk på afspilningstasten for den pågældende funktion. One Touch betjeningen tænder anlægget for dig, derefter startes den funk­tion du har valgt. Samtidigt glider topdækslet tilbage, for at give adgang til anlæggets topdækselbetjening. Hvis anlægget ikke er klart (ingen CD i), er der alligevel strøm på, så du kan sætte en CD i. Hvordan One Touch-betjening virker i hvert enkelt tilfælde, er forklaret i afsnittet, der vedrører denne funktion. COMPU PLAY-tasterne er:
På fjernbetjeningen
CD #/8 knap FM/AM-tast MD/AUX-tast
Tænd automatisk
Anlægget starter automatisk ved følgende proces.
• Når du trykker på CD- 0 tasten på fjernbetjeningen eller på anlæggets OPEN/CLOSE-tast, tændes anlægget automatisk og
CD-skuffen åbnes til isætning af en CD. Men denne pr oces ændrer ikke lydk ildefunktionen til CD. Når du trykker på %-tasten fo r at slukk e for an lægget, vil CD-sk uf fen automatisk lu kkes, hvis den er åben .
• Når du trykker på DOOR SLIDE-tasten på fjernbetjeningen, tændes anlægget automatisk, og topdækslet glider tilbage for at
give adgang til tastbetjeningen. Når du trykker på % tasten for at slukke for anlægget, vil topdækslet automatisk glide tilbage til udgangspositionen, hvis det er i bageste position.
8

Standardbetjening

REMOTE CONTROL RM-SFSSD1000R
DIMMER
DISPLAY
BASS
FADE
MUTING
VOLUME+, –
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAY FM MODE
PRESET
PROGRAM
DOOR SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUX FM / AM
VOLUME
REPEATRANDOM
CD
DISPLAY MODE
%
DOOR SLIDE TREBLE
PRESET TUNING
FM/AMMD/AUX
STANDBY/ON OPEN/CLOSE
STANDBY/ON-indikator
%
MULTI CONTROL
CD
CLOCK TIMER VOLUME
UPDOWN
CLOCK
CD
- R /
RW PLAYBACK
Topdæksel
VOLUME+, –
PHONES
PHONES
Sådan tænder og slukker du for for strømmen
Tænd for anlægget
Tryk på % -tasten.
Topdækslet glider tilbage og anlæggets øverste taster kom­mer til syne. Der tændes for displayet, og der vises “HEL­LO” én gang. STANDBY/ON-indikatoren lyser grønt. anlægget tændes og er klar til brug i den modus, det var i før der blev slukket.
For eksempel, hvis det sidste du gjorde var at lytte til en CD, er du nu igen klar til at lytte til en CD. Hvis du ønsker det, kan du skifte til en anden funktion.
Hvis du sidst lyttede til radioen, vil radioen tændes og spille den station, den sidst var indstillet til.
Sådan slukker du for anlægget
Tryk på % -tasten.
Topdækslet vender tilbage til udgangspositionen. Der vises “GOOD BYE”, og displayet slukkes undtagen uret. STANDBY/ON-indikatoren lyser rødt.
Der forbruges altid lidt strøm, selvom der er slukket for strømmen (kaldes for Standby).
For at slukke helt for anlægget skal den strømførende led­ning tages ud af stikkontakten. Når du tager strømlednin­gen ud, nulstilles uret til 0:00 efter ca. 20 minutter.
Justering af lysstyrke (DIMMER)
Du kan justere lysstyrken i displayets baggrundslys.
Når der er tændt for anlægget
Hver gang du trykker på DIMMER tasten ændres lysstyrken i displayets baggrundslys som følger: Lys = Svag = (tilbage til start)
Når der er slukket for anlægget (STANDBY MODUS)
Hver gang du trykker på DIMMER-tasten ændres lysstyrken i displayets baggrundslys som følger:
Ingen baggrundsbelysning = Svag baggrunds­belysning = (tilbage til start)
• Når anlægget slukkes efter at være tilsluttet lysnettet, går lysstyrken i Standby-modus tilbage til den oprindelige, da lysstyrken i Standby-modus gemmes i en hukommelse.
Justering af lydstyrke
Tryk på knappen VOLUME + for at forøge lydstyrken, eller tryk på knappen VOLUME – for at reducere lydstyrken.
Du kan justere lydstyrken mellem 0 og 50.
FORSIGTIG:
• Sluk ikke for systemet, mens der er skruet op for lyden. Dette kan give et kraftigt ly­dtryk, som kan øve skade på din hørelse, på højttalerne og/eller hovedtelefonerne, når du tænder for systemet eller begynder at af­spille en lydkilde næste gang. HUSK AT det ikke er muligt at regulere lyd­styrken, mens systemet er indstillet til standby.
Når du vil lytte alene
Tilslut et sæt hovedtelefoner til PHONES-stikket. Nu kom­mer der ingen lyd ud af højttalerne. Sørg for at skrue ned for lydstyrken, før hovedtelefonerne tilsluttes eller tages på.
Dansk
9
Standardbetjening
Fade-out dæmper (FADE MUT­ING)
Du kan dæmpe lydstyrken ved en enkelt berøring. For at dæmpe lydstyrken, skal man trykke på FADE
MUTING-tasten på fjernbetjeningen. Så dæmpes lyd­styrken gradvist og bliver til 0.
For at annullere dæmpning af lydstyrken, skal man igen trykke på FADE MUTING-tasten på fjernbetjeningen. Derefter hæves lydstyrken til det originale niveau.
Tonekontrol (BASS/TREBLE)
Du kan kontrollere tonen ved at ændre på bas og diskant.
BASS-kontrol
Du kan justere basniveauet (området for lave frekvenser)
Dansk
mellem –5 og +5. (0: neutral)
Tryk på BASS-tasten på fjernbetjenin-
1
gen.
Tryk på UP eller DOWN -tasten på fjern-
2
betjeningen for at justere basniveauet.
DOWN
BASS
UP
Urfunktion (CLOCK/DISPLAY)
Du kan få vist det aktuelle klokkeslæt på dit display. For at få digitaluret frem i displayet, trykkes på
CLOCK tasten på anlægget eller DISPLAY-tasten på fjern­betjeningen. For at vende tilbage til den foregående modus trykkes der på den samme tast igen.
• For at uret skal fungere, skal det først indstilles. (Se “Ind­stilling af uret” 21.)
Sådan åbnes topdækslet (DOOR SLIDE)
Hver gang du trykker på DOOR SLIDE-tasten på fjern­betjeningen, glider topdækslet frem og tilbage.
Skyd topdækslet tilbage for at give adgang til anlæggets øverste betjenning. Skyd dækslet frem mod dig selv for at skjule knapperne.
TREBLE-kontrol
Du kan justere diskantniveauet (området for høje frekvens­er) mellem –5 og +5. (0: neutral)
Tryk på TREBLE-tasten på fjern-
1
betjeningen.
Tryk på UP eller DOWN -tasten på fjern-
2
betjeningen for at justere diskant­niveauet.
DOWN
TREBLE
UP
10
Anvendelse af subwooferen med indbygget forstærker
STANDBY/ON
indikator
VOLUME PHASE
INPUT (LOW-LEVEL)
INPUT (HIGH-LEVEL)
POWER
Betjening af subwooferen med indbygget forstærker
Forindstilling af lydstyrken
Det er nødvendigt at forindstille lydstyrken for denne højt­taler (SP-PW1000), så den modsvarer hovedhøjttalernes (SP-FSSD1000) lydstyrke. Når først lydstyrken er ind­stillet, vil den blive gemt som referencelydstyrke, og lyd­styrkeniveauet for denne højttaler vil automatisk blive sat i stand til at ændres i takt med at lydstyrkeniveauet for cen­terenheden (CA-FSSD1000R) ændres.
Tryk på POWER-knappen på subwoof-
1
eren for at tænde for subwooferen.
STANDBY/ON-indikatoren på subwooferen begynder at lyse grønt.
Sæt VOLUME på subwooferen i “MIN”-
2
stilling. Reguler centerenhedens lydstyrke til
3
det ønskede niveau. Indstil VOLUME på subwooferen for at
4
afpasse lydstyrken med lyden fra hovedhøjttalerne.
For at slukke subwooferen, skal du trykke på POWER-
knappen, så STANDBY/ON-indikatoren slukker.
Hvordan en fyldig bas opnås (PHASE)
Hvis du vil give bassen mere fylde, skal du trykke på PHASE-knappen for at sætte den i den stilling, der giver den fyldigste bas, enten “_ REVERSE”-stilling eller i “ NORMAL”-stilling. Normalt skal PHASE-knappen være i “— NORMAL” -s ti ll in g .
Automatisk ind-/udkobling af driftsstatus
For at spare strøm vil subwooferen blive indstillet til stand­by, hvis ingen (eller meget svage) signaler indgår til sub­wooferen i omkring 5 minutter. I standby-indstilling vil STANDBY/ON-indikatoren på subwooferen lyse rødt. Når lydsignalerne kommer ind igen, indstilles subwooferen til driftsindstilling og gengiver lyden. STANDBY/ON-in­dikatoren begynder at lyse grønt igen.
FORSIGTIG:
• Sørg for at slukke for subwooferen med in­dbygget forstærker med POWER, hvis sub­wooferen med indbygget forstærker ikke skal anvendes i længere tid.
Indgangsterminaler (INPUT)
Subwooferen er udstyret med følgende indgangsterminaler (INPUT).
INPUT (LOW-LEVEL):
Normalt forbindes LEFT/MONO-terminalen til SUB­WOOFER-terminalen på centerenheden ved hjælp af den medfølgende signalledning (se side 7).
Hvis centerenheden CA-FSSD1000R ikke anvendes (andet udstyr anvendes)
Hvis en forstærker, som skal tilsluttes, ikke er udstyret med SUBWOOFER OUT-terminaler, skal RIGHT- og LEFT/MONO-terminalerne forbindes til LINE OUT­RIGHT- og LEFT-terminalerne på det apparat.
LINE OUT
LEFTRIGHT
Forbindels­esledning medfølger ikke
INPUT (HIGH-LEVEL):
Højttalerudgangsterminalerne på en anden forstærker etc. kan forbindes til disse terminaler. Forbind højttalerledningerne til højttalerterminalerne på forstærkeren.
Højttalerledninger (medfølger ikke)
• Anvend ikke INPUT (LOW-LEVEL)-terminalerne og INPUT (HIGH-LEVEL)-terminalerne samtidigt.
SPEAKER
Amplifier etc.
LEFTRIGHT
Amplifier etc.
Dansk
11

Brug af radioen

REMOTE CONTROL RM-SFSSD1000R
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAY FM MODE
AUTO
PRESET
PTY/EON
SET
4
PRESET
PROGRAM
REPEATRANDOM
DOOR
CD
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
DISPLAY MODE
UP
<
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUX FM / AM
VOLUME
* Når anlægget er i brug viser displayet også andre emner.
For at gøre det mere enkelt, viser vi kun de emner, der er beskrevet i dette afsnit.
FM MODE
UP DISPLAY MODE
>
DOWN
FM/AM
¢
PRESET TUNINGFM/AMMD/AUX
AHB PRO CLOCK TIMER VOLUME
FM/AM
PRESET TUNING
Display for frekvensbånd, display for frekvens, forindstillede kanaler
FM modus­indikatorer
4
MULTI CONTROL
CD
UPDOWN
¢
STEREO MONO
RDS indikator
Du kan lytte til FM og AM (MB/LB) -stationer. Stationerne kan indstilles manuelt, automatisk eller fra hukommelsens
Dansk
faste stationer.
Før der lyttes til radioen:
• kontrollér at både FM og AM (MB/LB) -antennerne er korrekt tilsluttede. (Se side 4-5).
One Touch radio
Tryk blot på FM/AM-tasten for at tænde anlægget og starte med at lytte til den station, den sidst var indstillet på.
Du kan skifte fra en hvilket som helst lydkilde til radio
ved at trykke på FM/AM-tasten.
Sådan indstilles en station
Tryk på FM/AM-tasten.
1
Det bånd og den frekvens, du sidst havde indstillet, vis­es i displayet. (Hvis sidste station blev valgt ved hjælp af forvalg­snummeret, vises dette nummer først). Hver gang du trykker på knappen, vil båndet skifte mellem FM og AM (MB/LB).
FM / AM
FMAM
(på fjernbetjeningen)
Vælg en station på en af følgende
2
måder.
Manuel indstilling
Tryk på 4 eller ¢-tasten på anlægget eller fjern­betjeningen gentagne gange for at flytte fra frekvens til frekvens, til du finder den ønskede station.
ELLER
FM/AM
(på anlægget)
Automatisk indstilling
Hvis du trykker 4 eller ¢-tasten på anlægget eller fjernbetjeningen i et sekund eller mere, skifter frekvenserne automatisk ned eller op, til der er fundet en station.
ELLER
Forvalgte indstillinger ved brug af fjern-
betjeningen (er kun muligt efter indstilling af forvalgte stationer)
Vælg det ønskede forvalgte nummer ved at bruge UP, DOWN, > og < -tasten på fjernbetjeningen. Efter 1 sekund vil displayet vise forvalgsnummerets bånd og frekvens.
Eksempel:
Tryk på UP-tasten indtil forvalgsnummeret 12 “P12” vises.
UP
DOWN
eller
(Efter 1 sekund)
Forindstil stationsvalg på selve anlægget
Tryk på PRESET TUNING + eller – knappen for at vælge det ønskede forvalgsnummer. Båndet og frekvensen vises.
FMAM
• I AM-transmission kan modtageforhold ændres ved at dreje AM-antennen. Drej antennen for at opnå den bedste modtagelse.
12
Brug af radioen
FM / AM
AUTO
PRESET
MONO
FM MODE
Indstilling af forvalgte stationer
Du kan forindstille op til 30 FM-stationer og op til 15 AM (MB/LB) -stationer med fjernbetjeningen.
• Forvalgsnumre kan være indstillet til afprøvning fra fab­rikken før afsendelse. Dette er ikke en fejlfunktion. Du kan forindstille de stationer, du ønsker i hukommelsen ved at følge en af indstillingsmetoderne herunder.
Manuel forindstilling
SET STORED
SET
FM / AM
Ved ændring af bånd FM = 30, AM = 15
Vælg et bånd ved at trykke på FM/AM -
1
UP
eller
tasten.
Tryk på 4- eller ¢ tasten for at stille
2
ind på en station. Tryk på SET-tasten.
3
“SET” blinker i 5 sekunder. Gå videre til næste trin inden for 5 sekunder. Når displayet vender tilbage til det, det blev indstillet til i trin 2 efter 5 sekunder, trykkes der igen på SET-tasten.
T ryk på UP, DOWN, >, eller < tasten for at
4
vælge forvalgsnummeret.
UP eller DOWN -tast:Øg eller reducér forvalgsnum-
> eller < -tast: Øg eller reducér forvalgsnum-
meret med 1. Man øger eller reducerer et for­valgsnummer ved at trykke på knappen og holde den nede.
meret med 1. Man øger eller reducerer et for­valgsnummer ved at trykke på knappen og holde den nede.
DOWN
SET
Automatisk forvalgsindstilling
På hvert bånd kan du automatisk forindstille 30 FM-, 15 AM (MB/LB)-stationer. Forindstillingsnumrene tildeles, efterhånden som stationerne findes, startende med den laveste frekvens og op ad frekvensskalaen.
(i 2 sekunder)
Vælg et bånd ved at trykke på FM/AM-
1
tasten.
Tryk på AUTO PRESET-tasten på fjern-
2
betjeningen i mere end to sekunder. Gentag trin 1-2 for det andet bånd.
3
Hvis du ønsker at ændre de forindstillede stationer, skal
du udføre den manuelle forindstilling for de ønskede for­valgsnumre.
FORSIGTIG:
• Selv hvis der slukkes for anlægget på stikkontakten, eller hvis der opstår strøms­vigt, vil de forindstillede stationer forblive gemt i ca. 24 timer. Skulle forvalget imid­lertid slettes, er det nødvendigt at forind­stille dem igen.
Sådan ændrer du FM- modtagelse
Når du har stillet ind på en stereoudsendelse på FM, lyser “STEREO” -indikatoren og du kan høre stereo-lyden. Hvis det er svært at modtage et FM stereo program, eller hvis der er støj på modtagelsen, kan du vælge mono. Mod­tagelsen forbedres, men du mister stereoeffekten.
Tryk på FM MODE-tasten på fjernbetjeningen, så “MONO”-indikatoren tændes i displayet.
Dansk
Tryk på SET tasten inden for 5 sekunder.
5
Efter et sekund vises “STORED”, og displayet vender tilbage til displayet for sendefrekvens.
Gentag trin 1 - 5 for hver station, du
6
ønsker at gemme i hukommelsen med et forvalgsnummer.
De forindstillede stationer ændres ved at gentage
ovenstående trin.
For at gendanne stereoeffekten trykkes på FM MODUS-tasten på fjernbetjeningen, så "MONO"-indikatoren slukkes.
13
Brug af radioen
Sådan modtages FM-stationer med RDS
Du kan benytte dig af RDS (Radio Data System) ved at bruge tasterne på anlægget eller fjernbetjeningen. Med RDS kan FM-stationer sende ekstra signaler sammen med deres almindelige programsignaler. For eksempel kan stationerne sende navnet på stationen samt oplysninger om, hvilken type programmer, der sendes, f.eks. sport eller musik el. lign. Dette anlæg kan modtage følgende RDS-sig­naler:
PS (Program Service):
viser almindeligt kendte stationsnavne.
PTY (Program Type):
viser hvilken type programmer der sendes.
RT (Radio Tekst):
viser tekstmeddelelser, som stationerne sender.
Hvilke informationer kan RDS-signaler tilbyde?
Displayet viser de RDS-signalinformationer, som stationerne
Dansk
sender.
Visning af RDS-signaler i displayet
Tryk på DISPLAY MODE-tasten, mens der lyttes til en FM station.
Hver gang du trykker på tasten, skifter displayet og viser oplysninger i følgende rækkefølge:
DISPLAY MODE
PS PTY RT Frekvens
PS (Program Service):
Mens der søges vises “PS”, hvorefter stationsnavnet vises. “NO PS” vises, hvis der ikke sendes et signal.
PTY (Program Type):
Mens der søges vises “PTY”, hvorefter programtypen vises. “NO PTY” vises, hvis der ikke sendes et signal.
RT (Radio Tekst):
Under søgningen vises “RT”, hvorefter en tekstbesked fra sta­tionen vises. “NO RT” vises, hvis der ikke sendes et signal.
Station Frekvens:
Stationens frekvens (en ikke-RDS service)
• Hvis søgningen afsluttes straks, bliver “PS”, “PTY” og “RT” ikke vist i displayet.
• Hvis du trykker på DISPLAY MODE-tasten, mens du lytter til en AM (MB/LB) station, vil displayet kun vise stationens frekvens.
• RDS er ikke tilgængelig i AM (MB/LB) -udsendelser.
Om de viste tegn
Når displayet viser PS, PTY eller RT -signaler:
• Displayet kan ikke vise specialbogstaver, for eksempel vil “A” repræsentere bogstaverne “Á, Â, Ã, À, Ä og Å”.
[Eksempel]
14
!
Brug af radioen
Søgning efter et program med PTY­koder
En af fordelene ved RDS servicen er, at du kan finde en be­stemt slags programmer ved at angive PTY koder.
Søgning efter et program ved hjælp af PTY- eller TA-koder:
DOWN
Tryk på PTY/EON-tasten en gang,
1
mens du lytter til en FM-station.
“PTY SELECT” vises i displayet.
Vælg PTY-koden med 4444- eller ¢¢¢¢-tas-
2
ten.
Hver gang du trykker på tasten, viser displayet en kate­gori i denne rækkefølge:
News ↔↔↔ Affairs ↔↔↔↔ Info ↔↔↔↔ Sport ↔↔↔↔ Educate ↔↔↔↔ Drama ↔↔↔ Culture ↔↔↔↔ Science ↔↔↔↔ Varied ↔↔↔↔ Pop M ↔↔↔ Rock M Classics ↔↔↔ Other M ↔↔↔↔ Weather ↔↔↔↔ Finance ↔↔↔↔ Children ↔↔↔ Social ↔↔↔↔ Religion ↔↔↔↔ Phone In ↔↔↔↔ Travel ↔↔↔ Leisure ↔↔↔↔ Jazz ↔↔↔↔ Country ↔↔↔↔ Nation M ↔↔↔ Oldies ↔↔↔↔ Folk M ↔↔↔↔ Document ↔↔↔↔ TEST ↔↔↔ Alarm ! ↔↔↔↔ News
Tryk igen på PTY/EON-tasten inden for
3
Easy M ↔↔↔↔ Light M ↔↔↔↔
10 sekunder.
Mens der søges, skifter displayet mellem “SEARCH” og den valgte PTY-kode. Anlægget søger 30 forvalgte stationer og stopper, når det finder en station i den valgte kategori og stiller derefter ind på denne station.
Fortsæt søgning efter det første stop,
Tryk igen på PTY/EON-tasten, mens displayet blinker. Hvis der ikke findes et program, vises der “NOT FOUND” i displayet.
For at stoppe søgningen på et vilkårligt tidspunkt under forløbet,
Tryk på PTY/EON-tasten for at stoppe søgeprocessen.
PTY/EONPTY/EON
UP
Beskrivelse af PTY-koderne News: Nyheder
Affairs: Aktuelle programmer, der uddyber nyheder
eller erhvervsforhold
Info: Programmer om sundhed, vejrudsigter
m.m.
Sport: Sportsbegivenheder Educate: Uddannelsesprogrammer Drama: Hørespil Culture: Programmer om nationale eller regionale
kulturbegivenheder
Science: Programmer om videnskab og teknologi Varied: Andre programmer, så som komedier og
ceremonier
Pop M: Popmusik Rock M: Rockmusik Easy M: populær musik, ofte kaldet “easy listen-
ing”)
Light M: Underholdningsmusik Classics: Klassisk musik Other M: Anden musik Weather: Vejroplysninger Finance: Rapporter vedr. erhverv, handel, børshan-
del osv.
Children: Børneprogrammer Social: Programmer om sociale aktiviteter Religion: Programmer der omhandler ethvert aspekt
af trosretninger, eksistensens natur eller etik
Phone In: Programmer hvor man kan komme med
sine synspunkter enten over telefonen eller i et offentligt forum
Travel: Programmer om rejsedestinationer, charter-
rejser og rejseideer og -muligheder
Leisure: Programmer der omhandler fritidsaktiv-
iteter som f.eks. havebrug, madlavning, lystfiskeri osv.
Jazz: Jazzmusik Country: Countrymusik Nation M: Aktuel populær musik fra en anden national
region på det pågældende lands sprog
Oldies: Klassisk pop-musik Folk M: Folkemusik Document: Dokumentarprogrammer der omhandler
faktiske forhold, præsenteret på en undersø­gende måde
TEST: Testudsendelser Alarm !: Nød-/katastrofeudsendelser
Dansk
15
Brug af radioen
Midlertidigt skift til en udsendelse efter eget valg
EON (Enhanced Other Networks) er en anden nem RDS­service, der giver dette anlæg mulighed for midlertidigt at skifte til en udsendelse efter dit eget valg (NEWS, TA e ller INFO) fra den station, der er valgt lige nu, undtagen hvis du lytter til en station, der ikke er RDS (alle AM (MB/LB) -sta­tioner eller nogle FM-stationer).
• Hvis en FM-station ikke udsender EON-information, kan EON ikke aktiveres.
Valg af programtype
PTY/EONPTY/EON
1
Dansk
2
DOWN
Tryk på PTY/EON-tasten to gange, mens du lytter til en FM-station.
“EON SELECT” vises i displayet.
Vælg programtype med UP- eller DO WN-
UP
tasten på fjernbetjeningen eller 4444 or ¢
¢ -tasten.
¢¢
Displayet viser programtyperne i denne rækkefølge:
TA: Trafikmeddelelser NEWS: Nyheder INFO: Programmer om sundhed, vejrudsigter m.m. OFF: EON fra
Tilfælde1:Hvis der ikke er nogen station, der
Den valgte udsendelse fortsætter som før. Når en station begynder at sende det program, du har valgt,
vil anlægget automatisk skifte til denne station. Program­typeindikatoren (TA, NEWS eller INFO) begynder at blinke.
Når programmet er slut, vil anlægget gå tilbage til den al­lerede valgte station, men forbliver stadig i EON Standby.
Tilfælde2: Hvis der er en station, der sender den
Dette anlæg stiller ind på stationen, der sender programmet. Programtypeindikatoren (TA, NEWS eller INFO) begynder at blinke.
Når programmet er slut, vil anlægget gå tilbage til den al­lerede valgte station, men forbliver stadig i EON Standby.
• Hvis EON er på standby, og funktionstasten (CD, MD/ AUX) ændres, eller der slukkes for strømmen, deaktiveres EON. Hvis båndet er indstillet til AM (MB/LB), er EON ikke aktiveret. Hvis båndet igen indstilles til FM, vil EON blive sat i Standby.
• Når der anvendes EON (dvs. den valgte programtype modtages fra stationen) og hvis DISPLAY MODE eller
4, ¢
den aktuelt valgte station, efter at programmet er slut. Pro­gramtype-indikatoren forbliver i displayet og indikerer at EON er i Standby.
• Hvis et alarmsignal registreres af EON vil stationen, der sender et alarmprogram, blive modtaget med første prior­itet. “Alarm !” vises ikke.
sender den valgte programtype
«
«
programtype, du har valgt
«
-tasten aktiveres, skifter stationen ikke tilbage til
Tryk igen på PTY/EON-tasten inden for
3
10 sekunder for at indstille den valgte programtype.
Indikatoren for den valgte programtype lyser op i dis­playet og anlægget går i EON Standby.
• EON indikatoren lyser op når der stilles ind på en sta­tion, der tilbyder EON information.
16
FORSIGTIG:
• Hvis lyden skifter frem og tilbage mellem den station, der er stillet ind på med EON og den allerede valgte station, skal EON an­nulleres. Dette betyder ikke, at der er en fejl på anlægget.

Brug af CD-afspilleren

REMOTE CONTROL RM-SFSSD1000R
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAY FM MODE
PRESET
PROGRAM
PROGRAM
RANDOM
SET
CD #/8
4
REPEATRANDOM
DOOR
CD
SLIDE
CANCEL
BASS TREBLE
DISPLAY MODE
PTY/EON
UP
<
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUX FM / AM
VOLUME
REPEAT CD 0
CANCEL UP
>
DOWN
¢ 7
PRESET TUNINGFM/AMMD/AUX
AHB PRO CLOCK TIMER VOLUME
Spornummer, spilletid, forvalgsnummer
4
MULTI CONTROL
7
CD
CD #¥8
Topdæksel
UPDOWN
¢
STANDBY/ON% OPEN/CLOSE
CD - R / RW PLAYBACK
PHONES
OPEN/CLOSE
* Når anlægget er i brug, viser displayet også andre emner.
For at gøre det mere enkelt, viser vi kun de emner, der er beskrevet i dette afsnit.
Du kan bruge Normal, Tilfældig, Programmeret eller Gen­taget afspilning. Gentaget afspilning kan gentage alle spor eller blot et af sporene på CD’en. Her er de grundlæggende ting, du behøver at vide om af­spilning af en CD og om at finde de forskellige spor på den.
Dette apparat er kun beregnet til afspilning af CD’er med nedenstående mærker.
Afspilning af en CD-R eller CD-RW
Du kan afspille en færdigbehandlet CD-R eller CD­RW, som er indspillet i musik-CD format.
Du kan afspille CD-R og CD-RW som en almindelig CD.
Det er ikke sikkert, at visse CD-R eller CD-RW kan af-
spilles i dette apparat grundet deres egenskaber, eller grundet beskadigelse eller plamager eller hvis linsen i afspilleren er snavset.
Reflektionsfaktoren for CD-RW er lavere end for an-
dre CD’er, hvilket muligvis bevirker, at det tager læn­gere tid at læse CD-RW.
Den hurtigste måde at starte en CD på er med One Touch-betjening
Tryk på CD #¥8-tasten på fjernbetjeningen.
• Der slukkes automatisk for strømmen, og topdækslet glider tilbage for at give adgang til anlæggets topbetjen­ing. Hvis der allerede er isat en CD, vil den begynde at spille fra det første spor.
• Hvis der ikke er isat nogen CD, vises, “NO DISC” i dis­playet, og CD-afspilleren forbliver stoppet.
PROGRAM
RANDOM ALL
987654321
Musikkalender
2019181716151413121110
Spornumre over 20 vises ikke.
Indikatorer for afspilnings­funktion
Isætning af en CD
Tryk på OPEN/CLOSE-tasten på
1
anlægget (eller CD0-tasten på fjern­betjeningen).
Topdækslet åbnes.
Isæt en CD med den trykte side opad
2
som vist herunder. Tryk på midten af CD-en, til du hører et klik.
Tryk igen på OPEN/CLOSE-tasten (eller
3
CD0-tasten) for at lukke topdækslet.
• For at lukke topdækslet og afspille CD'en, kan du blot trykke på CD #¥8-tasten.
Du kan isætte en 8 cm (3'') CD uden en adapter.
Hvis CD'en ikke kan læses korrekt (f.eks. fordi den er rid-
set), vises “ 0 0:00” i displayet.
Du kan isætte en CD mens du lytter til en anden kilde.
FORSIGTIG:
• FORSØG IKKE at åbne eller lukke topdæk­slet manuelt, da dette beskadiger det.
Dansk
17
Brug af CD-afspilleren
Sådan udtages en CD
Tag CD'en ud som vist herunder.
Grundlæggende om brug af CD-afspiller - normal afspilning
Afspilning af en CD
Dansk
Isæt en CD.
1
Tryk på CD #¥8-tasten.
2
Afspilning af CD’ens første spor begynder.
Sådan vælges et spor eller en passage inde i et spor
Under afspilning trykkes på 4 eller ¢ (< eller >)-tasten for at vælge det ønskede spor.
• Det valgte spor afspilles.
• Tryk på ¢ eller >-tasten for at gå til begyndelsen af det næste spor.
• Tryk på 4 eller <-tasten for at gå til begyndelsen af det spor, der afspilles. Tryk hurtigt to gange for at gå til begyndelsen af det foregående spor.
• Når > or <-tasten på fjernbetjeningen holdes nede, skiftes der hele tiden spor.
Søgning under afspilning
Holdes 4 eller ¢ tasten nede under afspilning, kører CD'en hurtigt frem eller tilbage, så du hurtigt kan finde en bestemt passage i det spor, du lytter til.
Programmering af sporenes afspilningsrækkefølge
Du kan programmere sporenes afspilningsrækkefølge med fjernbetjeningen.
Du kan programmere op til 32 spor i en hvilken som helst
ønsket rækkefølge med gentagelse af de samme spor.
Du kan kun programmere, når CD-afspilleren er stoppet.
Spornummer Afspilningstid
• Nummeret på det spor, der er afspillet, forsvinder fra musikkalenderen.
• CD-afspilleren stopper automatisk, når det sidste spor på CD’en er færdig med at spille.
For at stoppe afspilningen af CD’en trykkes på 7-tas- ten. Følgende oplysninger om CD’en vises.
Totalt antal spor Samlet afspilningstid
For at stoppe afspilningen og fjerne CD’en trykkes på OPEN/CLOSE-tasten på anlægget eller eller CD0-tas- ten på fjernbetjeningen for at åbne topdækslet. For at stille på pause trykkes på CD #¥8-tasten. Af- spilningstiden blinker i displayet. Pausen afbrydes ved at trykke på den samme tast igen. Afspilningen fortsætter fra det sted, hvor der blev valgt pause.
Isæt en CD.
1
Tryk på CD #/8-tasten.
2
Tryk på 7-tasten for at stoppe CD’en.
3
Tryk på PROGRAM-tasten.
4
Anlægget går i programmeringsmodus, og “PRO­GRAM”-indikatoren lyser.
PROGRAM
PROGRAM
Tryk på UP, DOWN, > eller <-tasten for at
5
vælge det spor, du vil programmere.
UP eller >-tast: Lægger 1 til spornummeret. DOWN elle <-tast: Trækker 1 fra spornummeret.
• Når > or <-tasten på fjernbetjeningen holdes nede, skiftes der hele tiden spor.
(Fortsættes på næste side)
18
Tryk på SET-tasten.
6
UP
DOWN
Gentag trin 5 og 6 for at vælge de andre
7
SET
Samlet afspilningstid for de programmerede spor
Programrækkefølge
(Efter 2 sekunder)
spor, der skal programmeres.
Du kan se den totale afspilningstid for de program­merede spor i displayet. Du kan også se de program­merede spor i musikkalenderen.
Tryk på CD
8
Anlægget afspiller sporene i den rækkefølge du har pro­grammeret dem.
Du kan springe til et specielt programspor ved at trykke
4 eller ¢-tasten under programmeret afspilning.
For at stoppe afspilningen trykkes på 7-tasten én gang.
For at bekræfte de programmerede spor mens CD­afspilleren er stoppet, trykkes der hver gang på 4
eller ¢-tasten; de spor, der udgør programmet, vises i den programmerede rækkefølge. For at slette alle spor i programmet mens afpilningen er stoppet, trykkes der på 7 tasten. Hvis der trykkes på CD 0-tasten for at åbne topdækslet, slettes de programmerede spor ligeledes. For at gå ud af programmeringsmodus når CD-af­spilleren er stoppet, trykkes på PROGRAM-tasten for at slukke “PROGRAM”indikatoren.
• Hvis den totale afspilningstid for de programmerede spor overskrider 99 minutter og 59 sekunder, vil den totale af­spilningstid blive slukket i displayet.
• Hvis du prøver at programmere det 33. spor, vises “MEM­ORY FULL” i displayet i ca. 2 sekunder.
#/8
-tasten.
Ændring af programmeringen
Ændring af programmets indhold er mulig, når CD-afspill­eren er stoppet. Hver gang du trykker på CANCEL-tasten, slettes sidste spor i programmet. For at tilføje nye spor til programmet gentages trin 5 til 7.
Brug af CD-afspilleren
Vilkårlig afspilning
Sporene vil ikke blive afspillet i nogen bestemt rækkefølge, når du anvender denne funktion.
Tryk på RANDOM tasten på fjern-
1
betjeningen.
“RANDOM”-indikatoren lyser i displayet.
Tryk på CD #/8-tasten.
2
Sporene afspilles i vilkårlig rækkefølge.
for at springe over et spor under afspilning trykkes på ¢-tasten for at springe til det næste spor i den vilkår- lige afspilning. Tryk på 4 tasten for at springe tilbage til starten af det spor, der afspilles. For at gå ud af Tilfældig afspilning mens CD-afspill­eren er stoppet, trykkes på RANDOM-tasten for at slukke “RANDOM”-indikatoren og udføre normal afspilning, eller tryk på CD 0-tasten for at åbne topdækslet.
Gentage spor
Du kan gentage sporene eller individuelle spor lige så mange gange, du ønsker det.
Tryk på REPEAT-tasten på fjernbetjeningen.
Gentaget indikatoren skifter for hvert tryk på tasten som vist herunder.
= ALL=blankt display = (tilbage til
begyndelsen)
: Gentager et spor.
ALL : Ved Normal afspilning gentages alle
For at afslutte gentagelses-funktionen trykkes på
REPEAT-tasten, til Repeat-indikatoren i displayet slukkes.
Ved Vilkårlig afspilning kan ikke vælges.
Gentagelsesfunktionen er stadig aktiv også når du skifter
afspilningsmodus.
sporene. Ved Programmeret afspilning gentages alle sporene i programmet. I Tilfældig afspilningsmodus gentages alle sporene i vilkårlig rækkefølge.
Dansk
19

Brug af eksternt udstyr

REMOTE CONTROL RM-SFSSD1000R
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAY FM MODE
PRESET
PROGRAM
REPEATRANDOM
DOOR
CD
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
DISPLAY MODE
MD/AUX
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUX FM / AM
VOLUME
MD/AUX
PRESET TUNING
FM/AMMD/AUX
MULTI CONTROL
CD
UPDOWN
CLOCK TIMER VOLUME
Afspilning af eksternt udstyr
Du kan lytte til eksternt udstyr såsom MD-afspiller, plade-
Dansk
spiller eller andet udstyr.
Først sikres, at det eksterne udstyr er korrekt tilsluttet til anlægget. (Se side 7).
Indstil VOLUME-kontrollen til mini-
1
mum.
Tryk på MD/AUX-tasten.
2
“MD/AUX” vises i displayet.
Begynd afspilning på det eksterne
3
udstyr. Juster VOLUME-kontrollen til det
4
ønskede niveau. Brug lydeffekterne, hvis du ønsker det.
5
Tryk på BASS/TREBLE-tasten på fjernbetjeningen for at kontrollere tonen. (Se “Tonekontrol” på side 10.)
For at gå ud af MD/AUX-modus, når du vælger en anden kilde.
Optagelse af anlæggets kilde til eksternt udstyr
Du kan optage anlæggets kilde til eksternt udstyr, når det er tilsluttet til MD/AUX-IN/OUT eller CD DIGITAL OUT­terminalerne på anlægget såsom båndoptager, MD- afspiller etc.
Først skal det sikres, at det eksterne udstyr er korrekt
tilsluttet til anlægget. (Se side 7).
Afspil en CD eller stil ind på en station.
1
Optageniveauet påvirkes ikke af den lydstyrke, anlægget
er indstillet til. Det påvirkes heller ikke af tonekontrol­lerne.
• Vedrørende betjening af eksternt udstyr, se vejledningen til pågældende udstyr.
• Vedrørende betjening af eksternt udstyr, se vejledningen til det pågældende udstyr.
20

Brug af timerne

REMOTE CONTROL RM-SFSSD1000R
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAY FM MODE
SLEEP
PRESET
PROGRAM
DOOR SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUX FM / AM
REPEATRANDOM
CD
DISPLAY MODE
PRESET TUNINGFM/AMMD/AUX
AHB PRO CLOCK TIMER VOLUME
4
MULTI CONTROL
CD
UPDOWN
CLOCK
¢
TIMER
ON-tid, OFF-tid, Kilde, lydstyrke
VOLUME
* Når anlægget er i brug viser displayet også andre emner.
For at gøre det mere enkelt, viser vi kun de emner, der er beskrevet i dette afsnit.
Med timerne kan du automatisk styre lyttefunktionerne.
Indstilling af uret
• Brug anlæggets taster til at indstillet uret.
• Når du sætter strømledningen i stikkontakten, vil ur­indikatoren “0:00” blinke i displayet.
• Uret skal være indstillet korrekt, for at timerfunktionerne kan virke.
• Proceduren skal være gennemført inden for Ellers slettes indstillingen, og den skal gentages fra beg­yndelsen.
Tryk på
1
-tasten.
%%%%
Anlæggets øverste taster kommer så til syne.
CLOCK
(i 2 sekunder)
Tryk på CLOCK-tasten på anlægget i
2
CD
MULTI CONTROL
mere end to sekunder.
Timeindikatoren blinker hurtigt i displayet.
Tryk på ¢ eller 4 -tasten på anlæg-
3
get, for at indstille timer.
Ved tryk på ¢ -tasten tæller tiden frem, ved tryk på 4 tasten tæller tiden tilbage. Hold tasten nede for at
ændre tiden hurtigt.
to minutter
CLOCK
UPDOWN
SLEEP
Tryk på ¢ eller 4-tasten for at ind-
5
Timer-indikator SLEEP-indikator
stille minutter. Tryk på CLOCK-tasten.
6
Tiden er indstillet, og sekunderne begy nder at tælle fra 0 .
FORSIGTIG:
• Hvis der opstår strømafbrydelse, mister uret sine indstillinger efter ca. 20 minutter. “0:00” blinker i displayet og uret skal gen­indstilles.
.
• Uret kan tabe eller vinde et til to minutter om måneden.
Indstilling af Daily-timeren
Når du har indstillet Daily-timeren, vil den blive aktiveret på samme tidspunkt hver dag. Timer-indikatoren i displayet viser at Daily-timeren, som du har indstillet, er i funktion.
• Brug anlæggets taster til at indstille timeren.
• Udfør hver indstilling inden for indstillingen, og den skal gentages fra begyndelsen.
30 sekunder
Dansk
. Ellers slettes
Tryk på CLOCK-tasten.
4
Minutindikatoren blinker hurtigt i displayet.
21
Brug af timerne
1
Dansk
Indstilling af ON- tid (eksempel :10:15).
1. Tryk på TIMER-tasten på anlægget i mere end to sekunder. Timer-indikatoren tændes, og de aktuelle timecifre i ON-tid blinker i displayet.
• Når uret ikke er stillet vises “CLOCK” og “ADJUST” -indikatorerne skiftevis i displayet. Stil uret først.
Tryk på ¢ eller 4 -tasten på anlægget fo r at ind- stille det tidspunkt, du ønsker anlægget skal gå i gang. Ved tryk på ¢ -tasten tæller tiden frem, ved tryk på 4 tasten tæller tiden tilbage. Hold tasten nede for at ændre tiden hurtigt.
2. Tryk på TIMER-tasten. Minutcifrene i ON time blinker i displayet.
Indstil tidspunktet, hvor du ønsker anlægget skal slukkes ved at bruge ¢ og 4 -knapperne.
Valg af musikkilde.
3
1. Tryk på TIMER-tasten. “TUNER” eller “CD” blinker på displayet.
2. Tryk på ¢ eller 4-knappen for at vælge den musikkilde, du ønsker at lytte til. Displayet ændres som vist nedenfor
TUNER
Justering af lydstyrke.
4
1. Tryk på TIMER-tasten. Den aktuelle lydstyrkeindstilling blinker i displayet.
2. Tryk på ¢ eller 4 -knappen for at vælge lyd- styrke.
-- :Den aktuelle lydstyrke vil blive an-
0 til 50 :Når timeren er aktiveret, vil lyd-
ÔCDÔ
(tilbage til start)
vendt.
styrken automatisk blive indstillet til det valgte niveau.
Indstil det minut, hvor du ønsker anlægget skal tændes ved at bruge ¢ eller 4 -tasten.
Indstilling af OFF-tid (Eksempel: 13:30).
2
1. Tryk på TIMER-tasten. Timetallet i den aktuelle OFF-tid blinker i display­et.(Det samme tidspunkt som i ON time indstilles au­tomatisk).
Indstil tidspunktet, hvor du ønsker anlægget skal slukkes ved at bruge ¢ eller 4 -knappen.
2. Tryk på TIMER-tasten. Minuttallet i den aktuelle OFF tid blinker i displayet.
Tryk på TIMER-tasten.
5
Timerindstillingen færdiggøres og displayet vender til­bage til det display, der var aktuelt før indstilling af tim­eren. Timerindikatoren forbliver tændt
Før anlægget slukkes, skal den valgte
6
musikkilde fra trin 3 forberedes.
TUNER:Stil ind på den ønskede station. CD: Isæt en CD. (Afspilning vil begynde ved
Press the %%%% button to turn off the Sys-
7
første nummer på det valgte tidspunkt).
tem.
I standby-modus, kan timerindikatoren ses på ( ) dis­playet.
• Når timeren tændes, begynder Timerindikatoren at blinke og den valgte musikkilde, som beskrevet i punkt 6, vil blive afspillet.
For at annullere timeren trykkes der på TIMER tas­ten. Timerindikatoren ( ) slukkes på displayet. Den afbrudte timer genaktiveres , ved at trykke på TIMER-knappen, der derefter tænder for timerindika­toren ( ). Du kan på dette tidspunkt se de aktuelle timerindstillinger. Hver indstilling vises på displayet i to sekunder i rækkefølgen: ON time, OFF time, musikkilde og lyd­styrke. For at ændre timerindstillingerne, skal proce­duren fra første indstilling gentages.
22
FORSIGTIG:
• Hvis der slukkes for anlægget på stikkon­takten eller hvis der opstår strømafbry­delse, slettes timerindstillingen. Du skal først genindstille uret, og derefter timeren.
Indstilling af SLEEP timeren
(Brug af fjernbetjeningen)
Brug SLEEP-timeren til at slukke for anlægget, når det har spillet et bestemt antal minutter.Ved at indstille denne timer kan du falde i søvn til musik og vide, at dit anlæg slukker af sig selv i stedet for at spille hele natten.
Du kan kun indstille Sleep-timeren, når anlægget er tændt, og en lydkilde spiller.
Afspil en CD eller find den ønskede
1
radiostation.
Brug af timerne
Tryk på SLEEP tasten på fjernbetjenin-
2
gen.
“SLEEP” -indikatoren lyser.
Når uret ikke er stillet vises “CLOCK” og “ADJUST”
-indikatorerne skiftevis i displayet. Stil først uret.
Indstil den tid du ønsker, lydkilden skal
3
spille før anlægget slukkes.
• Hver gang du trykker på SLEEP-tasten, ændres det antal minutter, der vises i displayet i denne række­følge:
10
= 20 = 30 = 60 = 90 = 120 = Annulleret =
(tilbage til start)
Fem sekunder efter at man har indstillet Sleep-timeren, vil det valgte antal minutter holde op med at blinke og displayet vil vende tilbage til standard. (Displayet dæmpes). Anlægget er nu indstillet til at slukke efter det antal minut­ter, du har valgt.
Bekræftelse af Sleep timeren
Når der trykkes på SLEEP tasten, vises den resterende sleeptid. Vent, indtil displayet vender tilbage til det origina­le display.
Annullering af SLEEP-timer:
Tryk på SLEEP-knappen indtil “SLEEP” -indikatoren sluk­kes på displayet. Slukkes der for anlægget, annulleres SLEEP timeren også.
Hvis du indstiller Daily timeren, vil anlægget tænde på
det indstillede tidspunkt og vække dig.
Dansk
23

Pleje og vedligeholdelse

Tag godt vare på dine CD'ere, så holder de meget længe.
CD’ere
• Kun CD’er med dette mærke kan bruges i dette apparat. Brug af uregelmæssigt formede CD'er (hjerteformede, ottekantede m.m.) kan skade anlægget.
• Udtag CD’en fra hylstret ved at tage fat i kanten og trykke let på hylstrets midterhul.
• Rør ikke ved CD’ens skinnende overflade, og bøj ikke CD'en.
• Læg CD’en tilbage i sit hylster efter brug for at forhindre skævh­eder.
• Pas på at du ikke ridser CD'ens
Dansk
overflade, når du lægger den tilbage i hylstret.
• Undgå at udsætte CD'er for direkte sollys, ekstreme tempera­turer og fugt.
• En snavset CD kan ikke afspilles korrekt. Hvis en CD bliver snav­set, tørres den af med en blød klud i en lige linie fra midten ud mod kanten.
Rensning af linsen
Hvis linsen i CD-afspilleren er snavset, kan lydudfald o.lign. forringe lydkvaliteten. Åbn topdækslet og rens linsen som vist.
• Use a blower (available from a camera store) to blow dust off the lens.
Blæser
Linse
• Hvis der er fingeraftryk el. lign. på linsen, skal den for­sigtigt tørres ren med en vatpind.
FORSIGTIG:
• Brug ikke opløsningsmidler (for eksempel almindelig pladerens, fortynder, renseben­zin el.lign.) til rengøring af en CD.
Generelle bemærkninger
Generelt vil du få den bedste præstation, når du holder dine CD’er og afspilleren ren.
• Gem CD’er i deres hylstre og opbevar dem i kabinetter eller på hylder.
• Hold anlæggets topdæksel lukket, når det ikke er i brug.
Rengøreing af apparatet
• Plamager på apparatet Skal tørres af med en blød klud. Hvis apparatet er meget snavset, skal det tørres af med en klud, der er vredet op i et neutralt rengøringsmiddel, som er fortyndet med vand. Tør efter med en tør klud.
• Vær påpasselig med følgende, eftersom apparatet kan tabe i kvalitet, lide skade eller skalle af, hvis følgende ikke iagttages. Derfor må du:
- IKKE tørre det af med en grov klud.
- IKKE tørre det kraftigt af.
- IKKE anvende fortynder eller rensebenzin til aftørring.
- IKKE anvende nogen flygtige væsker som for eksem-
pel insektmidler på apparatet.
- IKKE lade gummi eller plastic være i kontakt med
apparatet i længere tid.
Kondenseret fugt
Fugt kan kondensere på linsen inde i anlægget i følgende tilfælde:
• Efter at der er tændt for varmen i rummet.
• I et fugtigt rum.
• Hvis anlægget tages direkte fra et koldt til et varmt sted.
Skulle dette ske, kan anlægget få fe­jlfunktioner. I sådanne tilfælde ef­terlades anlægget tændt i et par timer, indtil fugten fordamper. Derefter trækkes stikket ud af stikkontakten og sættes ind igen.
24

Fejlfinding

• Hvis du har et problem med dit anlæg, kan du se i denne liste efter en mulig løsning, før du ringer efter service.
• Hvis du ikke kan løse problemet med rådene fra denne liste, eller anlægget har lidt fysisk overlast, skal du ringe efter en faglært person, f.eks. forhandleren, for service.
Symptom Mulig årsag Afhjælpning
Der høres ingen lyd. • Forbindelserne er forkerte eller løse.
• Hovedtelefonerne er tilsluttet.
Dårlig radiomodtagelse • Antennen er frakoblet.
CD’en hopper. CD’en er snavset eller ridset. Rengør eller udskift CD'en. CD’en spiller ikke. CD’en er vendt forkert. Læg CD’en i med den trykte side op. Kan ikke bruge fjernbetjeningen. • Vejen mellem fjernbetjeningen og føleren
Driften er annulleret. Der er opstået fejl i den indbyggede mikro-
“NO DISC” eller “0:00” kommer frem. Der er ingen plade i skuffen eller en CD, CD-
Subwooferen tænder automatisk, men der er ingen lyd.
Subwooferen tænder ikke altid. Lydstyrkekontrollen på subwooferen er sat i
• AM-rammeantennen er for tæt på anlægget.
• FM-kabelantennen er ikke trukket helt ud og rettet korrekt ind.
på anlægget er blokeret.
• Der er ikke mere strøm på batterierne.
processor på grund af eksterne elektriske forstyrrelser.
R eller CD-RW, som ikke er færdigbehan­dlet (inklusive blanke plader), er lagt i.
Lydstyrkekontrollen på subwooferen er sat i MIN-stilling.
MIN-stilling. Desuden er lydstyrkeniveauet for centerenheden for lavt.
• Kontrollér alle forbindelser og ret dem. (Se side 4-8.)
• Tag hovedtelefonerne ud af stikket.
• Tilslut antennen korrekt.
• Skift AM rammeantennens stilling og ret­ning.
• Træk FM kabelantennen ud til den bedste modtagestilling.
• Fjern forhindringen.
• Udskift batterierne.
Sluk for anlægget ved stikkontakten og tænd for det igen efter nogle få minutter.
Læg en CD, CD-R eller CD-RW, som er fær­digbehandlet, i skuffen.
Sæt lydstyrkekontrollen i en passende still­ing.
Reguler begge lydstyrkeniveauer.
Dansk
25
Dansk

Specifikatione

CA-FSSD1000R
Forstærker
Udgangseffekt 38 W (19 W + 19 W) ved 4 (maks.)
Indgangsfølsomhed/Impedans (1 kHz)
MD/AUX IN 500 mV/47 k
Udgangsfølsomhed/Impedans (1 kHz)
MD/AUX OUT 500 mV/5 k
CD DIGITAL OUT (Optisk ud) –21 dBm - –15 dBm
Højttalerterminaler 4 - 16
Subwoofer ud 440mV/6 k (100Hz)
Hovedtelefoner 16 - 1 k
CD-afspiller
Signal/støjforhold 100 dB (typisk) (94 dB (min.))
Wow And Flutter Kan ikke måles
Tuner
FM-tuner
Kanalområde 87,5 MHz ~ 108,0 MHz
AM-tuner
Kanalområde (MB) 522 kHz – 1 629kHz
Strømspecifikationer
Strømkrav AC 230 - , 50 Hz
Effektforbrug 25 W (tændt-indstilling)
Anlægsenhed (FS-SD5R/SD7R/SD9R)
Mål 300 mm 75 mm 215 mm (B/H/D)
Vægt Ca. 3,0 kg
Højttalerspecifikationer (hver enkelt enhed)
SP-FSSD1000
Højttalere 9,5 cm × 1 cm dome
Impedans 4
Mål 125 mm × 315 cm × 125 cm (B/H/D)
Vægt 520 g
Subwoofer med indbygget forstærker
(SP-PW1000)
Højttaler Woofer 16 cm (4 ) × 1
Nominel impedans 4
Frekvensgang 30 Hz - 280 Hz
Udgangslydtryksniveau 82 dB/W-m
Indgangsfølsomhed/impedans
LOW LEVEL 500mV/50 k HIGH LEVEL 2,1 V/1 k Udgangseffekt 90 W ved 4 (max.)
Strømkrav AC 230 V ~, 50 Hz
Effektforbrug 30 W
Mål 226 mm × 295 × 315 mm (B/H/D)
Vægt 7,7 kg
Tilbehør
30 W (15 W + 15 W) ved 4 Ω (10% THD)
0 - 15 mW/kanaludgang til 32
(LB) 144 kHz – 288kHz
1,9 W (i standby-indstilling)
60 W ved 4 (10% total harmonisk forvrængning)
Strømledning (1) AM rammeantenne (1) Fjernbetjening (1) Batterier R6P (SUM-3)/AA (15F) (2) FM kabelantenne (1) Signalkabel (1) Afstandsstykker (4) (til SP-SW1000)
26
Design og specifikationer kan ændres uden foru dgående varsel.
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
SW, FI, DA, GE, FR, SP, IT
0301MNMCREHIT
Loading...