JVC FS-SD1000R User Manual [da]

COMPACT COMPONENT SYSTEM
KOMPAKT KOMPONENTSYSTEM KOMPAKTI KOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ KOMPAKT KOMPONENTSYSTEM KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT SISTEMAS DE COMPONENTES COMPACTOS IMPIANTO A COMPONÈNTI COMPATTO

FS-SD1000R

Består av CA-FSSD1000R, SP-FSSD1000 och SP-PW1000 Koostuu malleista CA-FSSD1000R, SP-FSSD1000 ja SP-PW1000 Består af CA-FSSD1000R, SP-FSSD1000 og SP-PW1000 Besteht aus CA-FSSD1000R, SP-FSSD1000 und SP-PW1000 Se compose de CA-FSSD1000R, SP-FSSD1000 et SP-PW1000 Consiste de CA-FSSD1000R, SP-FSSD1000 y SP-PW1000 Consiste di CA-FSSD1000R, SP-FSSD1000 e SP-PW1000
REMOTE CONTROL RM-SFSSD1000R
DIMMER SLEEP
DISPLAY FM MODE
PROGRAM
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
FADE MUTING
MD/AUX FM / AM
VOLUME
AUTO PRESET
REPEATRANDOM
DOOR
CD
SLIDE
DISPLAY MODE
UP
SET
DOWN
CD
SP-PW1000SP-FSSD1000CA-FSSD1000RSP-FSSD1000
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
For Customer Use:
Model No. Serial No.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
LVT0685-009A
[EN]
Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms / Advarsler, forsigtighedsregler og an­det / Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et indications diverses /Avisos, precauciones y otras notas / Avvertenze e precauzioni da osservare
Försiktighet ––
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt. Strömbrytaren % kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen kan styras med fjärrkontrollen.
Muista: ––
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa vir­takytkimen % asennoissa. Virran voi kytkeä myös kaukosää- timellä.
Pas på ––
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt. Med % alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen. Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung ––
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromver­sorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter % unter­brichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und ausge­schaltet werden.
%%%%
Nätströmsknapp
%%%%
näppäin!
%%%%
Afbryder
Schalter!
%%%%
Attention –– Commutateur
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.
Precaución ––
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la ali­mentación totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor %, la alimentación no es cortada completa- mente. La alimentación puede ser controlada remotamente.
Attenzione ––
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete elettrica per staccare completamente l’alimentazione. L’interruttore % in nessuna posizione stacca la linea di alimentazione elettrica principale. È possibile il controllo remoto dell’alimentazione.
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle pre­scrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
%
ne coupe jamais complètement la l igne de secteur,
Interruptor !
%%%%
L’interruttore !
%%%%
%%%%
!
VIKTIGT
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa into på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
VAROITUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
ADVARSEL
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
FÖRSIKTIGHET!
1. Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
2. Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten.
3. Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
4. Använd inte apparaten i badrum eller på annan plats med vatten. Placera inte heller behållare fyllda med vatten eller annan vätska (såsom kosmetika, mediciner, blomvaser, blomkrukor, k oppar med mera) ovanpå apparaten.
MUISTUTUS!
1. Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
2. Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä.
3. Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöon­gelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
4. Tätä laitetta ei saa käyttää kylpyhuoneessa tai kosteissa tiloissa. Tämän laitteen päälle ei saa asettaa myöskään vedellä tai nesteillä täytettyjä astioita (kuten kosmetiikkaa tai lääkkeitä,kukkavaaseja, ruukkukukkia, kuppeja yms.).
FORSIGTIG!
1. Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. (Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud).
2. Undlad at anbr inge åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet.
3. Ved bortskaffelse af batterier bør de miljø mæssige k on­sekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje skal overholdes.
4. Apparatet må ikke bruges i et badeværelse eller i nærheden af vand. Der bør heller ikke anbringes beholdere med vand eller anden væske (kosmetik, medicin, blomstervaser, pot­teplanter, kopper osv.) oven på apparatet.
ACHTUNG!
1. Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrun­gen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.).
2. Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezünde-te Kerzen, auf das Gerät.
3. Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vor­schriften oder Gesetzen entsorgt werden.
4. Setzen Sie die Anlage nicht in einem Badezimmer oder an Or­tenein, an denen Wasser verw endet wird. Stellen Sie auch kei-ne Behälter, die mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten gefüllt sind (beispielsweise Kosmetik- oder Medikamentenbehälter, Blu­menvasen, Topfpflanzen, Tassen etc) auf diese Anlage.
G-1
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc...
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
ATTENTION!
1. Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
2. Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie,sur l’appareil.
3. Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
4. N’utilisez pas cet appareil dans une salle de bain ou un autre endroit avec de l’eau. Ne placez aucun récipient contenant de l’eau (tel que des cosmétiques ou des médicaments, un vase de fleurs, un pot de fleurs, s, une tasse, etc.) sur cet appareil.
PRECAUCION!
1. No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
2. No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubi­erto, como velas encendidas.
3. Cuando tenga que desca rtar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los regla­mentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
4. No utilice este aparato en el cuarto de baño o en lugares donde hay agua. Tampoco coloque ningún recipiente que contenga agua u otros líquidos (frascos de cosméticos o medicinas,floreros, macetas, vasos, etc.) encima de este aparato.
AVVERTENZA!
1. Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
2. Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
3. Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambi­ente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
4. N on usare l’apparecchio in bagno o in locali dove sia pre­sente l’acqua. Evitare assolutamente di collocare contenitori contenenti acqua o liquidi (flaconi di cosmetici o medicina li, vasi di fiori, piante in vaso , tazze etc.) sull’apparecchio.
Viktigt: Korrekt ventilering
För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador måste utrustningen placeras på följande sätt: 1 Framsida:
Inga hinder och fritt utrymme
2 Sidor /Översida/Baksida:
Inga hinder får finnas inom de områden som dimensionerna nedan anger.
3 Undersida:
Placera apparaten på en plan yta. Se till att tillräckligt ventilering finns för utrymme genom att placera apparaten på ett bord minst 10 cm högt stativ.
Muista: Huolehdi ilmanvaihdosta!
V oit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä estää vahingot, kun sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan: 1 Edessä:
Jätä eteen esteetön, avonainen tila.
2 Sivuilla/päällä/takana:
Laitteiston ympärillä on oltava vapaata tilaa alla olevien mittojen mukaisesti.
3 Alusta:
Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle. Ilmanvaihdon kannalta riittävä tila saadaan, kun laitteisto on vähintään 10 cm korkealla tasolla.
Obs: Korrekt ventilation
For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man ved placering af anlægget sørge for følgende: 1 Forside:
Ingen forhindringer, god åben plads.
2 Sider/top/bagside:
Ingen forhindringer må placeres i de områder, der er vist på nedenstående dimensioner.
3 Bund:
Stil på plan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang for luft til ven­tilation ved at stille apparatet på et bord, der er mindst 10 cm højt.
Wichtig: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonsti­gen Beschädigungen gilt für die Geräteseiten folgendes: 1 davor:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 daneben/darüber/dahinter:
Hindernisfrei in allen angegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 darunter:
Absolut ebene Stellfläche; ausreichende Belüftung durch Aufstellen auf einem Tischchen v on min destens 10 c m Höhe .
Sett framifrån Edestä Forside Vorderansicht Face Vista frontal Vista frontale
SP-PW1000
15 cm
1 cm
CA-FSSD1000R
STANDBY/ON
1 cm
OPEN/CLOSE
PHONES
Attention: Aération correcte
Pour prév enir tout risque électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, placez l’appareil de la manière suivante: 1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dos:
Ne laissez rien aux endroits indiqués dans les figures ci-dessous.
3 Dessous:
Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso del aire y una correcta ventilación, situando el equipo sobre un soporte de 10 o más cm de allura.
Precaucion: ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y pre­venir posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla los siguientes requisitos: 1 Parte frontal:
Sin obstrucciones, espacio abierto.
2 Lados/parte superior/parte posterior:
No debe haber ninguna obstrucción en las áreas mostra­das por las dimensiones de la siguiente figura.
3 Parte inferior:
Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso del aire y una correcta ventilación, situando el equipo sobre un soporte de 10 o más cm de allura.
Attenzione: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente: 1 Parte anteriore:
Nessun ostacolo e spazio libero.
2 Lati/Parte superiore/Retro:
Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito.
3 Base:
Collocare su una superficie piana. Consentire un’adeguata ventilazione dell’impianto appoggiandolo su un tavolinetto alto almeno 10 cm.
Sett från sidan Sivulta
15 cm
Side Seitenansicht Côté Vista lateral Vista laterale
15 cm
CA-FSSD1000R
15 cm
20 cm
20 cm
SP-PW1000
FÖRSIKTIGHET
Om den interna kylfläkten
■■■■
Apparaten har en (CA-FSSD1000R) intern kylfläkt för att tillåta drift på hög styrka i ett litet utrymme. Fläkten slås på när ljudnivån är högt inställd och kan äv en slås på vid låga ljudnivåer om den interna temperaturen stiger . Fö r att gar anter a effektiv drift av fläkten ska minst 15 cm fritt utrymme lämnas mellan apparatens baksida och väggen samt minst 1cm fritt utrymme på varje sida om apparaten.
MUISTA
Tuulettimesta
■■■■
Yksikön sisällä (CA-FSSD1000R) on tuuletin, joka mahdollistaa suu­ritehoisen toiminnan pienessä tilassa. Tuuletin käynnistyy, kun ääni asetetaan kovalle ja voi käynnistyä muulloinkin, jos laitteen sisäosien lämpötila nousee. Jot ta tuulet in toi­misi tehokkaasti, jätä vähintään 15 cm tilaa yksikön takareunan ja seinän väliin ja vähintään 1 cm yksikön kummallekin sivulle.
FORSIGTIG
Ang. den indvendige ventilator
■■■■
Dette anlæg (CA-FSSD1000R) indeholder en indvendig v entilator , så anlægget kan yde det optimale under små forhold. Denne ventilator går i gang, når lydstyrken er indstillet til "høj", og den kan endvidere gå i gang ved lave lydstyrkeindstillinger, når den interne temperatur stiger. F or at sikre optimal ventilatorfunktion bø r du sø rge for , at der er et mellemrum på mindst 15 cm mellem anlæggets bagside og væggen, og en afstand på mindst 1 cm til hver side af anlægget.
VORSICHT
Über den eingebauten Lüfter
■■■■
Dieses Gerät (CA-FSSD1000R) besitzt einen internen Lüfter, um trotz geringer Abmessungen den Betrieb mit hoher Leistung zu ermöglichen. Dieser Lüfter schaltet sich bei hoher Ausgangsleistung e in, aber unter Umständen auch bei geringer Lautstärke, wenn die interne Tempera­tur ansteigt. Um den wirksamen Lüfterbetrieb zu gewährleisten, las­sen Sie mindestens 15 cm Abstand zwischen der Geräterückseite und der Wand sowie mindestens 1 cm Abstand an den Geräteseiten.
A TTENTION
A propos du ventilateur de refroidissement interne
■■■■
Cet appareil froidissement interne afin de permettre un fonctionnement à haute puis­sance dans un espace limité. Ce ventilateur se met en marche quand le niveau sonore est élevé et peut aussi se déclencher même à un niveau bas si la température in­terne augmente. Pour garantir un f onctionnement eff ectif du ven tilateur , veuillez laisser un espace libre de 15 cm au moins entre l’arrière de l’ap­pareil et le mur, et de 1 cm au moins de chaque côté de l’appareil.
PRECAUCIÓN
Sobre el ventilador de refrigeración interno
■■■■
El equipo (CA-FSSD1000R) incorpora un ventilador de refrigeración interno para cuando se utiliza a toda potencia. El ventilador se pone en marcha cuando sube considerablemente el volumen o incluso a vo lúmenes bajos si la temper atura del interior au­menta. Para que el funcionamiento del ventilador sea óptimo, debe dejar al menos 15 cm de distancia entre el equipo y la pared, y como mínimo 1 cm a cada lado del equipo.
ATTENZIONE
Informazioni sul ventilatore interno di raffreddamento
■■■■
Questo impianto (CA-FSSD1000R) include un ventilatore interno di raffreddamento che consente funzionamenti ad elevata potenza in uno spazio ristretto. Questo ventilatore si accende quando il livello del suono è molto alto e può attivarsi anche a livelli bassi del suono se la temperatura interna sale. Per gar antire un funzionamento efficace del venti latore, lasci are uno spazio di almeno 15 cm tra la parte posteriore dell'impianto e il muro e uno spazio di almeno 1 cm su ciascun lato dell'impianto.
(CA-FSSD1000R)
est équipé d’un ventilateur de re-
G-2
VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA / VIGTIG T FOR LASERPRODUKTER / WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / IMPORTANTE PARA LOS PRO­DUCTOS LÁSER / IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER
PLACERING AV ETIKETTER / TARRAT JA NIIDEN SIJAINTI / PLA CERING AF MÆRKATER / ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER­PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS/RIPRODUZIONE DELLE ETICHETTE
1 KLASSIFICERINGSETIKETT PÅ DEN BAKRE YTAN 1 ULKOPINTAAN KIINNITETTY LUOKITUSETIKETTI 1 KLASSIFIKATIONSETIKET ANBRAGT PÅ YDERFLADEN 1 KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFI N DET SICH AUF DER A U S-
SENSIETE
1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE SUR LA SURF ACE
EXTÉRIEURE
1 ETIQUETA DE CLASIFICACION, PROVI STA SOBRE LA SUPERFI-
CIE EXTERIOR
1 ETICHETTA DI CLASSIFICAZIONE POSTA ALL’ESTERNO
CLASS 1 LASER PRODUCT
2 VARNINGSSKYLT, INUTI APPARATEN 2 VAROITUSTARRA, LAITTEEN SISÄLLÄ 2 ADVARSELSMÆRKAT, PLACERET INDENI APPARATET 2 WARNETIKETTE, IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À L’INTERIEUR DE
L’A PPAR EI L
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEG ADA EN EL INTERIOR DE LA
UNIDAD
2 ETICHETTA DI AVVERTENZA, SITUATA ALL’INTERNO
DELL’APPARECCHIO
KLASS 1 LASER APPART VARNING:
bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osyn­lig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
Om apparaten används på annat sätt än i denna
LUOKAN 1 LASERLAITE VAROITUS:
jeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuus­luokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
1. KLASS 1 LASERPRODUKT
2.
3.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2.
3.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2.
3.
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2.
3.
Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöoh-
VIKTIGT:
Osynlig lasertrålning när denna del ä öppen och spärren
urkopplad. Utsätt dig ej för strålen.
VIKTIGT:
Öppna inte höljet. Die finns ingening du ka n å tgärda in ne
i enheten. Överlåt all service till kvalificerad servicepersonal.
ADVARSEL:
bryderen er ude al funktion. Undgå udsættelse for stråling.
ADVARSEL:
ret som brugeren kan reparere. Overlad al service till kvalificeret servicepersonale.
HUOM:
tai ohitetaan.
HUOM:
osia. Teetä kaikki huoltotyöt valtuutetussa huollossa.
ACHTUNG:
oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermeiden!
ACHTUNG:
Teile, die vom Ben utzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsaf­ Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni appa-
Näkymättömän lasersäteilyn vaara, jos turvalukitus ei toimi Älä avaa laitteen kantta. Si sällä ei ole kä yttäjän huolle tta via
Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und fehlerhafter
Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keinerlei
CD-soittimessa on laserdiodi jonka aallonpituus on
VARO:
760-800nm ja jonka tyypillinen optinen antotehe on diodin doh­dalla mitattuna 3mW.
ADVARSEL:
afbrydere er ude af funktion, Undgå udsættelse for stråling.
ADVERSEL:
bryteren er avslott. Unnçå utsettelse for stråling.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
ATTENTION:
2. ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposi­tion directe au rayon .
ATTENTION:
3. pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel qua lifié le soin de réparer votre appareil.
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
PRECAUCIÓN:
2. contacto directo con el haz.
PRECAUCIÓN:
3. no existen piezas reparables por el usuario; deje todo servicio téc­nico en manos de personal calificado.
1. PRODOTTO LASER CLASSE 1
ATTENZIONE:
2. aperto ed il dispositivo di sicurezza è guasto o disattivato. Evitare l’esposizione diretta ai raggi.
ATTENZIONE:
3. adoperabili dall’utente all’interno di questo apparecchio; lasciare tutti i controlli a personale qualificato.
Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerheds­ Usynlig laserstråling ved åpning, når sikkerhets-
Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert
Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a aucune
En el interior hay radiación láser invisibl e. Evite el No abra la tapa superior. En el interior de la unidad
Radiazione laser invisibile quando l’apparecchio è
Non aprire il coperchio superiore. Non vi sono parti
G-3

Indledning

Tak for købet af JVC Kompakt-Komponentsystem. Vi håber, at det vil blive en værdsat genstand i dit hjem, og give dig mange års fornøjelse. Sørg for at læse denne vejledning omhyggeligt før du bruger dit nye stereoanlæg. I vejledningen vil du finde alle de nødvendige informationer for at indstille og bruge anlægget. Hvis du har et spørgsmål, der ikke besvares i vejledningen, bedes du kontakte din forhandler.
Funktioner
Her er nogle af de ting, der gør dit anlæg både stærkt og nemt at bruge.
Betjeningskontrollerne og funktionerne har fået nyt design for at gøre dem meget brugervenlige, så
du bare kan nyde musikken.
• Med JVC’s COMPU PLAY kan du tænde for anlægget og automatisk starte radioen eller CD-
afspilleren med en enkelt berøring.
Subwooferen med indbygget forstærker giver en fyldig bas i tilgift til en naturtro gengivelse af de
lave frekvenser.
Der er mulighed for forindstilling af 45 stationer (30 FM og 15 AM (MB/LB)) udover automatisk søgning og manuel ind-
stilling.
Alsidige CD-muligheder, der omfatter gentagen, tilfældig og programmeret afspilning.
Timer-funktioner: Daily Timer og SLEEP-timer.
Anlægget er kompatibelt med RDS (Radio Data System) -udsendelser.
• EON-data lader dig stå standby for ønskede informationer.
• PTY-søgefunktionen søger efter programmer i den ønskede kategori.
Derudover kan radiotekst vises med data, der sendes fra stationen.
Du kan tilslutte forskelligt ekstern udstyr som f.eks. en MD-afspiller
Systemet kan afspille CD-R og CD-RW, så snart disse er færdigbehandlede.
Det er muligt at afspille dine originale CD-R eller CD-RW, som er indspillet i musik-CD format. (Det er dog ikke sikkert,
at de kan afspilles, da dette afhænger af deres egenskaber og optagekvalitet).
Dansk
Sådan er denne vejledning opbygget
• Grundlæggende oplysninger, der er de samme for mange forskellige funktioner - f.eks. indstilling af lydstyrke - er behandlet i dette afsnit ‘Standard hetjening’, gentages ikke under hver funktion.
• Navnene på betjenings-tasterne/kontrollerne og displaymeddelelserne skrives med store bogtaver f.eks. FM/AM, “NO DISC”.
• Systemfunktioner skrives med stort startbogsta v, f.eks. Normal afspilning.
Brug indholdsfortegnelsen til at lede efter de oplysninger, du ønsker. Vi har været glade for at lave denne vejledning til dig og håber, den vil være til hjælp, når du skal nyde de mange funktioner, der er indbygget i dit anlæg.
ADVARSLER
• LÆG IKKE TING PÅ TOPDÆKSLET. HVIS ANLÆGGET TAGES I BRUG, MENS DER LIGGER NOGET PÅ TOPDÆKSLET, BLIVER DET BESKADIGET NÅR DU FORSØGER AT LUKKE TOPDÆKSLET OP.
• FJERN ALDRIG TOPDÆKSLET FRA ANLÆGGET. HVIS ANLÆGGET ANVENDES UDEN TOPDÆKS­LET, KAN DET RESULTERE I ALVORLIG PERSONSKADE.
• DE MEDFØLGENDE HØJTTALERE (SP-FSSD1000) ER UDELUKKENDE BEREGNET TIL BRUG MED DETTE SYSTEM. HØJTTALERNE KAN LIDE SKADE, HVIS DE ANVENDES MED ANDRE APPARA­TER.
VIGTIGE ADVARSLER
Installation af anlægget
1
• Find en plads, der er vandret, tør og hverken for varm eller for kold. (Mellem 5°C og 35°C)
• Der skal være tilstrækkelig afstand mellem anlægget og et TV-apparat.
• Brug ikke anlægget på et sted, der er udsat for vibrationer.
Strømledning
2
• Rør ikke ved strømledningen med våde hænder!
• Der forbruges altid lidt strøm, så længe strømledningen er sat til stikkontakten.
• Når anlæggets strømledning skal trækkes ud af stikkontakten, skal der altid trækkes i stikket, aldrig i selve ledningen.
Funktionsfejl m.m.
3
• Ingen indvendige dele kan serviceres af brugeren. I tilfælde af fejl i anlægget trækkes strømledningen ud, og forhand­leren kontaktes.
• Stik aldrig metalgenstande ind i anlægget.
• Sæt ikke hånden mellem topdækslet og selve anlægget, når du lukker topdækslet.
1
Dansk

Indholdsfortegnelse

Indledning...........................................................................................................1
Funktioner ..................................................................................................................................1
Sådan er denne vejledning opbygget..........................................................................................1
ADVARSLER............................................................................................................................1
VIGTIGE ADVARSLER...........................................................................................................1
Sådan kommer du i gang ..................................................................................3
Tilbehør...................................................................................................................................... 3
Sådan isættes batterier i fjernbetjeningen...................................................................................3
Sådan bruges fjernbetjeningen...................................................................................................3
Sådan tilsluttes FM-antennen.....................................................................................................4
Tilslutning af AM (MB/LB)-antennen.......................................... .................................... .........5
Tilslutning af højttalerne (SP-FSSD1000).................................................................................6
Tilslutning af subwooferen med indbygget forstærker (SP-PW1000).......................................7
Fastgørelse af afstandsstykker....................................................................................................7
Tilslutning af eksternt udstyr.................................. ..................................... .......................... .....7
Tilslutning af en MD-afspiller osv. (digitalt output)..................................................................7
Tilslutning af vekselstrømledningen...................................................................... ....................8
COMPU Play.................................... .................................... ..................................... .................8
Tænd automatisk........................................................................................................................8
Standardbetjening..............................................................................................9
Sådan tænder og slukker du for for strømmen...........................................................................9
Justering af lysstyrke (DIMMER)..............................................................................................9
Justering af lydstyrke .................................................................................................................9
Fade-out dæmper (FADE MUTING).......................................................................................10
Tonekontrol (BASS/TREBLE)................................................................................................10
Urfunktion (CLOCK/DISPLAY).............................................................................................10
Sådan åbnes topdækslet (DOOR SLIDE) ................................................................................10
Anvendelse af subwooferen med indbygget forstærker..............................11
Betjening af subwooferen med indbygget forstærker..............................................................11
Brug af radioen ................................................................................................12
Sådan indstilles en station........................................................................................................12
Indstilling af forvalgte stationer...............................................................................................13
Automatisk forvalgsindstilling..................................... ..................................... .......................13
Sådan ændrer du FM- modtagelse............................................................................................13
Sådan modtages FM-stationer med RDS.................................................................................14
Brug af CD-afspilleren.....................................................................................17
Isætning af en CD.....................................................................................................................17
Sådan udtages en CD................................................................................................................18
Grundlæggende om brug af CD-afspiller - normal afspilning.................................................18
Programmering af sporenes afspilningsrækkefølge.................................................................18
Vilkårlig afspilning ..................................................................................................................19
Gentage spor.............................................................................................................................19
Brug af eksternt udstyr .................................................................................20
Afspilning af eksternt udstyr....................................................................................................20
Optagelse af anlæggets kilde til eksternt udstyr.......................................................................20
Brug af timerne ................................................................................................21
Indstilling af uret......................................................................................................................21
Indstilling af Daily-timeren......................................................................................................21
Indstilling af SLEEP timeren ...................................................................................................23
Pleje og vedligeholdelse .................................................................................24
Fejlfinding.........................................................................................................25
Specifikatione...................................................................................................25
2
Sådan kommer du i gang
Tilbehør
Kontrollér at du har alle nedenstående dele, der følger med anlægget.
Strømledning (1) AM-rammeantenne (1) Fjernbetjening (1) Batterier (2) FM-kabelantenne (1) Signalkabel (1) Afstandsstykker (4) (til SP-PW1000)
Hvis en af disse dele mangler, skal du øjeblikkelig kontakte din forhandler.
Sådan isættes batterier i fjernbetjeningen
Tilpas batteriernes polaritet (+ og –) med + og – mærkerne i batterirummet.
R6P(SUM-3)/AA(15F)
Dansk
FORSIGTIG:
• Behandl batterierne korrekt.
For at undgå batterilækager eller eksplosioner:
• Tag batterierne ud når fjernbetjeningen ikke skal bruges i en længere periode.
• Når du skal udskifte batterierne, udskiftes begge batterier på samme tid.
• Brug ikke et gammelt batteri sammen med et nyt.
• Brug ikke forskellige typer batterier sammen.
Sådan bruges fjernbetjeningen
Fjernbetjeningen gør det let at bruge mange af anlæggets funktioner i en afstand på op til 7 m. Du skal pege fjernbetjeningen mod føleren på anlæggets frontpanel.
STANDBY/ON OPEN/CLOSE
Fjernbetjeningens føler
CD
- R /
RW PLAYBACK
PHONES
3
Sådan kommer du i gang
FORSIGTIG:
• Sørg for at alle tilslutninger er foretaget, før anlægget sluttes til lysnettet.
Sådan tilsluttes FM-antennen
Bagsiden af anlægget
SUB WOOFER
(CA-FSSD1000R)
OUT IN
CD DIGITAL OUT
/
AUX
MD
ANTENNA
COAXIAL
)
AM EXT FM(75
AM LOOP
Dansk
Brug den medfølgende kabelantenne
FM-kabelantenne (medfølger)
Brug af koaksialsstikket (Medfølger ikke)
En 75- Ω santenne med koaksialstik (IEC eller DIN45 325) bør tilsluttes FM 75- COAXIAL-tilslutningen.
SPEAKERS IMPEDANCE 4 16
AC IN
L
R
• Før der tilsluttes et 75 Ω-koaksialkabel (typen med en rund tråd, der bruges til udendørs antenner), frakobles den medfølgende FM-kabelantenne.
Hvis modtagelsen er dårlig, skal der tilsluttes en udendørs antenne.
FM-udendørs­antenne (Medfølger
Koaksialkabel
ikke)
4
Tilslutning af AM (MB/LB)-antennen
Bagsiden af anlægget (CA-FSSD1000R)
Sådan kommer du i gang
SUB WOOFER
CD DIGITAL OUT
AM LOOP
OUT IN
MD
ANTENNA
AM EXT FM(75
COAXIAL
/
AUX
)
AM-rammeantenne (medfølger)
Fastgør AM-antennen til dens holder ved at sætte an­tennens tapper ind i holderens slidser.
ANTENNA
AM EXT FM(75
AM LOOP
SPEAKERS IMPEDANCE 4 16
R
AC IN
)
COAXIAL
L
Udendørs, enkelt vinylbeklædet ledning.
Drej antennen, til du får den bedste modtagelse.
Dansk
• Hvis AM-rammeantenneledningen er vinylbeklædt, skal vinylen fjernes ved at man snor den som vist i illus­tratiionen.
• Kontroller, at antennelederne ikke berører andre terminaler, forbindelsesledninger eller netledningen. Dette kan bevirke, at modtagningen bliver dårlig.
• Hvis modtagningen er dårlig, skal der tilsluttes en udendørs, enkelt vinylbeklædt ledning til AM EXT-terminal­en. (Lad AM-rammeantennen være tilsluttet).
5
Sådan kommer du i gang
FORSIGTIG:
• Sørg for at alle tilslutninger er foretaget, før anlægget sluttes til lysnettet.
Tilslutning af højttalerne (SP-FSSD1000)
Disse højttalere er kun beregnet til brug med dette system. Anvendelse med andre apparater kan bevirke, at højttalerne lider skade.
1. Åbn hver terminal for at forbinde højttalerledningerne.
2. Tilslut højttalerledningerne mellem anlæggets højttalerterminaler og højttalernes terminaler. Tilslut ledningerne med en sort linje til (–) -terminalerne, og ledningerne uden en sort linje til (+)-terminalerne.
3. Luk alle terminalerne for at forbinde alle ledninger sikkert.
Højre side (set bagfra) Venstre side (set bagfra)
Markeret med en sort linje
SPEAKERS IMPEDANCE 4 16
Dansk
RL
• Siden højtalerne er helt ens, er det ligegyldigt, hvilken placeres til højre og hvilken til venstre.
FORSIGTIG:
• Et TV-apparat kan vise uregelmæssige farver, hvis det er placeret for tæt på højttalerne. Hvis dette sker, skal højttalerne placeres længere bort fra TV-apparatet.
• Vær påpasselig med ikke at kortslutte ledningerne til højttalerne, da dette vil øve skade på centerenheden (CA-FSSD1000R). Vi anbefaler anvendelse af den medfølgende, højkvalitets højttalerledning. Iagttag venligst følgende, hvis du vil anvende andre kabler.
1) Fjern skruerne på begge sider og tag dækslet af.
2) Løsn terminalskruerne og fjern højttalerledningen.
1
2
Advarsel
Advarsel
AdvarselAdvarsel
Topdæksel
• Sæt altid dækslet tilbage på plads, således at kortslutning undgås.
6
Loading...
+ 21 hidden pages