KOMPAKT KOMPONENTSYSTEM
KOMPAKTI KOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ
KOMPAKT KOMPONENTSYSTEM
KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT
SISTEMAS DE COMPONENTES COMPACTOS
IMPIANTO A COMPONÈNTI COMPATTO
FS-SD1000R
Består av CA-FSSD1000R, SP-FSSD1000 och SP-PW1000
Koostuu malleista CA-FSSD1000R, SP-FSSD1000 ja SP-PW1000
Består af CA-FSSD1000R, SP-FSSD1000 og SP-PW1000
Besteht aus CA-FSSD1000R, SP-FSSD1000 und SP-PW1000
Se compose de CA-FSSD1000R, SP-FSSD1000 et SP-PW1000
Consiste de CA-FSSD1000R, SP-FSSD1000 y SP-PW1000
Consiste di CA-FSSD1000R, SP-FSSD1000 e SP-PW1000
REMOTE CONTROL RM-SFSSD1000R
DIMMER SLEEP
DISPLAY FM MODE
PROGRAM
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
FADE MUTING
MD/AUX FM / AM
VOLUME
AUTO
PRESET
REPEATRANDOM
DOOR
CD
SLIDE
DISPLAY MODE
UP
SET
DOWN
CD
SP-PW1000SP-FSSD1000CA-FSSD1000RSP-FSSD1000
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No.
which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference .
Model No.
Serial No.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
LVT0685-009A
[EN]
Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms / Advarsler, forsigtighedsregler og andet / Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et indications diverses /Avisos,
precauciones y otras notas / Avvertenze e precauzioni da osservare
Försiktighet ––
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt.
Strömbrytaren % kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen
kan styras med fjärrkontrollen.
Muista: ––
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota
sähköpistoke seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytkimen % asennoissa. Virran voi kytkeä myös kaukosää-
timellä.
Pas på ––
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt.
Med % alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen.
Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung ––
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter % unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die
Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
%%%%
Nätströmsknapp
%%%%
näppäin!
%%%%
Afbryder
Schalter!
%%%%
Attention –– Commutateur
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant.
Le commutateur
quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.
Precaución ––
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste
del interruptor %, la alimentación no es cortada completa-
mente. La alimentación puede ser controlada remotamente.
Attenzione ––
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete
elettrica per staccare completamente l’alimentazione. L’interruttore
% in nessuna posizione stacca la linea di alimentazione elettrica
principale. È possibile il controllo remoto dell’alimentazione.
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla
Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
%
ne coupe jamais complètement la l igne de secteur,
Interruptor !
%%%%
L’interruttore !
%%%%
%%%%
!
VIKTIGT
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa into på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
VAROITUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
ADVARSEL
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen
und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
FÖRSIKTIGHET!
1. Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk
eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
2. Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt
ljus, på apparaten.
3. Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt
korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller
på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
4. Använd inte apparaten i badrum eller på annan plats med
vatten. Placera inte heller behållare fyllda med vatten eller
annan vätska (såsom kosmetika, mediciner, blomvaser,
blomkrukor, k oppar med mera) ovanpå apparaten.
MUISTUTUS!
1. Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai
vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
2. Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten
palavia kynttilöitä.
3. Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia
määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
4. Tätä laitetta ei saa käyttää kylpyhuoneessa tai kosteissa
tiloissa. Tämän laitteen päälle ei saa asettaa myöskään
vedellä tai nesteillä täytettyjä astioita (kuten kosmetiikkaa
tai lääkkeitä,kukkavaaseja, ruukkukukkia, kuppeja yms.).
FORSIGTIG!
1. Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil
varmen muligvis ikke kunne komme ud).
2. Undlad at anbr inge åben ild (f.eks. tændte stearinlys)
oven på apparatet.
3. Ved bortskaffelse af batterier bør de miljø mæssige k onsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante
lokale bestemmelser nøje skal overholdes.
4. Apparatet må ikke bruges i et badeværelse eller i
nærheden af vand.
Der bør heller ikke anbringes beholdere med vand eller
anden væske (kosmetik, medicin, blomstervaser, potteplanter, kopper osv.) oven på apparatet.
ACHTUNG!
1. Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher
durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden,
kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.).
2. Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezünde-te Kerzen, auf das Gerät.
3.Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz.
Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
4.Setzen Sie die Anlage nicht in einem Badezimmer oder an Ortenein, an denen Wasser verw endet wird. Stellen Sie auch kei-ne
Behälter, die mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten gefüllt sind
(beispielsweise Kosmetik- oder Medikamentenbehälter, Blumenvasen, Topfpflanzen, Tassen etc) auf diese Anlage.
G-1
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir
le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc...
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
ATTENTION!
1. Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués
par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être
évacuée correctement de l’appareil.)
2. Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une
bougie,sur l’appareil.
3. Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et
suivre strictement les règles et les lois locales sur la
mise au rebut des piles.
4. N’utilisez pas cet appareil dans une salle de bain ou un
autre endroit avec de l’eau. Ne placez aucun récipient
contenant de l’eau (tel que des cosmétiques ou des
médicaments, un vase de fleurs, un pot de fleurs, s,
une tasse, etc.) sur cet appareil.
PRECAUCION!
1. No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan
tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se
podrá disipar el calor).
2. No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
3. Cuando tenga que desca rtar las pilas, tenga en cuenta los
problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
4. No utilice este aparato en el cuarto de baño o en
lugares donde hay agua. Tampoco coloque ningún
recipiente que contenga agua u otros líquidos (frascos
de cosméticos o medicinas,floreros, macetas, vasos,
etc.) encima de este aparato.
AVVERTENZA!
1. Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali,
indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
3. Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
4. N on usare l’apparecchio in bagno o in locali dove sia presente l’acqua. Evitare assolutamente di collocare contenitori
contenenti acqua o liquidi (flaconi di cosmetici o medicina li,
vasi di fiori, piante in vaso , tazze etc.) sull’apparecchio.
Viktigt: Korrekt ventilering
För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador
måste utrustningen placeras på följande sätt:
1 Framsida:
Inga hinder och fritt utrymme
2 Sidor /Översida/Baksida:
Inga hinder får finnas inom de områden som dimensionerna nedan anger.
3 Undersida:
Placera apparaten på en plan yta. Se till att tillräckligt ventilering finns för
utrymme genom att placera apparaten på ett bord minst 10 cm högt stativ.
Muista: Huolehdi ilmanvaihdosta!
V oit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä estää vahingot,
kun sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan:
1 Edessä:
Jätä eteen esteetön, avonainen tila.
2 Sivuilla/päällä/takana:
Laitteiston ympärillä on oltava vapaata tilaa alla olevien mittojen mukaisesti.
3 Alusta:
Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle. Ilmanvaihdon kannalta
riittävä tila saadaan, kun laitteisto on vähintään 10 cm korkealla tasolla.
Obs: Korrekt ventilation
For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man
ved placering af anlægget sørge for følgende:
1 Forside:
Ingen forhindringer, god åben plads.
2 Sider/top/bagside:
Ingen forhindringer må placeres i de områder, der er vist på
nedenstående dimensioner.
3 Bund:
Stil på plan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang for luft til ventilation ved at stille apparatet på et bord, der er mindst 10 cm højt.
Wichtig: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Beschädigungen gilt für die Geräteseiten folgendes:
1 davor:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 daneben/darüber/dahinter:
Hindernisfrei in allen angegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 darunter:
Absolut ebene Stellfläche; ausreichende Belüftung durch
Aufstellen auf einem Tischchen v on min destens 10 c m Höhe .
Sett framifrån
Edestä
Forside
Vorderansicht
Face
Vista frontal
Vista frontale
SP-PW1000
15 cm
1 cm
CA-FSSD1000R
STANDBY/ON
1 cm
OPEN/CLOSE
PHONES
Attention: Aération correcte
Pour prév enir tout risque électrique ou d’incendie et éviter toute
détérioration, placez l’appareil de la manière suivante:
1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dos:
Ne laissez rien aux endroits indiqués dans les figures ci-dessous.
3 Dessous:
Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga
un espacio adecuado para permitir el paso del aire y una
correcta ventilación, situando el equipo sobre un soporte
de 10 o más cm de allura.
Precaucion: ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y prevenir posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla
los siguientes requisitos:
1 Parte frontal:
Sin obstrucciones, espacio abierto.
2 Lados/parte superior/parte posterior:
No debe haber ninguna obstrucción en las áreas mostradas por las dimensiones de la siguiente figura.
3 Parte inferior:
Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga un espacio
adecuado para permitir el paso del aire y una correcta ventilación,
situando el equipo sobre un soporte de 10 o más cm de allura.
Attenzione: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare
possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente:
1 Parte anteriore:
Nessun ostacolo e spazio libero.
2 Lati/Parte superiore/Retro:
Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito.
3 Base:
Collocare su una superficie piana. Consentire un’adeguata
ventilazione dell’impianto appoggiandolo su un tavolinetto
alto almeno 10 cm.
Sett från sidan
Sivulta
15 cm
Side
Seitenansicht
Côté
Vista lateral
Vista laterale
15 cm
CA-FSSD1000R
15 cm
20 cm
20 cm
SP-PW1000
FÖRSIKTIGHET
Om den interna kylfläkten
■■■■
Apparaten har en (CA-FSSD1000R) intern kylfläkt för att tillåta drift på
hög styrka i ett litet utrymme.
Fläkten slås på när ljudnivån är högt inställd och kan äv en slås på vid
låga ljudnivåer om den interna temperaturen stiger . Fö r att gar anter a
effektiv drift av fläkten ska minst 15 cm fritt utrymme lämnas mellan
apparatens baksida och väggen samt minst 1cm fritt utrymme på
varje sida om apparaten.
MUISTA
Tuulettimesta
■■■■
Yksikön sisällä (CA-FSSD1000R) on tuuletin, joka mahdollistaa suuritehoisen toiminnan pienessä tilassa.
Tuuletin käynnistyy, kun ääni asetetaan kovalle ja voi käynnistyä
muulloinkin, jos laitteen sisäosien lämpötila nousee. Jot ta tuulet in toimisi tehokkaasti, jätä vähintään 15 cm tilaa yksikön takareunan ja
seinän väliin ja vähintään 1 cm yksikön kummallekin sivulle.
FORSIGTIG
Ang. den indvendige ventilator
■■■■
Dette anlæg (CA-FSSD1000R) indeholder en indvendig v entilator , så
anlægget kan yde det optimale under små forhold.
Denne ventilator går i gang, når lydstyrken er indstillet til "høj", og den
kan endvidere gå i gang ved lave lydstyrkeindstillinger, når den interne
temperatur stiger. F or at sikre optimal ventilatorfunktion bø r du sø rge for ,
at der er et mellemrum på mindst 15 cm mellem anlæggets bagside og
væggen, og en afstand på mindst 1 cm til hver side af anlægget.
VORSICHT
Über den eingebauten Lüfter
■■■■
Dieses Gerät (CA-FSSD1000R) besitzt einen internen Lüfter, um trotz
geringer Abmessungen den Betrieb mit hoher Leistung zu ermöglichen.
Dieser Lüfter schaltet sich bei hoher Ausgangsleistung e in, aber unter
Umständen auch bei geringer Lautstärke, wenn die interne Temperatur ansteigt. Um den wirksamen Lüfterbetrieb zu gewährleisten, lassen Sie mindestens 15 cm Abstand zwischen der Geräterückseite
und der Wand sowie mindestens 1 cm Abstand an den Geräteseiten.
A TTENTION
A propos du ventilateur de refroidissement interne
■■■■
Cet appareil
froidissement interne afin de permettre un fonctionnement à haute puissance dans un espace limité.
Ce ventilateur se met en marche quand le niveau sonore est élevé et
peut aussi se déclencher même à un niveau bas si la température interne augmente. Pour garantir un f onctionnement eff ectif du ven tilateur ,
veuillez laisser un espace libre de 15 cm au moins entre l’arrière de l’appareil et le mur, et de 1 cm au moins de chaque côté de l’appareil.
PRECAUCIÓN
Sobre el ventilador de refrigeración interno
■■■■
El equipo (CA-FSSD1000R) incorpora un ventilador de refrigeración
interno para cuando se utiliza a toda potencia.
El ventilador se pone en marcha cuando sube considerablemente el
volumen o incluso a vo lúmenes bajos si la temper atura del interior aumenta. Para que el funcionamiento del ventilador sea óptimo, debe
dejar al menos 15 cm de distancia entre el equipo y la pared, y como
mínimo 1 cm a cada lado del equipo.
ATTENZIONE
Informazioni sul ventilatore interno di raffreddamento
■■■■
Questo impianto (CA-FSSD1000R) include un ventilatore interno di
raffreddamento che consente funzionamenti ad elevata potenza in
uno spazio ristretto.
Questo ventilatore si accende quando il livello del suono è molto alto
e può attivarsi anche a livelli bassi del suono se la temperatura interna
sale. Per gar antire un funzionamento efficace del venti latore, lasci are
uno spazio di almeno 15 cm tra la parte posteriore dell'impianto e il
muro e uno spazio di almeno 1 cm su ciascun lato dell'impianto.
(CA-FSSD1000R)
est équipé d’un ventilateur de re-
G-2
VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA / VIGTIG T FOR LASERPRODUKTER /
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER / IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER
PLACERING AV ETIKETTER / TARRAT JA NIIDEN SIJAINTI / PLA CERING AF MÆRKATER / ANBRINGUNGSORTE FÜR LASERPRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS/RIPRODUZIONE DELLE ETICHETTE
1 KLASSIFICERINGSETIKETT PÅ DEN BAKRE YTAN
1 ULKOPINTAAN KIINNITETTY LUOKITUSETIKETTI
1 KLASSIFIKATIONSETIKET ANBRAGT PÅ YDERFLADEN
1 KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFI N DET SICH AUF DER A U S-
SENSIETE
1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE SUR LA SURF ACE
EXTÉRIEURE
1 ETIQUETA DE CLASIFICACION, PROVI STA SOBRE LA SUPERFI-
CIE EXTERIOR
1 ETICHETTA DI CLASSIFICAZIONE POSTA ALL’ESTERNO
CLASS 1
LASER PRODUCT
2 VARNINGSSKYLT, INUTI APPARATEN
2 VAROITUSTARRA, LAITTEEN SISÄLLÄ
2 ADVARSELSMÆRKAT, PLACERET INDENI APPARATET
2 WARNETIKETTE, IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À L’INTERIEUR DE
L’A PPAR EI L
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEG ADA EN EL INTERIOR DE LA
UNIDAD
2 ETICHETTA DI AVVERTENZA, SITUATA ALL’INTERNO
DELL’APPARECCHIO
KLASS 1 LASER APPART
VARNING:
bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
Om apparaten används på annat sätt än i denna
LUOKAN 1 LASERLAITE
VAROITUS:
jeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
1. KLASS 1 LASERPRODUKT
2.
3.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2.
3.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2.
3.
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2.
3.
Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöoh-
VIKTIGT:
Osynlig lasertrålning när denna del ä öppen och spärren
urkopplad. Utsätt dig ej för strålen.
VIKTIGT:
Öppna inte höljet. Die finns ingening du ka n å tgärda in ne
i enheten. Överlåt all service till kvalificerad servicepersonal.
ADVARSEL:
bryderen er ude al funktion. Undgå udsættelse for stråling.
ADVARSEL:
ret som brugeren kan reparere. Overlad al service till kvalificeret
servicepersonale.
HUOM:
tai ohitetaan.
HUOM:
osia. Teetä kaikki huoltotyöt valtuutetussa huollossa.
ACHTUNG:
oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermeiden!
ACHTUNG:
Teile, die vom Ben utzer gewartet werden können. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsaf Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni appa-
Näkymättömän lasersäteilyn vaara, jos turvalukitus ei toimi
Älä avaa laitteen kantta. Si sällä ei ole kä yttäjän huolle tta via
Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und fehlerhafter
Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keinerlei
CD-soittimessa on laserdiodi jonka aallonpituus on
VARO:
760-800nm ja jonka tyypillinen optinen antotehe on diodin dohdalla mitattuna 3mW.
ADVARSEL:
afbrydere er ude af funktion, Undgå udsættelse for stråling.
ADVERSEL:
bryteren er avslott. Unnçå utsettelse for stråling.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
ATTENTION:
2.
ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposition directe au rayon .
ATTENTION:
3.
pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel qua lifié le soin
de réparer votre appareil.
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
PRECAUCIÓN:
2.
contacto directo con el haz.
PRECAUCIÓN:
3.
no existen piezas reparables por el usuario; deje todo servicio técnico en manos de personal calificado.
1. PRODOTTO LASER CLASSE 1
ATTENZIONE:
2.
aperto ed il dispositivo di sicurezza è guasto o disattivato. Evitare
l’esposizione diretta ai raggi.
ATTENZIONE:
3.
adoperabili dall’utente all’interno di questo apparecchio; lasciare
tutti i controlli a personale qualificato.
Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerheds Usynlig laserstråling ved åpning, når sikkerhets-
Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert
Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a aucune
En el interior hay radiación láser invisibl e. Evite el
No abra la tapa superior. En el interior de la unidad
Radiazione laser invisibile quando l’apparecchio è
Non aprire il coperchio superiore. Non vi sono parti
G-3
Indledning
Tak for købet af JVC Kompakt-Komponentsystem.
Vi håber, at det vil blive en værdsat genstand i dit hjem, og give dig mange års fornøjelse.
Sørg for at læse denne vejledning omhyggeligt før du bruger dit nye stereoanlæg.
I vejledningen vil du finde alle de nødvendige informationer for at indstille og bruge anlægget.
Hvis du har et spørgsmål, der ikke besvares i vejledningen, bedes du kontakte din forhandler.
Funktioner
Her er nogle af de ting, der gør dit anlæg både stærkt og nemt at bruge.
■ Betjeningskontrollerne og funktionerne har fået nyt design for at gøre dem meget brugervenlige, så
du bare kan nyde musikken.
• Med JVC’s COMPU PLAY kan du tænde for anlægget og automatisk starte radioen eller CD-
afspilleren med en enkelt berøring.
■ Subwooferen med indbygget forstærker giver en fyldig bas i tilgift til en naturtro gengivelse af de
lave frekvenser.
■ Der er mulighed for forindstilling af 45 stationer (30 FM og 15 AM (MB/LB)) udover automatisk søgning og manuel ind-
stilling.
■ Alsidige CD-muligheder, der omfatter gentagen, tilfældig og programmeret afspilning.
■ Timer-funktioner: Daily Timer og SLEEP-timer.
■ Anlægget er kompatibelt med RDS (Radio Data System) -udsendelser.
• EON-data lader dig stå standby for ønskede informationer.
• PTY-søgefunktionen søger efter programmer i den ønskede kategori.
Derudover kan radiotekst vises med data, der sendes fra stationen.
■ Du kan tilslutte forskelligt ekstern udstyr som f.eks. en MD-afspiller
■ Systemet kan afspille CD-R og CD-RW, så snart disse er færdigbehandlede.
■ Det er muligt at afspille dine originale CD-R eller CD-RW, som er indspillet i musik-CD format. (Det er dog ikke sikkert,
at de kan afspilles, da dette afhænger af deres egenskaber og optagekvalitet).
Dansk
Sådan er denne vejledning opbygget
• Grundlæggende oplysninger, der er de samme for mange forskellige funktioner - f.eks. indstilling af lydstyrke - er
behandlet i dette afsnit
‘Standard hetjening’, gentages ikke under hver funktion.
• Navnene på betjenings-tasterne/kontrollerne og displaymeddelelserne skrives med store bogtaver f.eks. FM/AM, “NO
DISC”.
• Systemfunktioner skrives med stort startbogsta v, f.eks. Normal afspilning.
Brug indholdsfortegnelsen til at lede efter de oplysninger, du ønsker.
Vi har været glade for at lave denne vejledning til dig og håber, den vil være til hjælp, når du skal nyde de mange funktioner,
der er indbygget i dit anlæg.
ADVARSLER
• LÆG IKKE TING PÅ TOPDÆKSLET. HVIS ANLÆGGET TAGES I BRUG, MENS DER LIGGER NOGET
PÅ TOPDÆKSLET, BLIVER DET BESKADIGET NÅR DU FORSØGER AT LUKKE TOPDÆKSLET OP.
• FJERN ALDRIG TOPDÆKSLET FRA ANLÆGGET. HVIS ANLÆGGET ANVENDES UDEN TOPDÆKSLET, KAN DET RESULTERE I ALVORLIG PERSONSKADE.
• DE MEDFØLGENDE HØJTTALERE (SP-FSSD1000) ER UDELUKKENDE BEREGNET TIL BRUG MED
DETTE SYSTEM. HØJTTALERNE KAN LIDE SKADE, HVIS DE ANVENDES MED ANDRE APPARATER.
VIGTIGE ADVARSLER
Installation af anlægget
1
• Find en plads, der er vandret, tør og hverken for varm eller for kold. (Mellem 5°C og 35°C)
• Der skal være tilstrækkelig afstand mellem anlægget og et TV-apparat.
• Brug ikke anlægget på et sted, der er udsat for vibrationer.
Strømledning
2
• Rør ikke ved strømledningen med våde hænder!
• Der forbruges altid lidt strøm, så længe strømledningen er sat til stikkontakten.
• Når anlæggets strømledning skal trækkes ud af stikkontakten, skal der altid trækkes i stikket, aldrig i selve ledningen.
Funktionsfejl m.m.
3
• Ingen indvendige dele kan serviceres af brugeren. I tilfælde af fejl i anlægget trækkes strømledningen ud, og forhandleren kontaktes.
• Stik aldrig metalgenstande ind i anlægget.
• Sæt ikke hånden mellem topdækslet og selve anlægget, når du lukker topdækslet.
Hvis en af disse dele mangler, skal du øjeblikkelig kontakte din forhandler.
Sådan isættes batterier i fjernbetjeningen
Tilpas batteriernes polaritet (+ og –) med + og – mærkerne i batterirummet.
R6P(SUM-3)/AA(15F)
Dansk
FORSIGTIG:
• Behandl batterierne korrekt.
■ For at undgå batterilækager eller eksplosioner:
• Tag batterierne ud når fjernbetjeningen ikke skal bruges i en længere periode.
• Når du skal udskifte batterierne, udskiftes begge batterier på samme tid.
• Brug ikke et gammelt batteri sammen med et nyt.
• Brug ikke forskellige typer batterier sammen.
Sådan bruges fjernbetjeningen
Fjernbetjeningen gør det let at bruge mange af anlæggets funktioner i en afstand på op til 7 m.
Du skal pege fjernbetjeningen mod føleren på anlæggets frontpanel.
STANDBY/ONOPEN/CLOSE
Fjernbetjeningens føler
CD
- R /
RW PLAYBACK
PHONES
3
Sådan kommer du i gang
FORSIGTIG:
• Sørg for at alle tilslutninger er foretaget, før anlægget sluttes til lysnettet.
Sådan tilsluttes FM-antennen
Bagsiden af anlægget
SUB WOOFER
(CA-FSSD1000R)
OUTIN
CD DIGITAL OUT
/
AUX
MD
ANTENNA
COAXIAL
)
AM EXTFM(75
AM LOOP
Dansk
Brug den medfølgende kabelantenne
FM-kabelantenne (medfølger)
Brug af koaksialsstikket
(Medfølger ikke)
En 75- Ω santenne med koaksialstik (IEC eller DIN45 325)
bør tilsluttes FM 75-Ω COAXIAL-tilslutningen.
SPEAKERS IMPEDANCE 4 16
AC IN
L
R
• Før der tilsluttes et 75 Ω-koaksialkabel (typen med en
rund tråd, der bruges til udendørs antenner), frakobles
den medfølgende FM-kabelantenne.
Hvis modtagelsen er dårlig, skal der tilsluttes en udendørs
antenne.
FM-udendørsantenne
(Medfølger
Koaksialkabel
ikke)
4
Tilslutning af AM (MB/LB)-antennen
Bagsiden af anlægget (CA-FSSD1000R)
Sådan kommer du i gang
SUB WOOFER
CD DIGITAL OUT
AM LOOP
OUTIN
MD
ANTENNA
AM EXTFM(75
COAXIAL
/
AUX
)
AM-rammeantenne (medfølger)
Fastgør AM-antennen til dens holder ved at sætte antennens tapper ind i holderens slidser.
ANTENNA
AM EXTFM(75
AM LOOP
SPEAKERS IMPEDANCE 4 16
R
AC IN
)
COAXIAL
L
Udendørs, enkelt
vinylbeklædet
ledning.
Drej antennen, til du får den bedste modtagelse.
Dansk
• Hvis AM-rammeantenneledningen er vinylbeklædt, skal vinylen fjernes ved at man snor den som vist i illustratiionen.
• Kontroller, at antennelederne ikke berører andre terminaler, forbindelsesledninger eller netledningen. Dette
kan bevirke, at modtagningen bliver dårlig.
• Hvis modtagningen er dårlig, skal der tilsluttes en udendørs, enkelt vinylbeklædt ledning til AM EXT-terminalen. (Lad AM-rammeantennen være tilsluttet).
5
Sådan kommer du i gang
FORSIGTIG:
• Sørg for at alle tilslutninger er foretaget, før anlægget sluttes til lysnettet.
Tilslutning af højttalerne (SP-FSSD1000)
Disse højttalere er kun beregnet til brug med dette system. Anvendelse med andre apparater kan bevirke,
at højttalerne lider skade.
1. Åbn hver terminal for at forbinde højttalerledningerne.
2. Tilslut højttalerledningerne mellem anlæggets højttalerterminaler og højttalernes terminaler.
Tilslut ledningerne med en sort linje til (–) -terminalerne, og ledningerne uden en sort linje til (+)-terminalerne.
3. Luk alle terminalerne for at forbinde alle ledninger sikkert.
Højre side (set bagfra)Venstre side (set bagfra)
Markeret med en sort linje
SPEAKERS IMPEDANCE 4 16
Dansk
RL
• Siden højtalerne er helt ens, er det ligegyldigt, hvilken placeres til højre og hvilken til venstre.
FORSIGTIG:
• Et TV-apparat kan vise uregelmæssige farver, hvis det er placeret for tæt på højttalerne. Hvis
dette sker, skal højttalerne placeres længere bort fra TV-apparatet.
• Vær påpasselig med ikke at kortslutte ledningerne til højttalerne, da dette vil øve skade på
centerenheden (CA-FSSD1000R). Vi anbefaler anvendelse af den medfølgende, højkvalitets
højttalerledning. Iagttag venligst følgende, hvis du vil anvende andre kabler.
1) Fjern skruerne på begge sider og tag dækslet af.
2) Løsn terminalskruerne og fjern højttalerledningen.
1
2
Advarsel
Advarsel
AdvarselAdvarsel
Topdæksel
• Sæt altid dækslet tilbage på plads, således at kortslutning undgås.
6
Sådan kommer du i gang
Tilslutning af subwooferen med indbygget forstærker (SP-PW1000)
Forbind en signalledning (medfølger) mellem systemets SUBWOOFER-terminal og LEFT MONO INPUT-terminalen på
subwooferen med indbygget forstærker.
Subwoofer med indbygget forstærker
SUB WOOFER
* Brug det stik, hvis diameter er 11 mm eller mindre.
*
11 mm Maks.
Signalkabel
Fastgørelse af afstandsstykker
Monter de medfølgende fødder på undersiden af subwooferen med indbygget forstærker (SP-PW1000) for at beskytte kabinettet, forhindre at det glider, og for at absorbere vibrationer i kabinettet. Fjern bagbeskyttelsen fra fødderne og monter dem
derefter.
Afstandsstykke
Tilslutning af eksternt udstyr
Tilslut signalkabeler (medfølger ikke) mellem anlæggets MD/AUX-OUT/IN og output/input-terminalerne på den eksterne
MD-afspiller, båndoptager osv.
Du kan nu lytte til den eksterne kilde via anlægget eller optage fra anlæggets CD-afspiller, båndoptager eller tuner til den eksterne enhed.
signalkabel (medfølger ikke)
11 mm Maks.
*
SUB WOOFER
* Brug det stik hvis diameter er 11 mm eller mindre.
CD DIGITAL OUT
ANTENNA
AM EXTFM(75
AM LOOP
OUTIN
/
MD
COAXIAL
AUX
)
Stik
signalkabel (medfølger ikke)
11 mm Maks.
*
Stik
Bananstik x 2
Bananstik x 2
MD-afspiller eller båndoptager
(medfølger ikke)
Dansk
Tilslutning af en MD-afspiller osv. (digitalt output)
Fjern hætten og tilslut et optisk kabel (medfølger ikke) mellem anlæggets CD-DIGITAL OUT-terminal og input-terminalen
på MD-afspilleren etc.
Du kan optage det digitale udgangssignal fra anlæggets CD-afspiller eller tuner til MD-optageren, osv.
Hætte
CD DIGITAL OUT
11 mm Maks.
MD-afspiller etc. (medfølger ikke)
*
signalkabel (medfølger ikke)
* Brug det stik, hvis diameter er 11 mm eller mindre.
7
Sådan kommer du i gang
Tilslutning af vekselstrømledningen
Indsæt den medfølgende strømledning sikkert i vekselstrømindgangen på anlæggets bagside.
AC IN
Strømledning
FORSIGTIG:
• BRUG KUN JVC STRØMLEDNINGEN, DER LEVERES MED DETTE ANLÆG, FOR AT UNDGÅ
FEJLFUNKTIONER ELLER SKADE PÅ ANLÆGGET.
• SØRG FOR AT TRÆKKE STRØMLEDNINGEN UD AF STIKKONTAKTEN, NÅR DU FORLADER
HUSET, ELLER NÅR ANLÆGGET IKKE ER I BRUG I EN LÆNGERE PERIODE.
Nu kan du sætte strømledningen i stikkontakten, og dit anlæg er klar til brug!
Kontroller, at uret vises på displayet, inden du begynder at anvende systemet. Hvis der opstår
fejlfunktion, skal netledningen sættes i forbindelse igen.
Dansk
COMPU Play
JVC’s COMPU PLAY-funktion lader dig kontrollere de mest brugte systemfunktioner med en enkelt berøring.
Med One Touch-betjening kan du afspille en CD, et bånd, tænde for radioen eller lytte til eksternt udstyr med et enkelt tryk
på afspilningstasten for den pågældende funktion. One Touch betjeningen tænder anlægget for dig, derefter startes den funktion du har valgt. Samtidigt glider topdækslet tilbage, for at give adgang til anlæggets topdækselbetjening. Hvis anlægget ikke
er klart (ingen CD i), er der alligevel strøm på, så du kan sætte en CD i.
Hvordan One Touch-betjening virker i hvert enkelt tilfælde, er forklaret i afsnittet, der vedrører denne funktion.
COMPU PLAY-tasterne er:
På fjernbetjeningen
CD #/8 knap
FM/AM-tast
MD/AUX-tast
Tænd automatisk
Anlægget starter automatisk ved følgende proces.
• Når du trykker på CD- 0 tasten på fjernbetjeningen eller på anlæggets OPEN/CLOSE-tast, tændes anlægget automatisk og
CD-skuffen åbnes til isætning af en CD. Men denne pr oces ændrer ikke lydk ildefunktionen til CD.
Når du trykker på %-tasten fo r at slukk e for an lægget, vil CD-sk uf fen automatisk lu kkes, hvis den er åben .
• Når du trykker på DOOR SLIDE-tasten på fjernbetjeningen, tændes anlægget automatisk, og topdækslet glider tilbage for at
give adgang til tastbetjeningen.
Når du trykker på % tasten for at slukke for anlægget, vil topdækslet automatisk glide tilbage til udgangspositionen, hvis det
er i bageste position.
8
Standardbetjening
REMOTE CONTROL RM-SFSSD1000R
DIMMER
DISPLAY
BASS
FADE
MUTING
VOLUME+, –
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAYFM MODE
PRESET
PROGRAM
DOOR
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUXFM / AM
VOLUME
REPEATRANDOM
CD
DISPLAY MODE
%
DOOR SLIDE
TREBLE
PRESET
TUNING
FM/AMMD/AUX
STANDBY/ONOPEN/CLOSE
STANDBY/ON-indikator
%
MULTI CONTROL
CD
CLOCK TIMERVOLUME
UPDOWN
CLOCK
CD
- R /
RW PLAYBACK
Topdæksel
VOLUME+, –
PHONES
PHONES
Sådan tænder og slukker du for
for strømmen
Tænd for anlægget
Tryk på % -tasten.
Topdækslet glider tilbage og anlæggets øverste taster kommer til syne. Der tændes for displayet, og der vises “HELLO” én gang. STANDBY/ON-indikatoren lyser grønt.
anlægget tændes og er klar til brug i den modus, det var i før
der blev slukket.
■For eksempel, hvis det sidste du gjorde var at lytte til en
CD, er du nu igen klar til at lytte til en CD. Hvis du ønsker
det, kan du skifte til en anden funktion.
■Hvis du sidst lyttede til radioen, vil radioen tændes og
spille den station, den sidst var indstillet til.
Sådan slukker du for anlægget
Tryk på % -tasten.
Topdækslet vender tilbage til udgangspositionen.
Der vises “GOOD BYE”, og displayet slukkes undtagen uret.
STANDBY/ON-indikatoren lyser rødt.
■Der forbruges altid lidt strøm, selvom der er slukket for
strømmen (kaldes for Standby).
■For at slukke helt for anlægget skal den strømførende ledning tages ud af stikkontakten. Når du tager strømledningen ud, nulstilles uret til 0:00 efter ca. 20 minutter.
Justering af lysstyrke
(DIMMER)
Du kan justere lysstyrken i displayets baggrundslys.
Når der er tændt for anlægget
Hver gang du trykker på DIMMER tasten ændres
lysstyrken i displayets baggrundslys som følger:
Lys = Svag = (tilbage til start)
Når der er slukket for anlægget
(STANDBY MODUS)
Hver gang du trykker på DIMMER-tasten ændres
lysstyrken i displayets baggrundslys som følger:
Ingen baggrundsbelysning = Svag baggrundsbelysning = (tilbage til start)
• Når anlægget slukkes efter at være tilsluttet lysnettet, går
lysstyrken i Standby-modus tilbage til den oprindelige, da
lysstyrken i Standby-modus gemmes i en hukommelse.
Justering af lydstyrke
Tryk på knappen VOLUME + for at forøge lydstyrken, eller
tryk på knappen VOLUME – for at reducere lydstyrken.
Du kan justere lydstyrken mellem 0 og 50.
FORSIGTIG:
• Sluk ikke for systemet, mens der er skruet
op for lyden. Dette kan give et kraftigt lydtryk, som kan øve skade på din hørelse, på
højttalerne og/eller hovedtelefonerne, når
du tænder for systemet eller begynder at afspille en lydkilde næste gang.
HUSK AT det ikke er muligt at regulere lydstyrken, mens systemet er indstillet til
standby.
Når du vil lytte alene
Tilslut et sæt hovedtelefoner til PHONES-stikket. Nu kommer der ingen lyd ud af højttalerne.
Sørg for at skrue ned for lydstyrken, før hovedtelefonerne
tilsluttes eller tages på.
Dansk
9
Standardbetjening
Fade-out dæmper (FADE MUTING)
Du kan dæmpe lydstyrken ved en enkelt berøring.
For at dæmpe lydstyrken, skal man trykke på FADE
MUTING-tasten på fjernbetjeningen. Så dæmpes lydstyrken gradvist og bliver til 0.
For at annullere dæmpning af lydstyrken, skal man
igen trykke på FADE MUTING-tasten på fjernbetjeningen.
Derefter hæves lydstyrken til det originale niveau.
Tonekontrol (BASS/TREBLE)
Du kan kontrollere tonen ved at ændre på bas og diskant.
BASS-kontrol
Du kan justere basniveauet (området for lave frekvenser)
Dansk
mellem –5 og +5. (0: neutral)
Tryk på BASS-tasten på fjernbetjenin-
1
gen.
Tryk på UP eller DOWN -tasten på fjern-
2
betjeningen for at justere basniveauet.
DOWN
BASS
UP
Urfunktion
(CLOCK/DISPLAY)
Du kan få vist det aktuelle klokkeslæt på dit display.
For at få digitaluret frem i displayet, trykkes på
CLOCK tasten på anlægget eller DISPLAY-tasten på fjernbetjeningen.
For at vende tilbage til den foregående modus trykkes
der på den samme tast igen.
• For at uret skal fungere, skal det først indstilles. (Se “Indstilling af uret” 21.)
Sådan åbnes topdækslet
(DOOR SLIDE)
Hver gang du trykker på DOOR SLIDE-tasten på fjernbetjeningen, glider topdækslet frem og tilbage.
Skyd topdækslet tilbage for at give adgang til anlæggets
øverste betjenning. Skyd dækslet frem mod dig selv for at
skjule knapperne.
TREBLE-kontrol
Du kan justere diskantniveauet (området for høje frekvenser) mellem –5 og +5. (0: neutral)
Tryk på TREBLE-tasten på fjern-
1
betjeningen.
Tryk på UP eller DOWN -tasten på fjern-
2
betjeningen for at justere diskantniveauet.
DOWN
TREBLE
UP
10
Anvendelse af subwooferen med indbygget forstærker
STANDBY/ON
indikator
VOLUME
PHASE
INPUT (LOW-LEVEL)
INPUT (HIGH-LEVEL)
POWER
Betjening af subwooferen med
indbygget forstærker
Forindstilling af lydstyrken
Det er nødvendigt at forindstille lydstyrken for denne højttaler (SP-PW1000), så den modsvarer hovedhøjttalernes
(SP-FSSD1000) lydstyrke. Når først lydstyrken er indstillet, vil den blive gemt som referencelydstyrke, og lydstyrkeniveauet for denne højttaler vil automatisk blive sat i
stand til at ændres i takt med at lydstyrkeniveauet for centerenheden (CA-FSSD1000R) ændres.
Tryk på POWER-knappen på subwoof-
1
eren for at tænde for subwooferen.
STANDBY/ON-indikatoren på subwooferen begynder
at lyse grønt.
Sæt VOLUME på subwooferen i “MIN”-
2
stilling.
Reguler centerenhedens lydstyrke til
3
det ønskede niveau.
Indstil VOLUME på subwooferen for at
4
afpasse lydstyrken med lyden fra
hovedhøjttalerne.
For at slukke subwooferen, skal du trykke på POWER-
knappen, så STANDBY/ON-indikatoren slukker.
Hvordan en fyldig bas opnås (PHASE)
Hvis du vil give bassen mere fylde, skal du trykke på
PHASE-knappen for at sætte den i den stilling, der giver
den fyldigste bas, enten “_ REVERSE”-stilling eller i “—
NORMAL”-stilling.
Normalt skal PHASE-knappen være i “— NORMAL” -s ti ll in g .
Automatisk ind-/udkobling af driftsstatus
For at spare strøm vil subwooferen blive indstillet til standby, hvis ingen (eller meget svage) signaler indgår til subwooferen i omkring 5 minutter. I standby-indstilling vil
STANDBY/ON-indikatoren på subwooferen lyse rødt.
Når lydsignalerne kommer ind igen, indstilles subwooferen
til driftsindstilling og gengiver lyden. STANDBY/ON-indikatoren begynder at lyse grønt igen.
FORSIGTIG:
• Sørg for at slukke for subwooferen med indbygget forstærker med POWER, hvis subwooferen med indbygget forstærker ikke
skal anvendes i længere tid.
Indgangsterminaler (INPUT)
Subwooferen er udstyret med følgende indgangsterminaler
(INPUT).
INPUT (LOW-LEVEL):
Normalt forbindes LEFT/MONO-terminalen til SUBWOOFER-terminalen på centerenheden ved hjælp af den
medfølgende signalledning (se side 7).
Hvis centerenheden CA-FSSD1000R
ikke anvendes (andet udstyr anvendes)
Hvis en forstærker, som skal tilsluttes, ikke er udstyret
med SUBWOOFER OUT-terminaler, skal RIGHT- og
LEFT/MONO-terminalerne forbindes til LINE OUTRIGHT- og LEFT-terminalerne på det apparat.
LINE OUT
LEFTRIGHT
Forbindelsesledning
medfølger ikke
INPUT (HIGH-LEVEL):
Højttalerudgangsterminalerne på en anden forstærker
etc. kan forbindes til disse terminaler.
Forbind højttalerledningerne til højttalerterminalerne
på forstærkeren.
Højttalerledninger
(medfølger ikke)
• Anvend ikke INPUT (LOW-LEVEL)-terminalerne og
INPUT (HIGH-LEVEL)-terminalerne samtidigt.
SPEAKER
Amplifier etc.
LEFTRIGHT
Amplifier
etc.
Dansk
11
Brug af radioen
REMOTE CONTROL RM-SFSSD1000R
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAYFM MODE
AUTO
PRESET
PTY/EON
SET
4
PRESET
PROGRAM
REPEATRANDOM
DOOR
CD
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
DISPLAY MODE
UP
<
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUXFM / AM
VOLUME
* Når anlægget er i brug viser displayet også andre emner.
For at gøre det mere enkelt, viser vi kun de emner, der er beskrevet i dette afsnit.
FM MODE
UP
DISPLAY MODE
>
DOWN
FM/AM
¢
PRESET
TUNINGFM/AMMD/AUX
AHB PROCLOCK TIMERVOLUME
FM/AM
PRESET
TUNING
Display for frekvensbånd, display for frekvens, forindstillede kanaler
FM modusindikatorer
4
MULTI CONTROL
CD
UPDOWN
¢
STEREO
MONO
RDS
indikator
Du kan lytte til FM og AM (MB/LB) -stationer. Stationerne
kan indstilles manuelt, automatisk eller fra hukommelsens
Dansk
faste stationer.
■Før der lyttes til radioen:
• kontrollér at både FM og AM (MB/LB) -antennerne er
korrekt tilsluttede. (Se side 4-5).
One Touch radio
Tryk blot på FM/AM-tasten for at tænde anlægget og starte
med at lytte til den station, den sidst var indstillet på.
■Du kan skifte fra en hvilket som helst lydkilde til radio
ved at trykke på FM/AM-tasten.
Sådan indstilles en station
Tryk på FM/AM-tasten.
1
Det bånd og den frekvens, du sidst havde indstillet, vises i displayet.
(Hvis sidste station blev valgt ved hjælp af forvalgsnummeret, vises dette nummer først).
Hver gang du trykker på knappen, vil båndet skifte
mellem FM og AM (MB/LB).
FM / AM
FMAM
(på fjernbetjeningen)
Vælg en station på en af følgende
2
måder.
●Manuel indstilling
Tryk på 4 eller ¢-tasten på anlægget eller fjernbetjeningen gentagne gange for at flytte fra frekvens
til frekvens, til du finder den ønskede station.
ELLER
FM/AM
(på anlægget)
●Automatisk indstilling
Hvis du trykker 4 eller ¢-tasten på anlægget
eller fjernbetjeningen i et sekund eller mere, skifter
frekvenserne automatisk ned eller op, til der er fundet
en station.
ELLER
●Forvalgte indstillinger ved brug af fjern-
betjeningen (er kun muligt efter indstilling af
forvalgte stationer)
Vælg det ønskede forvalgte nummer ved at bruge UP,
DOWN, > og < -tasten på fjernbetjeningen. Efter 1
sekund vil displayet vise forvalgsnummerets bånd og
frekvens.
Eksempel:
Tryk på UP-tasten indtil forvalgsnummeret 12 “P12”
vises.
UP
DOWN
eller
(Efter 1 sekund)
●Forindstil stationsvalg på selve anlægget
Tryk på PRESET TUNING + eller – knappen for at
vælge det ønskede forvalgsnummer.
Båndet og frekvensen vises.
FMAM
• I AM-transmission kan modtageforhold ændres ved at
dreje AM-antennen. Drej antennen for at opnå den bedste
modtagelse.
12
Brug af radioen
FM / AM
AUTO
PRESET
MONO
FM MODE
Indstilling af forvalgte stationer
Du kan forindstille op til 30 FM-stationer og op til 15 AM
(MB/LB) -stationer med fjernbetjeningen.
• Forvalgsnumre kan være indstillet til afprøvning fra fabrikken før afsendelse. Dette er ikke en fejlfunktion. Du kan
forindstille de stationer, du ønsker i hukommelsen ved at
følge en af indstillingsmetoderne herunder.
Manuel forindstilling
SETSTORED
SET
FM / AM
Ved ændring af båndFM = 30, AM = 15
Vælg et bånd ved at trykke på FM/AM -
1
UP
eller
tasten.
Tryk på 4- eller ¢ tasten for at stille
2
ind på en station.
Tryk på SET-tasten.
3
“SET” blinker i 5 sekunder.
Gå videre til næste trin inden for 5 sekunder.
Når displayet vender tilbage til det, det blev indstillet til
i trin 2 efter 5 sekunder, trykkes der igen på SET-tasten.
T ryk på UP, DOWN, >, eller < tasten for at
4
vælge forvalgsnummeret.
UP eller DOWN -tast:Øg eller reducér forvalgsnum-
> eller < -tast:Øg eller reducér forvalgsnum-
meret med 1.
Man øger eller reducerer et forvalgsnummer ved at trykke på
knappen og holde den nede.
meret med 1.
Man øger eller reducerer et forvalgsnummer ved at trykke på
knappen og holde den nede.
DOWN
SET
Automatisk forvalgsindstilling
På hvert bånd kan du automatisk forindstille 30 FM-, 15
AM (MB/LB)-stationer. Forindstillingsnumrene tildeles,
efterhånden som stationerne findes, startende med den
laveste frekvens og op ad frekvensskalaen.
(i 2 sekunder)
Vælg et bånd ved at trykke på FM/AM-
1
tasten.
Tryk på AUTO PRESET-tasten på fjern-
2
betjeningen i mere end to sekunder.
Gentag trin 1-2 for det andet bånd.
3
■Hvis du ønsker at ændre de forindstillede stationer, skal
du udføre den manuelle forindstilling for de ønskede forvalgsnumre.
FORSIGTIG:
• Selv hvis der slukkes for anlægget på
stikkontakten, eller hvis der opstår strømsvigt, vil de forindstillede stationer forblive
gemt i ca. 24 timer. Skulle forvalget imidlertid slettes, er det nødvendigt at forindstille dem igen.
Sådan ændrer du FM-
modtagelse
Når du har stillet ind på en stereoudsendelse på FM,
lyser “STEREO” -indikatoren og du kan høre stereo-lyden.
Hvis det er svært at modtage et FM stereo program, eller
hvis der er støj på modtagelsen, kan du vælge mono. Modtagelsen forbedres, men du mister stereoeffekten.
Tryk på FM MODE-tasten på fjernbetjeningen, så
“MONO”-indikatoren tændes i displayet.
Dansk
Tryk på SET tasten inden for 5 sekunder.
5
Efter et sekund vises “STORED”, og displayet vender
tilbage til displayet for sendefrekvens.
Gentag trin 1 - 5 for hver station, du
6
ønsker at gemme i hukommelsen med
et forvalgsnummer.
De forindstillede stationer ændres ved at gentage
ovenstående trin.
For at gendanne stereoeffekten trykkes på FM
MODUS-tasten på fjernbetjeningen, så "MONO"-indikatoren
slukkes.
13
Brug af radioen
Sådan modtages FM-stationer
med RDS
Du kan benytte dig af RDS (Radio Data System) ved at
bruge tasterne på anlægget eller fjernbetjeningen.
Med RDS kan FM-stationer sende ekstra signaler sammen
med deres almindelige programsignaler. For eksempel kan
stationerne sende navnet på stationen samt oplysninger om,
hvilken type programmer, der sendes, f.eks. sport eller
musik el. lign. Dette anlæg kan modtage følgende RDS-signaler:
PS (Program Service):
viser almindeligt kendte stationsnavne.
PTY (Program Type):
viser hvilken type programmer der sendes.
RT (Radio Tekst):
viser tekstmeddelelser, som stationerne sender.
Hvilke informationer kan RDS-signaler tilbyde?
Displayet viser de RDS-signalinformationer, som stationerne
Dansk
sender.
Visning af RDS-signaler i displayet
Tryk på DISPLAY MODE-tasten, mens der lyttes til
en FM station.
Hver gang du trykker på tasten, skifter displayet og viser
oplysninger i følgende rækkefølge:
DISPLAY MODE
PSPTYRTFrekvens
PS (Program Service):
Mens der søges vises “PS”, hvorefter stationsnavnet vises.
“NO PS” vises, hvis der ikke sendes et signal.
PTY (Program Type):
Mens der søges vises “PTY”, hvorefter programtypen vises.
“NO PTY” vises, hvis der ikke sendes et signal.
RT (Radio Tekst):
Under søgningen vises “RT”, hvorefter en tekstbesked fra stationen vises. “NO RT” vises, hvis der ikke sendes et signal.
Station Frekvens:
Stationens frekvens (en ikke-RDS service)
• Hvis søgningen afsluttes straks, bliver “PS”, “PTY” og “RT”
ikke vist i displayet.
• Hvis du trykker på DISPLAY MODE-tasten, mens du lytter
til en AM (MB/LB) station, vil displayet kun vise stationens
frekvens.
• RDS er ikke tilgængelig i AM (MB/LB) -udsendelser.
Om de viste tegn
Når displayet viser PS, PTY eller RT -signaler:
• Displayet kan ikke vise specialbogstaver, for eksempel vil
“A” repræsentere bogstaverne “Á, Â, Ã, À, Ä og Å”.
[Eksempel]
14
!
Brug af radioen
Søgning efter et program med PTYkoder
En af fordelene ved RDS servicen er, at du kan finde en bestemt slags programmer ved at angive PTY koder.
Søgning efter et program ved hjælp af PTY- eller
TA-koder:
DOWN
Tryk på PTY/EON-tasten en gang,
1
mens du lytter til en FM-station.
“PTY SELECT” vises i displayet.
Vælg PTY-koden med 4444- eller ¢¢¢¢-tas-
2
ten.
Hver gang du trykker på tasten, viser displayet en kategori i denne rækkefølge:
News ↔↔↔↔ Affairs ↔↔↔↔ Info ↔↔↔↔ Sport ↔↔↔↔ Educate ↔↔↔↔
Drama ↔↔↔↔ Culture ↔↔↔↔ Science ↔↔↔↔ Varied ↔↔↔↔
Pop M ↔↔↔↔ Rock M ↔
Classics ↔↔↔↔ Other M ↔↔↔↔ Weather ↔↔↔↔ Finance ↔↔↔↔
Children ↔↔↔↔ Social ↔↔↔↔ Religion ↔↔↔↔ Phone In ↔↔↔↔
Travel ↔↔↔↔ Leisure ↔↔↔↔ Jazz ↔↔↔↔ Country ↔↔↔↔
Nation M ↔↔↔↔ Oldies ↔↔↔↔ Folk M ↔↔↔↔ Document ↔↔↔↔
TEST ↔↔↔↔ Alarm ! ↔↔↔↔ News
Tryk igen på PTY/EON-tasten inden for
3
↔ Easy M ↔↔↔↔ Light M ↔↔↔↔
↔ ↔
10 sekunder.
Mens der søges, skifter displayet mellem “SEARCH”
og den valgte PTY-kode.
Anlægget søger 30 forvalgte stationer og stopper, når
det finder en station i den valgte kategori og stiller
derefter ind på denne station.
Fortsæt søgning efter det første stop,
Tryk igen på PTY/EON-tasten, mens displayet blinker.
Hvis der ikke findes et program, vises der “NOT FOUND”
i displayet.
For at stoppe søgningen på et vilkårligt tidspunkt
under forløbet,
Tryk på PTY/EON-tasten for at stoppe søgeprocessen.
PTY/EONPTY/EON
UP
Beskrivelse af PTY-koderne
News:Nyheder
Affairs:Aktuelle programmer, der uddyber nyheder
eller erhvervsforhold
Info: Programmer om sundhed, vejrudsigter
m.m.
Sport: Sportsbegivenheder
Educate: Uddannelsesprogrammer
Drama: Hørespil
Culture: Programmer om nationale eller regionale
kulturbegivenheder
Science: Programmer om videnskab og teknologi
Varied: Andre programmer, så som komedier og
ceremonier
Pop M: Popmusik
Rock M: Rockmusik
Easy M: populær musik, ofte kaldet “easy listen-
ing”)
Light M: Underholdningsmusik
Classics: Klassisk musik
Other M: Anden musik
Weather: Vejroplysninger
Finance: Rapporter vedr. erhverv, handel, børshan-
del osv.
Children: Børneprogrammer
Social: Programmer om sociale aktiviteter
Religion: Programmer der omhandler ethvert aspekt
af trosretninger, eksistensens natur eller
etik
Phone In:Programmer hvor man kan komme med
sine synspunkter enten over telefonen eller
i et offentligt forum
Travel:Programmer om rejsedestinationer, charter-
rejser og rejseideer og -muligheder
Leisure: Programmer der omhandler fritidsaktiv-
iteter som f.eks. havebrug, madlavning,
lystfiskeri osv.
Jazz: Jazzmusik
Country: Countrymusik
Nation M: Aktuel populær musik fra en anden national
region på det pågældende lands sprog
Oldies: Klassisk pop-musik
Folk M: Folkemusik
Document:Dokumentarprogrammer der omhandler
faktiske forhold, præsenteret på en undersøgende måde
Midlertidigt skift til en udsendelse
efter eget valg
EON (Enhanced Other Networks) er en anden nem RDSservice, der giver dette anlæg mulighed for midlertidigt at
skifte til en udsendelse efter dit eget valg (NEWS, TA e ller
INFO) fra den station, der er valgt lige nu, undtagen hvis du
lytter til en station, der ikke er RDS (alle AM (MB/LB) -stationer eller nogle FM-stationer).
• Hvis en FM-station ikke udsender EON-information,
kan EON ikke aktiveres.
Valg af programtype
PTY/EONPTY/EON
1
Dansk
2
DOWN
Tryk på PTY/EON-tasten to gange,
mens du lytter til en FM-station.
“EON SELECT” vises i displayet.
Vælg programtype med UP- eller DO WN-
UP
tasten på fjernbetjeningen eller 4444 or
¢
¢ -tasten.
¢¢
Displayet viser programtyperne i denne rækkefølge:
TA: Trafikmeddelelser
NEWS: Nyheder
INFO: Programmer om sundhed, vejrudsigter m.m.
OFF: EON fra
Tilfælde1:Hvis der ikke er nogen station, der
Den valgte udsendelse fortsætter som før.
Når en station begynder at sende det program, du har valgt,
vil anlægget automatisk skifte til denne station. Programtypeindikatoren (TA, NEWS eller INFO) begynder at
blinke.
Når programmet er slut, vil anlægget gå tilbage til den allerede valgte station, men forbliver stadig i EON Standby.
Tilfælde2: Hvis der er en station, der sender den
Dette anlæg stiller ind på stationen, der sender programmet.
Programtypeindikatoren (TA, NEWS eller INFO) begynder
at blinke.
Når programmet er slut, vil anlægget gå tilbage til den allerede valgte station, men forbliver stadig i EON Standby.
• Hvis EON er på standby, og funktionstasten (CD, MD/
AUX) ændres, eller der slukkes for strømmen, deaktiveres
EON. Hvis båndet er indstillet til AM (MB/LB), er EON ikke
aktiveret. Hvis båndet igen indstilles til FM, vil EON blive
sat i Standby.
• Når der anvendes EON (dvs. den valgte programtype
modtages fra stationen) og hvis DISPLAY MODE eller
4, ¢
den aktuelt valgte station, efter at programmet er slut. Programtype-indikatoren forbliver i displayet og indikerer at
EON er i Standby.
• Hvis et alarmsignal registreres af EON vil stationen, der
sender et alarmprogram, blive modtaget med første prioritet. “Alarm !” vises ikke.
sender den valgte programtype
«
«
programtype, du har valgt
«
-tasten aktiveres, skifter stationen ikke tilbage til
Tryk igen på PTY/EON-tasten inden for
3
10 sekunder for at indstille den valgte
programtype.
Indikatoren for den valgte programtype lyser op i displayet og anlægget går i EON Standby.
• EON indikatoren lyser op når der stilles ind på en station, der tilbyder EON information.
16
FORSIGTIG:
• Hvis lyden skifter frem og tilbage mellem
den station, der er stillet ind på med EON
og den allerede valgte station, skal EON annulleres. Dette betyder ikke, at der er en fejl
på anlægget.
Brug af CD-afspilleren
REMOTE CONTROL RM-SFSSD1000R
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAYFM MODE
PRESET
PROGRAM
PROGRAM
RANDOM
SET
CD #/8
4
REPEATRANDOM
DOOR
CD
SLIDE
CANCEL
BASS TREBLE
DISPLAY MODE
PTY/EON
UP
<
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUXFM / AM
VOLUME
REPEAT
CD 0
CANCEL
UP
>
DOWN
¢
7
PRESET
TUNINGFM/AMMD/AUX
AHB PROCLOCK TIMERVOLUME
Spornummer, spilletid, forvalgsnummer
4
MULTI CONTROL
7
CD
CD #¥8
Topdæksel
UPDOWN
¢
STANDBY/ON%OPEN/CLOSE
CD - R / RW PLAYBACK
PHONES
OPEN/CLOSE
* Når anlægget er i brug, viser displayet også andre emner.
For at gøre det mere enkelt, viser vi kun de emner, der er beskrevet i dette afsnit.
Du kan bruge Normal, Tilfældig, Programmeret eller Gentaget afspilning. Gentaget afspilning kan gentage alle spor
eller blot et af sporene på CD’en.
Her er de grundlæggende ting, du behøver at vide om afspilning af en CD og om at finde de forskellige spor på den.
Dette apparat er kun beregnet til afspilning af CD’er med
nedenstående mærker.
Afspilning af en CD-R eller CD-RW
Du kan afspille en færdigbehandlet CD-R eller CDRW, som er indspillet i musik-CD format.
■
Du kan afspille CD-R og CD-RW som en almindelig CD.
■Det er ikke sikkert, at visse CD-R eller CD-RW kan af-
spilles i dette apparat grundet deres egenskaber, eller
grundet beskadigelse eller plamager eller hvis linsen i
afspilleren er snavset.
■Reflektionsfaktoren for CD-RW er lavere end for an-
dre CD’er, hvilket muligvis bevirker, at det tager længere tid at læse CD-RW.
Den hurtigste måde at starte en CD på er med One
Touch-betjening
■Tryk på CD #¥8-tasten på fjernbetjeningen.
• Der slukkes automatisk for strømmen, og topdækslet
glider tilbage for at give adgang til anlæggets topbetjening. Hvis der allerede er isat en CD, vil den begynde at
spille fra det første spor.
• Hvis der ikke er isat nogen CD, vises, “NO DISC” i displayet, og CD-afspilleren forbliver stoppet.
PROGRAM
RANDOMALL
987654321
Musikkalender
2019181716151413121110
Spornumre over 20 vises ikke.
Indikatorer for afspilningsfunktion
Isætning af en CD
Tryk på OPEN/CLOSE-tasten på
1
anlægget (eller CD0-tasten på fjernbetjeningen).
Topdækslet åbnes.
Isæt en CD med den trykte side opad
2
som vist herunder. Tryk på midten af
CD-en, til du hører et klik.
Tryk igen på OPEN/CLOSE-tasten (eller
3
CD0-tasten) for at lukke topdækslet.
• For at lukke topdækslet og afspille CD'en, kan du
blot trykke på CD #¥8-tasten.
■Du kan isætte en 8 cm (3'') CD uden en adapter.
■Hvis CD'en ikke kan læses korrekt (f.eks. fordi den er rid-
set), vises “ 0 0:00” i displayet.
■Du kan isætte en CD mens du lytter til en anden kilde.
FORSIGTIG:
• FORSØG IKKE at åbne eller lukke topdækslet manuelt, da dette beskadiger det.
Dansk
17
Brug af CD-afspilleren
Sådan udtages en CD
Tag CD'en ud som vist herunder.
Grundlæggende om brug af
CD-afspiller - normal afspilning
Afspilning af en CD
Dansk
Isæt en CD.
1
Tryk på CD #¥8-tasten.
2
Afspilning af CD’ens første spor begynder.
Sådan vælges et spor eller en passage inde
i et spor
Under afspilning trykkes på 4 eller ¢ (< eller >)-tasten
for at vælge det ønskede spor.
• Det valgte spor afspilles.
• Tryk på ¢ eller >-tasten for at gå til begyndelsen
af det næste spor.
• Tryk på 4 eller <-tasten for at gå til begyndelsen
af det spor, der afspilles. Tryk hurtigt to gange for at
gå til begyndelsen af det foregående spor.
• Når > or <-tasten på fjernbetjeningen holdes nede,
skiftes der hele tiden spor.
Søgning under afspilning
Holdes 4 eller ¢ tasten nede under afspilning, kører
CD'en hurtigt frem eller tilbage, så du hurtigt kan finde en
bestemt passage i det spor, du lytter til.
Programmering af
sporenes afspilningsrækkefølge
Du kan programmere sporenes afspilningsrækkefølge med
fjernbetjeningen.
■Du kan programmere op til 32 spor i en hvilken som helst
ønsket rækkefølge med gentagelse af de samme spor.
■Du kan kun programmere, når CD-afspilleren er stoppet.
SpornummerAfspilningstid
• Nummeret på det spor, der er afspillet, forsvinder fra
musikkalenderen.
• CD-afspilleren stopper automatisk, når det sidste
spor på CD’en er færdig med at spille.
For at stoppe afspilningen af CD’en trykkes på 7-tas-
ten. Følgende oplysninger om CD’en vises.
Totalt antal spor Samlet afspilningstid
For at stoppe afspilningen og fjerne CD’en trykkes
på OPEN/CLOSE-tasten på anlægget eller eller CD0-tas-
ten på fjernbetjeningen for at åbne topdækslet.
For at stille på pause trykkes på CD #¥8-tasten. Af-
spilningstiden blinker i displayet.
Pausen afbrydes ved at trykke på den samme tast igen.
Afspilningen fortsætter fra det sted, hvor der blev valgt
pause.
Isæt en CD.
1
Tryk på CD #/8-tasten.
2
Tryk på 7-tasten for at stoppe CD’en.
3
Tryk på PROGRAM-tasten.
4
Anlægget går i programmeringsmodus, og “PROGRAM”-indikatoren lyser.
PROGRAM
PROGRAM
Tryk på UP, DOWN, > eller <-tasten for at
5
vælge det spor, du vil programmere.
UP eller >-tast:Lægger 1 til spornummeret.
DOWN elle <-tast: Trækker 1 fra spornummeret.
• Når > or <-tasten på fjernbetjeningen holdes nede,
skiftes der hele tiden spor.
(Fortsættes på næste side)
18
Tryk på SET-tasten.
6
UP
DOWN
Gentag trin 5 og 6 for at vælge de andre
7
SET
Samlet afspilningstid for de programmerede spor
Programrækkefølge
(Efter 2 sekunder)
spor, der skal programmeres.
Du kan se den totale afspilningstid for de programmerede spor i displayet. Du kan også se de programmerede spor i musikkalenderen.
Tryk på CD
8
Anlægget afspiller sporene i den rækkefølge du har programmeret dem.
■Du kan springe til et specielt programspor ved at trykke
på 4 eller ¢-tasten under programmeret afspilning.
■For at stoppe afspilningen trykkes på 7-tasten én gang.
For at bekræfte de programmerede spor mens CDafspilleren er stoppet, trykkes der hver gang på 4
eller ¢-tasten; de spor, der udgør programmet, vises i den
programmerede rækkefølge.
For at slette alle spor i programmet mens afpilningen
er stoppet, trykkes der på 7 tasten. Hvis der trykkes på CD
0-tasten for at åbne topdækslet, slettes de programmerede
spor ligeledes.
For at gå ud af programmeringsmodus når CD-afspilleren er stoppet, trykkes på PROGRAM-tasten for at
slukke “PROGRAM”indikatoren.
• Hvis den totale afspilningstid for de programmerede spor
overskrider 99 minutter og 59 sekunder, vil den totale afspilningstid blive slukket i displayet.
• Hvis du prøver at programmere det 33. spor, vises “MEMORY FULL” i displayet i ca. 2 sekunder.
#/8
-tasten.
Ændring af programmeringen
Ændring af programmets indhold er mulig, når CD-afspilleren er stoppet.
Hver gang du trykker på CANCEL-tasten, slettes sidste
spor i programmet. For at tilføje nye spor til programmet
gentages trin 5 til 7.
Brug af CD-afspilleren
Vilkårlig afspilning
Sporene vil ikke blive afspillet i nogen bestemt rækkefølge,
når du anvender denne funktion.
Tryk på RANDOM tasten på fjern-
1
betjeningen.
“RANDOM”-indikatoren lyser i displayet.
Tryk på CD #/8-tasten.
2
Sporene afspilles i vilkårlig rækkefølge.
for at springe over et spor under afspilning trykkes
på ¢-tasten for at springe til det næste spor i den vilkår-
lige afspilning. Tryk på 4 tasten for at springe tilbage til
starten af det spor, der afspilles.
For at gå ud af Tilfældig afspilning mens CD-afspilleren er stoppet, trykkes på RANDOM-tasten for at slukke
“RANDOM”-indikatoren og udføre normal afspilning, eller
tryk på CD 0-tasten for at åbne topdækslet.
Gentage spor
Du kan gentage sporene eller individuelle spor lige så
mange gange, du ønsker det.
Tryk på REPEAT-tasten på fjernbetjeningen.
Gentaget indikatoren skifter for hvert tryk på tasten som vist
herunder.
=ALL=blankt display = (tilbage til
begyndelsen)
: Gentager et spor.
ALL : Ved Normal afspilning gentages alle
For at afslutte gentagelses-funktionen trykkes på
REPEAT-tasten, til Repeat-indikatoren i displayet slukkes.
■Ved Vilkårlig afspilning kan ikke vælges.
■Gentagelsesfunktionen er stadig aktiv også når du skifter
afspilningsmodus.
sporene.
Ved Programmeret afspilning gentages alle
sporene i programmet.
I Tilfældig afspilningsmodus gentages alle
sporene i vilkårlig rækkefølge.
Dansk
19
Brug af eksternt udstyr
REMOTE CONTROL RM-SFSSD1000R
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAYFM MODE
PRESET
PROGRAM
REPEATRANDOM
DOOR
CD
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
DISPLAY MODE
MD/AUX
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUXFM / AM
VOLUME
MD/AUX
PRESET
TUNING
FM/AMMD/AUX
MULTI CONTROL
CD
UPDOWN
CLOCK TIMERVOLUME
Afspilning af eksternt
udstyr
Du kan lytte til eksternt udstyr såsom MD-afspiller, plade-
Dansk
spiller eller andet udstyr.
■Først sikres, at det eksterne udstyr er korrekt tilsluttet til
anlægget. (Se side 7).
Indstil VOLUME-kontrollen til mini-
1
mum.
Tryk på MD/AUX-tasten.
2
“MD/AUX” vises i displayet.
Begynd afspilning på det eksterne
3
udstyr.
Juster VOLUME-kontrollen til det
4
ønskede niveau.
Brug lydeffekterne, hvis du ønsker det.
5
■Tryk på BASS/TREBLE-tasten på fjernbetjeningen for at
kontrollere tonen. (Se “Tonekontrol” på side 10.)
For at gå ud af MD/AUX-modus, når du vælger en
anden kilde.
Optagelse af anlæggets kilde til
eksternt udstyr
Du kan optage anlæggets kilde til eksternt udstyr, når det er
tilsluttet til MD/AUX-IN/OUT eller CD DIGITAL OUTterminalerne på anlægget såsom båndoptager, MD- afspiller
etc.
■Først skal det sikres, at det eksterne udstyr er korrekt
tilsluttet til anlægget. (Se side 7).
Afspil en CD eller stil ind på en station.
1
■Optageniveauet påvirkes ikke af den lydstyrke, anlægget
er indstillet til. Det påvirkes heller ikke af tonekontrollerne.
• Vedrørende betjening af eksternt udstyr, se vejledningen
til pågældende udstyr.
• Vedrørende betjening af eksternt udstyr, se vejledningen
til det pågældende udstyr.
20
Brug af timerne
REMOTE CONTROL RM-SFSSD1000R
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAYFM MODE
SLEEP
PRESET
PROGRAM
DOOR
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUXFM / AM
REPEATRANDOM
CD
DISPLAY MODE
PRESET
TUNINGFM/AMMD/AUX
AHB PROCLOCK TIMERVOLUME
4
MULTI CONTROL
CD
UPDOWN
CLOCK
¢
TIMER
ON-tid, OFF-tid,
Kilde, lydstyrke
VOLUME
* Når anlægget er i brug viser displayet også andre emner.
For at gøre det mere enkelt, viser vi kun de emner, der er beskrevet i dette afsnit.
Med timerne kan du automatisk styre lyttefunktionerne.
Indstilling af uret
• Brug anlæggets taster til at indstillet uret.
• Når du sætter strømledningen i stikkontakten, vil urindikatoren “0:00” blinke i displayet.
• Uret skal være indstillet korrekt, for at timerfunktionerne
kan virke.
• Proceduren skal være gennemført inden for
Ellers slettes indstillingen, og den skal gentages fra begyndelsen.
Tryk på
1
-tasten.
%%%%
Anlæggets øverste taster kommer så til syne.
CLOCK
(i 2 sekunder)
Tryk på CLOCK-tasten på anlægget i
2
CD
MULTI CONTROL
mere end to sekunder.
Timeindikatoren blinker hurtigt i displayet.
Tryk på ¢ eller 4 -tasten på anlæg-
3
get, for at indstille timer.
Ved tryk på ¢ -tasten tæller tiden frem, ved tryk på
4 tasten tæller tiden tilbage. Hold tasten nede for at
ændre tiden hurtigt.
to minutter
CLOCK
UPDOWN
SLEEP
Tryk på ¢ eller 4-tasten for at ind-
5
Timer-indikator
SLEEP-indikator
stille minutter.
Tryk på CLOCK-tasten.
6
Tiden er indstillet, og sekunderne begy nder at tælle fra 0 .
FORSIGTIG:
• Hvis der opstår strømafbrydelse, mister
uret sine indstillinger efter ca. 20 minutter.
“0:00” blinker i displayet og uret skal genindstilles.
.
• Uret kan tabe eller vinde et til to minutter om måneden.
Indstilling af Daily-timeren
Når du har indstillet Daily-timeren, vil den blive aktiveret
på samme tidspunkt hver dag.
Timer-indikatoren i displayet viser at Daily-timeren, som
du har indstillet, er i funktion.
• Brug anlæggets taster til at indstille timeren.
• Udfør hver indstilling inden for
indstillingen, og den skal gentages fra begyndelsen.
30 sekunder
Dansk
. Ellers slettes
Tryk på CLOCK-tasten.
4
Minutindikatoren blinker hurtigt i displayet.
21
Brug af timerne
1
Dansk
Indstilling af ON- tid (eksempel :10:15).
1. Tryk på TIMER-tasten på anlægget i mere end to
sekunder.
Timer-indikatoren tændes, og de aktuelle timecifre i
ON-tid blinker i displayet.
• Når uret ikke er stillet vises “CLOCK” og
“ADJUST” -indikatorerne skiftevis i displayet. Stil
uret først.
Tryk på ¢ eller 4 -tasten på anlægget fo r at ind-
stille det tidspunkt, du ønsker anlægget skal gå i gang.
Ved tryk på ¢ -tasten tæller tiden frem, ved tryk på4 tasten tæller tiden tilbage. Hold tasten nede for
at ændre tiden hurtigt.
2. Tryk på TIMER-tasten.
Minutcifrene i ON time blinker i displayet.
Indstil tidspunktet, hvor du ønsker anlægget skal
slukkes ved at bruge ¢ og 4 -knapperne.
Valg af musikkilde.
3
1. Tryk på TIMER-tasten.
“TUNER” eller “CD” blinker på displayet.
2. Tryk på ¢ eller 4-knappen for at vælge den
musikkilde, du ønsker at lytte til.
Displayet ændres som vist nedenfor
TUNER
Justering af lydstyrke.
4
1. Tryk på TIMER-tasten.
Den aktuelle lydstyrkeindstilling blinker i displayet.
2. Tryk på ¢ eller 4 -knappen for at vælge lyd-
styrke.
--:Den aktuelle lydstyrke vil blive an-
0 til 50:Når timeren er aktiveret, vil lyd-
ÔCDÔ
(tilbage til start)
vendt.
styrken automatisk blive indstillet
til det valgte niveau.
Indstil det minut, hvor du ønsker anlægget skal
tændes ved at bruge ¢ eller 4 -tasten.
Indstilling af OFF-tid (Eksempel: 13:30).
2
1. Tryk på TIMER-tasten.
Timetallet i den aktuelle OFF-tid blinker i displayet.(Det samme tidspunkt som i ON time indstilles automatisk).
Indstil tidspunktet, hvor du ønsker anlægget skal
slukkes ved at bruge ¢ eller 4 -knappen.
2. Tryk på TIMER-tasten.
Minuttallet i den aktuelle OFF tid blinker i displayet.
Tryk på TIMER-tasten.
5
Timerindstillingen færdiggøres og displayet vender tilbage til det display, der var aktuelt før indstilling af timeren. Timerindikatoren forbliver tændt
Før anlægget slukkes, skal den valgte
6
musikkilde fra trin 3 forberedes.
TUNER:Stil ind på den ønskede station.
CD:Isæt en CD. (Afspilning vil begynde ved
Press the %%%% button to turn off the Sys-
7
første nummer på det valgte tidspunkt).
tem.
I standby-modus, kan timerindikatoren ses på () displayet.
• Når timeren tændes, begynder Timerindikatoren at
blinke og den valgte musikkilde, som beskrevet i
punkt 6, vil blive afspillet.
For at annullere timeren trykkes der på TIMER tasten. Timerindikatoren () slukkes på displayet.
Den afbrudte timer genaktiveres , ved at trykke på
TIMER-knappen, der derefter tænder for timerindikatoren ().
Du kan på dette tidspunkt se de aktuelle timerindstillinger.
Hver indstilling vises på displayet i to sekunder i
rækkefølgen: ON time, OFF time, musikkilde og lydstyrke.
For at ændre timerindstillingerne, skal proceduren fra første indstilling gentages.
22
FORSIGTIG:
• Hvis der slukkes for anlægget på stikkontakten eller hvis der opstår strømafbrydelse, slettes timerindstillingen. Du skal
først genindstille uret, og derefter timeren.
Indstilling af SLEEP timeren
(Brug af fjernbetjeningen)
Brug SLEEP-timeren til at slukke for anlægget, når det har
spillet et bestemt antal minutter.Ved at indstille denne timer
kan du falde i søvn til musik og vide, at dit anlæg slukker af
sig selv i stedet for at spille hele natten.
■Du kan kun indstille Sleep-timeren, når anlægget er
tændt, og en lydkilde spiller.
Afspil en CD eller find den ønskede
1
radiostation.
Brug af timerne
Tryk på SLEEP tasten på fjernbetjenin-
2
gen.
“SLEEP” -indikatoren lyser.
■Når uret ikke er stillet vises “CLOCK” og “ADJUST”
-indikatorerne skiftevis i displayet. Stil først uret.
Indstil den tid du ønsker, lydkilden skal
3
spille før anlægget slukkes.
• Hver gang du trykker på SLEEP-tasten, ændres det
antal minutter, der vises i displayet i denne rækkefølge:
10
= 20 = 30 = 60 = 90 = 120 = Annulleret =
(tilbage til start)
Fem sekunder efter at man har indstillet Sleep-timeren, vil
det valgte antal minutter holde op med at blinke og displayet
vil vende tilbage til standard. (Displayet dæmpes).
Anlægget er nu indstillet til at slukke efter det antal minutter, du har valgt.
Bekræftelse af Sleep timeren
Når der trykkes på SLEEP tasten, vises den resterende
sleeptid. Vent, indtil displayet vender tilbage til det originale display.
Annullering af SLEEP-timer:
Tryk på SLEEP-knappen indtil “SLEEP” -indikatoren slukkes på displayet.
Slukkes der for anlægget, annulleres SLEEP timeren også.
■Hvis du indstiller Daily timeren, vil anlægget tænde på
det indstillede tidspunkt og vække dig.
Dansk
23
Pleje og vedligeholdelse
Tag godt vare på dine CD'ere, så holder de meget længe.
CD’ere
• Kun CD’er med dette mærke kan
bruges i dette apparat. Brug af
uregelmæssigt formede CD'er
(hjerteformede, ottekantede
m.m.) kan skade anlægget.
• Udtag CD’en fra hylstret ved at
tage fat i kanten og trykke let på
hylstrets midterhul.
• Rør ikke ved CD’ens skinnende
overflade, og bøj ikke CD'en.
• Læg CD’en tilbage i sit hylster
efter brug for at forhindre skævheder.
• Pas på at du ikke ridser CD'ens
Dansk
overflade, når du lægger den
tilbage i hylstret.
• Undgå at udsætte CD'er for
direkte sollys, ekstreme temperaturer og fugt.
• En snavset CD kan ikke afspilles
korrekt. Hvis en CD bliver snavset, tørres den af med en blød
klud i en lige linie fra midten ud
mod kanten.
Rensning af linsen
Hvis linsen i CD-afspilleren er snavset, kan lydudfald
o.lign. forringe lydkvaliteten.
Åbn topdækslet og rens linsen som vist.
• Use a blower (available from a camera store) to blow
dust off the lens.
Blæser
Linse
• Hvis der er fingeraftryk el. lign. på linsen, skal den forsigtigt tørres ren med en vatpind.
FORSIGTIG:
• Brug ikke opløsningsmidler (for eksempel
almindelig pladerens, fortynder, rensebenzin el.lign.) til rengøring af en CD.
Generelle bemærkninger
Generelt vil du få den bedste præstation, når du holder dine
CD’er og afspilleren ren.
• Gem CD’er i deres hylstre og opbevar dem i kabinetter
eller på hylder.
• Hold anlæggets topdæksel lukket, når det ikke er i brug.
Rengøreing af apparatet
• Plamager på apparatet
Skal tørres af med en blød klud. Hvis apparatet er meget
snavset, skal det tørres af med en klud, der er vredet op i et
neutralt rengøringsmiddel, som er fortyndet med vand. Tør
efter med en tør klud.
• Vær påpasselig med følgende, eftersom apparatet kan
tabe i kvalitet, lide skade eller skalle af, hvis følgende
ikke iagttages. Derfor må du:
- IKKE tørre det af med en grov klud.
- IKKE tørre det kraftigt af.
- IKKE anvende fortynder eller rensebenzin til aftørring.
- IKKE anvende nogen flygtige væsker som for eksem-
pel insektmidler på apparatet.
- IKKE lade gummi eller plastic være i kontakt med
apparatet i længere tid.
Kondenseret fugt
Fugt kan kondensere på linsen inde i
anlægget i følgende tilfælde:
• Efter at der er tændt for varmen i
rummet.
• I et fugtigt rum.
• Hvis anlægget tages direkte fra et
koldt til et varmt sted.
Skulle dette ske, kan anlægget få fejlfunktioner. I sådanne tilfælde efterlades anlægget tændt i et par
timer, indtil fugten fordamper.
Derefter trækkes stikket ud af
stikkontakten og sættes ind igen.
24
Fejlfinding
• Hvis du har et problem med dit anlæg, kan du se i denne
liste efter en mulig løsning, før du ringer efter service.
• Hvis du ikke kan løse problemet med rådene fra denne
liste, eller anlægget har lidt fysisk overlast, skal du ringe
efter en faglært person, f.eks. forhandleren, for service.
SymptomMulig årsagAfhjælpning
Der høres ingen lyd.• Forbindelserne er forkerte eller løse.
• Hovedtelefonerne er tilsluttet.
Dårlig radiomodtagelse• Antennen er frakoblet.
CD’en hopper.CD’en er snavset eller ridset.Rengør eller udskift CD'en.
CD’en spiller ikke.CD’en er vendt forkert.Læg CD’en i med den trykte side op.
Kan ikke bruge fjernbetjeningen.• Vejen mellem fjernbetjeningen og føleren
Driften er annulleret.Der er opstået fejl i den indbyggede mikro-
“NO DISC” eller “0:00” kommer frem.Der er ingen plade i skuffen eller en CD, CD-
Subwooferen tænder automatisk, men der er
ingen lyd.
Subwooferen tænder ikke altid.Lydstyrkekontrollen på subwooferen er sat i
• AM-rammeantennen er for tæt på
anlægget.
• FM-kabelantennen er ikke trukket helt ud
og rettet korrekt ind.
på anlægget er blokeret.
• Der er ikke mere strøm på batterierne.
processor på grund af eksterne elektriske
forstyrrelser.
R eller CD-RW, som ikke er færdigbehandlet (inklusive blanke plader), er lagt i.
Lydstyrkekontrollen på subwooferen er sat i
MIN-stilling.
MIN-stilling. Desuden er lydstyrkeniveauet
for centerenheden for lavt.
• Kontrollér alle forbindelser og ret dem.
(Se side 4-8.)
• Tag hovedtelefonerne ud af stikket.
• Tilslut antennen korrekt.
• Skift AM rammeantennens stilling og retning.
• Træk FM kabelantennen ud til den bedste
modtagestilling.
• Fjern forhindringen.
• Udskift batterierne.
Sluk for anlægget ved stikkontakten og tænd
for det igen efter nogle få minutter.
Læg en CD, CD-R eller CD-RW, som er færdigbehandlet, i skuffen.
Sæt lydstyrkekontrollen i en passende stilling.
Reguler begge lydstyrkeniveauer.
Dansk
25
Dansk
Specifikatione
CA-FSSD1000R
Forstærker
Udgangseffekt 38 W (19 W + 19 W) ved 4 Ω (maks.)
Indgangsfølsomhed/Impedans (1 kHz)
MD/AUX IN 500 mV/47 kΩ
Udgangsfølsomhed/Impedans (1 kHz)
MD/AUX OUT 500 mV/5 kΩ
CD DIGITAL OUT (Optisk ud) –21 dBm - –15 dBm
Højttalerterminaler 4 Ω - 16 Ω
Subwoofer ud 440mV/6 kΩ (100Hz)
Hovedtelefoner 16 Ω - 1 kΩ
CD-afspiller
Signal/støjforhold 100 dB (typisk) (94 dB (min.))
Wow And Flutter Kan ikke måles
Tuner
FM-tuner
Kanalområde 87,5 MHz ~ 108,0 MHz
AM-tuner
Kanalområde (MB) 522 kHz – 1 629kHz
Strømspecifikationer
Strømkrav AC 230 - , 50 Hz
Effektforbrug 25 W (tændt-indstilling)
Anlægsenhed (FS-SD5R/SD7R/SD9R)
Mål 300 mm ✕ 75 mm ✕ 215 mm (B/H/D)
Vægt Ca. 3,0 kg
Højttalerspecifikationer (hver enkelt enhed)
SP-FSSD1000
Højttalere 9,5 cm × 1 cm dome
Impedans 4 Ω
Mål 125 mm × 315 cm × 125 cm (B/H/D)
Vægt 520 g
Subwoofer med indbygget forstærker
(SP-PW1000)
Højttaler Woofer 16 cm (4 Ω) × 1
Nominel impedans 4 Ω
Frekvensgang 30 Hz - 280 Hz
Udgangslydtryksniveau 82 dB/W-m
Indgangsfølsomhed/impedans
LOW LEVEL 500mV/50 kΩ
HIGH LEVEL 2,1 V/1 kΩ
Udgangseffekt 90 W ved 4 Ω (max.)