KOMPAKT KOMPONENTSYSTEM
KOMPAKTI KOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ
KOMPAKT KOMPONENTSYSTEM
KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT
SISTEMAS DE COMPONENTES COMPACTOS
IMPIANTO A COMPONÈNTI COMPATTO
FS-SD1000R
Består av CA-FSSD1000R, SP-FSSD1000 och SP-PW1000
Koostuu malleista CA-FSSD1000R, SP-FSSD1000 ja SP-PW1000
Består af CA-FSSD1000R, SP-FSSD1000 og SP-PW1000
Besteht aus CA-FSSD1000R, SP-FSSD1000 und SP-PW1000
Se compose de CA-FSSD1000R, SP-FSSD1000 et SP-PW1000
Consiste de CA-FSSD1000R, SP-FSSD1000 y SP-PW1000
Consiste di CA-FSSD1000R, SP-FSSD1000 e SP-PW1000
REMOTE CONTROL RM-SFSSD1000R
DIMMER SLEEP
DISPLAY FM MODE
PROGRAM
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
FADE MUTING
MD/AUX FM / AM
VOLUME
AUTO
PRESET
REPEATRANDOM
DOOR
CD
SLIDE
DISPLAY MODE
UP
SET
DOWN
CD
SP-PW1000SP-FSSD1000CA-FSSD1000RSP-FSSD1000
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No.
which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference .
Model No.
Serial No.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
LVT0685-009A
[EN]
Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms / Advarsler, forsigtighedsregler og andet / Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et indications diverses /Avisos,
precauciones y otras notas / Avvertenze e precauzioni da osservare
Försiktighet ––
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt.
Strömbrytaren % kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen
kan styras med fjärrkontrollen.
Muista: ––
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota
sähköpistoke seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytkimen % asennoissa. Virran voi kytkeä myös kaukosää-
timellä.
Pas på ––
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt.
Med % alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen.
Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung ––
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter % unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die
Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
%%%%
Nätströmsknapp
%%%%
näppäin!
%%%%
Afbryder
Schalter!
%%%%
Attention –– Commutateur
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant.
Le commutateur
quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.
Precaución ––
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste
del interruptor %, la alimentación no es cortada completa-
mente. La alimentación puede ser controlada remotamente.
Attenzione ––
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete
elettrica per staccare completamente l’alimentazione. L’interruttore
% in nessuna posizione stacca la linea di alimentazione elettrica
principale. È possibile il controllo remoto dell’alimentazione.
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla
Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
%
ne coupe jamais complètement la l igne de secteur,
Interruptor !
%%%%
L’interruttore !
%%%%
%%%%
!
VIKTIGT
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa into på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
VAROITUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
ADVARSEL
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen
und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
FÖRSIKTIGHET!
1. Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk
eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
2. Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt
ljus, på apparaten.
3. Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt
korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller
på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
4. Använd inte apparaten i badrum eller på annan plats med
vatten. Placera inte heller behållare fyllda med vatten eller
annan vätska (såsom kosmetika, mediciner, blomvaser,
blomkrukor, k oppar med mera) ovanpå apparaten.
MUISTUTUS!
1. Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai
vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
2. Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten
palavia kynttilöitä.
3. Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia
määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
4. Tätä laitetta ei saa käyttää kylpyhuoneessa tai kosteissa
tiloissa. Tämän laitteen päälle ei saa asettaa myöskään
vedellä tai nesteillä täytettyjä astioita (kuten kosmetiikkaa
tai lääkkeitä,kukkavaaseja, ruukkukukkia, kuppeja yms.).
FORSIGTIG!
1. Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil
varmen muligvis ikke kunne komme ud).
2. Undlad at anbr inge åben ild (f.eks. tændte stearinlys)
oven på apparatet.
3. Ved bortskaffelse af batterier bør de miljø mæssige k onsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante
lokale bestemmelser nøje skal overholdes.
4. Apparatet må ikke bruges i et badeværelse eller i
nærheden af vand.
Der bør heller ikke anbringes beholdere med vand eller
anden væske (kosmetik, medicin, blomstervaser, potteplanter, kopper osv.) oven på apparatet.
ACHTUNG!
1. Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher
durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden,
kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.).
2. Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezünde-te Kerzen, auf das Gerät.
3.Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz.
Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
4.Setzen Sie die Anlage nicht in einem Badezimmer oder an Ortenein, an denen Wasser verw endet wird. Stellen Sie auch kei-ne
Behälter, die mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten gefüllt sind
(beispielsweise Kosmetik- oder Medikamentenbehälter, Blumenvasen, Topfpflanzen, Tassen etc) auf diese Anlage.
G-1
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir
le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc...
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
ATTENTION!
1. Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués
par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être
évacuée correctement de l’appareil.)
2. Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une
bougie,sur l’appareil.
3. Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et
suivre strictement les règles et les lois locales sur la
mise au rebut des piles.
4. N’utilisez pas cet appareil dans une salle de bain ou un
autre endroit avec de l’eau. Ne placez aucun récipient
contenant de l’eau (tel que des cosmétiques ou des
médicaments, un vase de fleurs, un pot de fleurs, s,
une tasse, etc.) sur cet appareil.
PRECAUCION!
1. No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan
tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se
podrá disipar el calor).
2. No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
3. Cuando tenga que desca rtar las pilas, tenga en cuenta los
problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
4. No utilice este aparato en el cuarto de baño o en
lugares donde hay agua. Tampoco coloque ningún
recipiente que contenga agua u otros líquidos (frascos
de cosméticos o medicinas,floreros, macetas, vasos,
etc.) encima de este aparato.
AVVERTENZA!
1. Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali,
indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
3. Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
4. N on usare l’apparecchio in bagno o in locali dove sia presente l’acqua. Evitare assolutamente di collocare contenitori
contenenti acqua o liquidi (flaconi di cosmetici o medicina li,
vasi di fiori, piante in vaso , tazze etc.) sull’apparecchio.
Viktigt: Korrekt ventilering
För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador
måste utrustningen placeras på följande sätt:
1 Framsida:
Inga hinder och fritt utrymme
2 Sidor /Översida/Baksida:
Inga hinder får finnas inom de områden som dimensionerna nedan anger.
3 Undersida:
Placera apparaten på en plan yta. Se till att tillräckligt ventilering finns för
utrymme genom att placera apparaten på ett bord minst 10 cm högt stativ.
Muista: Huolehdi ilmanvaihdosta!
V oit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä estää vahingot,
kun sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan:
1 Edessä:
Jätä eteen esteetön, avonainen tila.
2 Sivuilla/päällä/takana:
Laitteiston ympärillä on oltava vapaata tilaa alla olevien mittojen mukaisesti.
3 Alusta:
Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle. Ilmanvaihdon kannalta
riittävä tila saadaan, kun laitteisto on vähintään 10 cm korkealla tasolla.
Obs: Korrekt ventilation
For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man
ved placering af anlægget sørge for følgende:
1 Forside:
Ingen forhindringer, god åben plads.
2 Sider/top/bagside:
Ingen forhindringer må placeres i de områder, der er vist på
nedenstående dimensioner.
3 Bund:
Stil på plan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang for luft til ventilation ved at stille apparatet på et bord, der er mindst 10 cm højt.
Wichtig: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Beschädigungen gilt für die Geräteseiten folgendes:
1 davor:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 daneben/darüber/dahinter:
Hindernisfrei in allen angegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 darunter:
Absolut ebene Stellfläche; ausreichende Belüftung durch
Aufstellen auf einem Tischchen v on min destens 10 c m Höhe .
Sett framifrån
Edestä
Forside
Vorderansicht
Face
Vista frontal
Vista frontale
SP-PW1000
15 cm
1 cm
CA-FSSD1000R
STANDBY/ON
1 cm
OPEN/CLOSE
PHONES
Attention: Aération correcte
Pour prév enir tout risque électrique ou d’incendie et éviter toute
détérioration, placez l’appareil de la manière suivante:
1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dos:
Ne laissez rien aux endroits indiqués dans les figures ci-dessous.
3 Dessous:
Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga
un espacio adecuado para permitir el paso del aire y una
correcta ventilación, situando el equipo sobre un soporte
de 10 o más cm de allura.
Precaucion: ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y prevenir posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla
los siguientes requisitos:
1 Parte frontal:
Sin obstrucciones, espacio abierto.
2 Lados/parte superior/parte posterior:
No debe haber ninguna obstrucción en las áreas mostradas por las dimensiones de la siguiente figura.
3 Parte inferior:
Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga un espacio
adecuado para permitir el paso del aire y una correcta ventilación,
situando el equipo sobre un soporte de 10 o más cm de allura.
Attenzione: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare
possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente:
1 Parte anteriore:
Nessun ostacolo e spazio libero.
2 Lati/Parte superiore/Retro:
Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito.
3 Base:
Collocare su una superficie piana. Consentire un’adeguata
ventilazione dell’impianto appoggiandolo su un tavolinetto
alto almeno 10 cm.
Sett från sidan
Sivulta
15 cm
Side
Seitenansicht
Côté
Vista lateral
Vista laterale
15 cm
CA-FSSD1000R
15 cm
20 cm
20 cm
SP-PW1000
FÖRSIKTIGHET
Om den interna kylfläkten
■■■■
Apparaten har en (CA-FSSD1000R) intern kylfläkt för att tillåta drift på
hög styrka i ett litet utrymme.
Fläkten slås på när ljudnivån är högt inställd och kan äv en slås på vid
låga ljudnivåer om den interna temperaturen stiger . Fö r att gar anter a
effektiv drift av fläkten ska minst 15 cm fritt utrymme lämnas mellan
apparatens baksida och väggen samt minst 1cm fritt utrymme på
varje sida om apparaten.
MUISTA
Tuulettimesta
■■■■
Yksikön sisällä (CA-FSSD1000R) on tuuletin, joka mahdollistaa suuritehoisen toiminnan pienessä tilassa.
Tuuletin käynnistyy, kun ääni asetetaan kovalle ja voi käynnistyä
muulloinkin, jos laitteen sisäosien lämpötila nousee. Jot ta tuulet in toimisi tehokkaasti, jätä vähintään 15 cm tilaa yksikön takareunan ja
seinän väliin ja vähintään 1 cm yksikön kummallekin sivulle.
FORSIGTIG
Ang. den indvendige ventilator
■■■■
Dette anlæg (CA-FSSD1000R) indeholder en indvendig v entilator , så
anlægget kan yde det optimale under små forhold.
Denne ventilator går i gang, når lydstyrken er indstillet til "høj", og den
kan endvidere gå i gang ved lave lydstyrkeindstillinger, når den interne
temperatur stiger. F or at sikre optimal ventilatorfunktion bø r du sø rge for ,
at der er et mellemrum på mindst 15 cm mellem anlæggets bagside og
væggen, og en afstand på mindst 1 cm til hver side af anlægget.
VORSICHT
Über den eingebauten Lüfter
■■■■
Dieses Gerät (CA-FSSD1000R) besitzt einen internen Lüfter, um trotz
geringer Abmessungen den Betrieb mit hoher Leistung zu ermöglichen.
Dieser Lüfter schaltet sich bei hoher Ausgangsleistung e in, aber unter
Umständen auch bei geringer Lautstärke, wenn die interne Temperatur ansteigt. Um den wirksamen Lüfterbetrieb zu gewährleisten, lassen Sie mindestens 15 cm Abstand zwischen der Geräterückseite
und der Wand sowie mindestens 1 cm Abstand an den Geräteseiten.
A TTENTION
A propos du ventilateur de refroidissement interne
■■■■
Cet appareil
froidissement interne afin de permettre un fonctionnement à haute puissance dans un espace limité.
Ce ventilateur se met en marche quand le niveau sonore est élevé et
peut aussi se déclencher même à un niveau bas si la température interne augmente. Pour garantir un f onctionnement eff ectif du ven tilateur ,
veuillez laisser un espace libre de 15 cm au moins entre l’arrière de l’appareil et le mur, et de 1 cm au moins de chaque côté de l’appareil.
PRECAUCIÓN
Sobre el ventilador de refrigeración interno
■■■■
El equipo (CA-FSSD1000R) incorpora un ventilador de refrigeración
interno para cuando se utiliza a toda potencia.
El ventilador se pone en marcha cuando sube considerablemente el
volumen o incluso a vo lúmenes bajos si la temper atura del interior aumenta. Para que el funcionamiento del ventilador sea óptimo, debe
dejar al menos 15 cm de distancia entre el equipo y la pared, y como
mínimo 1 cm a cada lado del equipo.
ATTENZIONE
Informazioni sul ventilatore interno di raffreddamento
■■■■
Questo impianto (CA-FSSD1000R) include un ventilatore interno di
raffreddamento che consente funzionamenti ad elevata potenza in
uno spazio ristretto.
Questo ventilatore si accende quando il livello del suono è molto alto
e può attivarsi anche a livelli bassi del suono se la temperatura interna
sale. Per gar antire un funzionamento efficace del venti latore, lasci are
uno spazio di almeno 15 cm tra la parte posteriore dell'impianto e il
muro e uno spazio di almeno 1 cm su ciascun lato dell'impianto.
(CA-FSSD1000R)
est équipé d’un ventilateur de re-
G-2
VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA / VIGTIG T FOR LASERPRODUKTER /
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER / IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER
PLACERING AV ETIKETTER / TARRAT JA NIIDEN SIJAINTI / PLA CERING AF MÆRKATER / ANBRINGUNGSORTE FÜR LASERPRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS/RIPRODUZIONE DELLE ETICHETTE
1 KLASSIFICERINGSETIKETT PÅ DEN BAKRE YTAN
1 ULKOPINTAAN KIINNITETTY LUOKITUSETIKETTI
1 KLASSIFIKATIONSETIKET ANBRAGT PÅ YDERFLADEN
1 KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFI N DET SICH AUF DER A U S-
SENSIETE
1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE SUR LA SURF ACE
EXTÉRIEURE
1 ETIQUETA DE CLASIFICACION, PROVI STA SOBRE LA SUPERFI-
CIE EXTERIOR
1 ETICHETTA DI CLASSIFICAZIONE POSTA ALL’ESTERNO
CLASS 1
LASER PRODUCT
2 VARNINGSSKYLT, INUTI APPARATEN
2 VAROITUSTARRA, LAITTEEN SISÄLLÄ
2 ADVARSELSMÆRKAT, PLACERET INDENI APPARATET
2 WARNETIKETTE, IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À L’INTERIEUR DE
L’A PPAR EI L
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEG ADA EN EL INTERIOR DE LA
UNIDAD
2 ETICHETTA DI AVVERTENZA, SITUATA ALL’INTERNO
DELL’APPARECCHIO
KLASS 1 LASER APPART
VARNING:
bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
Om apparaten används på annat sätt än i denna
LUOKAN 1 LASERLAITE
VAROITUS:
jeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
1. KLASS 1 LASERPRODUKT
2.
3.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2.
3.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2.
3.
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2.
3.
Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöoh-
VIKTIGT:
Osynlig lasertrålning när denna del ä öppen och spärren
urkopplad. Utsätt dig ej för strålen.
VIKTIGT:
Öppna inte höljet. Die finns ingening du ka n å tgärda in ne
i enheten. Överlåt all service till kvalificerad servicepersonal.
ADVARSEL:
bryderen er ude al funktion. Undgå udsættelse for stråling.
ADVARSEL:
ret som brugeren kan reparere. Overlad al service till kvalificeret
servicepersonale.
HUOM:
tai ohitetaan.
HUOM:
osia. Teetä kaikki huoltotyöt valtuutetussa huollossa.
ACHTUNG:
oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermeiden!
ACHTUNG:
Teile, die vom Ben utzer gewartet werden können. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsaf Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni appa-
Näkymättömän lasersäteilyn vaara, jos turvalukitus ei toimi
Älä avaa laitteen kantta. Si sällä ei ole kä yttäjän huolle tta via
Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und fehlerhafter
Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keinerlei
CD-soittimessa on laserdiodi jonka aallonpituus on
VARO:
760-800nm ja jonka tyypillinen optinen antotehe on diodin dohdalla mitattuna 3mW.
ADVARSEL:
afbrydere er ude af funktion, Undgå udsættelse for stråling.
ADVERSEL:
bryteren er avslott. Unnçå utsettelse for stråling.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
ATTENTION:
2.
ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposition directe au rayon .
ATTENTION:
3.
pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel qua lifié le soin
de réparer votre appareil.
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
PRECAUCIÓN:
2.
contacto directo con el haz.
PRECAUCIÓN:
3.
no existen piezas reparables por el usuario; deje todo servicio técnico en manos de personal calificado.
1. PRODOTTO LASER CLASSE 1
ATTENZIONE:
2.
aperto ed il dispositivo di sicurezza è guasto o disattivato. Evitare
l’esposizione diretta ai raggi.
ATTENZIONE:
3.
adoperabili dall’utente all’interno di questo apparecchio; lasciare
tutti i controlli a personale qualificato.
Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerheds Usynlig laserstråling ved åpning, når sikkerhets-
Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert
Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a aucune
En el interior hay radiación láser invisibl e. Evite el
No abra la tapa superior. En el interior de la unidad
Radiazione laser invisibile quando l’apparecchio è
Non aprire il coperchio superiore. Non vi sono parti
G-3
Johdanto
Kiitämme sinua siitä, että valintasi on JVC Kompakti Komponenttijärjestelmä.
Toivomme sen tuottavan sinulle iloa moniksi vuosiksi eteenpäin.
Muista lukea tämä käsikirja huolellisesti, ennen kuin otat uuden stereojärjestelmäsi käyttöön.
Siinä on kaikki tiedot joita tarvitset, kun kokoat järjestelmäsi ja kun käytät sitä.
Jos et löydä vastausta mahdollisiin kysymyksiisi tästä käsikirjasta, ota yhteys laitteen myyjään.
Ominaisuudet
Näiden ominaisuuksien ansiosta järjestelmäsi on sekä helppokäyttöinen että tehokas.
■ Säädöt ja toiminnot on suunniteltu helppokäyttöisiksi, joten voit keskittyä täysipainoisesti musiikin
kuunteluun.
• Järjestelmässäsi on käytössä JVC:n COMPU PLAY, jonka avulla voit käynnistää radion tai CD-
soittimen yhdellä näppäinpainalluksella.
■ Tehoapubassokaiutin täydentää bassoa ja toistaa matalat taajuudet todentuntuisesti.
■ 45:n radioaseman esiviritys (30 FM ja 15 AM (MW/LW)) automaattisen aseman haun ja manuaalivirityksen lisäksi.
■ CD-soittimella voidaan kuunnella CD-levyjä kertaus- ja satunnaissoittona sekä ohjelmoituna soittona.
■ Ajastintoiminnot: päivittäisajastin ja uniajastin.
■ Järjestelmä tukee RDS (Radio Data System) -lähetyksiä.
• EON valitsee automaattisesti radioaseman, joka lähettää haluamiasi tiedotuksia.
• PTY-haulla voit etsiä tietyn tyyppistä sinua kiinnostav a a ohjelmaa.
Lisäksi Radio Text -toiminnolla radion näyttöön saa radioaseman lähettämiä tiedotteita.
■ Voit kytkeä soittimeen ulkoisen laitteen kuten MD-tallentimen.
■ Tällä järjestelmällä voidaan toistaa CD-R ja CD-RW levyjä sen jälkeen, kun ne on äänitetty.
■ Voit toistaa omia CD-R tai CD-RW levyjä, jotka on äänitetty musiikki-CD muodolla. (Äänitysominaisuuksista ja -olosuh-
teista riippuen saattaa kuitenkin käydä niin, että niiden toisto ei onnistu.)
Miten käsikirja on järjestetty
• Perustoiminnot on koottu yhteen paikkaan.
Esimerkiksi äänenvoimakkuuden säätäminen käsitellään kappaleessa ’Yhteiset toiminnot’, eikä niitä toisteta enää joka
luvussa.
• Painikkeiden, näppäimien ja näyttöviestien nimet on kirjoitettu isoilla kirjaimilla: esim. FM/AM, "NO DISC".
• Kun puhutaan laitteen toiminnoista, ne kirjoitetaan pienillä kirjaimilla: esim. normaalisoitto.
Sisällysluettelosta löydät helposti etsimäsi tiedot.
Tämän käsikirjan tekeminen on ollut hauskaa ja toivomme, että sen avulla opit käyttämään uuden järjestelmäsi lukuisia toimintoja.
Suomi
VAROITUKSIA
• ÄLÄ ASETA ESINEITÄ KANNEN PÄÄLLE. JÄRJESTELMÄ VOI VAURIOITUA, KUN KANSI AVATAAN
JA SEN PÄÄLLÄ ON ESINEITÄ.
• ÄLÄ POISTA YKSIKÖN KANTTA. JOS JÄRJESTELMÄÄ KÄYTETÄÄN ILMAN KANTTA VOI SATTUA
HENKILÖVAHINKOJA.
• VARUSTEISIIN KUULUVAT KAIUTTIMET (SP-FSSD1000) ON TARKOITETTU AINOSTAAN TÄLLE
JÄRJESTELMÄLLE. KAIUTTIMET VAHINGOITTUVAT, JOS NIITÄ KÄYTETÄÄN MUIDEN LAITTEIDEN
KANSSA.
TÄRKEÄÄ MUISTETTAVAA
Laitteen sijoituspaikka
1
• Valitse tasainen ja kuiva paikka, missä ei ole liian kylmä eikä kuuma. (Lämpötila 5 °C:n ja 35 °C:n välillä.)
• Jätä tämän laitteen ja television väliin tarpeeksi tilaa.
• Älä sijoita laitetta paikkaan, jossa esiintyy voimakasta tärinää.
Virtajohto
2
• Älä käsittele virtajohtoa märin käsin!
• Vähän sähköä kuluu aina, kun sähköpistoke on kytketty seinäpistorasiaan.
• Kun irrotat virtajohdon pistorasiasta, vedä pistokkeesta äläkä johdosta.
Häiriöt yms.
3
• Laitteen sisällä ei ole käyttäjän korjattavissa olevia osia. Jos vikaa ilmenee, v edä sähköpistok e seinäpistorasiasta ja ota
yhteys JVC-jälleenmyyjään.
• Älä työnnä laitteen sisään metalliesineitä.
• Älä yritä työntää kättäsi kannen ja rungon väliin, kun kansi on suljettu.
Jos jokin näistä tarvikkeista puuttuu, ota heti yhteys jälleenmyyjään.
Paristojen asettaminen kaukosäätimeen
Tarkista, että paristojen napaisuus (+ ja –) ja paristotilan vastaavat + ja – -merkinnät täsmäävät.
R6P(SUM-3)/AA(15F)
Suomi
MUISTA:
• Käsittele paristoja oikein.
■ Jotta paristot eivät vuotaisi eivätkä tuhoutuisi:
• Poista paristot kaukosäätimestä, kun sitä ei käytetä pitkään aikaan.
• Kun paristot on vaihdettava, vaihda molemmat kerralla uusiin.
• Älä käytä vanhaa ja uutta paristoa yhdessä.
• Älä käytä eri tyyppisiä paristoja yhdessä.
Kaukosäätimen käyttö
Kaukosäätimen avulla järjestelmän monia toimintoja voi käyttää jopa 7 m:n etäisyydeltä.
Kaukosäädin on suunnattava järjestelmän etuseinän anturiin.
STANDBY/ON
Kaukosäätimen anturi
OPEN/CLOSE
PHONES
3
Ja sitten aloitetaan
MUISTA:
• Kytke kaikki valmiiksi, ennen kuin työnnät sähköpistokkeen seinäpistorasiaan.
FM-antennin kytkeminen
Laitteen takalevy (CA-FSSD1000R)
Suomi
SUB WOOFER
CD DIGITAL OUT
ANTENNA
AM EXTFM(75
AM LOOP
OUTIN
/
AUX
MD
COAXIAL
)
Mukana toimitetun lanka-antennin kytkeminen
FM-lanka-antenni
(kuuluu toimitukseen)
Koaksiaaliliittimen käyttö
(lisävaruste)
75 Ω koaksiaaliliitännällä varustettu antenni (IEC tai
DIN45 325) pitää kytkeä 75 Ω FM COAXIAL -liittimeen.
SPEAKERS IMPEDANCE 4 16
AC IN
L
R
• Ennen kuin kytket 75 Ω koaksiaalikaapelin (ulkoantenniliitäntään johtavan pyöreän kaapelin), irrota vakiovarusteena tullut FM-lanka-antenni.
Jos kuuluvuus on huono, kytke ulkoantenni.
Koaksiaalikaapeli
4
FM-ulkoantenni
(hankittava
AM (MW/LW)-antennin kytkeminen
Laitteen takalevy (CA-FSSD1000R)
Ja sitten aloitetaan
SUB WOOFER
CD DIGITAL OUT
AM LOOP
OUTIN
MD
ANTENNA
AM EXTFM(75
COAXIAL
/
AUX
)
AM-silmukka-antenni (vakiovaruste)
Kiinnitä AM (MW/LW) -silmukka-antenni napsauttamalla silmukan kielet kannan loviin.
SPEAKERS IMPEDANCE 4 16
ANTENNA
AM EXTFM(75
AM LOOP
COAXIAL
R
AC IN
)
L
Ulkoinen yksittäinen
muovipäällysteinen
johto
Käännä silmukka asentoon, jossa kuuluvuus on paras.
Suomi
• Jos AM-antenni on muovipäällysteinen, poista muovia kiertämällä sitä kuvassa näytetyllä tavalla.
• *Varmista, että antennin johtimet eivät kosketa muita liittimiä, liitäntäjohtoja ja verkkojohtoa. Kosketuksesta
saattaa seurata heikko vastaanotto.
• Jos vastaanotto on heikko, liitä ulkoinen yksittäinen muovipäällysteinen johto liittimeen AM EXT. (Pidä AM-kehäantenni liitettynä.)
5
Ja sitten aloitetaan
MUISTA:
• Kytke kaikki valmiiksi, ennen kuin työnnät sähköpistokkeen seinäpistorasiaan.
Kaiutinten kytkeminen (SP-FSSD1000)
Nämä kaiuttimet on tarkoitettu ainoastaan tälle järjestelmälle. Kaiuttimet vahingoittuvat, jos niitä käytetään
muiden järjestelmien kanssa.
1. Ennen kuin kytket kaiutinjohdot, avaa molemmat liittimet.
2. Kytke kaiutinjohdot laitteen kaiutinliitäntöihin ja kaiuttimien liittimiin.
Kytke johtimet, joissa on musta viiva, (–)-liitäntään ja johtimet ilman mustaa viivaa (+)-liitäntään.
3. Sulje liitännät ja varmista, että johdot ovat tiukasti kiinni.
Suomi
Oikea puoli (takaa)Vasen puoli (takaa)
Merkitty mustalla viivalla
SPEAKERS IMPEDANCE 4 16
RL
• Kaiuttimet ovat samanlaisia, joten ei ole väliä, kumman kaiuttimen liität vasemmalle tai oikealle.
MUISTA:
• Jos TV on kovin lähellä kaiuttimia, ka iuttimet saattavat vääristää TV:n värejä. Jos h avaitset tällaista, siirrä kaiuttimet kauemmaksi televisiosta.
• Pidä huoli siitä, että kaiutt imien johtojen johtimet eivät pääse oikosulkuun, sillä silloin keskuslaite (CA-FSSD1000R) vahingoittuu. Suosittelemme käytettäväksi mukana toimitettua korkealaatuista kaiutinjohtoa. Jos kuitenkin halutaan käyttää muuta johtoa, pyydämme
muistamaan seuraavat seikat:
1) Irrota ruuvit jommaltakummalta puolelta ja ota kansi pois.
2) Löysennä liitinruuvit ja irrota kaiutinjohto.
1
2
Varoitus
Varoitus
VaroitusVaroitus
Kansi
• Aseta kansi aina takaisin paikalleen oikosulkujen estämiseksi.
6
Ja sitten aloitetaan
Tehoapubassokaiuttimen liittäminen (SP-PW1000)
Liitä signaalijohto (vakiovaruste) järjestelmän SUBWOOFER-liittimeen ja tehoapubassokaiuttimen LEFT/MONO INPUT liittimeen.
Tehoapubassokaiutin
SUB WOOFER
* Käytä pistoketta, jonka halkaisija on enintään 11 mm.
11mm Max.
*
Signaalijohto
Suojatyynyjen kiinnitys
Kiinnitä varusteisiin kuuluvat levyt tehoapubassokaiuttimen (SP-PW1000) pohjaan pintojen suojaamiseksi, liukumisen estämiseksi ja värinän vaimentamiseksi. Irrota levyn takana oleva kelmu ja kiinnitä levy.
Suojatyyny
Erillislaitteiden kytkeminen
Kytke signaalijohdot (valinnaiset) järjestelmän MD/AUX-OUT/IN liittimiin ja erillisen MD-soittimen, kasettidekin yms. lähtö-/tuloliittimiin.
Voit kuunnella ulkoista soittolähdettä järjestelmäsi kautta tai äänittää CD-levyjä tai radio-ohjelmia ulkoiseen laitteeseen.
Signaalijohto (lisävaruste)
Enintään 11 mm
*
SUB WOOFER
* Käytä pistoketta, jonka halkaisija on enintään 11 mm.
CD DIGITAL OUT
ANTENNA
AM EXTFM(75
AM LOOP
OUTIN
/
MD
COAXIAL
AUX
)
Ministereojakki
Signaalijohto (lisävaruste)
Enintään 11 mm
Banaanipistoke x 2
*
Ministereojakki
Banaanipistoke x 2
MD-tallennin tai kasettidekki (lisävaruste)
Suomi
MD-soittimen yms. kytkeminen (Digitaaliliitäntä)
Irrota suojus ja kytke optinen digitaalinen johto (lisävaruste) järjestelmän CD DIGITAL OUT -liitäntään ja MD-tallentimen
yms. tuloliitäntään.
Voit äänittää digitaalista lähtösignaalia järjestelmäsi CD-soittimesta tai radiosta MD-soittimeen yms.
Suojus
CD DIGITAL OUT
Enintään 11 mm
MD-tallennin yms. (lisävaruste)
*
Optinen digitaalinen johto (lisävaruste)
* Käytä pistoketta, jonka halkaisija on enintään 11 mm.
7
Ja sitten aloitetaan
Virtajohdon kytkeminen
Työnnä virtajohto pohjaan asti laitteen verkkoliitäntään.
AC IN
Virtajohto
Suomi
MUISTA:
• KÄYTÄ VAIN JÄRJESTELMÄN MUKANA TOIMITETTUA JVC:N VIRTAJOHTOA VAURIOIDEN
TAI VIKOJEN VÄLTTÄMISEKSI.
• IRROTA VIRTAJOHTO VERKKOLIITÄNNÄSTÄ (AC IN), KUN LAITETTA EI KÄYTETÄ PITKÄÄN
AIKAAN.
Nyt voit kytkeä sähköpistokkeen seinäpistorasiaan ja järjestelmä on komennossasi!
Varmista ennen käyttöä, että näytössä näkyy kello. Jos virhetoimintoja esiintyy, liitä virtajohto
uudelleen.
COMPU Play
JVC:n COMPU PLAY -toiminnon ansiosta voit käyttää useimmin tarvitsemiasi toimintoja vain yhdellä näppäinpainalluksella.
Voit aloittaa CD-levyn tai radion kuuntelun tai kuunnella ulkoista laitetta vain yhtä näppäintä painamalla (One Touch Operation). Toiminto kytkee laitteeseesi virran ja käynnistää valitsemasi toiminnon. Samanaikaisesti CD-soittimen kansi siirtyy
taaksepäin, jolloin kannen alla olevat näppäimet tulevat esiin. Jos laite ei ole valmiina (alustalla ei ole CD-levyä), järjestelmään kytkeytyy kuitenkin virta ja voit asettaa CD-levyn paikalleen.
One Touch Operation - Yhden näppäimen käyttö on selostettu erikseen kunkin toiminnon kohdalla.
COMPU PLAY -näppäimiä ovat:
Kaukosäätimessä
CD #/8-näppäin
FM/AM-näppäin
MD/AUX-näppäin
Automaattinen virran kytkeytyminen
Järjestelmä kytkeytyy päälle automaattisesti seuraavissa tapauksissa.
• Kun painat kaukosäätimen CD 0 -näppäintä tai laitteen OPEN/CLOSE-näp päin tä, järj este lmään k ytk e yt yy virta , CD- soitti-
men kansi avautuu ja v oit asettaa CD-levyn alustalle. Toiminto ei kuitenkaan käynnistä CD-soitinta.
Kun katkaiset virran painamalla
• Kun painat kaukosäätimen DOOR SLIDE -näppäintä, järjestelmään kytkeytyy automaattisesti virta ja CD-soittimen kansi
siirtyy taaksepäin ja kannen alla olevat näppäimet tulevat esiin.
Kun katkaiset virran painamalla
%-näppäintä, CD-levyalustan kansi sulkeutuu automaattisesti, jos se oli auki.
% -näppäintä, kansi siirtyy näppäinten päälle, jos näppäimet olivat näk yvissä.
8
Yhteiset toiminnot
REMOTE CONTROL RM-SFSSD1000R
DIMMER
DISPLAY
BASS
FADE
MUTING
VOLUME+,–
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAYFM MODE
PRESET
PROGRAM
DOOR
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUXFM / AM
VOLUME
REPEATRANDOM
CD
DISPLAY MODE
%
DOOR SLIDE
TREBLE
PRESET
TUNING
FM/AMMD/AUX
STANDBY/ONOPEN/CLOSE
STANDBY/ON-merkkivalo
%
MULTI CONTROL
CD
CLOCK TIMERVOLUME
UPDOWN
CLOCK
CD
- R /
RW PLAYBACK
Kansi
VOLUME+,–
PHONES
Suomi
PHONES
Virran kytkeminen ja katkaiseminen
Virran kytkeminen
Paina % -näppäintä.
Kansi siirtyy taaksepäin ja kannen alla olevat näppäimet tulevat näkyviin. Näyttöön syttyy valo ja näyttöön ilmestyy
hetkeksi viesti “HELLO“. Vihreä STANDBY/ON-merkkivalo syttyy.
Järjestelmä jatkaa tilanteesta, jossa se oli, kun virta viimeksi
katkaistiin.
■Jos esimerkiksi kuuntelit edellisellä kerralla CD-levyä,
kaikki on nyt valmista CD-levyn kuunteluun. Voit tietysti
siirtyä kuuntelemaan toista ohjelmalähdettä.
■Jos kuuntelit viimeksi radiota, viimeksi kuuntelemasi radioasema alkaa soida.
Virran katkaiseminen
Paina %-näppäintä uudelleen.
Kansi siirtyy alkuasentoonsa.
Näytössä näkyy hetken viesti “GOOD BYE“ ja näyttö pimenee kelloa lukuunottamatta. Punainen STANDBY/ONmerkkivalo syttyy.
■Vähän sähköä kuluu koko ajan, vaikka virta on katkaistu
(laite on valmiustilassa).
■Jos haluat katkaista laitteesta virran kokonaan, irrota sähköpistoke seinäpistorasiasta. Kun irrotat virtajohdon, kello nollautuu (0:00) noin 20 minuutin kuluttua.
Näytön kirkkauden säätö
(DIMMER)
Näytön taustavalon kirkkautta voi säätää.
Kun järjestelmässä on virta päällä
Aina kun painat kaukosäätimen DIMMER-näppäintä, taustavalon kirkkauden asetus muuttuu seuraavasti:
Kirkas = Tumma = (takaisin alkuun)
Kun järjestelmässä ei ole virta päällä
(STANDBY MODE)
Aina kun painat kaukosäätimen DIMMER-näppäintä, taustavalon kirkkauden asetus muuttuu seuraavasti:
Ei taustavaloa = Tumma taustavalo
= (takaisin alkuun)
• Kun järjestelmästä katkaistaan virta, taustavaloksi tulee
muistiin tallennettu valmiustilan taustavaloasetus.
Äänenvoimakkuuden säätö
Paina näppäintä VOLUME +, kun haluat äänen kovemmalle ja VOLUME –, kun haluat ääntä hiljemmalle.
Äänenvoimakkuutta voi säätää arvojen 0 ja 50 välillä.
MUISTA:
• ÄLÄ katkaise järjestelmästä virtaa äänenvoimakkuuden ollessa säädetty erittäin
suurelle tasolle, muuten äkillinen äänentulo saattaa vahingoittaa kuuloa, kaiuttimia
ja/tai kuulokkeita, kun järjestelmän virta
kytketään tai jonkin lähteen toisto aloitetaan seuraavan kerran.
MUISTA, että äänenvoimakkuustasoa ei voi
säätää järjestelmän ollessa valmiustilassa.
Kuuntelu kuulokkeilla
Kytke kuulokkeet PHONES-liitäntään. Kaiuttimista ei nyt
kuulu mitään.
Muista pienentää äänenvoimakkuutta ennen kuin kytket
kuulokkeet tai asetat ne korvillesi.
9
Yhteiset toiminnot
Äänen vähittäinen hiljentäminen
(FADE MUTING)
Voit hiljentää äänen yhdellä näppäinpainalluksella.
Kun haluat hiljentää äänen, paina kaukosäätimen
FADE MUTING -näppäintä. Ääni hiljenee asteittain nollaan (0).
Kun haluat palauttaa äänen, paina kaukosäätimen
FADE MUTING -näppäintä uudelleen. Ääni palaa asteittain
Suomi
alkuperäiselle tasolle.
Äänensävyn säätö (BASS/TREBLE)
Äänensävyä voi säätää basso- ja diskanttinäppäimillä.
BASS-säätö
Bassoa (matalat äänet) voi säätää –5:n ja 5:n välillä. (0: normaali)
Paina kaukosäätimen BASS-näp-
1
päintä.
Säädä basso painamalla kaukosäätimen
2
UP- tai DOWN -näppäin tä.
DOWN
BASS
UP
Ajan näyttö
(CLOCK/DISPLAY)
Saat näyttöön halutessasi kellonajan.
Kun haluat kellon näyttöön, paina laitteen CLOCK-
näppäintä tai kaukosäätimen DISPLAY-näppäintä.
Kun haluat palata edelliseen tilaan, paina samaa näppäintä uudelleen.
• Kello täytyy tietysti asettaa aikaan ensin. (Katso kohtaa
“Kellonajan asetus” sivulla 21.)
Kannen aukaisu
(DOOR SLIDE)
Aina kun paina kaukosäätimen DOOR SLIDE -näppäintä,
kansi siirtyy eteen- ja taaksepäin.
Kun haluat näppäimet esiin, paina DOOR SLIDE -näppäintä, niin kansi siirtyy taaksepäin. Paina näppäintä uudelleen,
kun haluat näppäimet peittoon.
TREBLE-säätö
Diskanttia (korkeat äänet) voi säätää –5:n ja 5:n välillä. (0:
normaali)
Paina kaukosäätimen TREBLE-näp-
1
päintä.
Säädä diskantti painamalla kaukosääti-
2
men UP- tai DOWN-näppäintä.
DOWN
TREBLE
UP
10
Tehoapubassokaiuttimen käyttö
Valmiustila/virta
kytketty merkkivalo
VOLUME
PHASE
INPUT (LOW-LEVEL)
INPUT (HIGH-LEVEL)
POWER
Suomi
Tehoapubassokaiuttimen käyttäminen
Äänenvoimakkuuden esisäätö
Tämän kaiuttimen (SP-PW1000) äänenvoimakkuustaso on
säädettävä sopimaan pääkaiuttimien (SP-FSSD1000)
äänenvoimakkuuden tasolle. Kun äänenvoimakkuutaso on
säädetty, se tallentuu viitetasoksi ja tämän kaiuttimen
äänenvoimakkuus muuttuu automaattisesti keskusyksikön
(CA-FSSD1000R) äänenvoimakkuustason muuttuessa.
uus kuuntelutasolle.
Tasapainota apubassokaiuttimen
4
äänenvoimakkuussäädintä VOLUME
säätämälllä äänenvoimakkuus pääkaiuttimien kanssa.
Apubassokaiuttimen virta katkaistaan painamalla
painiketta POWER niin, että STANDBY/ON-merkkivalo
sammuu.
Basson täyteläisyyden lisääminen (PHASE)
Jos bassosta halutaan saada entistä täyteläisempi, paina
PHASE-painiketta ja säädä se joko asentoon “_ REVERSE” tai asentoon “— NORMAL” riippuen siitä kummasta asennosta saadaan täyteläisempi ääni.
Tavallisesti painike PHASE pidetään asennossa “— NORMAL”.
Automaattinen toimintatila kytketty/katkaistu
Virran säästämiseksi apubassokaiutin kytkeytyy valmiustilaan, jos äänisignaalia ei tule apubassokaiuttimeen noin 5
minuuttiin (tai ääni on erittäin heikko). Valmiustilassa
apubassokaiuttimen STANDBY/ON-merkkivalo palaa
punaisena.
Äänisignaalin tullessa apubassokaiutin kytkeytyy taas toimintamuodolle ja toistaa äänen. STANDBY/ON-merkkivalo palaa taas vihreänä.
MUISTA:
• Muista katkaista tehoapubassokaiuttimen
virta, kun sitä ei aiota käyttää pitkähköön
aikaan.
Tuloliittimet (INPUT)
Apubassokaiuttimessa on seuraavat tuloliittimet (INPUT).
INPUT (LOW-LEVEL):
Tavallisesti LEFT/MONO-liitin liitetään keskusyksikön liittimeen SUBWOOFER varusteisiin kuuluvalla signaalijohdolla (katso s. 7).
Kun keskusyksikköä CA-FSSD1000R
ei käytetä (muun laitteen käyttö)
Jos liitettävässä vahvistimessa tms. ei ole liittimiä SUB
WOOFER OUT, liittimet RIGHT ja LEFT/MONO liitetään laitteen liittimiin LINE OUT-RIGHT ja LEFT.
Liitäntäjohto
(ei kuulu varusteisiin)
LINE OUT
LEFTRIGHT
Vahvistin tms.
INPUT (HIGH-LEVEL):
On mahdollista liittää muun vahvistimen tms. kaiuttimen lähtöliittimet näihin liittimiin.
Liitä kaiutinjohdot rinnan vahvistimen tms. kaiutinliittimiin.
SPEAKER
LEFTRIGHT
Vahvistin
tms.
Kaiutinjohdot
(eivät kuulu varusteisiin)
• Älä käytä liittimiä INPUT (LOW-LEVEL) ja INPUT
(HIGH-LEVEL) samaan aikaan.
11
Suomi
Virittimen käyttö
REMOTE CONTROL RM-SFSSD1000R
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAYFM MODE
AUTO
PRESET
PTY/EON
SET
4
PRESET
PROGRAM
REPEATRANDOM
DOOR
CD
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
DISPLAY MODE
UP
<
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUXFM / AM
VOLUME
* Kun järjestelmä on käytössä, näytössä voi näkyä muitakin toimintoja.
Tässä on mainittu vain ne asiat, joita käsitellään tässä kappaleessa.
FM MODE
UP
DISPLAY MODE
>
DOWN
FM/AM
¢
FM-tilan merkkivalot
PRESET
TUNINGFM/AMMD/AUX
AHB PROCLOCK TIMERVOLUME
FM/AM
PRESET
TUNING
Taajuusalueen näyttö, taajuuden näyttö, esiviritetyn kanavan numero
4
MULTI CONTROL
CD
UPDOWN
¢
STEREO
MONO
RDS
merkkivalo
Voit kuunnella radiolla FM- ja AM (MW/LW) -asemia.
Asemat voidaan virittää käsin, automaattisesti tai ne voidaan hakea muistista.
■Ennen radion kuuntelua:
• Tarkista, että FM- ja AM- (MW/LW) -antennit on kytketty oikein. (Katso sivuille 4 ja 5).
Käynnistys yhdellä näppäimellä
(One Touch Radio)
Kun painat järjestelmän FM/AM-näppäintä, laitteisto käynnistyy ja radiosta alkaa kuulua viimeksi valittu asema.
■Voit siirtyä radion kuunteluun muista ohjelmalähteistä
painamalla FM/AM-näppäintä.
Radioasemien viritys
Paina FM/AM-näppäintä.
1
Näyttöön ilmestyy viimeksi valitun aseman lähetystaajuus.
(Jos edellisellä kerralla valittiin esiviritetty radioasema,
sen numero ilmestyy näyttöön ensin.)
Aina kun painat tätä painiketta, taajuusalue vaihtelee
FM:n ja AM:n (MW/LW) välillä.
FM / AM
FMAM
(kaukosäätimessä)
Valitse radioasema yhdellä seuraavista
2
menetelmistä.
●Manuaaliviritys
Siirry taajuudesta toiseen painamalla laitteen tai kaukosäätimen 4 tai ¢-näppäintä toistuvasti, kunnes löydät haluamasi radioaseman.
TAI
FM/AM
FMAM
(laitteessa)
●Automaattiviritys
Jos pidät laitteen tai kaukosäätimen 4 tai ¢-näp-
päimen alhaalla yhden sekunnin ajan tai kauemmin,
taajuuslukema juoksee ylös tai alas automaattisesti,
kunnes asema löytyy.
TAI
●Esiviritetyn aseman valinta kaukosäätimellä
(mahdollinen vain kun radioasemia on tallennettu muistiin).
Valitse aseman kanavanumero kaukosäätimen UP-,
DOWN-, >- ja <-näppäimillä. Sekunnin kuluttua
näyttöön ilmestyy esiviritetty radioasema ja sen taajuus.
Esimerkki:
Paina UP-näppäintä, kunnes esiviritetyn aseman numero on “P12”.
UP
DOWN
tai
(Yhden sekunnin kuluttua)
●Esiviritetyn radioaseman hakeminen muis-
tista laitteen näppäimillä
Valitse haluttu esivalintanumero painamalla painiketta PRESET TUNING + tai –.
Radioasema ja sen taajuus ilmestyvät näyttöön.
• AM-lähetyksissä vastaanoton herkkyys muuttuu, jos AMsilmukka-antennia käännetään. Käännä antennia, kunnes
kuuluvuus on paras.
12
Virittimen käyttö
FM / AM
AUTO
PRESET
MONO
FM MODE
Radioasemien esiviritys
Voit tallentaa kaukosäätimellä muistiin jopa 30 FM-asemaa ja 15 AM (MW/LW) -asemaa.
• Joskus radion muistiin on jo tehtaalla tallennettu testausmielessä esiviritettyjä asemia. Kyseessä ei ole vika. Tallenna haluamasi kanavat muistiin seuraavasti:
Esiviritys käsin
SETSTORED
SET
FM / AM
Kun taajuusaluetta
muutetaan
Valitse taajuus painamalla FM/AM-näp-
1
UP
tai
FM = 30, AM = 15
päintä.
Etsi asema painamalla näppäintä 4 tai
2
¢.
Paina SET -näppäintä.
3
Näytössä vilkkuu “SET” 5 sekunnin ajan.
Siirry näiden 5 sekunnin kuluessa seuraavaan vaiheeseen.
Kun näyttö palaa vaiheeseen 2 viiden sekunnin kuluttua, paina SET-näppäintä uudelleen.
Valitse kanavanumero painamalla näp-
4
päimiä UP, DOWN, >, tai < 5 sekunnin
kuluessa.
UP- tai DOWN-näppäin:Kanavanumero kasvaa tai pie-
>- tai <-näppäin:Kanavanumero kasvaa tai piene-
nenee yhdellä (1).
Kun pidät näppäimen alhaalla,
kanavanumerot vaihtuvat nopeasti.
nee yhdellä (1).
Kun pidät näppäimen alhaalla,
kanavanumerot vaihtuvat nopeasti.
DOWN
SET
Automaattinen esiviritys
Voit esivirittää automaattisesti 30 FM-asemaa ja 15 AM-15
(MW/LW) -asemaa. Radioasemille annetaan kanavanumero löytymisjärjestyksessä pienimmästä taajuudesta suurimpaan.
(2 sekuntia)
Valitse taajuus painamalla FM/AM-näp-
1
päintä.
Paina kaukosäätimen AUTO PRESET -
2
näppäintä runsaat kaksi sekuntia.
Toista kohdat 1 - 2 uuden aseman tallen-
3
tamiseksi.
■Jos haluat muuttaa esiviritetyn radioaseman kanavanu-
meron, valitse manuaaliviritys.
MUISTA:
• Jos sähköpistoke irrotetaan seinäpistorasiasta tai sattuu sähkökatkos, kanava-asetukset häviävät muistista noin vuorokauden
kuluessa. Tällöin radioasemat on viritettävä
uudelleen.
FM-vastaanottotilan
vaihtaminen
Kun kuuntelet FM-stereolähetystä,
“STEREO”-merkkivalo syttyy ja kuulet stereoefektit.
Jos FM-stereolähetys kuuluu huonosti tai siinä on kohinaa,
voit valita monoäänen. Lähetyksen laatu paranee, mutta se
ei kuulu enää stereona.
Paina kaukosäätimen FM MODE -näppäintä, kunnes näytön “MONO“ -merkkivalo syttyy.
Suomi
Paina SET-näppäintä 5 sekunnin kulu-
5
essa.
Näyttöön ilmestyy “STORED” ja kahden sekunnin kuluttua näyttöön palaa lähetystaajuuden näyttö.
Tallenna kaikki haluamasi radioasemat
6
muistipaikkoihin ja anna niille kanavanumerot toistamalla kohdat 1 - 5.
Jos haluat muuttaa radioasemien kanavanumeroita, toista edellä esitetyt vaiheet.
Voit palata stereolähetykseen painamalla kaukosääti-
men FM MODE -näppäintä, kunnes “MONO“-merkkivalo
sammuu.
13
Virittimen käyttö
FM-asemien RDS-viritin
Voit valita RDS (Radio Data System) -lähetykset laitteesta
tai kaukosäätimestä.
RDS-toiminnolla FM-asemat lähettävät ylimääräisiä signaaleja normaalien lähetyssignaalien lisäksi. Radioasemat
voivat lähettää aseman nimen ja tietoja lähetystyypeistä,
esimerkiksi onko kysessä urheilu- tai musiikkilähetys yms.
Tämä laite vastaanottaa seuraavia RDS-signaaleja:
PS (Programme Service):
näyttää yleisesti tunnetut asemien nimet.
Suomi
PTY (Programme Type):
näyttää ohjelmatyypin.
RT (Radio Text):
näyttää radioaseman lähettämiä tekstiviestejä.
Mitä tietoja RDS-signaalit välittävät?
Näytössä näkyy radioaseman läh ettämiä RDS -signaa leja.
Aina kun painat näppäintä, näytön tekstit vaihtuvat seuraavasti:
DISPLAY MODE
PSPTYRT
Radioaseman
taajuus
PS (Programme Service):
Haun aikana näytössä näkyy “PS“ ja sen jälkeen radioaseman nimi. Näyttöön ilmestyy “NO PS“, jos signaalia ei lähetetä.
PTY (Programme Type):
Haun aikana näytössä näkyy “PTY“ ja sen jälkeen radioaseman nimi. Näyttöön ilmestyy “NO PTY“, jos signaalia ei lähetetä.
RT (Radio Text):
Haun aikana näyttöön ilmestyy “RT“ ja sen jälkeen radioaseman lähettämä tekstiviesti. Näyttöön ilmestyy “NO RT“, jos
signaalia ei lähetetä.
Radioaseman taajuus:
Radioaseman taajuus (tämä ei ole RDS-palvelu).
• Jos haku päättyy heti alkuunsa, näyttöön ei ilmesty viestejä “PS“, “PTY“ tai “RT“.
• Jos painat DISPLAY MODE -näppäintä kuunnellessasi AM
(MW/LW)-asemaa, näytössä näkyy vain aseman taajuus.
• RDS ei ole käytössä AM (MW/LW) -lähetyksillä.
Näytön merkeistä
Kun näytössä näkyy PS-, PTY- tai RT-signaaleja:
• Erikoismerkit eivät näy; esimerkiksi kirjain “A“ voi tark oittaa mitä tahansa seuraavista merkeistä “Á, Â, Ã, À, Ä ja
Å“.
[Esimerkki]
!
14
Virittimen käyttö
Ohjelman haku PTY-koodien mukaan
Yksi RDS-palvelun eduista on, että ohjelman voi etsiä PTYkoodeja käyttämällä.
Ohjelman haku PTY- tai TA-koodeilla:
DOWN
Paina PTY/EON-näppäintä samalla,
1
kun kuuntelet FM-asemaa.
Näyttöön ilmestyy “PTY SELECT”.
Valitse PTY-koodi kaukosäätimen UP-
2
tai DOWN-näppäimellä tai 4444 tai
¢
¢ -näppäimellä.
¢¢
Aina kun painat näppäintä, näytön teksti vaihtuu seuraavasti:
News ↔↔↔↔ Affairs ↔↔↔↔ Info ↔↔↔↔ Sport ↔↔↔↔ Educate ↔↔↔↔
Drama ↔↔↔↔ Culture ↔↔↔↔ Science ↔↔↔↔ Varied ↔↔↔↔
Pop M ↔↔↔↔ Rock M ↔
Classics ↔↔↔↔ Other M ↔↔↔↔ Weather ↔↔↔↔ Finance ↔↔↔↔
Children ↔↔↔↔ Social ↔↔↔↔ Religion ↔↔↔↔ Phone In ↔↔↔↔
Travel ↔↔↔↔ Leisure ↔↔↔↔ Jazz ↔↔↔↔ Country ↔↔↔↔
Nation M ↔↔↔↔ Oldies ↔↔↔↔ Folk M ↔↔↔↔ Document ↔↔↔↔
TEST ↔↔↔↔ Alarm ! ↔↔↔↔ News
Paina PTY/EON-näppäintä uudelleen 10
3
↔ Easy M ↔↔↔↔ Light M ↔↔↔↔
↔ ↔
sekunnin kuluessa.
Haun aikana näytössä vuorottelee teksti “SEARCH“ ja
valitsemasi PTY-koodi.
Laite etsii valitsemaasi ohjelmaa lähet tävää asemaa 30
esiviritetyltä kanavalta, kunnes radioasema löytyy.
Haun jatkaminen ensimmäisen pysähdyksen jälkeen:
Paina PTY/EON-näppäintä uudelleen silloin, kun näytön
merkkivalot vilkkuvat.
Jos ohjelmaa ei löydy, näyttöön ilmestyy viesti “NOT
FOUND“.
Voit keskeyttää haun milloin tahansa
painamalla PTY/EON-näppäintä.
PTY/EONPTY/EON
UP
PTY-koodien kuvaus
News:Uutiset
Affairs:Uutisia syventäviä ajankohtaislähetyksiä
Info: Tietoja terveydenhoitopalveluista, säätie-
dotuksia yms.
Sport: Urheilulähetyksiä
Educate: Opetusohjelmia
Drama: Näytelmiä
Culture: Kulttuurilähetyksiä
Science: Tiedeohjelmia
Varied: Muita lähetyksiä kuten komedioita tai sere-
monioita
Pop M: Pop-musiikkia
Rock M: Rock-musiikkia
Easy M: Aikuismusiikkia (tavallisesti “helppoa
kuunneltavaa“)
Light M: Kevyttä musiikkia
Classics: Klassista musiiikkia
Other M: Muuta musiikkia
Weather: Säätietoja
Finance: Liike-elämän raportteja, pörssikurssitiedot-
teita jne.
Children: Lastenohjelmaa
Social: Yhteiskunnallista ohjelmaa
Religion: Uskonnollisia, filosofisia ja etiikkaan liitty-
viä ohjelmia
Phone In:Ohjelmia, joihin kuuntelijat voivat soittaa
EON (Enhanced Other Networks/Muut verkot) on toinen
hyödyllinen RDS-palvelu, jota käyttämällä voit siirtyä tilapäisesti asemalta toiselle valitsemasi ohjelmatyypin mukaan (NEWS, TA tai INFO), paitsi jos radioasema ei ole
RDS-asema (kaikki AM (MW/LW) -asemat ja jotkin FMasemat).
• Jos FM-asema ei lähetä EON-signaaleja, EON-toi mintoa
ei voi aktivoi da.
Suomi
Ohjelmatyypin valinta
PTY/EONPTY/EON
DOWN
Paina PTY/EON-näppäintä kahdesti
1
UP
kuunnellessasi FM-asemaa.
Näyttöön ilmestyy “EON SELECT”.
Valitse ohjelmatyyppi kaukosäätimen
2
UP- tai DOWN-näppäimellä tai 4444 tai
¢
¢ -näppäimellä.
¢¢
Ohjelmatyypit ilmestyvät näyttöön seuraavassa järjestyksessä:
TA: Liikennetiedotukset
NEWS: Uutiset
INFO: Tietoja terveydenhuoltopalveluista, säätiedo-
OFF: EON pois päältä
Valitse ohjelmatyyppi painamalla
3
tuksia yms.
PTY/EON-näppäintä 10 sekunnin kuluessa.
Näyttöön syttyy valitun ohjelmatyypin merkkivalo ja
laite siirtyy EON-valmiustilaan.
Tapaus 1: Jos mikään asema ei lähetä valitsemasi
Aiemmin valitsemasi radioasema kuuluu edelleen.
Kun jokin radioasema alkaa lähettää valitsemaasi ohjelma-
tyyppiä, laite valitsee automaattisesti tämän radioaseman.
Ohjelmatyypin merkkivalo (TA, NEWS tai INFO) alkaa
vilkkua.
Kun ohjelma loppuu, laite palaa alkuperäiselle radioasemalle, mutta jää EON-valmiustilaan.
Tapaus 2: Jos jokin asema lähettää valitsemasi
Laite virittyy kyseiselle asemalle. Ohjelmatyypin merkkivalo (TA, NEWS tai INFO) alkaa vilkkua.
Kun ohjelma loppuu, laite palaa alkuperäiselle radioasemalle, mutta jää EON-valmiustilaan.
• Jos EON-valmiustila on valittu ja ohjelmalähdettä (CD,
MD/AUX) vaihdetaan tai laitteesta katkaistaan virta, EONvalmiustila peruuntuu. Jos valitaan AM (MW/LW) -asema,
EON-toimintoa ei oteta käyttöön. Kun palataan FM-asemalle, radio siirtyy EON-valmiustilaan.
• Kun EON on käytössä (eli radioasema lähettää valitsemaasi ohjelmatyyppiä) ja näppäimiä DISPLAY MODE tai
4, ¢
valitulle radioasemalle, vaikka valitsemasi ohjelmatyypin
lähetys päättyisi. Näytössä palaa kuitenkin ohjelmatyypin
merkkivalo ilmaisemassa, että EON on valmiustilassa.
• Kun EON havaitsee hälytyssignaalin, hälytyksen lähettävä
asema valitaan ensisijaisesti. Näytössä ei näy viestiä
“Alarm !”.
ohjelmatyypin mukaista ohjelmaa
«
«
ohjelmatyypin mukaista ohjelmaa
«
painetaan, radioasema ei enää palaa alunperin
MUISTA:
• Kun EON-aseman ja normaalisti valitun
aseman tila vaihtuu jatkuvasti, ota EON-tila
pois käytöstä. Tässä ei ole kyse viasta.
• EON-merkkivalo syttyy, kun löytyy EON-tietoja lähettävä asema.
16
CD-soittimen käyttö
REMOTE CONTROL RM-SFSSD1000R
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAYFM MODE
PRESET
PROGRAM
PROGRAM
RANDOM
SET
CD #/8
4
REPEATRANDOM
DOOR
CD
SLIDE
CANCEL
BASS TREBLE
DISPLAY MODE
PTY/EON
UP
<
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUXFM / AM
VOLUME
REPEAT
CD 0
CANCEL
UP
>
DOWN
¢
7
PRESET
TUNINGFM/AMMD/AUX
AHB PROCLOCK TIMERVOLUME
4
Kappaleen numero, soittoaika, esiviritetyn
CD
UPDOWN
MULTI CONTROL
¢
7
CD #¥8
STANDBY/ON%OPEN/CLOSE
Kansi
CD - R / RW PLAYBACK
PHONES
Suomi
OPEN/CLOSE
* Kun järjestelmä on käytössä, näytössä voi näkyä muitakin toimintoja.
Tässä on mainittu vain ne asiat, joita käsitellään tässä kappaleessa.
Käytössä on normaalisoitto, satunnaissoitto, ohjelmoitu
soitto tai kertaussoitto. Kertaussoitto toistaa CD-levyn kaikkia kappaleita tai vain yhtä kappaletta.
Tässä ovat perusasiat, jotka tulee tietää CD-soittimen käytöstä ja kappaleiden hausta.
Tämä laite on suunniteltu toistamaan seuraavilla
merkeillä varustettuja CD-levyjä:
Kun toistetaan CD-R tai CD-RW levyjä
On mahdollista toistaa musiikki-CD muodolla äänitettyjä CD-R tai CD-RW levyjä.
■CD-R tai CD-RW levyjä voidaan toistaa samoin kuin
CD-levyjä.
■Joitakin CD-R ja CD-RW levyjä ei voi toistaa tällä
laitteella levyjen ominaisuuksista, vaurioista tai levyillä olevasta liasta johtuen tai jos soittimen linssi on likainen.
■CD-RW levyjen heijastustekijä on heikompi kuin CD-
levyjen, mikä saattaa mahdollisesti aiheuttaa sen, että
CD-RW levyjen lukeminen vie kauemmin.
CD-soittimen käynnistys yhdellä näppäimellä
(One Touch Operation)
■Paina kaukosäätimen CD #¥8 -näppäintä.
• CD-soittimeen kytkeytyy virta ja kansi siirtyy taaksepäin, jolloin kannen alla olevat näppäimet tulevat esiin.
Jos laitteessa on CD-levy, se alkaa soida ensimmäisestä
kappaleesta lähtien.
• Jos laitteessa ei ole CD-levyä, näyttöön ilmestyy viesti
“NO DISC” ja CD-soitin odottaa, että laitat levyalustalle
levyn.
PROGRAM
RANDOMALL
987654321
Musiikkipäivyri
2019181716151413121110
Kun kappaleiden lukumäärä ylittää
20, lukumäärä ei näy enää näytössä.
Soittotavan merkkivalot
CD-levyn laittaminen soittimeen
Paina laitteen OPEN/CLOSE-näp-
1
päintä (tai kaukosäätimen CD 0 -näppäintä).
Kansi aukeaa.
Aseta levyalustalle CD-levy kuvapuoli
2
ylöspäin kuten alla on esitetty. Paina
CD-levyn keskikohtaa, kunnes kuuluu
naksahdus.
Sulje kansi painamalla OPEN/CLOSE-
3
näppäintä (tai kaukosäätimen CD 0 näppäintä).
• Voit myös sulkea CD-soittimen kannen ja käynnistää
CD-levyn soiton painamalla #¥8 -näppäintä.
■8 cm:n (3") CD-levyn voi laittaa levyalustalle ilman sovi-
tinta.
■Jos CD-levyä ei voi lukea oikein (koska se on naarmuun-
tunut), näyttöön ilmestyy “0 0:00”.
■CD-levyn voi asettaa soittimeen toisen ohjelmalähteen
soidessa.
MUISTA:
• ÄLÄ avaa tai sulje CD-soittimen kantta kädellä, sillä se voi vaurioitua.
17
CD-soittimen käyttö
CD-levyn poistaminen soittimesta
Poista CD-levy kuten kuvassa on esitetty.
Suomi
CD-soittimen käytön perusteet
Normaali soitto
CD-levyn soittaminen
Aseta CD-levy soittimeen.
1
Paina CD #¥8 -näppäintä.
2
CD-levyn ensimmäinen kappale alkaa soida.
KappalenumeroSoittoaika
• Kun kappale on soitettu, sen kappalenumero katoaa
musiikkipäivyristä.
• CD-soitin pysähtyy automaattisesti, kun CD-levyn
viimeinen kappale on soitettu.
Kun haluat lopettaa CD-levyn soiton, paina 7-näp-
päintä.
Näyttöön ilmestyy CD:stä seuraavat tiedot
Kappaleen tai kappaleen tietyn kohdan valinta
Valitse levyn soidessa 4- tai ¢- (< tai >) -näppäimellä
kappale, jonka haluat kuulla.
• Valitsemasi kappale alkaa soida.
• Siirry seuraavan kappaleen alkuun painamalla k erran
¢- tai >-näppäintä.
• Palaa soitettavan kappaleen alkuun painamalla 4-
tai <-näppäintä. Paina kahdesti, jos haluat edellisen
kappaleen alkuun.
• Kun pidät kaukosäätimen >- tai <-näppäimen
alhaalla, siirryt kappaleesta toiseen nopeasti.
Pikahaku
Kun pidät CD-levyn kuuntelun aikana 4- tai ¢-näppäimen alhaalla, CD soittaa kappaleita eteen-/taaksepäin nopeutetusti ja näin löydät kappaleesta nopeasti tietyn kohdan.
Kappaleiden
soittojärjestyksen ohjelmointi
Kappaleiden soittojärjestyksen voi ohjelmoida kaukosäätimellä.
■Voit ohjelmoida enintään 32 kappaletta haluamaasi soit-
tojärjestykseen. Voit ohjelmoida sam an kappaleen soittojärjestykseen useita kertoja.
■Soittojärjestyksen voi ohjelmoida vain silloin, kun CD-
soitin ei soi.
Aseta CD-levy soittimeen.
1
Paina CD #/8 -näppäintä.
2
Pysäytä CD painamalla 7-näppäintä.
3
Paina PROGRAM-näppäintä.
4
Laite siirtyy ohjelmointitilaan ja “PROGRAM”-merkkivalo syttyy.
PROGRAM
Kappaleiden kokonaismäärä Kokonaissoittoaika
Kun haluat lopettaa CD-levyn kuuntelun ja poistaa
levyn soittimesta, paina laitteen OPEN/CLOSE-näp-
päintä tai kaukosäätimen CD 0 -näppäintä. CD-soittimen
kansi aukeaa.
Kun haluat keskeyttää CD-levyn kuuntelun hetkeksi, paina CD #¥8 -näppäintä. Näytössä vilkkuu soitto-
aika.
Soitto jatkuu, kun painat samaa näppäintä uudelleen.
Soitto jatkuu keskeytyskohdasta.
18
PROGRAM
Valitse ohjelmaan lisättävä kappale pai-
5
namalla UP-, DOWN-, >- tai <-näppäintä.
UP- tai >-näppäin: Kappalenumero kasvaa yhdellä.
DOWN- tai <-näppäin:Kappalenumero pienenee yhdellä.
• Kun pidät >- tai <-näppäimen alhaalla, siirryt kappaleesta toiseen nopeasti.
(jatkuu seuraavalla sivulla)
Paina SET-näppäintä.
6
UP
DOWN
Valitse soittojärjestyksen muut kappa-
7
Ohjelmoidun kappaleen järjestysnumero
SET
Ohjelmoidun soittojärjestyksen yhteissoittoaika
(2 sekunnin kuluttua)
leet toistamalla vaiheet 5 ja 6.
Näet ohjelmoitujen kappaleiden yhteissoittoajan näytössä. Ohjelmoitu soittojärjestys näkyy myös musiikkipäivyrissä.
Paina CD
8
Järjestelmä soittaa kappaleet ohjelmoidussa järjestyksessä.
■Voit hypätä ohjelman tiettyyn kappaleeseen painamalla
4 tai ¢-näppäintä ohjelmoidun soiton aikana.
■Kun haluat lopettaa kuuntelun, paina 7 -näppäintä ker-
ran.
Kun haluat tarkistaa ohjelmoidun soittojärjestyksen silloin, kun CD-levy ei soi, paina 4 tai ¢ -näp-
päintä toistuvasti, niin näyttöön ilmestyvät kappalenumerot
yksi toisensa jälkeen ohjelmoidussa järjestyksessä.
Kun haluat poistaa ohjelman kaikki kappaleet, paina 7-näppäintä silloin, kun CD-levy ei soi. CD-soittimen
kannen avaaminen CD 0-näppäimellä tyhjentää myös oh-
jelmoidun soittojärjestyksen.
Voit poistua ohjelmointitilasta, kun CD-levy ei soi
painamalla PROGRAM-näppäintä, kunnes “PROGRAM” merkkivalo sammuu.
• Jos ohjelmoidun soittojärjestyksen kokonaissoittoaika ylittää 99 minuuttia 59 sekuntia, kokonaissoittoaika ei enää
näy näytössä.
• Jos koetat ohjelmoida 33. kappaleen, näyttöön ilmestyy
viesti “MEMORY FULL” noin kahden sekunnin ajaksi.
#/8
-näppäintä.
CD-soittimen käyttö
Satunnaissoitto
Kun valitset tämän toiminnon, kappaleet soivat sattumanvaraisessa järjestyksessä.
Paina kaukosäätimen RANDOM-näp-
1
päintä.
Näytön “RANDOM”-merkkivalo syttyy.
Paina CD #/8 -näppäintä.
2
Kappaleet soitetaan satunnaisessa järjestyksessä.
Kun haluat hypätä kappaleesta toise en, pain a ¢-
näppäintä, jos haluat siirtyä seuraavan kappaleen alkuun.
Paina 4-näppäintä, jos haluat siirtyä soitettavan kappa-
leen alkuun.
Kun CD-levy ei soi, voit poistua satunnaissoittotilasta painamalla RANDOM-näppäintä, kunnes “RAN-
DOM”-merkkivalo sammuu ja siirtyä normaalisoittotilaan
tai avata CD-soittimen kannen painamalla CD 0 -näppäitä.
Kertaussoitto
Voit kerrata kappaleita tai yhtä kappaletta niin monta kertaa
kuin haluat.
Paina kaukosäätimen REPEAT-näppäintä.
Aina kun painat näppäintä, kertauksen merkkivalo vaihtuu
kuten alla on esitetty.
=ALL=tyhjä näyttö = (takaisin
alkuun)
: Yksi kappale kerrataan.
ALL : Normaalisoitossa levyn kaikki kappaleet
Kun haluat poistua kertaussoittotilasta, paina RE-
PEAT-näppäintä, kunnes kertauksen merkkivalo sammuu.
■Satunnaissoitossa ei voida valita toimintoa .
■Kertaussoitto jää voimaan, vaikka vaihtaisit soittotilaa.
kerrataan.
Ohjelmoidun soiton aikana levyn kaikki
kappaleet kerrataan ohjelman mukaisessa
järjestyksessä.
Satunnaissoitossa levyn kaikki kappaleet
kerrataan satunnaisjärjestyksessä.
Suomi
Ohjelmoidun soittojärjestyksen muokkaaminen
Voit muuttaa ohjelmoitua soittojärjestystä, kun CD-levy ei
soi.
Aina kun painat CANCEL-näppäintä, viimeinen kappale
poistetaan ohjelmasta. Jos haluat lisätä ohjelman loppuun
uusia kappaleita, toista vaiheet 5 - 7.
19
Erillislaitteiden käyttö
REMOTE CONTROL RM-SFSSD1000R
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAYFM MODE
PRESET
PROGRAM
REPEATRANDOM
DOOR
CD
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
MD/AUX
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUXFM / AM
DISPLAY MODE
MD/AUX
PRESET
FM/AMMD/AUX
TUNING
MULTI CONTROL
CD
CLOCK TIMERVOLUME
UPDOWN
Suomi
VOLUME
Ulkoisen laitteen
kuuntelu
Voit kuunnella järjestelmäsi kautta ulkoista laitetta kuten
MD-soitinta, levysoitinta yms.
■Varmista ensin, että ulkoinen laite on kytketty järjestelmään oikein. (Katso sivulle 7).
Laite poistuu automaattisesti MD/AUX-tilasta, kun
valitset jonkin toisen soittolähteen.
Äänitys ulkoiselle laitteelle
Voit äänittää järjestelmän ohjelmalähdettä järjestelmän
MD/AUX-IN/OUT OUT tai CD DIGITAL OUT -liitäntään
kytketylle ulkoiselle laitteelle kuten kasettisoittimeen tai
MD-tallentimeen yms.
■Varmista ensin, että ulkoinen laite on kytketty järjest-
elmään oikein. (Katso sivulle 7).
Soita CD-levyä tai viritä radioasema.
1
■Äänitystasoon ei vaikuta järjestelmän VOLUME-asetus.
Siihen eivät vaikuta myöskään sointitehosteet.
• Katso lisätietoja ulkoisen laitteen käytöstä sen omista käyttöohjeista.
• Katso lisätietoja ulkoisen laitteen käytöstä sen omista käyttöohjeista.
20
Ajastimien käyttö
REMOTE CONTROL RM-SFSSD1000R
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAYFM MODE
SLEEP
PRESET
PROGRAM
REPEATRANDOM
DOOR
CD
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
DISPLAY MODE
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUXFM / AM
VOLUME
* Kun järjestelmä on käytössä, näytössä voi näkyä muitakin toimintoja.
Tässä on mainittu vain ne asiat, joita käsitellään tässä kappaleessa.
• Kun kytke virtajohdon seinäpistorasiaan, näytössä
vilkkuu “0:00”.
• Ajastimet toimivat vain, kun kello on oikeassa ajassa.
• Kellonajan asetus pitää tehdä
sa
. Muuten asetukset katoavat ja ajan asetus pitää aloittaa
alusta.
1
Paina
-näppäintä.
%%%%
Esiin tulee yksikön yläreunan näppäimet.
CLOCK
(2 sekuntia)
Paina CLOCK-näppäintä runsaat kaksi
2
sekuntia.
Näytössä vilkkuvat tunnit.
kahden minuutin kulues-
CD
MULTI CONTROL
UPDOWN
CLOCK
Aseta minuutit ¢- tai 4-näppäimellä.
5
Paina CLOCK-näppäintä.
6
Kello alkaa käydä valitsemastasi ajasta.
MUISTA:
• Sähkökatkoksen sattuessa kello menettää
asetuksensa 20 minuutissa. Näytössä
vilkkuu “0:00” ja kello on asetetta va aikaan
uudelleen.
• Kello voi edistää tai jätättää pari minuuttia kuukaudessa.
Päivittäisajastimen ohjelmointi
Kun olet asettanut päivittäisajastimen, se käynnistyy joka
päivä samaan aikaan.
Ajastinmerkkivalosta näkyy, onko päivittäisajastin päällä.
• Aseta kelloaika laitteen painikkeilla.
• Aseta ajastimen aika
asetukset katoavat ja ajastus pitää aloittaa alusta.
30 sekunnin kuluessa
. Muuten
Aseta tunnit yksikön ¢ tai 4-näp-
3
päimellä.
Kun painat ¢-näppäintä, aika siirtyy eteenpäin ja kun
painat 4-näppäintä, aika siirtyy taaksepäin. Kun
pidät näppäimen alhaalla, aika muuttuu nopeasti.
Paina CLOCK-näppäintä.
4
Näytössä vilkkuvat minuutit.
21
Ajastimien käyttö
Ajastuksen aloitusajan asetus (Esimerk-
1
Aseta minuutit ¢- ja 4 -näppäimillä.
kiaika: 10:15).
1. Paina laitteen TIMER-näppäintä runsaat kaksi sekuntia.
Ajastinmerkkivalo syttyy ja ajastuksen nykyinen
aloitusaika vilkkuu näytössä.
• Jos kelloa ei ole asetettu aikaan, “CLOCK”- ja
“ADJUST”-merkkivalo vilkkuvat vuorotellen
näytössä. Aseta kellonaika ensin.
Suomi
Aseta ajastuksen aloitustunti yksikön ¢- tai 4-
näppäimellä.
Kun painat ¢-näppäintä, aika siirtyy eteenpäin ja
kun painat 4-näppäintä, aika siirtyy taaksepäin.
Kun pidät näppäimen alhaalla, aika muuttuu nopeasti.
Kun haluat perua ajastuksen, paina TIMER-näppäintä. Ajastinmerkkivalo () sammuu.
Saat ajastimen uudelleen päälle painamalla TIMER-näppäintä, kunnes ajastuksen merkkivalo syttyy
().
Näet myös ajastinasetukset. Asetukset ilmestyvät näyttöön kahdeksi sekunniksi seuraavassa järjestyksessä:
ajastuksen aloitusaika, lopetusaika, ohjelmalähde ja
äänenvoimakkuus.
Kun haluat muuttaa ajastinasetuksia, toista asetusvaiheet alusta.
ensimmäisestä kappaleesta alkaen, kun ajastus käynnistyy.)
vilkkua ja kohdassa 6 valittu ohjelmalähde alkaa
soida.
22
MUISTA:
• Jos sähköpistoke irrot etaan ve rkkopist orasiasta tai sattuu sähkökatkos, ajastinasetukset häviävät muistista. Kello pitää
asettaa aikaan ensin ja vasta sen jälkeen
ohjelmoida ajastin.
Uniajastimen (SLEEP) ohjelmointi
Ajastimien käyttö
(Kaukosäätimellä)
Uniajastimella virran voi ohjelmoida katkeamaan tietyn
ajan kuluttua. Tätä ajastinta käyttäen voit huoleti nukahtaa
musiikkia kuunnellen ja tiedät, että laite sammuu omia
aikojaan eikä jää päälle koko yöksi.
■Uniajastimen voi ohjelmoida vain ohjelmalähteen
soidessa.
Laita CD-levy soimaan tai viritä halua-
1
masi radioasema.
Paina kaukosäätimen SLEEP-näppäintä.
2
”SLEEP”-merkkivalo syttyy.
■Jos kelloa ei ole asetettu aikaan, “CLOCK”- ja “AD-
• Aina kun painat SLEEP-näppäintä, näytön minuuttilukemat muuttuvat se uraavassa järjestyksessä:
10
= 20 = 30 = 60 = 90 = 120 = pois käytöstä
= (takaisin alkuun)
Kun olet asettanut uniajastimen minuuttilukemat, näyttö
lakkaa vilkkumasta 5 sekunnin kuluttua ja näyttöön palaa
uniajastusta edeltänyt toiminto. (Näyttö tummenee.)
Nyt laite on ohjelmoitu sammumaan valitun ajan kuluttua.
Suomi
Uniajastimen tarkistaminen:
Kun painat SLEEP-näppäintä kerran, näyttöön ilmestyy jäljellä oleva uniajastimen aika. Odota kunnes näyttöön palaa
tarkistusta edeltänyt toiminto.
Uniajastimen poistaminen:
Paina SLEEP-näppäintä, kunnes “SLEEP”-merkkivalo
sammuu.
Myös virran katkaiseminen peruu uniajastuksen.
■Jos asetat päivittäisajastimen, laite herättää sinut asetett-
uun aikaan.
23
Hoito ja käsittely
Käsittele CD-levyjäsi huolella ja ne kestävät pitkään.
CD-levyt
• Tässä laitteessa saa käyttää vain
CD-levyjä, joissa on oheinen
merkki. Epämuotoisten (sydämenmuotoisten, kahdeksankulmaisten jne.) CD-levyjen jatkuva
käyttö voi vahingoittaa laitetta.
Suomi
• Poista CD-levy kotelostaan tarttumalla sen reunoihin ja painamalla
sitä kevyesti kesk eltä.
• Älä koske levyn kiiltävään pintaan äläkä taivuta levyä.
• Laita CD-levy käytön jälkeen
takaisin koteloon, niin se ei käyristy.
• Varo naarmuttamasta CD-levyn
pintaa, kun laitat sen takaisin
koteloon.
• Pidä levyt suojassa auringonvalolta, suurilta lämpötilan vaihteluilta ja kosteudelta.
• Likainen CD-levy voi soida
huonosti. Jos levy on likainen,
pyyhi se puhtaaksi pehmeällä
kankaalla suorin vedoin keskeltä
reunoille.
Linssin puhdistus
Jos CD-soittimen linssi on likainen tms., äänenlaatu voi
huonontua.
Avaa CD-alustan kansi ja puhdista linssi kuten kuvassa on
esitetty.
Kaikki toimii parhaiten, kun pidät CD-levyt ja mekanismit
puhtaina.
• Säilytä CD-levyt koteloi ssaan ja pidä kotelo t kaapissa tai
hyllyllä.
• Pidä CD-soittimen kansi suljettuna, kun soitinta ei
käytetä.
Laitten puhdistaminen
• Laitteessa olevat tahrat
Pyyhitään pehmeällä kankaalla. Jos lika on vaikeasti
lähtevää, pyyhi kankaalla, joka on kostutettu mietoon pesuaineliuokseen ja väännetty kuivaksi, ja pyyhi lopuksi
kuivalla kankaalla.
• Koska laite saattaa vahingoittua, sen suorituskyky
heikentyä tai maalipinta vahingoittua, varo seuraavia
seikkoja:
- ÄLÄ pyyhi laitetta kovalla kankaalla.
- ÄLÄ pyyhi liian kovaa.
- ÄLÄ pyyhi tinnerillä tai bensiinillä.
- ÄLÄ käytä herkästi syttyviä aineita kuten hyönteis-
myrkkyjä.
- ÄLÄ anna kumin tai muovin olla kosketuksissa laitet-
teen kanssa kauan aikaa.
Kosteuden tiivistyminen
CD-soittimen sisällä sijaitsevalle
linssille voi tiivistyä kosteutta
seuraavissa oloissa:
• Kun huonetta on alettu lämmittää.
• Kun huone on kostea.
• Kun soitin on tuotu suoraan
kylmästä lämpimiin sisätiloihin.
Jos näin käy, laite voi toimia
huonosti. Jätä laite päälle muutamaksi tunniksi - jolloin kosteus
haihtuu - ota sähköpistoke seinäpistorasiasta ja kytke pistoke takaisin.
24
Vianetsintä
• Jos sinulla on ongelmia laitteistosi kanssa, tutki löytyykö
ongelmaan ratkaisu tästä luettelosta, ennen kuin otat yhteyden huoltoon.
• Ellei ongelmaan löydy ratkaisua näistä ohjeista tai jos
laite on fyysisesti vaurioitunut, ota korjausta varten yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen, esim. laitteen
myyneeseen liikkeeseen.
OngelmaMahdollinen syyToimenpide
Ääntä ei kuulu.• Kytkennät ovat irronneet tai löysällä.
• Laitteeseen on kytketty kuulokkeet.
Radio kuuluu huonosti.• Antenni on irti.
CD-levy hyppii.Levy on likainen tai naarmuuntunut.Puhdista levy tai hanki uusi.
CD-levy ei soi.CD-levy on nurinpäin.Aseta CD-levy alustalle kuvapuoli ylöspäin.
Kaukosäädin ei toimi.• Kaukosäätimen ja laitteen anturin välillä
Mikään ei tunnu toimivan.Ulkoinen sähköhäiriö on tehnyt mikropros-
“NO DISC” tai “0:00” tulee näkyviin.Levyalustalla ei ole levyä tai sille on asetettu
Apubassokaiutin kytkeytyy automaattisesti,
mutta ääntä ei kuulu.
Apubassokaiutin ei kytkeydy automaattisesti.
• AM-silmukka-antenni on liian lähellä
laitetta.
• FM-lanka-antennia ei ole avattu kunnolla
ja se on sijoitettu huonosti.
on este.
• Paristot ovat kuluneet loppuun.
essorin toimimattomaksi.
sellainen CD, CD-R tai CD-RW, jonka äänitystä ei ole lopetettu (myös tyhjät levyt).
Apubassokaiuttimen äänenvoimakkuusnuppi on asennossa MIN.
Apubassokaiuttimen äänenvoimakkuusnuppi on asennossa MIN. Keskusyksikön äänenvoimakkuus on myös alhainen.
• Tarkista kaikki kytkennät ja korjaa tarvittaessa. (Katso sivuille 4 - 8.)
• Irrota kuulokkeet.
• Kiinnitä antenni huolellisesti.
• Siirrä AM-silmukka-antenni toiseen
paikkaan ja asentoon.
• Levitä FM-antenni niin, että kuuluvuus
on paras.
• Poista este.
• Vaihda paristot.
Irrota sähköpistoke seinäpistorasiasta ja laita
takaisin muutaman minuutin kuluttua.
Aseta sellainen CD, CD-R tai CD-RW, jonka äänitys on lopetettu.