JVC FS-SD1000R User Manual [de]

COMPACT COMPONENT SYSTEM
KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT KOMPACTO KOMPONENTEN-SYSTEEM
FS-SD1000R
Besteht aus CA-FSSD1000R, SP-FSSD1000 und SP-PW1000 Se compose de CA-FSSD1000R, SP-FSSD1000 et SP-PW1000 Bestaat uit CA-FSSD1000R, SP-FSSD1000 en SP-PW1000
REMOTE CONTROL RM-SFSSD1000R
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAY FM MODE
PRESET
PROGRAM
REPEATRANDOM
DOOR
CD
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
DISPLAY MODE
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUX FM / AM
VOLUME
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
SP-PW1000SP-FSSD1000CA-FSSD1000RSP-FSSD1000
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bot­tom or side of the cabinet. Retain this information for future reference .
Model No. Serial No.
LVT0685-008A
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise /Mises en garde, précautions et indications diverses /Waarschu­wingen, voorzorgen en andere mededelingen
Achtung ––
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromver­sorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter % unter­brichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und aus­geschaltet werden.
Attention –– Commutateur
Déconnecter la fiche de secteur pour couper compltement le courant. Le commutateur % ne coupe jamais compltement la ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut tre télécommandé.
Voorzichtig ––
Om de stroomtoevoer geheel uit te schakelen, trekt u de stekker uit het stopkontakt. Anders zal er altijd een geringe hoeveelheid stroom naar het apparaat lopen, ongeacht de stand van de % schakelaar. U kunt het apparaat ook met de afstandsbediening aan- en uitschakelen.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausset-
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
Schalter!
%%%%
!
%%%%
schakelaar!
%%%%
und das Gehäuse nicht öffnen. zen.
le coffret de l’appareil.
ACHTUNG!
1. Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.).
2. Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezünde-te Kerzen, auf das Gerät.
3. Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vor-schriften oder Gesetzen entsorgt werden.
4. Setzen Sie die Anlage nicht in einem Badezimmer oder an Or-tenein, an denen Wasser verwendet wird. Stellen Sie auch kei-ne Behälter, die mit Wasser oder anderen Flüs­sigkeiten gefüllt sind (beispielsweise Kosmetik- oder Medikamentenbehälter, Blu-menvasen, Topfpflanzen, Tas­sen etc) auf diese Anlage.
ATTENTION!
1. Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation . (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
2. Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
3. Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en con­sidération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
4. N’utilisez pas cet appareil dans une salle de bain ou un autre endroit avec de l’eau. Ne placez aucun récipient con­tenant de l’eau (tel que des cosmétiques ou des médica­ments, un vase de fleurs, un pot de fleurs, une tasse, etc.) sur cet appareil.
WAARSCHUWING!
1. Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit. (Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
2. Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
3. Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
4. Gebruik dit apparaat niet in een badkamer of in andere natte ruimten. Zet ook geen voorwerpen op het apparaat die zijn gevuld met water of andere vloeistoffen (zoals cos­metica, medicijnen, bloemenvazen, bloempotten, kopjes enz.).
G-1
Vorsicht: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonsti­gen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen aufgestellt werden: 1 Vorderseite:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 Seiten- und Rückwände:
Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 Unterseite:
Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für aus­reichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière suivante: 1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dessous:
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3 Dessous:
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. V eillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hau­teur.
Voorzichtig: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorko­men, moet u het toestel als volgt opstellen: 1 Voorkant:
Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2 Zijkanten/boven-/onderkant:
Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aange­geven zones.
3 Onderkant:
Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel op een onderstel met een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
Vorderansicht Face Vooraanzicht
1 cm
VORSICHT
Über den eingebauten Lüfter
■■■■
Dieses Gerät (CA-FSSD1000R) besitzt einen internen Lüfter , um trotz geringer Abmessungen den Betrieb mit hoher Leistung zu ermögli­chen. Dieser Lüfter schaltet sich bei hoher Ausgangsleistung e in, aber unter Umständen auch bei geringer Lautstärke, wenn die interne Tempera­tur ansteigt. Um den wirksamen Lüfterbetrieb zu gewährleisten, las­sen Sie mindestens 15 cm Abstand zwischen der Geräterückseite und der Wand sowie mi ndestens 1 cm Abstand an den Gerä teseite n.
A TTENTION
A propos du ventilateur de refroidissement interne
■■■■
Cet appareil (CA-FSSD1000R) est équipé d’un ventilateur de refroi­dissement interne afin de permettre un fonctionnement à haute puis­sance dans un espace limité. Ce ventilateur se met en marche quand le niveau sonore est élevé et peut aussi se déclencher même à un niveau bas si la température interne augmente. Pour garantir un fonctionnement effectif du ventila­teur, veuillez laisser un espace libre de 15 cm au moins entre l’arrière de l’appareil et le mur, et de 1 cm au moins de chaque côté de l’appareil.
CA-FSSD1000R
STANDBY/ON
1 cm
OPEN/CLOSE
PHONES
SP-PW1000
15 cm
Seitenansicht Côté Zijaanzicht
15 cm
15 cm
LET OP
■■■■
15 cm
CA-FSSD1000R
Over de interne koelventilator
Dit systeem (CA-FSSD1000R) bevat een interne koelventilator die zorgt voor de vereiste koeling, ook bij opstelling in een beperkte ruimte. De ventilator wordt ingeschakeld als het geluidsvolume op hoog wordt gezet maar kan ook worden ingeschakeld bij een lager geluid­sniveau als de interne temperatuur stijgt. De ventilator functioneert optimaal als er minimaal 15 cm ruimte is tussen de achterzijde van het toestel en de wand en minimaal 1 cm ruimte aan weerszijden van het toestel.
20 cm
SP-PW1000
20 cm
G-2
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORT ANT POUR LES PR ODUITS LASER /BELANGRIJKE INFORMATIE V OOR LASERPRODUKTEN
ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE/REPRODUCTION DES ETIQUETTES/VERKLARING VAN DE LABELS
1 KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFI N DET SICH AUF DER A U S-
SENSIETE
1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE SUR LA SURF ACE
EXTÉRIEURE
1 CLASSIFICATIE-ETIKET AAN DE BUITENKANT VAN HET APPA-
RAAT
CLASS 1 LASER PRODUCT
2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À L’INTERIEUR DE
L’A PPAR EI L
2 WAARSCHUWINGSLABEL, IN HET APPARAAT
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und fehlerhaf­ter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem Strahl ver­meiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Ben ut zer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouv ert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposi­tion directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Onzichtbare laserstraling wanneer open en de beveiliging faalt of uitgeschakeld is. Voorkom het direkt blootstaan aan de straal.
3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het toestel bevinden zich geen door de gebruiker te repareren ond erdelen: laat onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel.
G-3

Einleitung

Vielen Dank für den Kauf dieses JVC-Kompakt-komponenten-systems. Wir hoffen, daß Sie zu einer wertvollen Bereicherung Ihres Heims wird und Sie viele Jahre Freude daran haben. Bevor Sie Ihre neue Stereoanlage in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Sie enthält alle Informationen, die Sie zur Aufstellung und Bedienung der Anlage brauchen. Falls Sie eine Frage haben, auf die Sie in diesem Handbuch keine Antwort finden, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Merkmale
Hier einige Merkmale, die Ihre Anlage leistungsstark machen und für eine leichte Bedienung sorgen.
Die neu gestalteten Bedienungselemente sind noch leichter zu handhaben, so daß Sie sich ganz dem
Hörgenuß Ihrer Musik hingeben können.
•Mit COMPU PLAY von JVC können Sie mit einem einzigen Tastendruck die Anlage einschal-
ten und das Radio oder den CD-Spieler automatisch starten.
Der Verstärker-Subwoofer bietet reiche Bässe neben treuer Reproduktion bei niedriger Frequenz.
Speicherung von 45 Sendern (30 UKW und 15 MW/LW (AM)), zusätzlich zum automatischen Sendersuchlauf und zur
manuellen Senderwahl.
Vielfältige CD-Funktionen wie Wiederholung (Repeat), Zufallsau swahl (Random) und programmierte Titelfolge (Pro gram).
Timer-Funktionen: Daily Timer und Sleep Timer.
Die Anlage ist kompatibel mit RDS (Radio Data System).
• Durch EON-Daten sind Sie stets bereit, gewünschte Informationen zu empfangen.
• Die PTY-Suchfunktion sucht nach Programmen der von Ihnen gewünschten Kategorie.
Zusätzlich kann vom Sender ausgestrahlter Radiotext auf dem Display angezeigt werden.
Sie können verschiedene externe Geräte wie z. B. einen Minidisc-Recorder anschließen.
Die Anlage kann CD-R und CD-RW abspielen, nachdem diese vorbereitet sind.
Sie können originale CD-R oder CD-RW, die im Musik-CD-Format bespielt sind, abspielen. (Je nach Eigenschaften oder
Aufnahmebedingungen kann aber u.U. Wiedergabe unmöglich sein.)
Deutsch
Wie dieses Handbuch aufgebaut ist
• Grundsätzliche Informationen, die für viele verschiedene Funktionen die gleichen sind, - z. B. Einstellen der Laut­stärke - sind im Abschnitt ‘Grundfunktionen’ zu finden und werden nicht für jeden Bedienungsschritt wiederholt.
• Die Bezeichnungen der Tasten/Bedienungselemente und die im Display angezeigten Meldungen sind in Großbuchsta­ben geschrieben: z.B. FM/AM, “NO DISC”.
• Die Funktionen der Anlage werden nur mit großem Anfangsbuchstaben geschrieben: z.B. Normale Wied ergabe.
Schauen Sie ins Inhaltsverzeichnis, wenn Sie nach einer bestimmten Information suchen. Es hat uns Freude gemacht, diese Bedienungsanleitung für Sie zu schreiben, und wir hoffen, daß sie Ihnen dabei hilft, sich an den vielfältigen Möglichkeiten Ihrer Anlage zu erfreuen.
WARNUNGEN
• LEGEN SIE NICHTS AUF DIE OBERE ABDECKUNG. WENN DIE ANLAGE BETRIEBEN WIRD, WÄH­REND GEGENSTÄNDE AUF DER OBEREN ABDECKUNG LIEGEN, WIRD SIE BESCHÄDIGT, WENN SIE VERSUCHEN, DIE OBERE ABDECKUNG ZU ÖFFNEN.
• ENTFERNEN SIE NIEMALS DIE OBERE ABDECKUNG. ES KANN ERNSTHAFTE VERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN, WENN SIE DIE ANLAGE OHNE DIE OBERE ABDECKUNG BETREIBEN.
• DIE MITGELIEFERTEN LAUTSPRECHERBOXEN (SP-FSSD1000) SIND AUSSCHLIESSLICH FÜR DIESE ANLAGE GEDACHT. BEI VERWENDUNG MIT ANDEREN GERÄTEN WERDEN DIE LAUT­SPRECHER BESCHÄDIGT.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Aufstellen des Gerätes
1
• Wählen Sie einen ebenen, trockenen Stellplatz, an dem es weder zu heiß noch zu kalt wird. (Zwischen 5°C und 35°C.)
• Achten Sie auf ausreichenden Abstand zwischen dem Gerät und einem Fernseher.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Platz auf, an dem es Vibrationen ausgesetzt ist.
Netzkabel
2
• Berühren Sie das Netzkabel niemals mit feuchten Händen!
• Solange das Netzkabel an der Steckdose angeschlossen ist, wird eine gewisse Leistung verbraucht.
• Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, ziehen Sie immer am Stecker, nie am Kabel.
Störungen, etc.
3
• Innerhalb des Gerätes gibt es keine T eile, die Sie selbst instandsetzen können. Wenn Ihre Anlage nicht ordnungsgemäß funktioniert, ziehen Sie den Netzstecker heraus und wenden Sie sich an Ihren Händler.
• Stecken Sie keine metallischen Gegenstände ins Gerät.
• Stecken Sie niemals Ihre Hand zwischen die obere Abdeckung und das Gerät, bevor oder während die Abdeckung geschlossen wird.
1

Inhaltsverzeichnis

Deutsch
Einleitung............................................................................................................1
Merkmale ...................................................................................................................................1
Wie dieses Handbuch aufgebaut ist ...........................................................................................1
WARNUNGEN..........................................................................................................................1
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE................................................... ...............................1
Bevor Sie beginnen ...........................................................................................3
Zubehör ......................................................................................................................................3
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung............................................................................. 3
Benutzung der Fernbedienung ...................................................................................................3
Anschließen der UKW (FM)-Antenne.......................................................................................4
Anschließen der MW/LW (AM)-Antenne.................................................................................5
Anschließen der Lautsprecher (SP-FSSD1000).........................................................................6
Anschließen des Verstärker-Subwoofers (SP-PW1000)............................................................7
Anbringen der Abstandhalter .....................................................................................................7
Anschließen externer Geräte......................................................................................................7
Anschließen eines MD-Spielers etc. (Digitalausgang) ..............................................................7
Anschließen des Netzkabels.......................................................................................................8
COMPU Play.................................... .................................... ..................................... .................8
Automatisches Einschalten ....................................... ..................................... ............................8
Grundfunktionen................................................................................................9
Netzversorgung ein- und ausschalten.........................................................................................9
Helligkeit einstellen (DIMMER) .............................................................................. .................9
Lautstärke einstellen.................................................. ..................................... ............................9
Stummschaltung mit Ausblenden (FADE MUTING) .............................................................10
Klangregelung (BASS/TREBLE)............................................................................................10
Zeit anzeigen (CLOCK/DISPLAY).........................................................................................10
Obere Abdeckung öffnen (DOOR SLIDE)..............................................................................10
Verwendung der Verstärker-Subwoofer ........................................................11
Betrieb des Verstärker-Subwoofers .................................. ..................................... ..................11
Benutzung des Tuners ....................................................................................12
Einen Sender einstellen............................................................................................................12
Sender speichern ......................................................................................................................13
Automatische Senderspeicherung........................................... .................................................13
Ändern des UKW- (FM) Empfangsmodus ..............................................................................13
Empfang von UKW (FM)-Sendern mit RDS...........................................................................14
Benutzung des CD-Spielers............................................................................17
Eine CD einlegen ........................................ ..................................... ........................................17
CD auswerfen....................................................................... ..................................... ...............18
Grundlagen der Verwendung des CD-Spielers - Normale Wiedergabe ..................................18
Programmierung einer Abspielreihenfolge der Titel ...............................................................18
Zufallswiedergabe....................................................................................................................19
Wiederholung von Titeln .........................................................................................................19
Benutzung externer Geräte.............................................................................20
Anschluß externer Geräte.........................................................................................................20
Aufnahme der System-Signalquelle auf externen Geräten......................................................20
Benutzung der Timer.......................................................................................21
Einstellen der Uhr.....................................................................................................................21
Einstellen des DAILY-Timers .................................................................................................21
Einstellen des SLEEP-Timers..................................................................................................23
Pflege und Wartung.........................................................................................24
Störungssuche.................................................................................................25
Technische Date ..............................................................................................26
2

Bevor Sie beginnen

Zubehör
Überprüfen Sie, ob alle nachfolgend aufgeführten Teile, die zum Lieferumfang der Anlage gehören, enthalten sind.
Netzkabel (1) MW/LW- (AM) Ringantenne (1) Fernbedienung (1) Batterien (2) UKW- (FM) Drahtantenne (1) Signalkabel (1) Abstandhalter (4) (Für SP-PW1000)
Falls eines dieser Teile fehlt, wenden Sie sich sofort an Ihren Händler.
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
Achten Sie darauf, daß die Polmarkierungen (+ and –) auf den Batterien mit den + und – Markierungen im Batteriefach über­einstimmen.
R6P(SUM-3)/AA(15F)
Deutsch
VORSICHT:
• Gehen Sie sorgfältig mit den Batterien um.
Um Auslaufen oder Explosion einer Batterie zu vermeiden:
• Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung heraus, wenn Sie die Fernbedienung für längere Zeit nicht benutzen.
• Wenn die Batterien ausgetauscht werden müssen, ersetzen Sie stets beide Batterien durch neue.
• Verwenden Sie niemals eine alte Batterie zusammen mit einer neuen.
• Verwenden Sie niemals verschiedene Batterietypen zusammen.
Benutzung der Fernbedienung
Mit der Fernbedienung können Sie viele Funktionen der Anlage aus einer Entfernung von bis zu 7 m auf einfache Weise be­dienen. Sie müssen die Fernbedienung auf den Infrarotempfänger an der Vorderseite des Gerätes richten.
STANDBY/ON OPEN/CLOSE
PHONES
Fernbedienungssensor
CD
- R /
RW PLAYBACK
3
Bevor Sie beginnen
VORSICHT:
• Stellen Sie alle Verbindungen her, bevor Sie die Anlage am Netz anschließen.
Anschließen der UKW (FM)-Antenne
Geräterückseite (CA-FSSD1000R)
Deutsch
SUB WOOFER
CD DIGITAL OUT
ANTENNA
AM EXT FM(75
AM LOOP
OUT IN
/
AUX
MD
COAXIAL
)
Benutzung der mitgelieferten Drahtantenne
UKW-Drahtantenne (mitgeliefert)
Verwendung des Koaxialanschlusses (Nicht mitgeliefert)
Es sollte eine 75--Antenne mit Koaxialanschluß (IEC oder DIN 45 325) am 75--FM-Anschluß COAXIAL ange­schlossen werden.
SPEAKERS IMPEDANCE 4 16
AC IN
L
R
• Bevor Sie ein 75- Ω -Koaxialkabel (Zuleitung zur Außen­antenne) anschließen, ziehen Sie die mitgelieferte UKW­Drahtantenne aus dem Gerät.
Schließen Sie bei schlechtem Empfang eine Außenantenne an.
UKW-Außenant­enne (nicht mit­geliefert)
Koaxialkabel
4
Anschließen der MW/LW (AM)-Antenne
Geräterückseite (CA-FSSD1000R)
Bevor Sie beginnen
SUB WOOFER
CD DIGITAL OUT
AM LOOP
OUT IN
MD
ANTENNA
AM EXT FM(75
COAXIAL
/
AUX
)
AM-Ringantenne (mitgeliefert)
Verbinden Sie die AM-Ringantenne mit dem Standfuß, indem Sie die Kunststoffzungen des Antennenrings in den Schlitz des Standfußes drücken, bis sie einrasten.
SPEAKERS IMPEDANCE 4 16
ANTENNA
AM EXT FM(75
AM LOOP
COAXIAL
R
AC IN
)
L
Einzelner vinyliso­lierter Außendraht
Drehen Sie den Ring, bis der Empfang am besten ist.
Deutsch
• Wenn der MW-Rahmenantennendraht ganz mit Vinylisolierung bedeckt ist, durch drehen abisolieren, wie in der Abbildung gezeigt.
• Sicherstellen, daß die Antennenleiter keine anderen Kontakte, Anschlußkabel oder Netzkabel berühren. Da­durch kann schlechter Empfang bewirkt werden.
• Bei schlechtem Empfang einen einzelnen vinylisolierten Außendraht an die Buchse AM EXT anschließen. (Die MW-Rahmenantenne dabei angeschlossen lassen.)
5
Bevor Sie beginnen
VORSICHT:
• Stellen Sie alle Verbindungen her, bevor Sie die Anlage am Netz anschließen.
Anschließen der Lautsprecher (SP-FSSD1000)
Diese Lautsprecherboxen sind ausschließlich für diese Anlage gedacht. Bei Verwendung mit anderen Geräten werden die Lautsprecher beschädigt.
1. Öffnen Sie die Anschlußbuchsen zum Anschluß der Lautsprecherkabel.
2. Schließen Sie die Lautsprecherkabel an den Buchsen der Lautsprecher. Schließen Sie die Kabel mit der schwarzen Linie an den (–) Buchsen an; die Kabel ohne Markierung an den (+)-Buchsen.
Deutsch
3. Schließen Sie jede Buchse, so daß die Kabel fest angeschlossen sind.
Rechte Seite (Rückansicht) Linke Seite (Rückansicht)
Markiert durch eine schwarze Linie
SPEAKERS IMPEDANCE 4 16
RL
• Da beide Lautsprecher gleich sind, ist es unerheblich, welchen davon Sie links bzw. rechts anschließen.
VORSICHT:
• Ein Fernseher kann möglicherweise Farbstörungen zeigen, wenn er zu dicht an den Lautspre­chern steht. Stellen Sie in diesem Fall die Lautsprecher weiter entfernt vom Fernseher auf.
• Darauf achten, nicht die Lautsprecherdrähte kurzzuschließen, da dadurch das Hauptgerät (CA-FSSD1000R) beschädigt wird. Wir empfehlen, immer das hochwertige mitgelieferte Laut­sprecherkabel zu verwenden. Wenn Sie andere Kabel verwenden wollen, beachten Sie bitte folgendes.
1) Entfernen Sie die Schrauben an beiden Seiten und entfernen Sie die Abdeckung.
2) Lösen Sie die Klemmenschrauben und entfernen Sie das Lautsprecherkabel.
1
2
Warnung
Warnung
WarnungWarnung
Abdeckung
• Zur Verhinderung von Kurzschlüssen immer die Abdeckung wieder anbringen.
6
Bevor Sie beginnen
g
Anschließen des Verstärker-Subwoofers (SP-PW1000)
Ein Systemkabel (mitgeliefert) zwischen der Buchse SUBWOOFER der Anlage und der Buchse LEFT/MONO INPUT am Verstärker-Subwoofer anschließen.
Verstärker-Subwoofer
SUB WOOFER
* Benutzen Sie den Stecker, dessen Durchmesser 11 mm oder weniger beträgt.
11mm Max.
*
Signalkabel
Anbringen der Abstandhalter
Die mitgelieferten Distanzstücke am Verstärker-Subwoofer (SP-PW1000) anschließen, um das Gehäuse zu schützen, Rut­schen zu verhindern, und Gehäusevibration zu vermeiden. Die Deckfolie vom Distanzstück abziehen und dieses anbringen.
Abstandhalter
Anschließen externer Geräte
Verbinden Sie die Buchsen MD/AUX-OUT/IN der Anlage über Signalkabel (nicht mitgeliefert) mit den Ausgangs-/Eingangs­buchsen des externen Minidisc-Rekorders, Kassettendecks o.ä. Dadurch können Sie die externe Signalquelle über die Anlage hören oder die Signale des CD-Spielers oder des Tuners auf den externen Geräten aufnehmen.
Signalkabel (nicht mitgeliefert)
Max. 11 mm
*
SUB WOOFER
* Benutzen Sie den Stecker, dessen Durchmesser 11 mm oder weni
CD DIGITAL OUT
ANTENNA
AM EXT FM(75
AM LOOP
OUT IN
/
AUX
MD
COAXIAL
Stereo-Miniklinke
)
Stereo-Miniklinke
Cinch-Stecker x 2
Signalkabel (nicht mitgeliefert)
Max. 11 mm
*
Cinch-Stecker x 2
er beträgt.
MD-Recorder oder Cassetten­deck (nicht mitgeliefert)
Deutsch
Anschließen eines MD-Spielers etc. (Digitalausgang)
Ziehen Sie die Kappe ab und verbinden Sie die Buchse CD DIGITAL OUT der Anlage mittels einem (optionalen) optischen Digitalkabel mit der Eingangsbuchse des MD-Spielers o.ä. Sie können das digitale Ausgangssignal des CD-Spielers, des Tuners, des MD-Rekorders etc. der Anlage aufnehmen.
Kappe
CD DIGITAL OUT
Max. 11 mm
MD-Spieler usw. (nicht mitgeliefert)
*
Optisches Digitalkabel (nicht mitgeliefert)
* Benutzen Sie den Stecker, dessen Durchmesser 11 mm oder weniger beträgt.
7
Bevor Sie beginnen
Anschließen des Netzkabels
Stecken Sie das mitgelieferte Netzkabel fest in die Netzanschlußbuchse auf der Geräterückseite.
AC IN
Netzkabel
Deutsch
VORSICHT:
• VERWENDEN SIE NUR DAS MITGELIEFERTE JVC NETZKABEL, UM STÖRUNGEN ODER BE­SCHÄDIGUNG DES GERÄTES ZU VERMEIDEN.
• VERGEWISSERN SIE SICH, DASS SIE DEN NETZSTECKER GEZOGEN HABEN, BEVOR SIE DAS HAUS VERLASSEN, ODER WENN DAS GERÄT FÜR LÄNGERE ZEIT NICHT BENUTZT WIRD.
Jetzt können Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose stecken und Ihre Anlage ist betriebsbereit! Vor der Inbetriebname bestätigen, daß das Display die richtige Uhrzeit anzeigt. Falls Fehlfunk-
tionen auftreten, das Netzkabel neu anschließen.
COMPU Play
Mit der JVC COMPU PLAY Funktion können Sie die am meisten benutzten Funktionen der Anlage mit einem einzigen Ta­stendruck steuern. Mit der Ein-Tasten-Bedienung können Sie eine CD abspielen, das Radio einschalten oder externe Geräte starten, indem Sie einfach die Play-Taste für diese Funktion drücken. Die Eintasten-Bedienung schaltet das Gerät für Sie ein und startet dann die angegebene Funktion. Gleichzeitig schiebt sich die obere Abdeckung nach hinten, um die Bedienung der dahinter verborgenen Tasten zu ermöglichen. Wenn das Gerät nicht bereit ist, z.B. wenn keine CD eingelegt ist, schaltet sich das Gerät trotzdem ein, so daß Sie eine CD einlegen können. Wie die Ein-Tasten-Bedienung im einzelnen funktioniert, ist in den entsprechenden Abschnitten näher beschrieben. Die folgenden Tasten gehören zur COMPU-PLAY-Funktion:
An der Fernbedienung
Taste CD #/8 FM/AM-Taste MD/AUX-Taste
Automatisches Einschalten
Die Anlage schaltet sich automatisch in folgender Betriebsart ein:
• Wenn Sie die Taste CD 0 oder die Taste OPEN/CLOSE am Gerät drücke n, schaltet sich die Anlage automatisch ein , und die
obere Abdeckung öffnet sich, so daß Sie eine CD einle gen kön nen. Dieser Vorgang schaltet jedoch nicht in die CD-Betriebs­art. W enn Sie die Taste % drück en, um die Anlage auszuschalten, schließt sich die obere Abdeckung automatisch, wenn sie geöffnet war.
• Wenn Sie die Taste DOOR SLIDE auf der Fernbedienung drücken, schaltet sich die Anlage automatisch ein, und die obere
Abdeckung öffnet sich, so daß Sie die Tasten bedienen können. W enn Sie die Taste % drücken, um die Anlage auszuschalten, schließt sich die obere Abdeckung automatisch, wenn sie geöffnet war.
8

Grundfunktionen

REMOTE CONTROL RM-SFSSD1000R
DIMMER
DISPLAY
BASS
FADE
MUTING
VOLUME+,–
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAY FM MODE
PRESET
PROGRAM
DOOR SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUX FM / AM
VOLUME
REPEATRANDOM
CD
DISPLAY MODE
%
DOOR SLIDE
TREBLE
PRESET TUNING
FM/AMMD/AUX
STANDBY/ON OPEN/CLOSE
Anzeige STANDBY/ON
%
MULTI CONTROL
CD
CLOCK TIMER VOLUME
UPDOWN
CLOCK
- R /
RW PLAYBACK
CD
VOLUME+,–
PHONES
PHONES
Obere Ab­deckung
Deutsch
Netzversorgung ein- und aus­schalten
Einschalten der Anlage
Drücken Sie die Taste %.
Die obere Abdeckung schiebt sich nach hinten, und die da­hinter befindlichen Tasten sind zu sehen. Das Display leuchtet auf, und als erstes wird “HELLO” angezeigt. Die STANDBY/ON-Anzeige leuchtet grün. Beim Einschalten geht die Anlage in die Betriebsart, in der sie war, als sie zuletzt ausgeschaltet wurde.
Wenn Sie z.B. zuletzt eine CD gehört hatten, können Sie jetzt sofort eine CD abspielen. Sie können auch auf eine andere Quelle umschalten.
Wenn Sie zuletzt Radio gehört hatten, schaltet sich das Radio ein und empfängt den zuletzt eingestellten Sender.
Ausschalten der Anlage
Drücken Sie nochmals die Taste %.
Die obere Abdeckung fährt wieder in die ursprüngliche Positi­on. “GOOD BYE” (Auf Wiedersehen) wird angezeigt, und das Display erlischt (bis auf die Uhr-Anzeige). Die STANDBY/ ON-Anzeige leuchtet rot.
Solange das Netzkabel an der Steckdose angeschlossen ist, wird auch bei ausgeschaltetem Gerät eine gewisse Leistung verbraucht (sog. Standby-Modus).
Um das Gerät ganz auszuschalten, müssen Sie den Netz­stecker aus der Netzsteckdose ziehen. Wenn Sie den Netzstecker herausziehen, wird die Uhrzeit nach ca. 20 Minuten auf 0:00 zurückgesetzt.
Helligkeit einstellen (DIMMER)
Sie können die Helligkeit des Displays ändern.
Wenn die Anlage eingeschaltet ist
Mit jedem Druck auf die Taste DIMMER auf der Fernbe­dienung ändert sich die Helligkeit der Hintergrundbeleuch­tung wie folgt: Hell = Dunkel = (zurück zum Anfang)
Wenn die Anlage ausgeschaltet ist (STANDBY-MODUS)
Mit jedem Druck auf die Taste DIMMER auf der Fernbe­dienung ändert sich die Helligkeit der Hintergrundbeleuch­tung wie folgt:
Keine Hintergrundbeleuchtung = dunkle Hinter­grundbeleuchtung = (zurück zum Anfang)
• Wenn die Anlage nach dem nächsten Einschalten wieder ausgeschaltet wird, wird die Helligkeit im Standby-Modus wieder auf den zuletzt gewählten Wert eingestellt; die Ein­stellung der Helligkeit im Standby-Modus wird gespei­chert.
Lautstärke einstellen
Drücken Sie die Taste VOLUME +, um die Lautstärke zu erhöhen oder die Taste VOLUME –, um sie zu verringern.
Sie können die Lautstärke zwischen 0 und 50 einstellen.
VORSICHT:
• NICHT die Anlage ausschalten, während die Lautstärke sehr hoch eingestellt ist; an­dernfalls können durch plötzliche Lautstär­kespitzen beim nächsten Einschalten bei anliegender Tonquelle Gehör, Lautspre­cher und/oder Kopfhörer beschädigt wer­den. DARAN DENKEN, daß die Lautstärke nicht eingestellt werden kann, während die Anla­ge im Standby-Betrieb ist.
Wenn Sie allein hören möchten
Schließen Sie ein Paar Kopfhörer an die Buchse PHONES an. Aus den Lautsprechern kommt kein Ton. Vergewissern Sie sich, daß Sie die Lautstärke herunterge­dreht haben, bevor Sie die Kopfhörer anschließen oder auf­setzen.
9
Grundfunktionen
Stummschaltung mit Ausblenden (FADE MUTING)
Sie können die Tonausgabe mit einem Tastendruck stumm­schalten.
Um die Tonausgabe stummzuschalten, drücken Sie die Taste FADE MUTING auf der Fernbedienung. Der Ton wird bis auf die Lautstärke 0 ausgeblendet.
Um die Stummschaltung aufzuheben,
mals die Taste FADE MUTING auf der Fernbedienung. Der Ton
Deutsch
wird wieder auf die vorher eingestellte Lautstärke eingeblendet.
drücken Sie noch-
Klangregelung (BASS/TREBLE)
Sie können den Klang mit den Tasten “Bass” und “Treble” regeln.
BASS-Regelung
Sie können den Baßpegel zwischen –5 und +5 einstellen. (0: neutral)
Drücken Sie die Taste BASS auf der
1
Fernbedienung.
Drücken Sie die Tasten UP oder DOWN
2
auf der Fernbedienung, um den Baßpe­gel einzustellen.
DOWN
BASS
UP
Zeit anzeigen (CLOCK/DISPLAY)
Sie können die aktuelle Uhrzeit auf dem Display anzeigen lassen.
Um die Uhrzeit anzeigen zu lassen, drücken Sie die Taste CLOCK am Gerät oder die Taste DISPLAY auf der Fernbedienung. Zur Rückkehr in den vorher gewählten Modus drük­ken Sie die gleiche Taste nochmals.
• Damit die Uhr läuft, müssen Sie die Uhrzeit vorher einge­stellt haben. (Siehe “Einstellen der Uhr” auf Seite 21.)
Obere Abdeckung öffnen (DOOR SLIDE)
Immer dann, wenn Sie die Taste DOOR SLIDE auf der Fernbedienung drücken, schaltet sich die Anlage automati­scöffnet oder schließt sich die obere Abdeckung.
Öffnen Sie die Abdeckung, so daß Sie die darunter befind­lichen Tasten bedienen können. Schließen Sie die Abdek­kung, um die Tasten zu verbergen.
HÖHEN-Regelung
Sie können die Höhen zwischen –5 und +5 einstellen. (0: neutral)
Drücken Sie die Taste TREBLE auf der
1
Fernbedienung.
Drücken Sie die Tasten UP oder DOWN
2
auf der Fernbedienung, um den Höhen­pegel einzustellen.
DOWN
TREBLE
UP
10
Verwendung der Verstärker-Subwoofer
STANDBY/ON-
Anzeige
VOLUME
PHASE INPUT (LOW-LEVEL)
INPUT (HIGH-LEVEL)
POWER
Deutsch
Betrieb des Verstärker-Subwoof­ers
Voreinstellung der Lautstärke
Sie müssen die Lautstärkeeinstellung dieser Box (SP­PW1000) an die der Hauptboxen (SP-FSSD1000) anpassen. Wenn Sie den Lautstärkepegel voreinstellen, wird er als Referenzpegel gespeichert, und der Lautstärkepegel dieser Box kann automatisch entsprechend der Lautstärkeeinstel­lung an der Centereinheit (CA-FSSD1000R) eingestellt werden.
Drücken Sie die POWER-Taste am
1
Subwoofer zum Ausschalten.
Die STANDBY/ON-Anzeige am Subwoofer leuchten in grün auf.
Stellen Sie den VOLUME-Regler am
2
Subwoofer in Stellung “MIN”. Stellen Sie die Lautstärke an der Cen-
3
tereinheit entsprechend dem gewün­schten Hörpegel ein.
Stellen Sie den VOLUME-Regler am
4
Subwoofer so ein, daß er der Lautstärke der Hauptboxen angepaßt ist.
Zum Ausschalten des Subwoofers drücken Sie die
POWER-Taste, so daß die STANDBY/ON-Anzeige erlis­cht.
Hinzufügen zur Bassfülle (PHASE)
Wenn Sie dem Bass mehr Fülle geben wollen, drücken Sie die PHASE-Taste, um sie entweder auf Stellung “_ RE­VERSE” oder auf “ NORMAL” zu stellen, je nach der gewünschten Fülle. Normalerweise sollte die PHASE-Taste auf “ NORMAL” stehen.
Automatischer Betriebsstatus Ein/Aus
Zum Energiesparen schaltet der Subwoofer auf Standby­Betrieb, wenn 5 Minuten lang keine (oder nur sehr schwache) Tonsignale am Subwoofer anliegen. Im Stand­by-Modus leuchtet die STANDBY/ON-Anzeige in rot auf. Wenn Tonsignale erneut anliegen, schaltet der Subwoofer auf Betriebsmodus und gibt den Ton wieder. Die STAND­BY/ON-Anzeige leuchtet wieder in grün.
VORSICHT:
• Immer den Verstärker-Subwoofer mit dem Schalter POWER ausschalten, wenn der Verstärker-Subwoofer längere Zeit nicht verwendet werden soll.
INPUT-Buchsen
Der Subwoofer hat die folgenden INPUT-Buchsen.
INPUT (LOW-LEVEL):
Normalerweise ist die Buchse LEFT/MONO mit dem nor­malen mitgelieferten Verbindungskabel an die Buchse SUBWOOFER an der Centereinheit angeschlossen (siehe Seite 7).
Wenn die Centereinheit CA-FSSD1000R nicht verwendet wird (bei Verwendung anderer Geräte)
Wenn ein Verstärker o.ä. nicht die Buchsen SUB WOOFER OUT hat, werden die Buchsen RIGHT und LEFT an die Buchsen LINE OUT-RIGH und LEFT des Geräts angeschlossen.
LINE OUT
LEFTRIGHT
Verbindungskabel (nicht mitgeliefert)
INPUT (HIGH-LEVEL)
Sie können die Lautsprecherausgangsklemmen anderer Verstärker usw. an diese Buchsen anschließen. Schließen Sie die Lautsprecherkabel parallel zu den Lautsprecherklemmen am Verstärker usw. an.
Lautsprecherkabel (nicht mitgeliefert)
• Verwenden Sie nicht die Buchsen INPUT (LOW-LEV­EL) und INPUT (HIGH-LEVEL) gleichzeitig.
SPEAKER
Amplifier etc.
LEFTRIGHT
Amplifier etc.
11

Benutzung des Tuners

REMOTE CONTROL RM-SFSSD1000R
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAY FM MODE
AUTO
PRESET
PTY/EON
SET
Deutsch
4
<
PRESET
PROGRAM
DOOR SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUX FM / AM
VOLUME
REPEATRANDOM
CD
DISPLAY MODE
* Während die Anlage in Betrieb ist, werden im Display auch andere Informationen angezeigt.
Der Einfachheit halber sind hier nur die Elemente abgebildet, die in diesem Abschnitt beschrie­ben werden.
Sie können UKW- (FM) und MW/LW- (AM) Sender hören. Sender können von Hand eingestellt, automatisch gesucht oder aus dem Sendespeicher gewählt werden.
Bevor Sie Radio hören:
• Überprüfen Sie, ob sowohl die UKW- (FM) als auch die MW/LW)- (AM) Antenne korrekt angeschlossen sind. (Siehe Seiten 4 und 5).
Radiohören per Ein-Tasten-Bedienung
Drücken Sie einfach die Taste FM/AM, um das Gerät ein­zuschalten und den Sender zu hören, der zuletzt eingestellt war.
Sie können von jeder Tonquelle auf Radio umschalten,
indem Sie die Taste FM/AM drücken.
Einen Sender einstellen
FM MODE
UP DISPLAY MODE
>
DOWN
FM/AM (UKW/MW)
¢
FM/AM
PRESET TUNING
PRESET TUNINGFM/AMMD/AUX
AHB PRO CLOCK TIMER VOLUME
FM-Modus­Anzeigen
4
CD
MULTI CONTROL
Frequenzbandanzeige, Frequenzanzeige, Kanalvorwahl
STEREO MONO
Automatische Senderwahl
Wenn Sie die Taste 4 oder ¢ am Gerät oder an der Fernbedienung eine Sekunde oder länger ge­drückt halten, läuft die Frequenz automatisch nach oben oder unten, bis ein Sender gefunden ist.
Senderwahl mit der Fernbedienung (nur mög­lich nach dem Speichern von Festsendern)
Wählen Sie mit den Tasten UP, DOWN, > and < auf der Fernbedienung die gewünschte Senderspeicher­Nummer. Nach einer Sekunde zeigt das Display den Wellenbereich und die Frequenz der Senderspeicher­Nummer.
Beispiel:
Drücken Sie die Taste UP, bis die Senderspeicher­Nummer 12 “P12” erscheint.
UPDOWN
¢
ODER
RDS­Anzeige
Drücken Sie die Taste FM/AM.
1
Der Wellenbereich und die zuletzt eingestellte Fre­quenz werden auf dem Display angezeigt. (Wenn der letzte Sender anhand der Senderspeicher­Nummer gewählt wurde, erscheint diese Nummer als erste.) Mit jedem Druck auf diese Taste wird zwischen UKW und MW/LW hin und hergeschaltet.
FM / AM
FMAM
(an der Fernbedienung)
Wählen Sie nach einer der folgenden
2
FM/AM
(am Gerät)
Methoden einen Sender aus.
Manuelle Senderwahl
Drücken Sie am Gerät oder an der Fernbedienung wiederholt die Taste 4 oder ¢, um von einer Frequenz zur nächsten weiterzugehen, bis Sie den Sender gefunden haben, der Ihnen gefällt.
ODER
12
UP
DOWN
oder
(Nach einer Sekunde)
Senderwahl am Gerät
Drücken Sie die Taste PRESET TUNING + oder –, um die gewünschte Festsendernummer zu wählen.
FMAM
• Bei MW/LW-Sendern ändert sich die Empfangsstärke durch Drehen der Ring-Antenne. Drehen Sie die Antenne für optimalen Empfang.
Benutzung des Tuners
FM / AM
AUTO
PRESET
MONO
FM MODE
Sender speichern
Sie können bis zu 30 UKW- (FM) Sender und bis zu 15 MW/ LW (AM) Sender
• Möglicherweise wurden ab Werk Speicherplatz-Num­mern mit Testfrequenzen belegt. Dies ist keine Fehlfunkti­on. Sie können mit einer der untenstehenden Speichermethoden die gewünschten Sender speichern.
mit der Fernbedienung speichern
.
Manuelle Senderspeicherung
SET STORED
SET
FM / AM
Beim Wechseln des Frequenzbands
Wählen Sie den Wellenbereich, indem
1
UP
oder
FM = 30, AM = 15
Sie die Taste FM/AM drücken.
Drücken Sie die Taste 4 oder ¢, um
2
einen Sender einzustellen. Drücken Sie die Taste SET.
3
“SET” blinkt 5 Sekunden lang. Fahren Sie innerhalb 5 Sekunden mit dem nächsten Schritt fort. Wenn die Anzeige nach 5 Sekunden zurück zum Schritt 2 springt, drücken Sie erneut die SET-Taste.
Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden
4
die Tasten UP, DOWN, >, or <, um die Senderspeicher-Nummer zu wählen.
Taste UP oder DOWN: Erhöht oder verringert die Sen-
Taste > oder <: Erhöht oder verringert die Sen-
Drücken Sie innerhalb 5 Sekunden die
5
derspeicher-Nummer um 1. Wenn Sie die jeweilige Taste gedrückt halten, ändert sich die Nummer fortlaufend.
derspeicher-Nummer um 1. Wenn Sie die jeweilige Taste gedrückt halten, ändert sich die Nummer fortlaufend.
SET-Taste.
“STORED” erscheint, und nach zwei Sekunden kehrt das Display zurück zur Anzeige der Sendefrequenzen.
DOWN
SET
Automatische Senderspeiche­rung
In jedem Wellenbereich können Sie automatisch 30 UKW­(FM) und 15 MW/LW- (AM) Sender speichern. Preset­Nummern werden je nach den gefundenen Sendern fortlau­fend zugewiesen (beginnend mit Stationen der niedrigeren Sendefrequenzen).
(für 2 Sekunden)
Wählen Sie den Wellenbereich, indem
1
Sie die Taste FM/AM drücken.
Drücken Sie die Taste AUTO PRESET
2
länger als zwei Sekunden. Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 für
3
den anderen Wellenbereich.
Wenn Sie die gespeicherten Sender ändern möchten, füh-
ren Sie bei den gewünschten Senderspeicher-Nummern manuell eine Änderung durch.
VORSICHT:
• Falls das Gerät nicht ans Netz angeschlos­sen ist oder wenn ein Stromausfall auftritt, bleiben die Senderspeicher 24 Stunden lang erhalten. Wenn die Speicherplätze nach die­ser Zeitspanne gelöscht sein sollten, müs­sen Sie die Sender erneut speichern.
Ändern des UKW- (FM) Empfangsmodus
Beim Empfang einer UKW- (FM) Stereosendung leuchtet die Anzeige “STEREO” auf, und Sie hören die Sendung in stereo. Wenn eine UKW- (FM) Stereosendung schlecht zu empfan­gen oder verrauscht ist, können Sie auf Mono umschalten. Der Empfang wird besser, aber Sie müssen auf den Stereo­Effekt verzichten.
Drücken Sie die Taste FM MODE auf der Fernbe­dienung, so daß auf dem Display “MONO” ange­zeigt wird.
Deutsch
Wiederholen Sie die Schritte 1 - 5 für
6
jeden Sender, den Sie unter einer Num­mer abspeichern möchten.
Um die gespeicherten Sender zu ändern, wie-
derholen Sie die obigen Schritte.
Um den Stereo-Effekt zurück zu erhalten, drücken Sie die Taste FM MODE auf der Fernbedienung, so daß die Anzeige “MONO” wieder erlischt.
13
Benutzung des Tuners
Empfang von UKW (FM)-Sendern mit RDS
Sie können das RDS (Radio Data System) mit den Tasten am Gerät oder mit denen der Fernbedienung bedienen. Mit RDS können UKW-Sender zusätzliche Signale zusam­men mit dem normalen Programmsignal ausstrahlen. Die Sender können z. B. ihren Sendernamen und Informationen zur Art ihres Programms, wie z.B. Sport oder Musik, etc. senden. Dieses Gerät kann die folgenden RDS-Signaltypen empfangen:
Deutsch
PS (Programme Service):
zeigt den üblicherweise bekannten Sendernamen an.
PTY (Programmtyp):
zeigt verschiedene Programmtypen an.
RT (Radio-Text):
Zeigt vom Sender ausgestrahlte Textmeldungen an.
Welche Informationen können RDS-Signale bie­ten?
Im Display sehen Sie Informationen zu den vom Sender ausge­strahlten RDS-Signalen.
Um die RDS-Signale auf dem Display anzuzeigen
Drücken Sie die Taste DISPLAY MODE, während Sie einen UKW-Sender hören.
Mit jedem Druck auf die Taste erscheint im Display die nächste Information in folgender Reihenfolge:
DISPLAY MODE
PS PTY RT Frequenza
PS (Programm-Service):
Während der Suche erscheint “PS” und anschließend wird der Name des Senders angezeigt. Falls kein Signal ausge­strahlt wird, erscheint “NO PS”.
PTY (Programmtyp):
Während der Suche erscheint “PTY” und anschließend wird der Programmtyp angezeigt. Falls kein Signal ausgestrahlt wird, erscheint “NO PTY”.
RT (Radio-Text):
Während der Suche erscheint “RT” und anschließend wird eine vom Sender ausgestrahlte Textmeldung angezeigt. Falls kein Signal ausgestrahlt wird, erscheint “NO RT”.
Senderfrequenz:
Senderfrequenz (Sender ohne RDS-Service)
• Wenn die Suche vorzeitig abgebrochen wird, erscheinen “PS”, “PTY” und “RT” nicht auf dem Display.
• Wenn Sie die Taste DISPLAY MODE drücken, während Sie einen AM-Sender (MW/LW) hören, erscheint im Dis­play nur die Senderfrequenz.
• RDS steht für MW/LW-Übertragungen (AM) nicht zur Ver­fügung.
Anzeige von Buchstaben
PS, PTY oder RT-Signale werden im Display wie folgt an­gezeigt:
• Im Display können keine Buchstaben mit Akzentzeichen dargestellt werden; der Buchstabe “A” kann also auch für ein “A” mit Akzentzeichen stehen wie z.B. “Á, Â, Ã, À, Ä und Å”.
[Beispiel]
14
!
Benutzung des Tuners
Programmsuche mit Hilfe von PTY­Codes
Einer der Vorteile des RDS-Service ist, daß Sie einen be­stimmten Programmtyp durch Eingabe des PTY-Codes schnell auffinden können.
Programmsuche mit Hilfe von PTY- oder TA-Codes:
DOWN
Drücken Sie die Taste PTY/EON ein-
1
mal, während Sie einen UKW- (FM) Sender hören.
Im Display erscheint “PTY SELECT”.
Wählen Sie den PTY-Code innerhalb
2
von 10 Sekunden mit den Tasten 4444 oder ¢¢¢¢.
Mit jedem Druck auf die Taste wird in der folgenden Reihenfolge im Display die nächste Kategorie ange­zeigt:
News ↔↔↔ Affairs ↔↔↔↔ Info ↔↔↔↔ Sport ↔↔↔↔ Educate ↔↔↔↔ Drama ↔↔↔ Culture ↔↔↔↔ Science ↔↔↔↔ Varied ↔↔↔↔ Pop M ↔↔↔ Rock M Classics ↔↔↔ Other M ↔↔↔↔ Weather ↔↔↔↔ Finance ↔↔↔↔ Children ↔↔↔ Social ↔↔↔↔ Religion ↔↔↔↔ Phone In ↔↔↔↔ Travel ↔↔↔ Leisure ↔↔↔↔ Jazz ↔↔↔↔ Country ↔↔↔↔ Nation M ↔↔↔ Oldies ↔↔↔↔ Folk M ↔↔↔↔ Document ↔↔↔↔ TEST ↔↔↔ Alarm ! ↔↔↔↔ News
Drücken Sie innerhal b v on 10 S ekunden
3
Easy M ↔↔↔↔ Light M ↔↔↔↔
die Taste PTY/EON noch einmal.
Während der Suche wechselt die Anzeige im Display zwischen “SEARCH” und dem gewählten PTY-Code. Das Gerät sucht 30 gespeicherte Sender ab und stoppt, sobald ein Sender der von Ihnen gewählten Kategorie gefunden wird. Danach wird dieser Sender gewählt.
Um nach dem ersten Stop weiterzusuchen,
drücken Sie noch einmal die Taste PTY/EON, während die Anzeige im Display blinkt. Falls kein Programm gefunden wird, erscheint im Display “NOT FOUND”.
Um die Suche zu einem beliebigen Zeitpunkt wäh­rend des Prozesses zu beenden,
drücken Sie die Taste PTY/EON, um den Suchvorgang zu stoppen.
PTY/EONPTY/EON
UP
Beschreibung der PTY-Codes News: Nachrichten
Affairs: Brennpunkt-Programme zu aktuellen Neu-
igkeiten oder Affairen
Info: Info-Programme über medizinische Dien-
ste, Wettervorhersagen, etc.
Sport: Sportereignisse Educate: Bildungsprogramme Drama: Hörspiele Culture: Regionale oder nationale Kulturprogramme Science: Programme über Wissenschaft und Technik Varied: Andere Programme, wie z.B. Humoristi-
sches oder Zeremonien
Pop M: Popmusik Rock M: Rockmusik Easy M: Middle-of-the-road (leichte Unterhaltung) Light M: Leichte Musik Classics: Klassische Musik Other M: Andere Musik Weather: Wetterinformationen Finance: Berichte über Handel und Gewerbe, den
Aktienmarkt usw.
Children: Unterhaltungsprogramme für Kinder Social: Sendungen über soziale Aktivitäten Religion: Sendungen, die im weitesten Sinne Glau-
bensfragen zum Inhalt haben oder philoso­phische oder ethische Dinge behandeln
Phone In: Sendungen, in denen Leute ihre Ansichten
per Telefon oder in einem öffentlichen Fo­rum äußern können
Travel: Sendungen über Reiseziele, Touren, Rei-
seideen und -gelegenheiten
Leisure: Sendungen, bei denen es um Freizeit und
rekreative Tätigkeiten geht, wie z. B. Gar­tengestaltung, Kochen, Angeln, etc.
Jazz: Jazz-Musik Country: Country- und Western-Musik Nation M: Aktuell populäre Musik aus einem fremden
Land in dortiger Landessprache
Oldies: Klassische Popmusik Folk M: Volksmusik, Folk Document: Sendungen, die sich mit Tatsachen beschäf-
tigen, dokumentarisch präsentiert
TEST: Testsendungen Alarm !: Dringende Notfallmeldungen
Deutsch
15
Benutzung des Tuners
Vorübergehendes Umschalten auf einen anderen Sender Ihrer Wahl
EON (Enhanced Other Networks) ist eine weitere bequeme RDS-Funktion, mit der Sie das Gerät vom gegenwärtig ge­wählten Sender vorübergehend auf einen anderen Sender (NEWS, TA oder INFO) umschalten können, aber nur, wenn Sie gerade einen RDS-Sender hören (alle AM-Sender (MW/LW) sowie einige FM- (UKW) Sender sind keine RDS-Sender).
• Falls ein UKW-Sender keine EON-Informationen über-
Deutsch
mittelt, kann EON nicht aktiviert werden.
Programmtyp wählen
PTY/EONPTY/EON
DOWN
Drücken Sie zweimal die PTY/EON-
1
UP
Taste, während Sie einen UKW -Sender hören.
Im Display erscheint “EON SELECT”.
Wählen Sie den Programmtyp mit den
2
UP- oder DOWN-Tasten auf der Fernbe­dienung oder den 4444- oder ¢¢¢¢-Tasten.
Im Display erscheinen die Programmtypen in folgender Reihenfolge:
TA: Verkehrsdurchsage NEWS: Nachrichten INFO: Programme über medizinische Dienste, Wet-
OFF: EON Aus
tervorhersagen etc.
Fall 1: Wenn es keinen Sender gibt, der den v on
Sie hören den aktuell eingestellten Sender weiter. Wenn ein Sender beginnt, das von Ihnen gewählte Pro-
gramm zu senden, schaltet das Gerät automatisch auf diesen Sender um. Die Anzeige des entsprechenden Programmtyps (TA, NEWS oder INFO) beginnt zu blinken.
Wenn das Programm zuende ist, schaltet das Gerät zurück auf den aktuell eingestellten Sender, bleibt aber weiterhin im EON-Standby-Modus.
Fall 2: Es gibt einen Sender, der den von Ihn en
Das Gerät stellt sich auf den Sender ein, der das Programm ausstrahlt. Die Anzeige des entsprechenden Programmtyps (TA, NEWS oder INFO) beginnt zu blinken.
Wenn das Programm zuende ist, schaltet das Gerät zurück auf den aktuell eingestellten Sender, bleibt aber weiterhin im EON-Standby-Modus.
• Falls sich die EON-Funktion im Standby-Modus befindet
• Wenn EON in Betrieb ist, (d.h. der gewählte Programmtyp
• Wenn EON ein Alarmsignal erkennt, so wird der Sender,
Ihnen gewählten Programmtyp ausstrahlt
«
«
gewählten Programmtyp ausstrahlt
«
und mit der Funktionstaste eine andere Funktion (CD, MD/ AUX) gewählt wird, oder wenn der Netzschalter ausge­schaltet wird, wird der EON-Modus freigegeben. Wenn der Wellenbereich MW/LW (AM) gewählt ist, wird EON nicht aktiviert. Wenn wieder der Wellenbereich UKW (FM) eingestellt ist, schaltet EON auf Standby-Modus.
wird vom Sender empfangen) und es wird die Taste DIS­PLAY MODE oder die Taste Senderwahl nicht auf den aktuell gewählten Sender zu­rückgestellt, auch dann nicht, wenn das Programm zuen­de ist. Die Programmtyp-Anzeige bleibt im Display und zeigt damit an, daß EON sich im Standby-Modus befindet.
der das Alarmsignal aussendet, vorrangig empfangen. Die Meldung “Alarm!” wird nicht angezeigt.
4, ¢
gedrückt, wird die
Die PTY/EON-Taste innerhalb von 10
3
Sekunden noch einmal drücken, um den gewählten Programmtyp einzustellen.
Für den gewählten Programmtyp leuchtet die entspre­chende Anzeige auf dem Display auf und das Gerät geht in den EON-Standby-Modus.
• Die EON-Anzeige leuchtet auf, wenn ein Sender einge­stellt ist, der EON-Informationen ausstrahlt.
16
VORSICHT:
• Wenn Sie in kurzem Wechsel den Sender, der von der EON-Funktion eingestellt wur­de und den aktuell gewählten Sender hö­ren, deaktivieren Sie den EON-Modus. Dies ist keine Fehlfunktion des Gerätes.

Benutzung des CD-Spielers

REMOTE CONTROL RM-SFSSD1000R
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAY FM MODE
PRESET
PROGRAM
PROGRAM
RANDOM
SET
CD #/8
4
REPEATRANDOM
DOOR
CD
SLIDE
CANCEL
BASS TREBLE
DISPLAY MODE
PTY/EON
UP
<
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUX FM / AM
VOLUME
REPEAT CD 0
CANCEL
UP
>
DOWN
¢ 7
PRESET TUNINGFM/AMMD/AUX
AHB PRO CLOCK TIMER VOLUME
Titelnummer, Spieldauer, Schrittnummer
4
MULTI CONTROL
7
CD
UPDOWN
¢
CD #¥8
STANDBY/ON% OPEN/CLOSE
Obere Abdeckung
CD - R / RW PLAYBACK
PHONES
OPEN/CLOSE
Deutsch
RANDOM ALL
PROGRAM
*
Während die Anlage in Betrieb ist, werden im Display auch andere Informationen angezeigt.
987654321
Musikkalender
2019181716151413121110
Titelnummern höher als 20 werden nicht angezeigt.
Anzeigen für den Wieder­gabemodus
Der Einfachheit halber sind hier nur die Elemente abgebildet, die in diesem Abschnitt beschrieben werden.
Sie können die Wiedergabefunktionen Normal, Random, Program oder Repeat benutzen. Mit der Wiedergabefunk-
Eine CD einlegen
tion Repeat können Sie entweder alle oder nur einen der Ti-
Drücken Sie die Taste OPEN/CLOSE
tel auf der CD wiederholen. Die folgenden grundlegenden Dinge müssen Sie wissen, um eine CD ganz abzuspielen und/oder einzelne Titel anzu­wählen.
Dieses Gerät ist nur auf die Wiedergabe von CDs mit den folgenden Markierungen ausgelegt.
1
(oder die Taste CD 0 auf der Fernbe­dienung).
Die obere Abdeckung öffnet sich.
Legen Sie eine CD mit dem Etikett nach
2
oben ein, wie in der folgenden Abbil­dung gezeigt. Drücken Sie auf die Mitte der CD, bis Sie einen Klick hören.
Bei der Wiedergabe einer CD-R oder CD-RW
Sie können vorbereitete CD-R oder CD-RW ab­spielen, die im Musik-CD-Format bespielt sind.
Sie können CD-R oder CD-RW so wie CD abspielen.
Bestimmte CD-R oder CD-RW können auf diesem
Gerät je nach Disc-Eigenschaften, Schäden oder ver­schmutzungen der Discs oder Verschmutzungen an der Abtastlinse nicht abgespielt werden.
Der Reflexionsfaktor einer CD-RW ist niedriger als
der einer anderen CD, was dazu führen kann, daß das Lesen der CD-RW länger dauert.
Die schnellste Art, eine CD zu starten, ist die Wie­dergabe per Ein-Tasten-Bedienung (One Touch Operation).
Drücken Sie die Taste CD #¥8 auf der Fernbedienung.
• Das Gerät wird eingeschaltet, und die obere Abdeckung fährt nach hinten, um die Bedienung der dahinter verbor­genen Tasten zu ermöglichen. Falls bereits eine CD ein­gelegt ist, wird sie vom ersten Titel an abgespielt.
Drücken Sie erneut die Taste OPEN/
3
CLOSE am Gerät (oder die Taste CD 0 auf der Fernbedienung, um die Abdek­kung zu schließen.)
• Um die obere Abdeckung zu schließen und die CD sofort wiederzugeben, können Sie einfach die Taste CD #¥8 drücken.
Sie können eine 8 cm CD ohne Adapter einlegen.
Falls sich die CD nicht fehlerfrei abtasten läßt (z.B. weil
sie verkratzt ist) wird im Display “0 0:00” angezeigt.
Sie können eine CD einlegen, während Sie eine andere
Signalquelle hören.
• Falls keine CD eingelegt ist, erscheint im Display “NO DISC” und der CD-Spieler verbleibt im Stop-Modus.
VORSICHT:
• Versuchen Sie NICHT, die obere Abdek­kung von Hand zu schließen; dadurch wür­de es beschädigt.
17
Benutzung des CD-Spielers
CD auswerfen
Nehmen Sie die CD heraus, wie unten gezeigt.
Deutsch
Grundlagen der Verwendung des CD-Spielers - Normale Wiederga­be
Eine CD abspielen
Legen Sie eine CD ein.
1
Drücken Sie die Taste CD #¥8.
2
Der erste Titel der CD wird abgespielt.
Titelnummer Wiedergabezeit
• Die Nummern der gespielten Titel erlöschen im Musikkalender.
• Der CD-Spieler stoppt automatisch, sobald der letzte Titel der CD zuende gespielt ist.
Um die Wiedergabe der CD zu stoppen, drücken Sie die Taste 7. Es werden die folgenden Informationen über die CD ange­zeigt.
Einen Titel oder eine Passage innerhalb ei­nes Titels wählen
Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste4 oder ¢, (< oder >) um den gewünschten Titel zu wählen.
• Der gewählte Titel beginnt zu spielen.
• Drücken Sie die Taste ¢ oder >, um zurück zum Anfang des gerade spielenden Titels zu gelangen.
• Drücken Sie die Taste 4 oder <, um zurück zum Anfang des gerade spielenden Titels zu gelangen. Drük­ken Sie die T aste zweimal schnell nacheinander, um zum Anfang des vorhergehenden T itels zu springen.
• W enn Sie die Tasten > oder < auf der Fernbedienung gedrückt halten, wird weiter durch die Titel geschal­tet.
Suchlauf
Wenn Sie bei der Wiedergabe eine der Tasten 4 oder ¢ gedrückt halten, wird die CD schnell vor- bzw. zurück-
gespult, so daß Sie schnell eine bestimmte Passage in dem gerade gehörten Titel finden.
Programmierung einer Abspielreihenfolge der Titel
Sie können die Abspielreihenfolge der Titel mit der Fern­bedienung programmieren.
Sie können die Reihenfolge von bis zu 32 Titeln (auch
mehrfach gleiche Titel) beliebig programmieren.
Die Programmierung ist nur möglich, während der CD-
Spieler gestoppt ist.
Legen Sie eine CD ein.
1
Drücken Sie die Taste CD #/8.
2
Drücken Sie die Taste 7, um die CD zu
3
stoppen. Drücken Sie die Taste PROGRAM.
4
Das Gerät schaltet in den Programmier-Modus und die Anzeige “PROGRAM” leuchtet auf.
PROGRAM
Gesamtzahl der Titel Gesamtspieldauer
Um die Wiedergabe zu stoppen und die CD her­auszunehmen, drücken Sie die Taste OPEN/CLOSE 0
am Gerät oder die Taste CD 0 an der Fernbedienung, so daß sich die obere Abdeckung öffnet. Um auf Pause zu schalten, drücken Sie die Taste CD #¥8. Die Wiedergabezeit blinkt im Display. Zur Fortsetzung der Wiedergabe drücken Sie die gleiche Taste erneut. Die Wiedergabe wird ab der Pausen­stelle fortgesetzt.
18
PROGRAM
Drücken Sie die Tasten UP, DOWN, >,
5
oder <, um den zu programmierenden Titel zu wählen.
Taste UP oder >: Erhöht die Titelnummer um 1. Taste DOWN oder <:Verringert die Titelnummer um 1.
• Wenn Sie die Tasten > oder < gedrückt halten, wird weiter durch die Titel geschaltet.
(Fortsetzung nächste Seite)
Drücken Sie die Taste SET.
6
UP
DOWN
Wiederholen Sie Schritte 5 und 6 für alle
7
SET
Gesamtspielzeit der programmierten Titel
Nummer der Programmfolge
(nach 2 Sekunden)
anderen Titel des Programms.
Auf dem Display wird jetzt die Gesamtspieldauer der programmierten Titel angezeigt. Zusätzlich sehen Sie die programmierten Titel im Musikkalender.
Drücken Sie die Taste CD #/8.
8
Das Gerät spielt die Titel in der von Ihnen program­mierten Reihenfolge ab.
Sie können, während die Titel nach Programm ablaufen,
zu einem der programmierten Titel springen, indem Sie die Taste 4 oder ¢ drücken.
Um die Wiedergabe zu stoppen, drücken Sie einmal die
Um die Abspielreihenfolge der Titel bei ge stopp­tem CD-Spieler zu überprüfen, drücken Sie mehrfach
die Taste 4 oder ¢; die programmierten Titel erschei- nen nacheinander in der eingegebenen Reihenfolge. Um alle Titel eines Programms zu löschen, drücken Sie die Taste 7, während der CD-Spieler gestoppt ist. Auch das Ausschalten des Geräts oder das Drücken der Taste CD0 zum Öffnen des CD-Fachs löscht die programmierten Titel. Um den Programm-Modus zu verlassen, drücken Sie, während der CD-Spieler gestoppt ist, die Taste PRO­GRAM, so daß die Anzeige “PROGRAM” erlischt.
• Falls die Gesamtspieldauer der programmierten Titel 99
• Wenn Sie versuchen, den 33. Titel zu programmieren, er-
.
Taste
7
Minuten und 59 Sekunden überschreitet, erlischt die An­zeige der Gesamtspieldauer im Display.
scheint der Hinweis “MEMORY FULL” (Speicher voll) für etwa 2 Sekunden auf dem Display.
Programm ändern
Programminhalt ändern, während der CD-Spieler gestoppt ist. Mit jedem Druck auf die Taste CANCEL kehrt das Display zum jeweils vorhergehenden Schritt zurück. Um am Ende des Programms Titel hinzuzufügen, wiederholen Sie die obigen Schritte 5 bis 7.
Benutzung des CD-Spielers
Zufallswiedergabe
In diesem Modus werden die Titel in keiner speziellen Rei­henfolge abgespielt.
Die Taste RANDOM auf der Fernbedie-
1
nung drücken.
Auf dem Display erscheint die Anzeige “RANDOM”.
Drücken Sie die Taste CD #/8.
2
Die Titel werden in zufälliger Reihenfolge abgespielt.
Um einen Titel während der Wiedergabe zu über­springen, drücken Sie die Taste ¢. Sie gelangen zum
nächsten Titel der Zufallsauswahl. Drücken Sie die Taste 4, um zurück zum Anfang des gerade spielenden Titels zu gelangen. Um die Zufallswiedergabe abzubrechen, drücken Sie, während die CD gestoppt ist, die Taste RANDOM, so daß die Anzeige “RANDOM” erlischt. Starten Sie dann die normale Wiedergabe, oder drücken Sie die CD-Taste 0, um die obere Abdeckung zu öffnen.
Wiederholung von Titeln
Sie können eine programmierte Reihenfolge oder einzelne Titel beliebig oft wiederholen lassen.
Drücken Sie die Taste REPEAT auf der Fernbedie­nung.
Die Repeat-Anzeige auf dem Display ändert sich mit jedem Druck auf die Taste, wie unten gezeigt.
ALL = leeres Display = (zurück zum
=A
Anfang)
: Ein Titel wird wiederholt.
ALL : Bei normalem Wiedergabemodus werden
Um die Wiederholungsfunktion zu verlassen, drük-
ken Sie die Taste REPEAT, bis die Anzeige “REPEAT” im Display ausgeht.
Bei der Zufallswiedergabe kann nicht gewählt wer-
den.
Der Repeat-Modus bleibt gewählt, auch wenn Sie den
Wiedergabemodus ändern.
alle Titel wiederholt. Bei programmiertem Wiedergabemodus wer­den alle Titel des Programms wiederholt. Bei der Zufallswiedergabe werden alle Titel in zufälliger Reihenfolge wiederholt.
Deutsch
19
Benutzung externer Geräte
Deutsch
MD/AUX
REMOTE CONTROL RM-SFSSD1000R
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAY FM MODE
PRESET
PROGRAM
DOOR SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUX FM / AM
VOLUME
REPEATRANDOM
CD
DISPLAY MODE
MD/AUX
PRESET
FM/AMMD/AUX
TUNING
MULTI CONTROL
CD
UPDOWN
CLOCK TIMER VOLUME
Anschluß externer Geräte
Sie können externe Geräte wie MD-Recorder, Plattenspiel­er oder sonstige Geräte hören.
Vergewissern Sie sich zuerst, daß das zusätzliche Ab-
spielgerät korrekt an die Anlage angeschlossen ist. (Siehe Seite 7).
Stellen Sie den VOLUME-Regler auf
1
Minimum.
Drücken Sie die Taste MD/AUX.
2
“MD/AUX” erscheint im Display.
Starten Sie die Wiedergabe am externen
3
Gerät. Stellen Sie mit der VOL UME-Steuerung
4
die Lautstärke auf den gewünschten Pegel ein.
Stellen Sie die Klangeffekte nach Belie-
5
ben ein.
Drücken Sie auf der Fernbedienung die Taste BASS/
TREBLE, um die Klangregelung einzustellen. (Siehe “Klangregelung” auf Seite 10.)
Sie verlassen den MD/AUX-Modus automatisch,
wenn Sie eine andere Signalquelle wählen.
Aufnahme der System-Sig­nalquelle auf externen Geräten
Sie können Signalquellen der Anlage auf externen Geräten aufnehmen, die an den Buchsen MD/AUX-IN/OUT oder CD DIGITAL OUT der Anlage angeschlossen sind, z. B. auf einem Kassettendeck, einem MD-Recorder o. ä.
Vergewissern Sie sich zuerst, daß das zusätzliche Ab-
spielgerät korrekt an die Anlage angeschlossen ist. (Siehe Seite 7).
Starten Sie den CD-Spieler der Anlage,
1
oder wählen Sie einen Radiosender.
Der Aufnahmepegel wird nicht durch den Regler VOL-
UME der Anlage beeinflußt. Auch die Einstellung der Klangeffekte beeinflußt die Aussteuerung nicht.
• Zur Bedienung der externen Geräte lesen Sie bitte die zugehörigen Anleitungen.
• Zur Bedienung der externen Geräte lesen Sie bitte die zugehörigen Anleitungen.
20

Benutzung der Timer

REMOTE CONTROL RM-SFSSD1000R
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAY FM MODE
SLEEP
* Während die Anlage in Betrieb ist, werden im Display auch andere Informationen angezeigt.
Der Einfachheit halber sind hier nur die Elemente abgebildet, die in diesem Abschnitt beschrieben werden.
PRESET
PROGRAM
DOOR SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUX FM / AM
VOLUME
REPEATRANDOM
CD
DISPLAY MODE
PRESET TUNINGFM/AMMD/AUX
AHB PRO CLOCK TIMER VOLUME
4
MULTI CONTROL
CD
UPDOWN
¢
SLEEP
CLOCK (Uhr)
TIMER
Einschaltzeit (ON), Ausschaltzeit (OFF), Signalquelle,Lautstärke
Timer-Anzeige SLEEP-Anzeige
Deutsch
Mit den Timern können Sie die Wiedergabefunktionen au­tomatisch steuern.
Einstellen der Uhr
• Stellen Sie die Uhrzeit direkt am Gerät ein.
• Wenn Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose stecken, blinkt die Uhrzeit “0:00” auf dem Display.
• Damit die Timer richtig funktionieren, muß die Uhr korrekt eingestellt sein.
• Der Vorgang muß innerhalb von sen werden. Anderenfalls wird die gesamte Eingabe gelöscht und muß von vorne begonnen werden.
Drücken Sie die Taste
1
Die obere Abdeckung schiebt sich nach hinten, und die dahinter befindlichen Tasten sind zu sehen.
CLOCK
MULTI CONTROL
(für 2 Sekunden)
Drücken Sie die Taste CLOCK auf dem
2
Gerät länger als zwei Sekunden.
Die Stundenanzeige blinkt in schneller Folge auf dem Display.
2 Minuten
CD
%%%%
abgeschlos-
.
CLOCK
UPDOWN
Drücken Sie die Taste CLOCK.
4
Die Minutenanzeige blinkt in schneller Folge auf dem Display.
Stellen Sie mit den Tasten ¢ oder 4
5
die Minuten ein. Drücken Sie die Taste CLOCK.
6
Die eingestellte Zeit wird jetzt übernommen und die Sekundenanzeige beginnt bei 0.
VORSICHT:
• Bei einem Stromausfall geht die eingest­ellte Uhrzeit nach etwa 20 Minuten verloren. Im Display blinkt “0:00”, und die Uhr muß neu eingestellt werden.
• Die Uhr geht maximal um etwa ein oder zwei Minuten pro Monat vor oder nach.
Einstellen des DAILY-Timers
Wenn Sie den Daily-Timer einmal eingestellt haben, wird er täglich zur gleichen Zeit aktiviert. Die Timer-Anzeige im Display zeigt an, daß der eingestellte Daily-Timer aktiv ist.
• Stellen Sie den Timer direkt am Gerät ein.
Drücken Sie eine der Tasten 4 oder
3
¢ am Gerät, um die Stunden einzus­tellen.
Die Taste ¢ verstellt auf eine spätere, die Taste 4 auf eine frühere Uhrzeit. Halten Sie die Taste gedrückt, um die Zeit schneller zu ändern.
• Führen Sie jede Einstellung innerhalb von
30 Sekunden
durch. Anderenfalls wird die gesamte Eingabe gelöscht und muß von vorne begonnen werden.
21
Benutzung der Timer
Einstellen der Einschal tzeit ON
1
(Beispiel: 10:15).
1. Drücken Sie die Taste TIMER auf dem Gerät länger als zwei Sekunden. Die Timer-Anzeige leuchtet auf, und der Stunden­wert der momentan eingestellten Einschaltzeit blinkt im Display.
• W enn k ei ne Uhrzeit ei ng estellt w urde, er sch e inen die Anzeigen “CLOCK” und “ADJUST” abwechselnd auf dem Display. Stellen Sie zuerst die Uhrzeit ein.
Deutsch
Drücken Sie eine der Tasten ¢ oder 4 am Gerät, um die Zeit einzustellen, zu der sich die Anlage ein­schalten soll. Die Taste ¢ verstellt auf eine spätere, die Taste 4 auf eine frühere Uhrzeit. Halten Sie die Taste gedrückt, um die Zeit schneller zu ändern.
2. Drücken Sie die Taste TIMER. Die Minuten der Einschaltzeit ON blinken auf dem Display.
Drücken Sie eine der Tasten ¢ oder 4 am Gerät, um die Minute einzustellen, zu der sich die Anlage ausschalten soll.
Auswahl der Signalquelle.
3
1. Drücken Sie die Taste TIMER. Die Anzeige “TUNER” oder “CD” blinkt im Display.
2. Drücken Sie eine der Tasten 4 oder ¢, um die gewünschte Signalquelle zu wählen. Die Anzeige im Display wechselt wie folgt.
TUNER
Lautstärke einstellen.
4
1. Drücken Sie die Taste TIMER. Die Anzeige des Lautstärkepegels blinkt auf dem Display.
2. Drücken Sie eine der Tasten ¢ oder 4, um die gewünschte Lautstärke zu wählen.
-- :Es wird die aktuelle Lautstärkeein-
0 bis 50 :Wenn der Timer die Anlage ein-
ÔCDÔ
(zurück zum Anfang)
stellung verwendet.
schaltet, wird die Lautstärke au­tomatisch auf die eingestellte Position geregelt.
Stellen Sie mit den Tasten ¢ oder 4 die Minuten ein, zu denen sich das Gerät einschalten soll.
Einstellen der Ausschaltzeit OFF
2
(Beispiel: 13:30).
1. Drücken Sie die Taste TIMER. Die Stundenanzeige der momentan eingestellten Ausschaltzeit blinkt im Display. (Es wird automa­tisch die gleiche Zeit wie die Einschaltzeit gewählt.)
Drücken Sie eine der Tasten ¢ oder 4 am Gerät, um die Stunde einzustellen, zu der sich die Anlage ausschalten soll.
2. Drücken Sie die Taste TIMER. Die Stundenanzeige der momentan eingestellten Ausschaltzeit blinkt im Display.
22
Drücken Sie die Taste TIMER.
5
Die Einstellung des Timers ist damit beendet und im Display erscheint wieder die Anzeige, die vor der Ein­stellung des Timers zu sehen war. Die Timer-Anzeige leuchtet weiter.
Bevor Sie die Anlage ausschalten, bere-
6
iten Sie die in Schritt 3 gewählte Sig­nalquelle vor.
TUNER:Stellen Sie den gewünschten Sender ein. CD: Legen Sie eine CD ein. (Die Wiedergabe be-
Drücken Sie die Taste %, um die
7
Anlage auszuschalten., um die .
Im Standby-Modus sehen Sie die Timer-Anzeige ( ) auf dem Display.
• Wenn der Timer die Anlage einschaltet, beginnt die
Drücken Sie zum Abschalten des Timers die Taste TIMER. Die Timer-Anzeige ( ) im Display er­lischt.
Um den abgeschalteten Timer zu reaktivieren,
drücken Sie die Taste TIMER, bis die Timer-Anzeige ( ) auf dem Display erscheint. In diesem Moment sehen Sie die aktuellen Timer-Ein­stellungen. Jede Einstellung erscheint etwa 2 Sekunden lang auf dem Display, in der Reihenfolge Einschaltzeit (ON), Ausschaltzeit (OFF), Signalquelle und Lautstärke. Um die Timer-Einstellungen zu ändern, wieder­holen Sie das Einstellverfahren von Anfang an.
ginnt beim Einschalten mit dem ersten Titel.)
, um die .
, um die ., um die .
Timer-Anzeige zu blinken, und die in Schritt 6 vor­bereitete Signalquelle startet.
Benutzung der Timer
VORSICHT:
• Falls das Gerät nicht ans Netz angeschlos­sen ist, oder falls ein Stromausfall eintritt, werden die Timer-Einstellungen gelöscht. Sie müssen zuerst die Uhr neu einstellen und danach den Timer.
Einstellen des SLEEP-Timers
(Verwendung der Fernbedienung)
Benutzen Sie den Sleep-Timer, wenn Sie möchten, daß sich das Gerät nach einigen Minuten wieder ausschalten soll. Bei entsprechender Einstellung dieses Timers können Sie bei Musik einschlafen und sicher sein, daß sich das Gerät zur vorgegebenen Zeit ausschaltet und nicht die ganze Nacht weiterspielt.
Den Sleep-Timer können Sie nur einstellen, wenn das Gerät an ist und eine Tonquelle spielt.
Starten Sie eine CD, oder stellen Sie
1
den gewünschten Sender ein.
Drücken Sie die Taste SLEEP auf der
2
Fernbedienung.
Die Anzeige “SLEEP” leuchtet auf.
Wenn keine Uhrzeit eingestellt wurde, erscheinen die
Anzeigen “CLOCK” und “ADJUST” abwechselnd auf dem Display. Stellen Sie die Uhrzeit ein.
Um die Einstellung des SLEEP-Timers abzubrech­en:
Drücken Sie mehrmals die Taste SLEEP, bis im Display die “SLEEP”-Anzeige erlischt. Auch beim Ausschalten der Anlage wird die Einstellung des SLEEP-Timers gelöscht.
Wenn Sie den Daily-Timer aktivieren, schaltet sich die
Anlage zur eingestellten Zeit ein, um Sie zu wecken.
Deutsch
Geben Sie die Zeitdauer ein, die die
3
Anlage weiterlaufen soll, bevor sie aus­geschaltet wird.
• Mit jedem Druck auf die SLEEP-Taste wird die Zahl der im Display angezeigten Minuten in folgender Reihenfolge erhöht:
10
= 20 = 30 = 60 = 90 = 120 = Abbruch =
(zurück zum Anfang)
5 Sekunden, nachdem Sie die Anzahl der Minuten eingest­ellt haben, die der Sleep-Timer aktiv sein soll, hört die An­zeige auf zu blinken und kehrt zur vorherigen Anzeige zurück. (Das Display wird abgedunkelt.) Das Gerät ist jetzt darauf eingestellt, nach der von Ihnen gewählten Anzahl von Minuten abzuschalten.
Ablesen der Sleep-Zeit:
Wenn Sie die SLEEP-Taste drücken, werden im Display die verbleibenden Minuten angezeigt, die die Anlage noch spielt. Warten Sie, bis das Display zur ursprünglichen An­zeige zurückkehrt.
23

Pflege und Wartung

Behandeln Sie Ihre CDs vorsichtig, um einen langen Betrieb zu gewährleisten.
CDs
• Es können nur CDs verwendet werden, die dieses Symbol tra­gen. Wenn Sie CDs von beson­derer Form spielen (herzförmige, achteckige, etc.) kann das Gerät Schaden nehmen.
Deutsch
• Nehmen Sie die CD aus dem Fach heraus, indem Sie sie am Rand anfassen und gleichzeitig leicht auf den Mittelpunkt im CD-Fach drücken.
• Berühren Sie nicht die glänzende Seite der CD, und verbiegen die CD nicht.
• Legen Sie die CD nach Gebrauch zurück in die CD-Box, um Ver­formung vorzubeugen.
• Achten Sie beim Zurücklegen der CD in die Box darauf, daß sie nicht verkratzt.
• Halten Sie die CD fern von direk­ter Sonneneinstrahlung, extremen Temperaturen und Feuchtigkeit.
• Eine verschmutzte CD wird u.U. nicht richtig abgespielt. Wenn eine CD schmutzig wird, wischen Sie sie mit einem weichen Lap­pen in gerader Linie von der Mitte zum Rand ab.
- NICHT mit flüchtigen organischen Lösungsmitteln wie z.B. Terpentin oder Benzol abwischen.
- NICHT andere flüchtige Substanzen wie etwa Insek­tensprays darauf gelangen lassen.
- NICHT Gummi- oder Plastikteile längere Zeit in Berührung mit dem Gerät lassen.
Reinigen der Linse
Wenn die Linse im CD-Fach verschmutzt ist, verschlechtert sich die Tonqualität, z.B. durch Aussetzer. Öffnen Sie die obere Abdeckung und reinigen Sie die Linse, wie in der Abbildung gezeigt.
• Benutzen Sie einen Blaspinsel (erhältlich in Fotoläden), um den Staub von der Linse zu blasen.
Blaspinsel
Linse
• Falls sich Fingerabdrücke etc. auf der Linse befinden, wischen Sie diese vorsichtig mit einem Wattestäbchen ab.
VORSICHT:
• Benutzen Sie keine Reinigungsmittel (z.B. herkömmlichen Schallplattenreiniger, Sprühreiniger, Benzin, etc.), um eine CD zu reinigen.
Allgemeine Hinweise
Im allgemeinen haben Sie die beste Wiedergabequalität, wenn Sie Ihre Kassetten, CDs und den Mechanismus sauber halten.
• Legen Sie Ihre CDs stets in ihre Boxen zurück und bewahren Sie diese in einem geschlossenen Schrank oder in einem Regal auf.
• Halten Sie die obere Abdeckung stets geschlossen, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
Reinigen des Geräts
• Verschmutzungen am Gerät Zur Reinigung das Gerät mit einem trockenen, weichen Lappen abwischen. Bei starker Veschmutzung kann das Gerät mit einem mit sauberem Wasser befeuchteten Tuch vorsichtig abgewischt werden. Anschließend sollte es vor­sichtig mit einem sauberen, weichen Tuch trockengewis­cht werden.
• Da die Geräteoberfläche unschön oder beschädigt werden kann oder die Farbe verlieren kann, müssen Sie auf folgen­des achten:
- NICHT das Gerät mit einem harten Lappen abwischen.
- NICHT beim Abwischen stark andrücken.
Kondensierende Feuchtigkeit
Feuchtigkeit kann in folgenden Fällen auf der Linse im Inneren des Gerätes kondensieren:
• Nach dem Einschalten der Hei­zung im Raum.
• In einem feuchten Raum.
• Wenn das Gerät direkt aus der Kälte in einen warmen Raum gebracht wird.
Wenn dies passiert, können Störun­gen auftreten. Lassen Sie in diesem Fall das Gerät einige Stunden lang eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist, ziehen Sie dann den Netzstecker aus der Steckdose und stecken Sie ihn wieder hinein.
24
Störungssuche
• Falls Sie mit Ihrer Anlage ein Problem haben, versuchen Sie erst anhand der folgenden Liste das Problem selbst zu lösen, bevor Sie einen Reparaturdienst rufen.
Symptom Mögliche Ursache Maßnahme
Kein Ton. • Die Anschlüsse sind falsch oder lose.
• Die Kopfhörer sind angeschlossen.
Schlechter Radioempfang. • Die Antenne ist nicht angeschlossen.
Die CD hat Aussetzer. Die CD ist schmutzig oder verkratzt. Die CD reinigen oder ersetzen. Die CD spielt nicht. Die CD wurde falsch herum eingelegt. Die CD mit der beschrifteten Seite nach
Die Fernbedienung funktioniert nicht. • Zwischen Fernbedienung und Infrar-
Die Bedienungselemente funktionieren nicht.
Die Anzeige „NO DISC” oder „0:00” erscheint.
Der Subwoofer schaltet automatisch ein, aber es kommt kein Ton.
Der Subwoofer schaltet nicht automa­tisch ein.
• Die AM-Ringantenne befindet sich zu dicht am Gerät.
• Die UKW- (FM) Drahtantenne ist nicht richtig ausgebreitet und posi­tioniert.
otempfänger am Gerät liegt ein Hindernis.
• Die Batterien sind leer.
Der eingebaute Mikroprozessor wurde durch externe elektrische Interferenz gestört.
Es ist keine DISC im Fach, oder die eingesetzte CD, CD-R oder CD-RW ist nicht richtig vorbereitet (einschließlich leere Discs).
Der Lautstärkeregler am Subwoofer ist auf MIN gestellt.
Der Lautstärkeregler am Subwoofer ist auf MIN gestellt. Außerdem ist die Lautstärke an der Centereinheit niedrig eingestellt.
• Falls Sie das Problem mit den hier angegebenen Maßna­men nicht selbst lösen können oder falls Ihre Anlage beschädigt ist, wenden Sie sich an einen Fachmann, z.B. Ihren Händler.
• Alle Anschlüsse prüfen und korri­gieren. (Siehe Seiten 4 bis 8.)
• Ziehen Sie den Kopfhörerstecker heraus.
• Die Antenne fest anschließen.
• Die Position und Ausrichtung der AM-Ringantenne ändern.
• Die UKW- (FM) Drahtantenne auf optimale Empfangsposition ausrich­ten.
oben einlegen.
• Das Hindernis entfernen.
• Die Batterien ersetzen.
Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes, und stecken Sie ihn dann wied­er hinein.
Eine CD, CD-R oder CD-RW ein­setzen, die vorbereitet ist.
Den Lautstärkeregler richtig einstellen.
Beide Lautstärkepegel richtig ein­stellen.
Deutsch
25

Technische Date

CA-FSSD1000R
$XVJDQJVOHLVWXQJ 38 W (19 W + 19 W) an 4 (max.)
(LQJDQJVHPSILQGOLFKNHLWî,PSHGDQ]ýõìýN+]ô
$XVJDQJVLPSHGDQ]ýõìýN+]ô
0'î$8;ý287 500 mV/5 k
&'ý',*,7$/ý287ýõ2SWLVFKHUý$XVJDQJô –21 dBm - –15 dBm
/DXWVSUHFKHUNOHPPHQ 4 - 16
Deutsch
Lautsprecherdaten (jede Einheit) SP-FSSD1000
Verstärker-Subwoofer (SP-PW1000)
Eingangsempfindlichkeit/Impedanz
6XEZRRIHUð$XVJDQJ 440 mV/6 k (100 Hz)
6LJQDOðî5DXVFKDEVWDQG 100 dB (typisch) (94 dB (min.))
*OHLFKODXIVFKZDQNXQJHQ nicht meßbar
8.:ðýõ)0ôý7XQHU
)UHTXHQ]EHUHLFK 87,5 MHz - 108,0 MHz
0:î/:ðýõ$0ôý7XQHU
)UHTXHQ]EHUHLFK (MW) 522 kHz–1 629 kHz
Betriebsstromdaten
(UIRUGHUOLFKHUý%HWULHEVVWURP AC 230 V~, 50 Hz
/HLVWXQJVDXIQDKPH 25 W (eingeschaltet)
Mittlerer Lautsprecher
$EPHVVXQJHQ 300 mm 75 mm 215 mm (B/H/T)
$EPHVVXQJHQ 125 mm × 315 mm × 125 mm (B/H/T)
1HQQLPSHGDQ] 4
)UHTXHQ]JDQJ 30 Hz – 280 Hz
$XVJDQJVVFKDOOGUXFNSHJHO 82 dB/W-m
/2:ý/(9(/ 500 mV/50 k
+,*+ý/(9(/ 2,1 V/1 k
$XVJDQJVOHLVWXQJ 90 W bei 4 (Max.)
(UIRUGHUOLFKHUý%HWULHEVVWURP AC 230 V~, 50 Hz
/HLVWXQJVDXIQDKPH 30 W
$EPHVVXQJHQ 226 mm × 295 mm × 315 mm (B/H/T)
Verstärker
30 W (15 W + 15 W) an 4 Ω (10% Gesamtklirrfaktor)
0'î$8;ý,1 500 mV/47 k
.RSIK|UHU 16 - 1 k
CD-Spieler
Tuner
*HZLFKW Ca. 3,0 kg
/DXWVSUHFKHU 9,5 cm × 1 cm Dom
,PSHGDQ] 4
*HZLFKW 520 g
/DXWVSUHFKHU Tieftöner 16 cm (4 ) × 1
*HZLFKW 7,7 kg =XEHK|U Netzkabel (1)
0-15 mW/Kanalausgang an 32
(LW) 144 kHz–288 kHz
1,9 W (im Standby-Betrieb)
60 W bei 4 (10% Klirrgrad)
MW/LW- (AM) Ringantenne (1) Fernbedienung (1) Batterien R6P (SUM-3)/AA (15F) (2) UKW- (FM) Drahtantenne (1) Signalkabel (1) Abstandhalter (4) (für SP-PW1000)
26
'HVLJQýXQGýWHFKQLVFKHý'DWHQýN|QQHQýVLFKýRKQHý$QN•QGLJXQJýlQGHUQïý
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
GE, FR, NL
0301MNMCREHIT
Loading...