KOMPAKTNÍ ZVUKOVÁ SOUPRAVA
SYSTEM MUZYCZNY
KOMBINÁLT KOMPAKT RENDSZER
FS-SD1000R
Sestava komponentů CA-FSSD1000R, SP-FSSD1000 a SP-PW1000
Zestaw przyrządów CA-FSSD1000R, SP-FSSD1000 a SP-PW1000
A készülék CA-FSSD1000R, SP-FSSD1000 és SP-PW1000 egységekből áll
REMOTE CONTROL RM-SFSSD1000J
STANDBY/ON
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAY FM MODE
PRESET
PROGRAM
REPEATRANDOM
DOOR
CD
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUX FM / AM
VOLUME
PŘÍRUČKAKOBSLUZE
INSTRUKCJA OBSLUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
SP-PW1000SP-FSSD1000CA-FSSD1000RSP-FSSD1000
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Mo del N o.
Se rial N o.
LVT0685-010A
[EV]
Warnings, Cautions and Others / Varování, upozornění a jiné /
Ostrzeżenia, uwagi i inne / Figyelmeztetések, biztonsági
óvintézkedések és egyéb tudnivalók
Caution –– switch!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The
switch in any position does not disconnect the mains line.
The power can be remote controlled.
Upozornění - přepínač
!
Abyste přístroj úplně odpojili ze sítě, vytáhněte hlavní zástrčku.
Přepínačv jakékoliv poloze neodpojí přístroj ze sítě.
Přepínač může být kontrolován dálkově.
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
UPOZORNĚNÍ
Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem, požáru atd.:
1. Nesnímejte šrouby, kryty nebo skříňku.
2. Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS / DŮLEŽITÉ PRO LASEROVÉ VÝROBKY / WAŻNE DLA WYROBÓW
WYKORZYSTUJĄCYCH LASER / FONTOS TUDNIVALÓ A LÉZERBERENDEZÉSEKKEL KAPCSOLATBAN
Uwaga — przełącznik
!
Aby całkowicie odciąć dopływ energii, odłącz przewód zasilania. Przełącznikw żadnej pozycji nie odłączają urządzenia
od sieci. Możesz włączać i wyłączać zasilanie pilotem.
Óvintézkedés ä
kapcsoló!
A teljes áramtalanitás érdekében húzza ki a hálózati kábelt a konnektorból. A kapcsolóval nem lehet áramtalanitani a készüléket.
A készülék be és kikapcsolása a távvzérlővel irányitható.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, pożaru, itp.:
1. Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie deszczu
lub wilgoci.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében:
1. Ne távolitsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát vagy
a készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
REPRODUCTION OF LABELS / OZNAČENÍ ŠTÍTKY / REPRODUKCJE TABLICZEK / A CÍMKÉK MÁSOLATA
CLASSIFICATION LABEL, PLACED ON EXTERIOR SURFACE
KLASIFIKAČNÍ ŠTÍTEK UMÍSTĚNÝ NA VNĚJŠÍM POVRCHU
TABLICZKA KLASYFIKACYJNA UMIESZCZONA NA POWI-
ERZCHNI SPODNIEJ
BESOROLÁSCÍMKE, A KÜLSŐ FELÜLETEN ELHELYEZVE
CLASS 1
LASER PRODUCT
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed
or defeated. Avoid direct exposure to beam.
3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user service-
able parts inside the Unit; leave all servicing to qualified service
personnel.
1. TŘÍDA 1 LASEROVÉ VÝROBKY
2. UPOZORNĚNÍ: Neviditelné laserové záření v případě otevření a
selhání nebo překonání zámků. Vyvarujte se přímé expozici záření.
3. UPOZORNĚNÍ: Neotevírejte vrchní kryt. Přístroj neobsahuje žádné
součástky, které by mohl opravit sám uživatel, veškeré opravy
přenechte kvalifikovaným odborníkům.
WARNING LABEL, PLACED INSIDE THE UNIT
ŠTÍTEK VAROVÁNÍ UMÍSTĚNÝ UVNITŘ PŘÍSTROJE
TABLICZKA OSTRZEGAWCZA UMIESZCZONA WEWNATRZ
URZADZENIA
FIGYELMEZTETŐ CÍMKE A KÉSZÜLÉK BELSEJÉBEN ELHELYEZVE
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. OSTROŻNIE: Niewidzialne promieniowanie lasera gdy otworzysz
urządzenie lub zawiodą lub zostaną przełamane wewnętrzne blokady.
Unikaj bezpośredniej ekspozycji na wiązkę promieni lasera.
3. OSTROŻNIE: Nie otwieraj górnej części obudowy. Wewnątrz
urządzenia nie ma części, które mógłbyś naprawić samodzielnie;
naprawy powierzaj tylko wykwalifikowanemu personelowi serwisu.
1. OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
2. ÓV INTÉZKEDÉS : Nyitott készülék és nem megfelelő vagy sérüit
biztonsági kapcsolás esetén lathatatian lézersugárzás veszélye áll
fenn. Ne tegye ki magát a sugárnyalábbal való kőzvetlen érintkezés
veszélyének.
3. ÓVINTÉZKEDÉS: Ne nyissa ki a berendezés felső boritását.
A készülék nem tartalmaz a felhasználóáltai javitható alkatrészeket;
minden javitást bizzon képzett szakemberre.
G-1
SAFETY PRECAUTIONS
Prevention of Electric Shocks, Fire Hazards and Damage
1. Even when the button is set to STANDBY, a very small
current will flow. To save power and for safety when not using
the unit for an extended period of time,disconnect the power
cord from the household AC outlet.
2. Do not handle the power cord with wet hands.
3. When unplugging from the wall outlet, always grasp and pull
the plug,not the power cord.
4. Consult your nearest dealer when damage, disconnection, or
contact failure affects the cord.
5. Do not bend the cord severely, or pull or twist it.
6. Do not modify the power cord in any manner.
7. To avoid accidents, do not remove screws to disassemble the
unit and do not touch anything inside the unit.
8. Do not insert any metallic objects into the unit.
9. Unplug the power cord when there is a possibility of lightning.
10.Do not use this apparatus in a bathroom or places with water.
Also do not place any containers filled with water or liquids
(such as cosmetics or medicines, flower vases, potted plants,
cups, etc.) on topof this apparatus.
11.Do not block the ventilation openings or holes. (If the ventilation
openings or holes are blocked by a newspaper or cloth, etc.,
the heat may not be able to get out.)
12.Do not place any naked flame sources, such as lighted
candles, on the apparatus.
13.When discarding batteries, environmental problems must be
considered and local rules or laws governing the disposal of
these batteries must be followed strictly.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Zapobieganie porażeniu prądem elektrycznym,
niebezpieczeństwu pożaru oraz uszkodzeniom
1. Nawet gdy przycisk ustawiony jest w pozycji STANDBY,
przez urządzenie przepływa prąd o niewielkim napięciu. Gdy
nie używasz zestawu przez dłuższy czas, ze względu na
oszczędność energii oraz dla zapewnienia bezpieczeństwa
odłącz przewód zasilania od gniazda ściennego sieci
elektrycznej.
2. Nie dotykaj przewodu zasilania mokrymi rękoma.
3. Odłączając przewód zasilania od gniazda ściennego, zawsze
trzymaj za wtyk, nigdy za sam przewód.
4. Gdy przewód zasilania zostanie uszkodzony w jakikolwiek
sposób, skontaktuj się z dealerem urządzenia.
5. Nie zginaj, nie ciągnij ani nie skręcaj przewodu zasilania.
6. Nie dokonuj żadnych przeróbek przewodu zasilania.
7. Aby uniknąć wypadku, nie odkręcaj śrub w celu rozmontowania
zestawu ani nie dotykaj żadnych elementów wewnętrznych
zestawu.
8. Nie wkładaj metalowych przedmiotów do urządzenia.
9. W czasie burzy z wyładowaniami atmosferycznymi odłącz
zestaw od gniazda ściennego.
10.Nie korzystaj z urządzenia w łazience ani w innych miejscach
w pobliżu wody. Nie stawiaj żadnych naczyń napełnionych
wodą lub innymi substancjami (takimi jak: butelki z
lekarstwami, preparaty kosmetyczne, wazony, kwiaty w
doniczkach, szklanki itd.) na górnej powierzchni urządzenia.
11.Nie zakrywaj otworów wentylacyjnych (ich zakrycie, np.
gazetami, tkaniną itp. mogłoby zakłócić odprowadzanie
ciepła z wnętrza urządzenia).
12.Nie stawiaj na urządzeniu żadnych przedmiotów będących
źródłami otwartego ognia, takich jak zapalone świece.
13.Przy wymianie baterii ściśle przestrzegaj lokalnych przepisów
dotyczących postępowania ze zużytymi bateriami i ochrony
środowiska naturalnego.
UPOZORNĚNĺ
Prevence proti poranění elektrickým proudem, nebezpečí
požáru a škod
1. Dokonce i v případě, že je tlačítko nastaveno do
polohy STANDBY, protéká zařízením malé množství proudu.
Pro úsporu energie a pro bezpečnost v době, kdy není
přístroj používán, odpojte síťový kabel ze zásuvky.
2. Pokud máte mokré ruce, nemanipulujte se síťovým kabelem.
3. Při odpojování kabelu ze zásuvky vždy uchopte a manipulujte
se zástrčkou, netahejte za kabel.
4. Při poškození nebo závadě na síťovém kabelu kontaktujte
nejbližšího prodejce.
5. Kabel příliš neohýbejte, nepřekrucujte a ani za něj netahejte.
6. Síťový kabel žádným způsobem neupravujte.
7. Pokud chcete předejít nehodám, neodstraňujte šrouby za
účelem demontáže přístroje a nedotýkejte se ničeho uvnitř.
8. Do zařízení nevkládejte žádné kovové předměty.
9. Pokud hrozí nebezpečí blesku, odpojte síťový kabel.
10.Toto zařízení nepoužívejte v koupelně nebo na místech se
zvýšenou vlhkostí. Také na něj nepokládejte žádné nádoby
naplněné vodou nebo jinou kapalinou (jako jsou kosmetické
přípravky nebo léky, vázy s květinami, květináče, hrníčky, atd.).
11.Nezakrývejte větrcí otvory. Jestliźe budou ventilační otvory
zakryty novinami nebo látkou, může docházet k přehřívání
zařízení.
12.V žádném případě nepokládejte na zařízení zapálené svíčky
atd.
13.Při likvidaci baterií se řiďte místními ekologickými pokyny.
BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK
Áramütés, tűz és egyéb károsodás elkerülése
1. Annak ellenére, hogy a gomb STANDBY állásban van,
a berendezésen ilyenkor is átfolyik egy kevés áram. Amikor
a készüléket hosszú ideig nem használja, áramtakarékossági
és biztonsági okból húzza ki a hálózati zsinórt a fali
konnektorból.
2. Nedves kézzel ne fogja meg a hálózati zsinórt.
3. Amikor a hálózati csatlakozót kihúzza a konnektorból, mindig
a csatlakozódugót fogja és húzza, ne pedig a vezetéket.
4. Ha a hálózati zsinór megsérül, elszakad, vagy kontakthibás
lesz, forduljon a legközelebbi márkakereskedőhöz.
5. Ne törje meg, ne húzza meg, ne csavarja meg a vezetéket.
6. Semmilyen módon ne alakítsa át a hálózati zsinórt.
7. A baleset elkerülése végett ne távolítsa el szétszerelés céljából
a berendezés csavarjait és ne érintsen meg semmit a készülék
belsejében.
8. Ne dugjon fém tárgyat a berendezés belsejébe.
9. Ha villámlás várható, húzza ki a készülék hálózati csatlakozóját
a konnektorból.
10.Ne használja a készüléket a fürdőszobában vagy magas
páratartalmú helységekben.
Ne helyezzen a készülék tetejére vízzel vagy más
folyadékkal telített edényeket (például kozmetikai
készítményeket, gyógyszereket, virágvázákat,
cserepesvirágokat, csészéket, stb.).
11.Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat. (Ha a szellőzőnyílások,
lyukak újsággal, ruhadarabbal, stb., el vannak torlaszolva, a
hő nem tud távozoni a készülékből.)
12.Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt lángforrást,
például égő gyertyákat.
13.Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a kör nyezetvédelmi
előírásokat.
G-2
Caution: Proper Ventilation
To avoid risk of electric shock and fire, and to prevent damage,
locate the apparatus as follows:
1 Front:
No obstructions and open spacing.
2 Sides/ Top/ Back:
No obstructions should be placed in the areas shown by
the dimensions below.
3 Bottom:
Place on the level surface. Maintain an adequate air path
for ventilation by placing on a stand with a height of 10 cm
or more.
Ostrożnie: Właściwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym, pożaru oraz aby zapobiec uszkodzeniom, ustaw niniejsze
urządzenie jak pokazano niżej:
1 Przód:
Nie zastawiać otwartej przestrzeni.
2 Boki/ Wierzch/ Tył:
Nie zastawiać obszarów o wymiarach wskazanych na
diagramie niżej.
3 Spód:
Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić wystarczający
przepływ powietrza umieszczając na podstawie o
wysokości co najmniej 10 cm.
Upozornění: Správná ventilace
Z důvodu vyvarovat se poranění elektrickým proudem a požáru
a zabránit poškození umístěte přístroj následujícím způsobem:
1 Zepředu:
Žádná překážka a prázdný prostor.
2 Ze stran/ Nahoře/ Vzadu:
Žádné překážky by neměly být umístěny ve vzdálenostech
uvedených níže.
3 Spodek:
Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce vysokého
10 cm a více podpoříte odpovídající přívod vzduchu pro ventilaci.
Front view
Čelní pohled
Widok z przodu
Elölnézet
1 cm
15 cm
CA-FSSD1000R
STANDBY/ON
SP-PW1000SP-PW1000
OPEN/CLOSE
PHONES
15 cm
Óvintézkedés: Megfelelő szellőzés
Az áramütés és a tüz veszélyének, valamint a készülék
károsodásának elkerülése végett az alábbiak figyelembevételével helyezze el a készüléket:
1Elől:
Akadálymentes, nyitott elhelyezés
2 Oldalt/ FelüI/ Hátul:
Az alábbi ábrának megfelelően biztositson szabad,
akadálymentes területet minden oldalon.
3Alul:
Vizszintes felületen helyezze el a készüléket. A legjobb
szellőzés biztositása érdekében tegye minimum 10 cm-es
magasságú áIlványra a berendezést.
Side view
Boční pohled
Widok z boku
Oldalnézet
1 cm
15 cm
15 cm
CA-FSSD1000R
20 cm
20 cm
CAUTION
■ About the Internal Cooling Fan
This unit (CA-FSSD1000R) includes an internal cooling fan, so as
to allow for high-power operation within a small space.
This fan comes on when the sound level is set high, and may also
come on even at low sound levels if the internal temperature rises.
To ensure effective fan operation, please leave at least 15cm clearance between the rear of the unit and the wall, and at least 1cm
clearance on each side of the unit.
VAR OVÁN Í
■ Poznámka k internímu ventilátoru
Tento přístroj (CA-FSSD1000R) je opatřen vestavěným chladicím
ventilátorem, aby byl umožněn vysoký výkon i v malém prostoru.
Ventilátor se zapíná při nastavení vysoké hlasitosti, může se však
rozběhnout i při nízkém výstupním výkonu, pokud začne stoupat
vnitřní teplota v přístrojové skříni. Účinnou funkci ventilátoru zajistěte
vytvořením alespoň 15 cm odstupu zadní desky přístroje od stěny a
mezery nejméně 1 cm od bočních stěn sousedních přístrojů.
G-3
OSTRZEŻENIE
■Uwaga odnośnie wewnętrznego wentylatora
To urządzenie (CA-FSSD1000R) jest wyposażone wbudowanym
wentylatorem chłodzącym, tak żeby była możliwa wysoka moc i w
małej przestrzeni.
Wentylator włącza się przy nastawieniu wysokiego natężenia
dźwięku, może jednak uruchomić się przy niskim natężeniu dźwięku,
jeżeli zacznie wzrastać temperatura wewnętrzna w skrzynce
przyrządów. Skuteczne działanie wentylatora zapewni umieszczenie
tablicy tylnej zestawu w odległości przynajmniej 15 cm od ściany i
wytworzenie przynajmniej 1 cm szczelin między bocznymi ścianami
sąsiednich przyrządów.
FIGYELMEZTETÉS
■A beépített hűtőventillátor
Ez a készülék (CA-FSSD1000R) beépített hűtőventilátorral rendelkezik, hogy kis térben is nagy teljesítményt tudjun leadni.
A ventillátor nagy kimenõ teljesítménynél (nagy hangerõnél) kapcsolódik be, vagy nagyon alacsony hangerõnél, amikor a készülék
belsõ hõmérséklete magasra emelkedik. A ventillátor megfelelõ
hatásfokú mûködéséhez hagyjon legalább 15 cm szabad helyet a
készülék hátsó burkolata és a fal között, és legalább 1 cm szabad
helyet a készülék oldalfalai körül.
Úvod
Děkujeme Vám za zakoupení této kompaktní zvukové soupravy značky JVC.
Doufáme, že se stane přínosem do Vaší domácnosti a dlouho Vám bude poskytovat zábavu a potěšení.
Dříve, než začnete Váš stereofonní systém používat, pečlivě prostudujte tuto uživatelskou příručku.
V tomto návodu naleznete všechny informace potřebné ke správnému nastavení systému a jeho ovládání.
Pokud narazíte na problém, který není popsán v této příručce, obraťte se s důvěrou na Vašeho prodejce.
Vlastnosti přístroje
Několik poznámek k funkcím, zajišťujícím vysokou výkonnost systému a zjednodušení obsluhy.
■ Jednotlivé regulátory a ovládací prvky byly navrženy tak, aby Vám usnadnily obsluhu a příliš Vás
nezatěžovaly při vlastním poslechu hudby.
• Díky funkci JVC COMPU PLAY můžete systém zapínat automaticky a stisknutím jediného
tlačítka zahájit reprodukci z radiopřijímačenebopřehrávačeCD.
■ Reproduktor Subwoofer s vlastním zesilovačem poskytuje bohaté a mohutné hluboké tóny (basy)
atonavíc,kromě věrné reprodukce nízkých frekvencí.
■ Přístroj má, kromě automatického a ručního vyhledávání, také možnost naladění 45 předvolitelných rozhlasových stanic
(30 předvoleb pro pásmo FM a 15 předvoleb pro středovlnné a dlouhovlnné pásmo MW a LW).
■ CD-přehrávač umožňuje opakované, náhodné a nebo předem naprogramované pořadí přehrávání jednotlivých skladeb.
■ Spínací funkce časovače: Denní a noční časový spínač.
■ Systém je kompatibilní s vysíláním v systému RDS (Radio Data System, to je systém rádiového vysílání digitálních dat).
• Data EON umožňují čekat v pohotovostním stavu Standby na požadovanou informaci.
• Vyhledávací funkce PTY prohlíží a vyhledává stanice ve zvolené kategorii programového vysílání.
Navíc funkce Radio Text může zobrazovat textová data vysílaná zvolenou stanicí.
■ Kpřístroji je možno připojit další externí zařízení, jako např. MD záznamovou jednotku na minidisky.
■ Systém umožňuje přehrávání kompaktních disků CD-R a CD- RW poté, co byly finalizovány.
■ Můžete přehrávat své originální kompaktní disky CD-R a CD-RW, nahrané ve formátu hudebních kompaktních disků CD.
(Přehrávání však nemusí být možné, a to v závislosti na jejich charakteristikách nebo nahrávacích podmínkách.)
Česky
Obsahové a grafické uspořádání této příručky
• Základní informace (jako např. regulace hlasitosti), které jsou stejné a opakují se u řady dalších funkcí, jsou uvedeny
pouze v oddíle "Obsluha základních funkcí", a neuvádí se v popisu ostatních jednotlivých funkcí.
• Názvy tlačítek a dalších ovládacích prvků a zprávy na displeji jsou psány velkými písmeny: např:FM/AM,
"NO DISC" a podobně.
• Systémové funkce jsou uvedeny pouze počátečním velkým písmenem: např. Normal Play (normální přehrávání).
Rádi jsme pro Vás tento Návod připravovali a věříme, že Vám bude pomáhat ke snadnému zvládnutí a využívání celé řady
funkcí a vlastností tohoto kompaktního systému a příjemnému uspokojení všech vašich poslechových nároků.
VAROVÁNÍ
• NEPOKLÁDEJTE NA HORNÍ KRYT PŘÍSTROJE ŽÁDNÉ PŘEDMĚTY. POKUD PŘÍSTROJ PRACUJE S
NĚJAKÝM PŘEDMĚTEM UMÍSTĚNÝM NA HORNÍM KRYTU, MŮŽE DOJÍT PŘI POKUSU O OTEVŘENÍ
HORNÍHO KRYTU K JEHO POŠKOZENÍ.
• NIKDY NESNÍMEJTE HORNÍ KRYT KOMPAKTNÍHO SYSTÉMU. ČINNOST PŘÍSTROJE S
OTEVŘENÝM KRYTEM MŮŽE ZPŮSOBIT VÁŽNÉ ZRANĚNÍ.
• DODÁVANÉ REPRODUKTOROVÉ SOUSTAVY (SP-FSSD1000) JSOU URČENY VÝHRADNĚ PRO
TENTO KOMPAKTNÍ SYSTÉM. PŘI POUŽITÍ S JINÝMI ZAŘÍZENÍMI MŮŽE DOJÍT K POŠKOZENÍ
REPRODUKTOROVÝCH SOUSTAV.
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
Instalace systému
1
•Přístroj umístěte na rovné, suché, nepříliš horké ani studené místo. (Pracovní teplota 5°C - 35° C.)
• Ponechejte dostatečnou vzdálenost kompaktního systému od TV přístroje.
• Neinstalujte přístroj na místo vystavené mechanickým vibracím nebo otřesům.
Síťová napájecí šňůra
2
• Nedotýkejte se síťové napájecí šňůry mokrou rukou!
•Je-lisíťová šňůra přístroje připojena do síťové zásuvky, dochází trvale k určitémaléspotřebě elektrické energie.
•Při odpojování přístroje ze zásuvky síťového napájení netahejte za síťovou šňůru,nýbržzavlastnísíťovou vidlici.
Malfunctions, etc.
3
•Uvnitř přístroje nejsou žádné opravitelné části. Pokud by došlo k poruše systému, odpojte síťovou zásuvku a kontaktu-
jte svého prodejce.
• Nevkládejte žádné kovové objekty dovnitř systému.
• Nedávejte ruce mezi horní kryt a tělo přístroje, když se kryt zavírá.
Technické specifikace ..................................................................................... 26
2
Začínáme
Příslušenství
Zkontrolujte přítomnost všech položek, které jste obdrželi jako příslušenství v originálním balení kompaktního
systému.
Síťová napájecí šňůra (1 ks)
Rámová nouzová anténa pro příjem AM stanic (1 ks)
Dálkový ovladač (1 ks)
Baterie (2 ks)
Nouzová anténa (drát) pro příjem FM stanic (1 ks)
Signálový kabel pro připojení (1 ks)
Podložky (4 ks) (pro SP-PW1000)
Pokud některá z uvedených položek v originálním balení kompaktního systému chybí, ihned o tom informujte Vašeho prodejce.
Vložení baterií do dálkového ovladače
Srovnejte polaritu (+ a –) baterií s označením polarity v prostoru pro baterie dálkového ovladače.
Typ baterie (tužkové) R6P (SUM-3A)/AA(15F)
Česky
UPOZORNĚNÍ:
• Dodržujte správnou polaritu baterií a zacházejte s bateriemi správně.
■ Abyste předešli vytečení baterií nebo jejich explozi:
• Pokud nebudete dálkový ovladač delší dobu používat, vyjmětezněj baterie.
•Při výměně baterií nahraďte vždy současně obě baterie novými bateriemi.
• Nepoužívejte v dálkovém ovladači novou baterii společně se starší, byť jen částečně vybitou baterií.
• Nepoužívejte zároveň baterie různých typů (alkalické, manganové a pod.)
Použití dálkového ovladače
Dálkový ovladač usnadňuje využívání řady funkcí systému na vzdálenost až 7 metrů. Ovladač je třeba nasměrovat na senzor
dálkového ovládání umístěný na předním panelu přístroje.
STANDBY/ONOPEN/CLOSE
PHONES
Senzor dálkového ovládání
CD
- R /
RW PLAYBACK
3
Začínáme
Česky
UPOZORNĚNÍ:
• Všechna signálová propojení systému proveďte před připojením síťové napájecí šňůry do
zásuvky.
Připojení FM antény
Zadní panel středního přístroje (CA-FSSD1000R)
SUB WOOFER
CD DIGITAL OUT
ANTENNA
AM EXTFM(75
AM LOOP
Připojení dodané náhradní
OUTIN
/
AUX
MD
)
COAXIAL
Je-li v místě příjmu slabý signál, použijte vnější anténu.
SPEAKERS IMPEDANCE 4 16
R
L
AC IN
jednožilové drátové antény
Nouzová anténa (drát) pro příjem
FM stanic (součást příslušenství)
Koaxiální kabel
Vnější anténa
pro příjem stanic
vpásmu FM
(není součástí
příslušenství)
Použití koaxiálního konektoru
(není součástí příslušenství)
Vnější anténu pro příjem stanic v pásmu FM připojte pomocí koaxiálního kabelu (75 Ω), zakončeného koaxiálním
konektorem (typu IEC nebo DIN 45 325) do zdířky,
označené FM 75 Ω COAXIAL.
kabelu s vnitřním vodičem a vnějším stíněním) nejdříve
odpojte dodanou náhradní jednožilovou anténu pro příjem
stanic v pásmu FM.
Začínáme
Připojení AM antény (pro příjem v pásmu dlouhých a středních vln MW/LW)
Zadní panel přístroje (CA-FSSD1000R)
ANTENNA
SPEAKERS IMPEDANCE 4 16
R
L
AC IN
SUB WOOFER
AM LOOP
CD DIGITAL OUT
ANTENNA
AM EXTFM(75
OUTIN
MD
/
AUX
COAXIAL
)
Dodaná náhradní rámová anténa pro příjem v pásmu AM
Česky
COAXIAL
)
Vodič venkovní antény
s vinylovou izolací
Připevněte anténní rám zasunutímvýstupků do štěrbiny
podstavce náhradní antény pro příjem v pásmu AM.
AM EXTFM(75
AM LOOP
Otáčenímrámečku náhradní antény pro příjem
vpásmu AM vyhledejte polohu, ve které je příjem
zvolené stanice nejlepší.
• Pokud je vodič venkovní antény pro příjem v pásmu AM opatřen vinylovou izolací, odizolujte konec vodičetak,
jak vidíte na obrázku.
• Abyste co nejvíce potlačili případný šum, přesuňte anténu co nejdále ad samotného audiosystému, propojo-
vacích kabelů asíťové šňůry a zabraňte doteku antény s ostatními zdířkami. V opačném případě by mohlo
dojít ke zhoršení příjmu.
•Pokudjsoupříjmové podmínky špatné, zapojte do zdířky AM EXT vodič venkovní antény s vinylovou izolací (náhradní anténu
pro příjem v pásmu AM nechejte připojenou).
5
Začínáme
Česky
UPOZORNĚNÍ:
• Všechna propojení systému proveďte před připojením síťové napájecí šňůry do zásuvky ve zdi.
Připojení reproduktorových soustav (SP-FSSD1000)
Dodávané reproduktorové soustavy (SP-FSSD1000) jsou určeny výhradně pro tento kompaktní systém.
Při použití s jinými zařízeními může dojít k jejich poškození.
1. Uvolněte všechny koncové svorky pro připojení vodičů reproduktorových soustav.
do svorek pro připojení reproduktorových soustav na zadní straně přístroje. Při zapojování dodržujte správnou polaritu:
Vodič,označený černou čárou připojte ke svorkám s označením (+) a vodič bez označení připojte ke svorkám s označením(–).
3. Zavřete všechny připojovací svorky a zajistěte připojení vodičů reproduktorových soustav.
Levý kanál
(pohled zezadu)
Vodič,označený černou čárou
SPEAKERS IMPEDANCE 4 16
RL
Pravý kanál
(pohled zezadu)
•Protožeobě reproduktorové soustavy jsou identické, nezáleží na tom, která z nich je připojena vlevo nebo vpravo.
UPOZORNĚNÍ:
•TVpřístroj umístěný blízko reproduktorových soustav může vykazovat určitou změnu v
barevném podání obrazu. V takovém případě umístěte reproduktorové soustavy do větší
vzdálenosti od TV přístroje.
• Dbejte na to, aby nedošlo ke zkratování vodičů reproduktorových soustav, protože by mohlo dojít
k poškození střední jednotky (CA-FSSD1000R). Doporučujeme Vám, abyste pro zapojení reproduktorových soustav použili dodané velmi kvalitní kabely. Pokud byste však chtěli používat
pro připojení reproduktorových soustav jiné kabely, mějteprosímnapaměti následující body:
1) Vyšroubujte šroubky na obou stranách a sundejte kryt.
2) Povolte šroubky zdířky a vyjměte vodič reproduktorové soustavy.
1
Kryt
2
Varování
• Aby nedošlo ke zkratování vodičů reproduktorových soustav, umístěte kryt vždy zpětnamísto.
6
Začínáme
Připojení subwooferu s vlastním zesilovačem (SP- PW1000)
Zapojte signálový kabel (součást příslušenství) do zdířky pro připojení basového reproduktoru kompaktního systému (SUBWOOFER) a ke svorkám LEFT/MONO INPUT na basovém reproduktoru (Subwooferu).
Basový reproduktor (Subwoofer)
svlastním zesilovačem
SUB WOOFER
*Použijte konektor, jehož průměrje11mmnebomenší.
Maximálně 11 mm
*
Signálový kabel
Upevnění podložek
Přiložené podložky upevněte na spodní plochu skříňky basového reproduktoru (Subwooferu) s vlastním zesilovačem (SPPW1000), aby byla chráněna jeho skříňka, a aby se předešlo jejímu posunování přisoučasném absorbování vibrací skříňky.
Odlepte krycí fólii z podložky a upevněte ji na skříňku reproduktoru.
Podložka
Česky
Připojení vnějších zařízení
Připojte signálové kabely (nejsou součástí příslušenství) k vstupním/výstupním konektorům MD/AUX-OUT/IN na zadní
straně skříňky přístroje a ke vstupním/výstupním konektorům externího MD-záznamového zařízení, tape-decku, a podobně.
Systém umožňuje poslech z připojeného externího zdroje signálu nebo nahrávání obsahu vloženého CD, případně programu
ze zabudovaného radiopřijímačenavnější připojené záznamové zařízení.
Signálový kabel (není součástí příslušenství)
Maximálně 11 mm
SUB WOOFER
OUTIN
CD DIGITAL OUT
ANTENNA
AM EXTFM(75
AM LOOP
*Použijte konektor, jehož průměrje11mmnebomenší.
Stereofonní mini-konektor
/
AUX
MD
Maximálně 11 mm
)
COAXIAL
Stereofonní mini-konektor
*
Signálový kabel (není součástí
*
Konektory RCA-Cinch 2x
příslušenství)
Konektory RCA-Cinch 2x
MD-záznamové zařízení nebo tape-deck
(není součástí příslušenství)
Připojení MD-záznamového zařízení a podobně (Digitální výstup)
Sejměte krytku a připojte optický digitální kabel (není součástí příslušenství) k výstupnímu konektoru CD DIGITAL OUT na
zadní straně skříňky přístroje a ke vstupnímu konektoru externího MD-záznamového zařízení a podobně.
Nyní můžete nahrávat digitální výstupní signál z CD- přehrávače tohoto kompaktního systému na MD- záznamové zařízení a podobně.
Krytka
MD-záznamové zařízení a podobně
(není součástí příslušenství)
7
*Použijte konektor, jehož
průměrje11mmnebomenší.
CD DIGITAL OUT
Maximálně 11 mm
*
Optický digitální kabel (není součástí příslušenství)
Začínáme
Česky
Připojení síťové napájecí šňůry
Koncovku dodané síťové napájecí šňůry pevně zasuňte do zásuvky na zadní stěně přístrojové skříňky kompaktního systému.
AC IN
Síťová napájecíšňůra
UPOZORNĚNÍ:
• PRO PŘIPOJENÍ PŘÍSTROJE K SÍŤOVÉMU NAPĚTÍ POUŽÍVEJTE VŽDY DODANOU ORIGINÁL-
NÍ SÍŤOVOU ŠŇŮRU JVC. ZAMEZÍTE TAK NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ NEBO VZNIKU ŠPATNÉ
FUNKCE SYSTÉMU.
• NEZAPOMEŇTE ODPOJIT SÍŤOVOU ŠŇŮRU PŘED ODCHODEM NEBO ODPOJENÍM SYSTÉMU
Z PROVOZU NA DELŠÍ ČASOVÉ OBDOBÍ.
Nyní můžete připojit síťovou šňůru do zásuvky ve zdi a Váš systémjepřipraven reagovat na
všechny Vašepříkazy!
Před zahájením provozu prověřte, zda se na displeji zobrazuje čas. Pokud se vyskytne porucha
ve funkci, odpojte síťovou šňůru ze zásuvky ve zdi a pak ji opětzapojte.
Funkce COMPU Play
Funkce JVC COMPU Play umožňuje ovládat většinu nejčastěji používaných činností systému pouze jedním tlačítkem.
Pomocí jednotlačítkové operace můžete zahájit přehrávání zCD-přehrávače, zapnout radiopřijímač,případně zapnout poslech
z externího připojeného zařízení pouze stisknutímpřehrávacího tlačítka příslušné funkce. Jednotlačítková operace za Vás zapne síťové napájení systému a pak spustí Vámi zvolenou funkci. Současně se přesune dozadu horní kryt, odkryje se horní panel
přístroje s ovládacími tlačítky, což umožní jejich aktivní používání. Pokud není systém ve stavu připravenosti (do přehrávače
není vložen žádný disk CD), síťové napájení zůstane zapojeno a můžete vložit disk CD.
Způsob činnosti jednotlačítkové operace pro jednotlivé funkce systému je uveden v odpovídajících kapitolách společně s pop-
isem každé funkce.
Tlačítka funkce COMPU PLAY:
Na dálkovém ovladači
Tlačítko CD #/8
Tlačítko FM/AM
Tlačítko MD/AUX
Automatické zapnutí přístroje (Auto Power On)
Napájení systému se automaticky zapíná v těchto případech.
• Po stisknutí tlačítka CD 0 na dálkovém ovladačinebotlačítka OPEN/CLOSE (otevřít/zavřít) na přístroji se systém
automaticky zapne, otevře se horní kryt, který umožní vložení disku CD. Tato operace však nezmění samotnou funkci
CD přehrávače.
Stisknutím tlačítkase systém vypne, a pokud byl otevřen horní kryt přístroje, automaticky se uzavře.
• Po stisknutí tlačítka DOOR SLIDE (posun dvířek) na dálkovém ovladačisesystémautomatickyzapne,horníkrytseotevře
směrem vzad a je umožněno ovládání tlačítky na přístroji.
Stisknutím tlačítkase systém vypne, a pokud byl otevřen horní kryt přístroje, automaticky se přesune do přední původní
polohy a zavřese.
8
Obsluha základních funkcí
Tlačítko nastavení
jasu displeje
(DIMMER)
Tlačítko displeje
(DISPLAY)
Tlačítko
nastavení barvy
zvuku (BASS)
Tlačítko vypnutí
poslechu
(FADE MUTING)
Tlačítko
nastavení
hlasitosti
(VOLUME +,–)
REMOTE CONTROL RM-SFSSD1000R
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAYFM MODE
PRESET
PROGRAM
DOOR
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUXFM / AM
VOLUME
REPEATRANDOM
CD
DISPLAY MODE
Tlačítko vypnutí/
zapnutí
Tlačítko pro posun
dvířek (DOOR SLIDE)
Tlačítko nastavení
barvy zvuku (TREBLE)
Zapnutí a vypnutí přístroje
Zapnutí systému
Stiskněte tlačítko.
Horní dvířka (Top Cover) se odsunou dozadu a otevřou přís-
tup k ovládacím tlačítkům samotného přístroje. Rozsvítí se
displej,ananěm se ihned objeví uvítací pozdrav "HELLO".
Pohotovostní indikátor STANDBY/ON se rozsvítí zeleně.
Systémsezapneajepřipraven pokračovat v poslední
používané činnosti, při níž byl naposledy vypnut.
■ Tak například, pokud jste naposledy před vypnutím
přístroje poslouchali hudbu z disku CD, systém je znovu
připravenkpřehrávání disku CD. Budete-li chtít, můžete
přístroj přepnout na poslech z jiného zdroje.
■ Pokud jstenaposledy předvypnutím přístrojeposlouchali
radiopřijímač (Tuner), budete po zapnutí systému moci
poslouchat stejnou rozhlasovou stanici, kterou jste naladili před vypnutím.
Pokud je systém v pohotovostním stavu
(STANDBY MODE)
Po každém stisknutí tlačítka DIMMER na dálkovém ovladačisezmění jas displeje následovně:
Bez prosvětlení = Slabé prosvětlení
= (návrat k výchozímu stavu)
• Pokud je systém po zapnutí opět vypnut, jas, který byl nastaven v pohotovostním režimu Standby seobnoví, protože
hodnota nastavení jasu v pohotovostním režimu Standby
se ukládá do paměti.
Horní dvířka (Top Cover) se vrátí zpět do zavřené polohy.
Na displeji se objeví pozdrav na rozloučenou "GOOD BYE"
a displej zhasne, kromě zobrazení časového údaje (hodin).
Pohotovostní indikátor STANDBY/ON se rozsvítí červeně.
■ V tomto pohotovostním stavu (Standby Mode) odebírá
systém stálemalé množství energie, ikdyž je přístroj vypnutý.
■ Pokud budete chtít přístroj vypnout úplně,vytáhněte
síťovou šňůru ze zásuvky ve zdi. Po odpojení síťové
šňůry ze zásuvky ve zdi se asi po 20 minutách vynuluje
na displeji časový údaj (hodiny) na hodnotu 0:00.
Nastavení jasu displeje (DIMMER)
Prosvětlení displeje lze nastavit.
Při zapnutém systému
Po každém stisknutí tlačítka DIMMER na dálkovém ovladačisezmění jas displeje následovně:
Vysoký jas=nízký jas=(návrat k výchozímu stavu)
Úroveň hlasitosti můžete regulovat v intervalu 0 do 50.
UPOZORNĚNÍ:
• Nikdy NEZAPÍNEJTE systém(popřed-
chozím vypnutí) ani nezahajujte přehrávání
z libovolného zdroje zvuku bez předchozího snížení hlasitosti (VOLUME) na
minimum. Prudký zvukový rázbymohl
poškodit Váš sluch nebo by mohlo dojítk
mechanickému poškození připojených reproduktorových soustav nebo sluchátek.
PAMATUJTE NA TO, že úroveň hlasitosti
není možno nastavovat ve chvíli, kdy je
systém v pohotovostnímrežimu Standby.
Tichý poslech
Zapojte konektor sluchátek do zdířky s označením
PHONES. Reproduktorové soustavy se odpojí a nebude z
nich vycházet žádný zvuk.
Před připojením nebo nasazením sluchátek nezapomeňte
snížit hlasitost reprodukce.
9
Obsluha základních funkcí
Česky
Ztlumení/vypnutí poslechu
(FADE MUTING)
Zobrazení času
(CLOCK/DISPLAY)
Stisknutím jediného tlačítka můžete vypnout nebo ztlumit
poslech reprodukovaného zdroje zvuku.
Ztlumení/vypnutí zvuku docílíte stisknutímtlačítka FADE
MUTING na dálkovém ovladači. Zvuk se úplně vypne až na
hodnotu (úroveň)0.
Obnovení (zapnutí) zvuku docílíte dalším stisknutím tlačít-
ka FADE MUTING na dálkovém ovladači. Hlasitost se vrátí
na původně nastavenou hodnotu (úroveň).
Nastavení barvy zvuku
(BASS/TREBLE)
Nastavení barvy zvuku je možno provádět ovládacími
prvky pro regulaci hlubokých (Bass) a vysokých (Treble)
tónů.
Regulátor hlubokých tónů (BASS)
Úroveň nízkých frekvencí můžete nastavit v rozmezí od
–5 dB do +5 dB. (0: rovná charakteristika pásma nízkých
frekvencí).
Na dálkovém ovladači stiskněte
1
tlačítko BASS.
Pomocí tlačítek UP nebo DOWN
2
nastavte požadované zdůraznění
nebo potlačení basů.
DOWN
BASS
UP
Na displeji je možno zobrazovat aktuální čas (hodiny).
Chcete-li na displeji zobrazit aktuální čas, stiskněte
na přístroji tlačítko CLOCK (hodiny) nebo tlačítko DISPLAY na dálkovém ovladači.
Pro návrat k předchozímu režimu stiskněte na přístroji
nebo na dálkovém ovladačitotéžtlačítko.
• Aby hodiny ukazovaly správnýčas, je třeba hodiny nejprve
nastavit. (Viz část "Nastavení hodin" na straně 21.)
Posunutí dvířek horního krytu
(DOOR SLIDE)
Po každém stisknutí tlačítka DOOR SLIDE na dálkovém
ovladači se horní kryt (Top Cover) přesouvá střídavě zpěta
vpřed.
Odsunutím krytu vzad se odkrývají ovládací tlačítka
přístroje. Přesunem krytu vpřed (směrem k Vám) tlačítka
opět zakryjete.
Regulátor výšek (TREBLE)
Úroveň vysokých kmitočtů můžete nastavit v rozmezí od
–5 dB do +5 dB. (0: rovná charakteristika pásma vysokých
frekvencí).
Stiskněte tlačítko TREBLE na
1
dálkovém ovladači.
Pomocí tlačítek UP nebo DOWN
2
nastavte požadované zdůraznění
nebo potlačení výšek.
DOWN
TREBLE
UP
10
Použití subwooferu se zesilovačem
Indikátor
STANDBY/ON
Obsluha subwooferu se zesilovačem
Přednastavení úrovně hlasitosti
Úroveň hlasitosti tohoto reproduktoru (SP- PW1000) je třeba předem nastavit tak, aby byla v souladu s úrovní hlasitosti hlavních reproduktorových soustav (SP- FSSD1000).
Jakmile tuto úroveň hlasitosti nastavíte, bude uložena jako
Vaše referenční úroveň,přičemž úroveň hlasitosti tohoto
reproduktoru se bude automaticky měnit podle nastavené
úrovně hlasitosti na střední jednotce (CA- FSSD1000R).
Stiskněte tlačítko síťového spínače
1
(POWER) na reproduktoru (Subwoofer),
aby se zapnulo jeho napájení.
Pohotovostní indikátor STANDBY/ON na reproduktoru (Subwooferu) se rozsvítí zeleně.
Nastavte ovladač hlasitosti (VOLUME)
2
na subwooferu do polohy "MIN".
Nastavte ovladač hlasitosti (VOLUME)
3
na střední jednotce do požadované
polohy hlasitosti reprodukce.
Nastavte ovladač hlasitosti (VOLUME)
4
na subwooferu do takové polohy, která
bude v souladu s úrovní hlasitosti
hlavních reproduktorových soustav.
Pro zapnutí reproduktoru (Subwooferu) stiskněte
tlačítko síťového spínače (POWER) na reproduktoru (Subwooferu), aby se rozsvítil indikátor STANDBY/ON.
Přidání bohatosti ke hlubokým tónům (PHASE)
Budete-li chtít přidat ještě více bohatosti ke hlubokým
tónům, stiskněte tlačítko PHASE, aby se nastavilo buď do
polohy "
níž dojde k přidání bohatosti ke hlubokým tónům.
Za normálních okolností by mělo být tlačítko PHASE přep-
nuto do polohy "NORMAL".
_ REVERSE" nebo do polohy "NORMAL", v
Zapnutí/vypnutí automatického provozního stavu
Aby se ušetřila elektrická energie, přepne se subwoofer do
pohotovostního režimu Standby, jestliže do subwooferu nejsou po dobu přibližně 5 minut přiváděny žádné nebo jen
velmi slabé zvukové signály. V tomto pohotovostním
režimu Standby svítí pohotovostní indikátor STANDBY/
ON na reproduktoru (Subwooferu) červeně.
Jakmileseopět obnoví běžný zvukový signál, přepne se
subwoofer do normálního provozního režimu a zvuky se
budouopětreprodukovat.Pohotovostníindikátor
STANDBY/ON na subwooferu se opětrozsvítízeleně.
Nastavení hlasitosti
(VOLUME)
Tlačítko PHASE
Vstupní zdířky INPUT
(LOW LEVEL)
Vstupní zdířky INPUT
(HIGH LEVEL)
Tlačítko síťového
spínače(POWER)
UPOZORNĚNÍ:
• Pokud nebudete subwoofer s vlastním
zesilovačem delší dobu používat, nezapomeňte vypnout jeho napájení (stiskněte
síťový spínač - POWER na subwooferu).
Vstupní zdířky INPUT
Basový reproduktor (Subwoofer) je vybaven následujícími
vstupními zdířkami (INPUT).
Vstupní zdířky INPUT (LOW LEVEL):
Normálně je dodaný signálový kabel zapojen do zdířky pro
připojení basového reproduktoru (SUBWOOFER) na střední jednotce a ke svorkám LEFT/MONO INPUT na basovém reproduktoru (Subwooferu) (viz strana 7).
Pokud nepoužíváte střední jednotku
CA-FSSD1000R (použití jiného zařízení)
Budete-li chtít použít zesilovač nebo podobné zařízení,
které nenívybaveno výstupními zdířkamiSUBWOOFER
OUT, připojte jeden konec kabelu ke svorkám RIGHT a
LEFT/MONO na subwooferu a druhý konec ke zdířkám
LINE-OUT RIGHT a LEFT na tomto zařízení.
Propojovací kabel (není
součástí příslušenství)
LINE OUT
LEFTRIGHT
Zesilovač nebo
podobné zařízení
Vstupní zdířky INPUT (HIGH LEVEL):
Ktěmto svorkám můžete připojit výstupní zdířky repro
soustav jiného zesilovače nebo podobného zařízení.
Zapojte kabely reproduktorových soustav paralelně
vůči svorkám pro připojení reproduktorových soustav
na zesilovači nebo podobném zařízení.
Kabely reproduktorových soustav (nejsou součástí příslušenství)
• Nepoužívejte současně vstupní zdířky INPUT (LOW
LEVEL) a INPUT (HIGH LEVEL).
SPEAKER
Zesilovač
LEFTRIGHT
nebo
podobné
zařízení
11
Česky
Ovládání tuneru
Česky
PRESET
PTY/EON
Tlačítko <
Tlačítko
AUTO
Tlačítko
Tlačítko
SET
Tlačítko
4
REMOTE CONTROL RMS-FSSD1000R
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAYFM MODE
PRESET
PROGRAM
DOOR
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUXFM / AM
VOLUME
REPEATRANDOM
CD
DISPLAY MODE
Tlačítko režimu FM MODE
Tlačítko ladění "nahoru" (UP)
Tlačítko režimu displeje (DISPLAY MODE)
Tlačítko >
Tlačítko ladění "dolů"(DOWN)
Tlačítko přepnutí pásma FM/AM
Tlačítko 3∑
* Na displeji zapnutého systému v provozu jsou zobrazeny ještě další údaje, avšak pro
přehlednost jsou na tomto obrázku uvedeny pouze ty položky, které jsou popisovány v této kapitole.
Při poslechu frekvenčně (FM) nebo amplitudově (AM MW/LW) modulovaného signálu můžete jednotlivé
rozhlasové stanice naladit ručně, automaticky nebo zvolit
vpaměti uloženou předvolbu.
■ Než začnete poslouchat rozhlasový přijímač:
•Přesvědčte se, zdaje správně připojena anténa pro příjem
jak v pásmu FM, tak AM (MW/LW) (viz strany 4 a 5).
Jednodotykové tlačítko pro rádio
Stačí, stisknete-li tlačítko FM/AM, systém se zapne a
rozhlasový přijímač začne hrát stanici, zvolenou před posledním vypnutím přístroje.
■ Zapnout poslechradiopříjímače tlačítkemFM/AM můžete
ivpřípadě,žesystémprávě přehrává jiný zdroj signálu.
Ladění stanic
Stiskněte tlačítko FM/AM.
1
Na displeji se zobrazí pásmo a frekvence naposledy naladěné stanice.
(Pokud byla stanice naposledy zvolena pomocí čísla
předvolby, pak se nejdříve zobrazí toto číslo předvolby.)
Po každém stisknutí tlačítka FM/AM se změní aktuální
frekvenční pásmo z FM na AM (MW/LW) a opačně.
FM / AM
FMAM
(na dálkovémovladači)
FM/AM
(na přístroji)
FMAM
PRESET
TUNINGFM/AMMD/AUX
AHB PROCLOCK TIMERVOLUME
FM/AM
PRESET
TUNING
Zobrazení vlnového pásma, frekvence stanice a čísla předvolby
Indikátory
režimu FM
STEREO
MONO
4
MULTI CONTROL
CD
UPDOWN
3∑
● Automatické ladění
Podržíte-li některé z uvedených tlačítek 4 nebo
3∑ na dálkovém ovladačinebonapřístroji více než
jednu sekundu, bude se frekvence automaticky
zvyšovat, resp. snižovat tak dlouho, až tuner nalezne
další nejbližší stanici.
NEBO
● Zvolte předvolbu s požadovanou stanicí na
dálkovém ovladači (Tento způsob je možný
až po nastavení stanic do jednotlivých
paměťových předvoleb)
Zvolte číslo požadované předvolby pomocí tlačítek
UP, DOWN, ">" nebo "<" na dálkovém ovladači. Na
displeji se po uplynutí 1 sekundy zobrazí číslo předvolby spolu s aktuálním vlnovým pásmem a
frekvencí naladěné stanice.
Příklad:
Podržte stisknuté tlačítkoUP,ažsenadisplejizobrazí číslo předvolby 12 "P12".
UP
DOWN
nebo
(Po uplynutí 1 sekundy)
● Zvolte předvolbu s požadovanou stanicí na
přístroji
Zvolte číslo požadované předvolby pomocí tlačítek +
nebo – PRESET TUNING na přístroji.
Na displeji se zobrazí aktuální pásmo a frekvence
naladěné stanice.
Indikátor
RDS
K naladění stanice zvolte jednu z
2
následujících metod.
● Ruční ladění
Opakovaným stisknutím tlačítek 4 nebo 3∑ na
dálkovém ovladačinebonapřístroji můžete přepínat
z jedné frekvence na druhou, až naleznete požadovanou rozhlasovou stanici.
NEBO
12
•Připříjmu stanic v pásmu AM se intenzita přijímaného
signálu mění v závislosti na natočení rámové antény AM.
Vyhledejte optimální polohu natočení antény, kdy je přijímaný signál nejlepší.
Ovládání tuneru
Nastavení předvoleb
Dálkovým ovladačem je možno předem nastavit až 30
předvoleb stanic pro pásmo FM (VKV) a 15 předvolitelných
stanic v amplitudově modulovaném pásmu AM (MW/LW).
•Před opuštěním výrobního závodu mohou být pod jednot-
livými čísly paměťových předvoleb uloženy testovací frekvence. To nepředstavuje žádnou závadu na samotném
přístroji. Jednotlivé předvolby Vašeho přístroje si můžete
naladit podle Vašeho přání jednou z následujících metod.
Ruční nastavení předvoleb
SETSTORED
SET
UP
FM / AM
Přizměně vlnového
pásma
Tlačítkem FM/AM zvolte pásmo.
1
Pomocí tlačítek 4 nebo 3∑ nalaďte
2
DOWN
or
FM = 30, AM = 15
požadovanou stanici.
Stiskněte tlačítko SET.
3
Nápis "SET" bude blikat po dobu 5 sekund.
Během 5 sekund přejděte k dalšímu kroku.
Po uplynutí těchto5sekundsemůžete vrátit do stavu,
jako v kroku 2 dalším stisknutím tlačítka SET.
Opakovaným stisknutímtlačítek UP,
4
DOWN, ">" nebo "<" zvolte v průběhu
5 sekund požadované číslo předvolby.
Tlačítko UP nebo DOWN: Slouží ke zvýšení nebo
Tlačítko ">" nebo "<":Slouží ke zvýšení nebo snížení
Během 5 sekund stiskněte tlačítko SET.
5
Zobrazí se nápis "STORED" (uloženo), a po uplynutí 2
sekund se na displeji znovu zobrazí frekvence naladěné
stanice.
Přinastavování všech ostatních
6
snížení čísla předvolby o 1.
Při dlouhém stisknutí některého z
tlačítek se bude číslo předvolby
průběžně zvyšovat, resp. snižovat.
čísla předvolby o 1.
Při dlouhém stisknutí některého z
těchto tlačítek se bude číslo předvolby rychle zvyšovat, resp.
snižovat.
požadovaných předvoleb, které chcete
uložit do paměti, zopakujte kroky 1 až 5.
Pro změnu nastavení frekvence a čísla předvolby
použijte stejný postup.
SET
Automatické nastavení předvoleb
V každém vlnovém pásmu je možno automaticky nastavit
až 30 předvoleb stanic pro pásmo FM (VKV) a 15 stanic ve
vlnovém pásmu AM (MW/LW). Čísla předvoleb stanic budou postupně obsazována v pořadí, v jakém budou jednotlivé stanice nalezeny, počínaje nejnižší frekvencí při
postupném zvyšování frekvence.
AUTO
PRESET
FM / AM
Tlačítkem FM/AM zvolte pásmo.
1
Na dálkovém ovladači stiskněte
2
(na 2 sekundy)
tlačítkoAUTOPRESETnadobu
alespoň 2 sekundy.
Kroky1a2zopakujteiprodalší
3
vlnová pásma.
■ Ke změně nastavení frekvence a čísla některé předvolby
použijte postup uvedený v předchozí části "Ruční nastavování předvoleb".
UPOZORNĚNÍ:
• Ivpřípadě, že odpojíte síťovou napájecí
šňůru ze zásuvkyvezdi,nebodojde-lik
přerušení dodávky elektrického proudu,
zůstanou předvolené stanice uloženy v
paměti po dobu přibližně 24 hodin. Avšak
dojde-li k vymazání předvolených stanic z
paměti, budete muset jednotlivé předvolby
znovu nastavit.
Změna režimu příjmu FM stanic
Připříjmu stereofonní stanice se rozsvítí indikátor
"STEREO" a můžete poslouchat signál se stereofonním
efektem. Pokud je příjem stereofonního signálu problematický nebo je poslech zatížen značným šumem, můžete pro
poslech zvolit monofonní režim. Kvalita signálu se podstatně zlepší, ale stereofonní efekt se ztratí.
Stisknete-li tlačítko FM MODE na dálkovémovladači, na displeji se rozsvítí indikátor "MONO".
FM MODE
MONO
Stereofonní efekt můžete obnovit dalším stisknutím
tlačítka FMMODE na dálkovém ovladači. Indikátor"MONO"
opětzhasne.
Česky
13
Ovládání tuneru
Česky
Příjem FM stanic s funkcí RDS
Zabudovanou funkci RDS (Radio Data System, t.j. systém
rádiového vysílání přídavných dat) je možno aktivovat tlačítkem na samotném přístroji nebo na dálkovém ovladači.
Funkce RDS umožňuje vysílání přídavných signálů zFM
vysílačespolečně s vlastním programovým signálem. Rozhla-
sová stanice může takovým způsobem vysílat například svůj
název, informaci o programovém zaměření svého vysílání,
jako je například sport, hudba, zpravodajství a podobně.Tento
přístroj je schopen tento signál přijímat a dekódovanou informaci RDS zobrazit na displeji v následujících režimech:
Na displeji přístroje se zobrazuje informace RDS, kterou rozhlasová stanice vysílá společně se svým hlavním programem.
Pro zobrazení RDS signálů na displeji
Při poslechu rozhlasové stanice stiskněte tlačítko
DISPLAY MODE.
Po každém stisknutí tohoto tlačítka se mění na displeji obsah zobrazované informace v následujícím pořadí:
DISPLAY
MODE
PSPTYRTFrequency
PS (Programme Service):
Při vyhledávání stanice se na displeji zobrazí nápis "PS", a
po jejím naladění se na displeji objeví její název. Pokud
vyhledaná stanice tento signál nevysílá, zobrazí se na displeji nápis "NO PS".
PTY (Programme Type):
Při vyhledávání stanice se na displeji zobrazí nápis "PTY",
po jejím naladění se na displeji objeví typ programového
vysílání. Pokud vyhledaná stanice tento signál nevysílá, zobrazí se na displeji nápis "NO PTY".
RT (Radio Text):
Při vyhledávání stanice se na displeji zobrazí nápis "RT", po
jejím naladění se na displeji zobrazuje textová zpráva. Pokud
vyhledaná stanice nevysílá žádnou textovou zprávu, zobrazí
se na displeji nápis "NO RT".
Station Frequency (Frekvence stanice):
Vysílací frekvence rozhlasové stanice (stanice nevysílá
službu RDS).
• Pokud vyhledávání náhle skončí, nápisy "PS", "PTY" a
"RT" se na displeji nezobrazí.
• Je-li naladěna stanice s amplitudovou modulací AM v pásmu
středních nebo dlouhých vln (MW/LW), zobrazí se po stisknutí tlačítka DISPLAY MODE pouze její vysílací frekvence.
• Funkce RDS není v amplitudově modulovaném vysílání
AM (MW/LW) k dispozici.
Zobrazování znaků
Při zobrazení signálů "PS", "PTY" nebo "RT":
• Displej není schopen zobrazit znaky s vyznačeným
akcentem. Například písmeno “A” může představovat
další znaky jako je “Á, Â, Ã, À, Ä, Å” a podobně.
14
[Příklad]
!
Ovládání tuneru
Vyhledávání rozhlasových programů
podle kódu PTY
Jednou z výhod služby RDS je možnost vyhledat určitý druh
programového vysílání zadáním kódu PTY.
Při vyhledávání programu podle zadaných kódů
PTY nebo TA postupujte takto:
DOWN
Při poslechu zvolené rozhlasové
1
stanice v pásmu FM jednou stiskněte
tlačítko PTY/EON.
Na displeji se zobrazí nápis "PTY SELECT".
Pomocí tlačítek UP a DOWN na
2
dálkovém ovladačinebotlačítkem4 nebo 3∑ vyberte kódPTY.
Po každém stisknutí uvedených tlačítek se mění pořadí
kategorie vysílání v následujícím pořadí:
News ↔ Affairs ↔ Info ↔ Sport ↔ Educate ↔
Drama ↔ Culture ↔ Science ↔ Varied ↔
Pop M ↔ Rock M ↔ Easy M ↔ Light M ↔
Classics ↔ Other M ↔ Weather ↔ Finance ↔
Children ↔ Social ↔ Religion ↔ Phone In ↔
Travel ↔ Leisure ↔ Jazz ↔ Country ↔
Nation M ↔ Oldies ↔ Folk M ↔ Document ↔
TEST ↔ Alarm ! ↔ News
Vprůběhu 10 sekund opět stiskněte
3
tlačítko PTY/EON.
Při vyhledávání se na displeji střídavě zobrazují nápisy
"SEARCH" (vyhledává) a zvolený kód PTY.
Přístroj prohledává 30 předvolených stanic a zastaví se,
jakmile najde stanici se zvolenou kategorií programového vysílání, kterou naladí.
stiskněte opěttlačítko PTY/EON ve chvíli, kdy na displeji
bliká indikace.
Pokud přístroj nenalezne žádnou stanici se zvoleným programovým typem, zobrazí se na displeji nápis "NOT
FOUND" (nenalezeno).
Chcete-li v průběhu procesu vyhledávání zastavit,
stiskněte tlačítko PTY/EON, aby se ukončila operace
vyhledávání.
PTY/EONPTY/EON
UP
Popis kódů PTY
News:Zprávy
Affairs:Nejnovější zprávy a místní aktuality
Info:Programy pro zdravotní službu, předpovědi
opočasí, a podobně
Sport:Sportovní zprávy
Educate:Vzdělávací programy
Drama:Rozhlasové hry a podobně
Culture:Celostátní nebo regionální kulturní programy
Science:Programyopřírodních vědách a
technologiích
Varied:Ostatní programy o veselých a
společenských událostech
Pop M:Populární hudba
Rock M:Rocková hudba
Easy M:Lehká poslechová hudba
(tzv. střední proud)
Light M:Lehká hudba
Classics:Klasická hudba
Other M:Ostatní hudební žánry a podobně
Weather:Předpověď počasí
Finance:Finanční a obchodní zpravodajství
Children:Dětské zábavné programy
Social:Programy o sociálních aktivitách a podobně
Religion:Programy s tematikou náboženství a víry,
etiky a filozofie a podobně
Phone In:Programy, ve kterých mohou posluchači
vyjadřovat své názory telefonem nebo veřejné diskuzní fórum
Travel:Programy o turistických atrakcích, zájez-
dech a pobytech, návrhy turistických tras
Leisure:Zábavné programy a hobby, zahrádkaření,
vaření, rybaření a podobně
Jazz:Jazzová hudba
Country:Country hudba
Nation M:Hudební folklór z jiných regionů a národ-
ností v původním znění
Oldies:Klasická populární hudba
Folk M:Folková hudba
Document:Dokumentární programy investigativního
charakteru
TEST:Vysílání zkušebních testů
Alarm !:Naléhavé vysílání (stav nouze)
Česky
15
Ovládání tuneru
Krátkodobý poslech vysílání zvoleného
Česky
programového typu
EON (Enhanced Other Networks - rozšíření o další informační sítě)představuje další typ výhodného využití
služby RDS, který umožňuje dočasné přepnutí na vysílání
zvoleného typu programu (NEWS, TA nebo INFO) na
právě naladěné stanici s výjimkou těch stanic, které tyto
datové zprávy nepřenášejí (některé FM stanice a všechny
AM (MW/LW vysílače).
• Pokud FM stanice nevysílá informaci EON, pak tuto
funkci není možno aktivovat.
Volba programového typu
PTY/EONPTY/EON
DOWN
Při poslechu zvolené stanice v pásmu
1
UP
FM dvakrát stiskněte tlačítko PTY/EON.
Na displeji se zobrazí nápis "EON SELECT".
Pomocí tlačítek UP a DOWN na dálk-
2
ovém ovladačinebotlačítkem 4
nebo 3∑ vyberte programový typ.
Po každém stisknutí uvedených tlačítek se změní pořadí
programové kategorie v následujícím pořadí:
TA:Dopravní informace
NEWS: Zprávy
INFO: Lékařské služby, předpověď počasí a podobně
OFF:Vypnutí funkce EON
Vprůběhu 10 sekund stiskněte znovu
3
tlačítko PTY/EON, aby se nastavil
zvolený typ programu.
Na displeji se rozsvítí indikátor zvoleného programového typu a přístroj přejde do pohotovostního stavu
EON.
•Při naladění stanice vysílající informace EON se rozsvítí
indikátor EON.
Případ 1: V pásmu FM není nalezena žádná stani-
Původně naladěná stanice pokračuje ve vysílání svého programu.
Jakmile některá stanice zahájí vysílání zvoleného typu programu, přeladí přístroj na tuto stanici. Na displeji začne
blikat indikátor zvoleného typu programu (TA, NEWS
nebo INFO).
Po skončení vysílání zvoleného typu programu přeladí přístroj
zpětnapůvodně naladěnou stanici, ale zůstává stále v pohoto-
vostním stavu pro příjem zpráv EON (EON Standby Mode).
Případ 2: V pásmu FM je nalezena stanice vysíla-
Přístroj se přeladí na příjem stanice vysílající zvolený typ
programu. Nadispleji začne blikat indikátor zvoleného typu
programu (TA, NEWS nebo INFO).
Po skončení vysílání zvoleného typu programu přeladí přístroj
zpětnapůvodně naladěnou stanici, ale zůstává stále v pohoto-
vostním stavu pro příjem zpráv EON (EON Standby Mode).
• Pokud je funkce EON v pohotovostním stavu a přepnete-li
na funkci (CD, MD/AUX) nebo vypnete-li napájení přístroje, pak se režim EON deaktivuje. Je-li na přístroji nastaveno amplitudově modulované pásmo AM (MW/LW),
funkce EON rovněž nebudeaktivní. Opětovnýmpřepnutím
pásma na příjem FM se funkce EON nastaví do pohotovostního režimu.
• Pokud je funkce EON v provozu (to znamená, že zvolený
programový typ se přijímá z vysílající stanice), a pokud
stisknete některé z tlačítek DISPLAY MODE nebo
nebo3∑, stanice se nepřepne zpětnapůvodně zvolenou
stanici ani po ukončení zvoleného typu informačního programu. Indikátor typu programu zůstane svítit na displeji a
indikuje, že funkce EON je stále v pohotovostním režimu.
• Jakmile funkce EON zjistí varovný signál o nebezpečí,
přístroj začne přijímat přednostně stanici vysílající tento
varovný signál. Na displeji se nápis “Alarm !” nezobrazuje.
ce, vysílající zvolený typ informačního
programu
«
«
jící zvolený typ informaèního programu
«
4
UPOZORNĚNÍ:
• Pokud se reprodukovaný zvuk začne střídavě přepínat mezi naladěnou stanicí s
funkcí EON a aktuálně naladěnou stanicí,
zrušte režim EON. V žádnémpřípadě se ne-
jedná o špatnou funkci nebo poruchu
přístroje.
16
Ovládání CD-přehrávače
REMOTE CONTROL RMS-FSSD1000R
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAYFM MODE
Tlačítko
PROGRAM
Tlačítko
RANDOM
Tlačítko SET
(nastavení)
Tlačítko <
Tlačítko
CD #/8
Tlačítko 4
PRESET
PROGRAM
DOOR
SLIDE
BASS TREBLE
PTY/EON
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUXFM / AM
VOLUME
REPEATRANDOM
CD
CANCEL
DISPLAY MODE
Tlačítko REPEAT
(opakování)
Tlačítko CD 0
Tlačítko CANCEL
Tlačítko UP (nahoru)
Tlačítko >
Tlačítko DOWN (dolů)
Tlačítko 3∑
Tlačítko 7
* Na displeji zapnutého systému v provozu jsou zobrazeny ještě dalšíúdaje,avšakpropřehlednost
jsou na tomto obrázku uvedeny pouze ty položky, které jsou popisovány v této kapitole.
Pro přehrávání CD můžete zvolit libovolný režim, tj. Normal
(podle pořadí skladeb), Random (náhodné pořadí skladeb),
Program (předem zvolené pořadí) nebo Repeat Play (opakované přehrávání). V režimu Repeat Play můžete opakovaně
přehrávat všechny skladby nebo pouze jednu skladbu na CD.
Vdalšíčásti jsou uvedeny základní informace, které potřebujete připřehrávání CD a vyhledávání skladeb na disku.
Tento přístroj je určen výhradně pro přehrávání kompaktních disků,označených těmito značkami.
PRESET
TUNINGFM/AMMD/AUX
AHB PROCLOCK TIMERVOLUME
Číslo skladby, Doba reprodukce, Číslo předvolby
RANDOMALL
PROGRAM
Seznam pořadí skladeb
CD
UPDOWN
MULTI CONTROL
3∑
7
4
CD #¥8
STANDBY/ON%OPEN/CLOSE
987654321
2019181716151413121110
Vložení CD
Stiskněte tlačítko OPEN/CLOSE (nebo
1
tlačítko CD 0 na dálkovém ovladači).
Horní dvířka se otevřou.
Vložte do přehrávačediskCDpopisem
2
nahoru podle vyobrazení na spodním
obrázku. Lehce zatlačte na střed CD,
až uslyšíte jemné zacvaknutí.
Vrchní kryt
CD - R / RW PLAYBACK
PHONES
Tlačítko OPEN/CLOSE
(otevření/zavření krytu)
Indikátory režimu
přehrávání
Skladba s číslem, větším
než 20 není zobrazena
Česky
Připřehrávání disků CD-R nebo CD-RW
Systém je schopen přehrávat disky CD-R a CD-RW,
jakmile jsou finalizovány (po provedení indexace).
Můžete přehrávat své originální disky CD-R nebo CDRW, které jsou nahrané ve formátu hudebního CD.
■Disky CD-R nebo CD-RW můžete přehrávat jako
hudební disky CD.
■Některé disky CD-R nebo CD-RW nebudete moci na
tomto přístroji přehrávat kvůli jejich diskovým charakteristikám, poškození nebo nečistotám na povrchu
disku, nebo pokud je optika přehrávačeznečištěna.
■Faktor odrazivosti (reflexe) je u disků CD-RW nižší,
než u ostatních disků CD. To se může projevit delší
dobou načtení disků CD-RW.
Nejrychlejší způsob spuštění CD přehrávače
"jedním dotykem"
■ Stiskněte tlačítko CD #¥8 na dálkovém ovladači.
• Napájení přístroje se automaticky zapne a vrchní kryt se
přesune dozadu. Tím je umožněnpřístup k horním
tlačítkům. Pokud je do přehrávače disk CD již vložen,
přístroj automaticky zahájí přehrávání první skladby.
• Pokud v přehrávači není žádný disk CD, na displeji se
rozsvítí nápis "NO DISC" a přehrávač zůstane v
klidovém stavu (režim Stop).
Znovu stiskněte tlačítko OPEN/CLOSE
3
(nebo tlačítko CD 0 na dálkovém
ovladači) . Tím uzavřete horní dvířka.
• Chcete-li zavřít horní kryt přehrávače a zahájit přehrávání disku CD, postačí, stisknete-li tlačítko CD #¥8.
■ Do CD přehrávačemůžete vložit také disk CD o průměru
8 cm bez nutnosti použití adaptéru.
■ Pokud přístroj není schopen správně přehrávat vložený
disk CD (je-li například poškozený, zkroucený a podobně), zobrazí se na displeji "0 0:00".
■ Disk CD můžete do přehrávačevložitivprůběhu posle-
chu z jiného zvukového zdroje.
UPOZORNĚNÍ:
• Nikdysenepokoušejteotevíratnebo
zavírat vrchní dvířka přehrávače rukou.
Mechanika dvířek by se mohla poškodit.
17
Ovládání CD-přehrávače
Česky
Vyjmutí disku CD
Disk CD vyjímejte z přehrávače podle vyobrazení.
Základní ovládání CD přehrávače
- Normální přehrávání
Přehrávání disku CD
Vložte disk CD.
1
Stiskněte tlačítko CD #¥8.
2
Začne se přehrávat první skladba.
Číslo skladbyDoba přehrávání
• Číslo skladby, která již byla přehrána, se vymaže ze
zobrazovaného seznamu pořadí skladeb (hudebního
kalendáře).
• Po skončení přehrávání poslední skladby se CD
přehrávač automaticky zastaví.
Chcete-li zastavit přehrávání CD disku, stiskněte
tlačítko 7.
Na displeji se zobrazí následující informace o disku CD.
Volba skladby nebo jejího úseku
Během přehrávání stiskněte tlačítko 4 nebo 3∑ (< nebo >)
a vyberte požadovanou skladbu.
• Zvolená skladba se začne přehrávat.
•Stiskněte jedenkrát tlačítko 3∑ (nebo >) a
přeskočte na začátek další skladby.
•Stiskněte tlačítko 4 (nebo <) a přeskočte na
začátek právě přehrávané skladby. Stiskněte dvakrát
rychle za sebou a přeskočte na začátek předchozí
skladby.
• Pokud na dálkovém ovladači trvale držíte stisknuté
tlačítko ">" nebo "<", CD přehrávač nepřetržitě
přeskakuje jednotlivé skladby vpřed nebo vzad.
Rychlé vyhledávání
Podržte během přehrávání trvale stisknuté tlačítko 4
nebo 3∑ apři zrychleném pohybu vpřed nebo vzad vyhle-
dejte požadovaný úsek právě přehrávané skladby.
Programování pořadí přehrávání
jednotlivých skladeb
Pomocí dálkového ovladače můžete naprogramovat
pořadí přehrávání jednotlivých skladeb.
■ Celkem lze naprogramovat pořadí až 32 skladeb v libo-
volném pořadí (stejné skladby mohou být zařazeny do
pořadí i několikrát).
■ Programovat můžete pouze ve chvíli, kdy je CD pře-
hrávač v klidovém stavu (Stop).
Vložte disk CD.
1
Stiskněte tlačítko CD #/8.
2
Stisknutímtlačítka 7 zastavte CD pře-
3
hrávač.
Stiskněte tlačítko PROGRAM.
4
Přístroj se přepne do programovacího režimu a na displeji se rozsvítí nápis "PROGRAM".
Celkový počet skladeb Celková doba přehrávání
Chcete-li zastavit přehrávání a vyjmout disk CD,
stiskněte tlačítko OPEN/CLOSE na přístroji, nebo stiskněte
tlačítko CD 0 na dálkovém ovladači. Přehrávání se ukončí
a vrchní kryt se otevře.
Chcete-li krátkodobě přerušit přehrávání (pauza),
stiskněte tlačítko CD #¥8. Na displeji začne blikat časový
údaj o době přehrávání.
Obnovení přehrávání (zrušení pauzy) můžete provést
dalším stisknutím tlačítka CD #¥8.Přehrávání pokračuje
od místa přerušení skladby.
18
PROGRAM
PROGRAM
Stiskem tlačítka UP, DOWN, ">" nebo
5
"<" zvolte číslo skladby, kterou chcete
naprogramovat.
Tlačítko UP nebo ">": Číslo skladby se zvýší o 1.
Tlačítko DOWN nebo "<":Číslo skladby se snižuje o 1.
•Přidržením tlačítka ">" nebo "<" se čísla skladeb
mění rychleji.
(Pokračování na další straně)
Stiskněte tlačítko SET.
6
UP
Pořadové číslo v programu
Ovládání CD-přehrávače
Přehrávání skladeb v náhodném
pořadí (Random)
Česky
DOWN
Zopakujtekroky5a6anaprogramujte
7
SET
Celková doba přehrávání naprogramovaných skladeb
(Po 2 sekundách)
další skladby.
Na displeji můžete sledovat celkovou dobu přehrávání
naprogramovaných skladeb. Rovněžmůžete kontrovat
naprogramované pořadí jednotlivých skladeb v zobrazeném seznamu skladeb.
Stiskněte tlačítko CD#/8.
8
Přístroj začne přehrávat jednotlivé skladby v naprogramovaném pořadí.
■ Během přehrávání programu můžete stisknutím tlačítka4 nebo 3∑ přeskočit na jinou požadovanou skladbu.
Pořadové místo jednotlivých skladeb si můžete
potvrdit v klidovémstavuCDpřehrávače stisknutím
tlačítka 4 nebo 3∑. Jednotlivé skladby programu jsou
postupně zobrazovány na displeji v naprogramovaném
pořadí.
Zrušení všech skladeb v programu proveďte stisk-
nutím tlačítka 7 v klidovém stavu CD přehrávače. Po stisknutí tlačítka 0 se rovněž zruší naprogramované skladby,
přičemžsesoučasně otevře horní kryt přehrávače.Opuštění režimu programu, v klidovém stavu CD pře-
hrávačestiskněte tlačítko PROGRAM - na displeji zhasne
indikátor "PROGRAM".
• Pokud celková doba přehrávání naprogramovaných skladeb překročí hodnotu 99 minut a 59 sekund, časový údaj
o celkové hrací době se na displeji nezobrazí.
• Pokud se při programování pořadí skladeb pokusíte zařadit 33. skladbu, objeví se na dobu přibližně 2 sekundy
nápis "MEMORY FULL" (plná paměť).
Změna naprogramovaného pořadí
Změnu naprogramovaného pořadí můžete provádětpři
zastaveném CD přehrávači.
Po každém stisknutí tlačítka CANCEL se vymaže poslední
skladba programu. Přidání nové skladby na konec programu proveďte zopakováním kroků 5až7.
Pořadí přehrávání jednotlivých skladeb není v tomto režimu
nijak určováno.
Na dálkovém ovladači stiskněte
1
tlačítko RANDOM.
Na displeji se rozsvítí nápis "RANDOM".
Stiskněte tlačítko CD #/8.
2
Jednotlivé skladby se budou přehrávat v náhodném
pořadí.
Chcete-li přeskočit právě přehrávanou skladbu,
stiskněte tlačítko 3∑, čímž přejdete na další skladbu v
náhodném pořadí. Stisknutím tlačítka 4 se vrátíte na
začátek právě přehrávané skladby.
Chcete-li ukončit režim náhodného pořadí skladeb,
stiskněte při zastaveném CD přehrávačitlačítko RANDOM.
Indikátor "RANDOM" zhasne a přístroj se přepne do normálního režimu přehrávání, nebo stiskněte tlačítko CD 0 avrch-
ní kryt přístroje se otevře.
Opakované přehrávání skladeb
(Repeat)
Jednotlivé nebo všechny skladby můžete přehrávat tolikrát,
kolikrát budete chtít.
Na dálkovémovladačistiskněte tlačítko REPEAT.
Po každém stisknutí tlačítka REPEAT se indikátor funkce
Repeat změní v následujícím pořadí.
=ALL=prázdný displej = (zpětnazačátek)
:Přehrávač opakuje jednu skladbu.
ALL:V normálním režimu přehrávání se opakují
Chcete-li ukončit opakované přehrávání skladeb,
stiskněte tlačítko REPEAT, až indikátor "REPEAT" na displeji zhasne.
■ Připřehrávání v náhodném pořadí skladeb (Random Play)
nelze zvolit(opakované přehrávání jedné skladby).
■ Režim opakovaného přehrávání jednotlivých skladeb se
nezmění ani přizměně režimu přehrávání.
všechny skladby na disku.
V režimu Program se opakují všechny
skladby v pořadí, v jakém jsou naprogramovány.
V režimu Random se opakují všechny
skladby v náhodném pořadí.
19
Připojení vnějších zařízení
Česky
Tlačítko MD/AUX
REMOTE CONTROL RMS-FSSD1000R
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAYFM MODE
PRESET
PROGRAM
DOOR
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUXFM / AM
VOLUME
REPEATRANDOM
CD
DISPLAY MODE
Poslech externího zvukového
zdroje
Tento přístroj umožňuje poslech vnějších připojených
zařízení jako např. gramofonu, MD-záznamového zařízení
a podobně.
■ Nejprve zkontrolujte správnost připojení externích zvuk-
ových zařízení k systému (viz strana 7).
Regulátor hlasitosti (VOLUME)
1
nastavte na minimum.
Stiskněte tlačítko MD/AUX.
2
Na displeji se objeví nápis "MD/AUX".
Zahajte přehrávání na externím zařízení.
3
PRESET
FM/AMMD/AUX
TUNING
Tlačítko MD/AUX
MULTI CONTROL
CD
UPDOWN
CLOCK TIMERVOLUME
Záznam zvukového zdroje
systému na připojeném externím
záznamovém zařízení
Tento přístroj umožňuje záznam zvukového signálu z
vnějších zařízení připojených ke zdířkám MD/AUX - IN/
OUT nebo CD-DIGITAL OUT na systému (např. kazetový
magnetofon, MD záznamové zařízení a podobně).
■ Nejdříve zkontrolujte správnost a spolehlivost připojení
externích zvukových zařízení k systému (viz strana 7).
Zahajte přehrávání na CD přehrávači
1
nebo nalaďte požadovanou rozhlasovou stanici.
■ Úroveň nahrávaného výstupního signálunení ovlivňována
nastavením regulátoru hlasitosti (VOLUME). Výstupní
signál není ovlivňován ani nastavením zvukových efektů.
Regulátor hlasitosti (VOLUME) nastavte
4
na požadovanou hlasitost.
Podle přání můžete upravit poslech
5
přidáním zvukového efektu.
■ Nastavení barvy zvuku proveďte stisknutím tlačítka
BASS/TREBLE na dálkovém ovladači (viz část "Nastavení barvy zvuku (BASS/TREBLE)" na straně 10).
Pro zrušení režimu MD/AUX zvolte jiný poslechový
zdroj a hlavní jednotka se při zvolení jiného zdroje automaticky přepne z režimu MD/AUX.
•Postuppři ovládání připojeného externího zařízení nal-
eznete v příslušné uživatelské příručce.
20
•Postuppři ovládání připojeného externího zařízení
naleznete v příslušné uživatelské příručce.
Použití časového spínače
REMOTE CONTROL RMS-FSSD1000R
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAYFM MODE
Tlačítko SLEEP
(časový vypínač)
PRESET
PROGRAM
DOOR
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUXFM / AM
VOLUME
REPEATRANDOM
CD
DISPLAY MODE
* Na displeji zapnutého systému v provozu jsou zobrazeny ještě dalšíúdaje,avšakpropřehlednost
jsou na tomto obrázku uvedeny pouze ty položky, které jsou popisovány v této kapitole.
Časový spínač Timer a Sleep umožňují automatické
zapínání nebo vypínání poslechu.
Nastavení hodin
• Nastavení správného času proveďte ovládacími tlačítky
na systému.
•Popřipojení síťové napájecí šňůry přístroje do zásuvky
ve zdi začne na displeji blikat časový indikátor s hodnotou "0:00".
• Pro správnou funkci časových spínačů je nutné, aby byl
nastaven přesný čas na zabudovaných hodinách.
• Vlastní nastavení času musí být provedeno v průběhu
dvou minut. V opačném případě se nastavení vynuluje a
celý postup nastavení hodin musíte zopakovat od začátku.
Nyní je časový údaj nastaven a hodiny začnou běžet,
přičemž se sekundy začnou počítat od 0.
UPOZORNĚNÍ:
• Pokud dojde k přerušení dodávky elektrického proudu, časovýúdajztratípo20
minutách své původní nastavení a vynuluje
se. Na displeji začne blikat údaj "0:00" a
správný čas musíte nastavit znovu.
Česky
Stiskněte síťový spínač.
1
Horní kryt přístroje se odsune a odkryje ovládacítlačítka.
CLOCK
(na 2 sekundy)
Na přístroji stiskněte na dobu alespoň
2
CD
MULTI CONTROL
UPDOWN
2 sekundy tlačítko CLOCK.
Číslice, udávající na displeji hodiny začnourychle blikat.
Stiskněte tlačítko 3∑ nebo 4 anas-
3
tavte hodiny.
Stisknutím tlačítka 3∑ se zvyšuje hodnota časového
údaje, tlačítkem 4 se hodnota časového údajesnižuje
o jednu. Delší stisknutí tlačítek způsobuje rychlou
změnu časového údaje.
• Správný čas se může předbíhat nebo zpožďovat o 1 až 2
minuty měsíčně.
CLOCK
Nastavení denního časového
spínače (Daily Timer)
Po nastavení denního časového spínače (Daily Timer) se
časovací obvod aktivuje pravidelně každý den v předem
nastavenou dobu.
Indikátor časového spínače informuje na displeji o tom, že
je zapnuta funkce časového spínače.
• K nastavení časového spínače použijte ovládací tlačítka
na vlastním přístroji.
• Vlastní nastavení časového spínače musí být provedeno v
průběhu 30 sekund. V opačném případě se nastavení
vynuluje a celý postup nastavení časového spínače
musíte zopakovat od začátku.
21
Použití časového spínače
Nastavení doby zapnutí časového
1
Česky
spínače(Příklad: 10:15).
1. Na přístroji stiskněte na 2 sekundy tlačítko TIMER.
Na displeji se rozsvítí indikátor časového spínačea
začnou blikat číslice hodin pro čas zapnutí (ON).
• Pokud není na hodinách nastaven správný přesný čas,
zobrazuje se na displeji střídavě nápis "CLOCK" a
"ADJUST". Nastavte nejdříve správný přesný čas.
Tlačítkem 3∑ nebo 4 na přístroji nastavte hod-
inu, kdy se má přístroj automaticky zapnout.
Stisknutím tlačítka 3∑ se hodnota časového údaje
zvyšuje, tlačítkem4 se tato hodnota časového údaje sníží o jednu. Při delším stisknutí tlačítek se časový
údaj mění zrychleně.
2. Stiskněte tlačítko TIMER.
Na displeji začnou blikat číslice minut pro čas zapnutí (ON) časového spínače.
Tlačítkem 3∑ nebo 4 na přístroji nastavte minutu,
kdy se má přístroj automaticky vypnout.
Volba zvukového zdroje (hudby).
3
1. Na přístroji stiskněte tlačítko TIMER.
Na displeji bliká nápis "TUNER" nebo "CD"
(radiopřijímač nebo CD-přehrávač).
2. Tlačítkem 3∑ nebo 4 na přístroji zvolte zdroj
hudby, kterou chcete po automatickém zapnutí
přístroje poslouchat.
Displej ukazuje zdroje následujícím způsobem:
TUNER ↔ CD ↔ (zpětnazačátek)
Nastavení hlasitosti.
4
1. Na přístroji stiskněte tlačítko TIMER. Na displeji
bliká aktuální nastavení úrovně hlasitosti.
2. Tlačítkem 3∑ nebo 4 na přístroji nastavte požadovanou úroveň hlasitosti.
--:Použije se aktuálně nastavená hlasitost.
0to50 :Po zapnutí časového spínačesehlasitost
nastaví na zvolenou úroveň.
Tlačítkem 3∑ nebo 4 na přístroji nastavte minu-
tu, kdy se má přístroj automaticky zapnout.
Nastavení doby vypnutí časového
2
spínače(Příklad: 13:30).
1. Na přístroji stiskněte tlačítko TIMER.
Na displeji se rozsvítí indikátor časového spínačea
začne blikat hodinový údaj pro čas vypnutí (OFF).
(Čas vypnutí se automaticky nastaví na stejný údaj
jako čas zapnutí (ON).)
Tlačítkem 3∑ nebo 4 na přístroji nastavte hod-
inu, kdy se má přístroj automaticky vypnout.
2. Na přístroji stiskněte tlačítko TIMER.
Na displeji začnou blikat číslice minut pro čas vypnutí (OFF) časového spínače.
22
Na přístroji stiskněte tlačítko TIMER.
5
Nastavení časového spínačejeukončeno a displej se
vrátí k zobrazení údaje, který byl zobrazen před
zahájením nastavování časového spínače. Indikátor časového spínačezůstane svítit..
Před vypnutímpřístroje připravte zdroj
6
zvuku, který jste zvolili v kroku 3.
TUNER: Nalaďte požadovanou rozhlasovou stanici.
CD:Vložte disk CD. (Po zapnutí časového spínače
Stiskněte tlačítko síťového spínače.
7
se začne přehrávat první skladba.)
Systémsevypne.
V pohotovostním stavu (Standby mode) můžete na displeji pozorovat svítící indikátor časového spínače().
• Po zapnutí časového spínačezačne indikátor blikat a
zdroj zvuku, připravený v kroku 6 zahájí přehrávání.
dalším stisknutím tlačítka TIMER. Indikátor časovače
() se rozsvítí.
V tomto okamžiku můžete sledovat aktuální nastavení
časového spínače. Každé nastavení se na displeji objeví
na dobu 2 sekundy v tomto pořadí: čas zapnutí (ON),
čas vypnutí (OFF), zvolený zdroj zvuku a hlasitost.
Chcete-li změnit jednotlivá nastavení časového
spínače, zopakujte od začátku výše uvedený postup.
UPOZORNĚNÍ:
• Při odpojení systému ze síťové zásuvky ve
zdi nebo připřerušení dodávky elektrického
proudu se nastavení časového spínačezruší.
Nejdříve tedy musíte nastavit čas, a poté nastavit jednotlivé položky časového spínače.
Použití časového spínače
Nastavení časového vypínače
(SLEEP Timer)
(Pomocí dálkového ovladače.)
Časový vypínač se používá pro vypnutí systému po uplynutí určité předem nastavené doby, kdy byl systém v provozu. Během této doby můžete například klidně usnout při
hudbě s pocitem, že se Váš systém po uplynutí určité nastavené doby automaticky vypne a nebude zbytečně hrát po
celou noc.
■ Časový vypínač (SLEEP Timer) můžete nastavit jen ve
chvíli, kdy je systém v provozu, jestliže právě probíhá
přehrávání některého zvukového zdroje.
Zahajte přehrávání vloženého disku
1
CD nebo nalaďte požadovanou
rozhlasovou stanici.
Na dálkovém ovladačistiskněte tlačítko
2
SLEEP.
Na displeji se rozsvítí indikátor časového vypínače
"SLEEP".
■Pokud nenína hodináchnastaven správnýčas, zobrazuje
se na displeji střídavě nápis "CLOCK" a "ADJUST".
V takovém případě nejdříve nastavte správný čas.
Kontrola a potvrzení počtu nastavených minut
časového vypínače SLEEP:
Po stisknutí tlačítka SLEEP se na displeji zobrazí čas,
zbývající do okamžiku vypnutí systému časovým
vypínačem (SLEEP Timer). Chvíli počkejte, až se displej
vrátí k zobrazení údaje, který byl zobrazen předtím.
Zrušení funkce vypnutí systému časovým
vypínačem (SLEEP Timer):
Stiskněte apodržte tlačítko SLEEP, až na displeji zhasne indikátor časového vypínače SLEEP.
Vypnutím systému se rovněž zruší funkce časového
vypínače SLEEP.
■ Oba časové spínače mohou spolupracovat. To znamená,
že po vypnutí systému nastaveným časovým vypínačem
SLEEP se přístroj opět automaticky ráno zapne v době,
nastavené při aktivování časového spínačeDailyTimer.
Česky
Nastavte délku časového intervalu,
3
po kterou má ještě systémhrát, než se
automaticky vypne.
• Po každém stisknutí tlačítka SLEEP se na displeji
změní počet minut do okamžiku automatického
vypnutí, a to v tomto pořadí:
= 20 = 30 = 60 = 90 = 120 = Zrušeno =
10
(zpětnazačátek)
Nastavený počet minut pro nastavení časového vypínače
(SLEEP Timer) přestane po uplynutí 5 sekund blikat a displej se vrátí k zobrazení údaje, který byl zobrazen před
zahájením nastavování časového vypínače. (Na displeji se
sníží intenzita prosvětlení.)
Systém je nyní nastaven tak, aby se po uplynutí zvoleného
počtu minut automaticky vypnul.
23
Čištění a údržba přístroje
Šetrným zacházením s kompaktními disky zajistíte jejich
Česky
dlouhodobou životnost.
Kompaktní disky CD
•Vpřehrávačidisků na tomto systému je
možno používat výhradně disky CD,
označené tímto logem. Dlouhodobé
používání CD s nepravidelným tvarem
(srdcovitý tvar, osmihranný tvar a podobně - viz obrázek) může mít za následek
poškození CD přehrávače systému.
•Při vyjímání kompaktního disku z ochran-
ného obalu přidržujte disk po jeho obvodu
asoučasně lehce zatlačte na plastový stře-
dový trn ochranného obalu.
• Nedotýkejte se lesklého povrchu CD,
neohýbejte ani jinak nedeformujte disk.
• Disk po vyjmutí z CD přehrávačeihned
uložte do původního ochranného obalu.
Předejdete tím případnému mechanickému zdeformování disku.
• Zamezte náhodnému nechtěnému
poškrabání povrchu disku při vkládání
do původního ochranného obalu nebo
při jiné manipulaci s diskem CD.
•Chraňte disk CD před dlouhodobým půso-
bením přímého slunečního světla, extrémními teplotami a zvýšenou vlhkostí.
•Protožemůže dojít ke zhoršení stavu a vzhledu skříňky
přístroje, případně ksetření lakování a nápisů, vyvarujte se
následujících činností:
-NESTÍREJTE skříňku přístroje tuhým a drsným hadříkem.
-Při stírání povrchu skříňky přístroje NETLAČTE.
-NEČISTĚTE povrch skříňky přístroje ředidlem,
benzínem nebo rozpouštědlem.
-NEAPLIKUJTE na povrch skříňky přístroje žádné
těkavé látky, jako je například postřik proti hmyzu.
-NEDOVOLTE, aby nějaké pryžové nebo plastové před-
měty byly v dlouhodobém kontaktu s povrchem přístroje.
Čištění optiky laserového snímače
Pokud jsou optické prvky laserového snímačeznečištěné
nebo zaprášené, může docházet k častému výskytu výpadků
při reprodukci, které výrazně zhoršují kvalitu poslechu.
Otevřete horní kryt systému (Top Cover) a důkladně
vyčistěte povrch optických prvků laserového snímače. Postupujte podle vyobrazení na obrázku.
• Pomocí vyfoukávacího balónku (k dostání v prodejnách
s fotopříslušenstvím) odstraňte veškerý prach z povrchu
optických prvků laserového snímače.
Vyfoukávací
balónek
Čočka
snímače
•Znečištěný povrchdisku CD může mít za
následek špatnou reprodukci nahrávky.
Znečištěný nebo zaprášený povrch disku
CD setřete jemným hadříkem od středu
disku směrem k jeho okrajům.
UPOZORNĚNÍ:
• K čištění disků CD nepoužívejte žádné
chemické prostředky, ředidla, benzín, rozpouštědla ani obvyklé čisticí kapaliny pro
čištění klasických gramodesek.
Všeobecné poznámky
Všeobecně je možno konstatovat, že nejlepší výsledky při
reprodukci zvukového záznamu na disku CD dosáhnete
udržováním čistého povrchu disku, snímacího laserového
prvku a celé mechaniky CD přehrávače.
• Disky skladujte v jejich původních ochranných obalech
a ukládejte je do skříněknebonapoličku v bezprašném
prostředí.
• Pokud je CD přehrávač mimo provoz, vždy zavírejte
vrchní kryt systému.
Čištění skříňky přístroje
•Nečistoty a skvrny na skříňce přístroje
Tyto nečistoty a skvrny očistěte měkkým hadříkem.Pokud
je skříňka přístroje silně znečištěna, otřete ji měkkým
hadříkem, namočeným a vyždímaným v roztoku jemného
čisticího prostředku. Pak skříňku přístroje otřete suchým
čistým hadříkem.
24
• Pokud jsou na povrchu optických prvků laserového snímače otisky prstů a podobně,jemně tyto skvrny setřetečistým smotkem bavlny (viz obrázek).
Kondenzace vlhkosti
Ke kondenzaci vodních par může na
optických prvcích laserového snímače
systému docházet v těchto případech:
• Po zapnutí topení v místnosti.
• Ve vlhké místnosti.
•Je-lipřístroj přenesen přímo z chlad-
ného do teplého prostředí.
Pokud dojde ke kondenzaci vodních par,
může systém fungovat nesprávně.Vtakovém případě ponechejte systém několik
hodin zapnutý mimo provoz, aby došlo k
odpaření vlhkosti, a pak odpojte síťovou
napájecí šňůru ze síťové zásuvky a opětji
připojte do zásuvky ve zdi.
Odstraňování závad
• Vyskytne-li se na Vašem přístroji nějaký funkční problém, porovnejte nejdříve jeho příznaky s níže uvedenou
tabulkou a pokuste se najít doporučené řešení, vedoucí k
odstranění závady, a to ještě předtím, než se obrátíte na
servis.
Příznak poruchyPravděpodobná příčinaOdstranění poruchy
Není slyšet žádný zvuk.• Nesprávné zapojený nebo uvolněný
Špatný zvuk naladěné stanice.• Odpojená anténa.
Disk CD při reprodukci přeskakuje.Disk CD je znečištěný nebo
Disk CD není možno přehrát.Disk CD je vložen "vzhůru nohama".Vložte CD etiketou (popisem) nahoru.
Systém není možno ovládat dálkovým
ovladačem.
Funkce systému je zablokovaná.Došlo k selhání zabudovaného mikro-
kabel.
•Jsoupřipojena sluchátka.
• RámováAManténajevtěsné blíz-
kosti systému.
• Drátová náhradní FM anténa není
dostatečně rozvinuta nebo nasměrována.
poškrábaný.
• Mechanická překážka mezi
dálkovým ovladačem a senzorem
dálkového ovládání na systému.
• Vybité baterie v dálkovém ovladači.
procesoruvdůsledkupůsobení
vnějšího elektromagnetického pole.
• Pokud žádné řešení nenaleznete v případě neúspěchu
doporučeným zákrokem čipři vážném poškození sys-
tému požádejte o pomoc kvalifikovanou osobu, jako je
například Váš prodejce nebo servisní středisko.
• Zkontrolujte všechna propojení a
proveďte nápravu (viz strana 4 až 8).
• Odpojte sluchátka.
• Zkontrolujte a odstraňte problém v
připojení antény.
•Změňte polohu a směr náhradní AM
rámové antény.
•Najděte lepší umístění FM antény.
Očistěte povrch disku nebo použijte
nepoškozenýdiskCD.
•Odstraňte tuto překážku.
•Vyměňte baterie v dálkovém ovladači.
Odpojte systém ze síťové zásuvky a po
několika minutách obnovte síťové
napájení.
Česky
Zobrazí senápis "NO DISC"nebo "0:00".
Basový reproduktor (Subwoofer) se
sice zapne, není však slyšet žádný zvuk.
Basový reproduktor (Subwoofer) se
automaticky nezapne.
V zásobníkubuď není vložen žádný disk,
nebo byl vložen disk CD, CD-R nebo
CD-RW, který není finalizován (včetně
prázdných "čistých" disků).
Ovládací prvek hlasitosti (VOLUME)
na reproduktoru (Subwooferu) je
nastaven do polohy "MIN".
Ovládací prvek hlasitosti (VOLUME)
na reproduktoru (Subwooferu) je nastaven do polohy "MIN". Kromě toho je
nastavena nízká úroveň hlasitosti na
samotném systému.
Vložte disk CD, CD-R nebo CD-RW,
který byl finalizován.
Nastavte ovládací prvek hlasitosti
(VOLUME) na reproduktoru
(Subwooferu) na požadovanou úroveň
hlasitosti.
Nastavte obě úrovně hlasitosti.
25
Technické specifikace
Česky
CA-FSSD1000R
Zesilovač
Výstupní výkon 38 W (19 W + 19 W) při impedanci 4 Ω (Max.)
Vstupní citlivost/impedance (při1kHz)
Výstupní citlivost/impedance (při1kHz)
Optický výstup CD DIGITAL OUT –21 dBm - –15 dBm
Impedance reproduktorových soustav 4 Ω -16Ω
Výstup pro reproduktor Subwoofer 440 mV/6 kΩ
Reproduktorová soustava (obě)
Basový reproduktor (Subwoofer)
svlastnímzesilovačem (SP-PW1000)
Vnější vzhled a technické specifikace mohou být změněny bez předchozího upozornění.
Na vstupu MD/AUX IN 500 mV/47 kΩ
Na výstupu MD/AUX OUT 500 mV/5 kΩ
Sluchátka 16 W - 1 kΩ
CD přehrávač
Poměr Signál/Šum 100 dB (typicky) (94 dB (MIN))
Kolísání rychlosti Neměřitelné
Přijímač (Tuner)
FM Tuner
Rozsah ladění 87.50 MHz - 108.00 MHz
AM Tuner
Rozsah ladění (MW) 522 kHz - 1 629 kHz
Napájecí napětí
Požadavek na napájecí napětí AC 230 V stř.,50Hz
Příkon (spotřeba) 25 W (režim zapnutí)
Centrální jednotka
Rozměry 300mm
Hmotnost Přibližně 3.0 kg
SP-FSSD1000
Reproduktory 9.5cm
Impedance 4 Ω
Rozměry 125mm
Hmotnost 520g
Reproduktor Hlubokotónový 16 cm (4 Ω)
Impedance 4 Ω
Kmitočtový rozsah 30 Hz - 280 Hz
Tlaková úroveň výstupu zvuku 82 dB/W-m
Vstupní citlivost/Impedance
LOW LEVEL (nízká úroveň) 500 mV/50 kΩ
HIGH LEVEL (vysoká úroveň) 2.1 V/1 kΩ
Výstupní výkon 90 W při impedanci 4 Ω (Max.)
Požadavek na napájecí napětí AC 230 V stř.,50Hz
Příkon (spotřeba) 30 W
Rozměry 226mm
Hmotnost 7.7 kg
Příslušenství
30 W (15 W + 15 W) při impedanci 4 Ω (10% celkové
harmonické zkreslení)
0 - 15 mW/na kanál do zátěže 32 Ω
(LW) 144 kHz - 288 kHz
1.9 W (pohotovostní stav - Standby mode)
✕ 75mm ✕ 215mm (šířka/výška/hloubka)
✕ 1cm (Dome)
✕ 315mm ✕ 125mm (šířka/výška/hloubka)
✕ 1
60 W při impedanci 4 Ω (10% celkové harmonické zkreslení)
x 295mm x 315 mm (šířka/výška/hloubka)
Síťová napájecí šňůra (1 ks)
Rámová anténa pro vlnové pásmo AM (1 ks)
Dálkový ovladač (1 ks)
Baterie typ R6P (SUM-3)/AA (15F) (2 ks)
Náhradní drátová anténa pro vlnové pásmo FM (1 ks)
Signálový kabel (1 ks)
Podložky (4 ks) (pro SP-PW1000)
26
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
CZ, PO, HU
0401NHMJOMHIT
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.