JVC FS-H35, FS-H30 User Manual [fr]

SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT
FS-H35— Consists of CA-FSH35 and SP-UXH35 FS-H30— Consists of CA-FSH30 and SP-UXH30
English
Français
COMPACT COMPONENT SYSTEM
INSTRUCTIONS

MANUEL D’INSTRUCTIONS

For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bot­tom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No. Serial No.
GVT0101-002C
[C]
Warnings, Cautions and Others
Mises en garde, précautions et indications diverses
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
CAUTION— (standby/on) button!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely (all lamps and indications go off). The (standby/on) button in any position does not disconnect the mains line.
• When the unit is on standby, the STANDBY lamp lights red.
• When the unit is turned on, the STANDBY lamp goes off.
The power can be remote controlled.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
For U.S.A.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
ATTENTION—Touche (attente/sous tension)
Déconnectez la fiche secteur pour mettre l’appareil complètement hors tension (tous les témoins et toutes les indications s’éteignent). La touche (attente/sous tension) dans n’importe quelle position ne déconnecte pas l’appareil du secteur.
• Quand l’appareil est en mode d’attente, le témoin STANDBY est allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY s’éteint.
L’alimentation ne peut pas être commandée à distance.
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir
le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
G-1
Note to CATV system installer:
This reminder is provided to call the CATV system installer’s attention to Section 820-40 of the NEC which provides guidelines for proper grounding and, in particular, specifies that the cable ground shall be connected to the grounding system of the building, as close to the point of cable entry as practical.
For Canada/pour le Canada CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK,
MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
ATTENTION: POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQUAU FOND.
For Canada/pour le Canada
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE CLASS B LIMITS FOR RADIO NOISE EMIS­SIONS FROM DIGITAL APPARATUS AS SET OUT IN THE INTERFERENCE-CAUSING EQUIPMENT STANDARD ENTITLED “DIGITAL APPARATUS,” ICES-003 OF THE DEPARTMENT OF COMMUNI­CATIONS. CET APPAREIL NUMERIQUE RESPECTE LES LIMITES DE BRUITS RADIOELECTRIQUES APPLICABLES AUX APPAREILS NUMERIQUES DE CLASSE B PRESCRITES DANS LA NORME SUR LE MATERIEL BROUILLEUR: “APPAREILS NUMERIQUES”, NMB-003 EDICTEE PAR LE MINISTRE DES COMMUNICATIONS.
G-2

Introduction

Nous vous remercions pour avoir acheté un de nos produits JVC. Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi afin d’obtenir les meilleures performances de l’appareil, et conservez-le à titre d’information.
À propos de ce mode d’emploi
Ce mode d’emploi est organisé de la façon suivante:
• Ce mode d’emploi explique principalement le
FrançaisFrançais
fonctionnement de l’appareil en utilisant les touches de la télécommande. Vous pouvez utiliser les touches de la télécommande et de l’appareil de la même façon si porte le même nom ou un nom similaire (ou une marque), sauf mentionné autrement.
• Les informations de base et communes, qui sont les mêmes pour beaucoup de fonctions, sont regroupées en un seul endroit et ne sont pas répétées dans chaque procédure. Par exemple, nous ne répétons pas les informations sur la mise sous/hors tension de l’appareil, le réglage du volume, la modification des effets sonores, etc. qui sont expliqués dans la section “Fonctionnement commun” aux pages 10 et 11.
• Les marques suivantes sont utilisées dans ce mode d’emploi:
Vous donne des avertissements et des précautions pour éviter tout dommage, risque d’incendie ou d’électrocution. Vous donne aussi des informations qui ne vous permettent pas d’obtenir les meilleures performances de l’appareil.
Vous donne des informations et des conseils que vous devriez connaître.
Précautions
Installation
• Installez l’appareil dans un endroit plat, sec et ni trop chaud, ni trop froid—entre 5˚C et 35˚C.
• Installez l’appareil dans un endroit suffisamment ventilé pour éviter tout échauffement interne de l’appareil.
• Laissez suffisamment d’espace entre l’appareil et le téléviseur.
• Ne placez pas les enceintes trop près du téléviseur pour éviter toute interférence.
Sources d’alimentation
• Pour débrancher l’appareil de la prise secteur murale, tirez toujours sur la fiche et non sur le cordon d’alimentation.
NE MANIPULEZ PAS le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
Condensation d’humidité
De l’humidité peut se condenser sur la lentille à l’intérieur de l’appareil dans les cas suivants:
• Après le démarrage d’un chauffage dans la pièce
• Dans une pièce humide
• Si l’appareil est amené directement d’une pièce froide dans une pièce chaude
Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, laisser l’appareil sous tension pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée, débranchez le cordon d’alimentation secteur puis rebranchez-le de nouveau.
Autres
• Si un objet métallique ou un liquide tombait à l’intérieur de l’appareil, débranchez l’appareil et consultez votre revendeur avant de faire quoi que ce soit.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser votre appareil pendant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise murale.
NE DÉMONTEZ PAS l’appareil. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur.
En cas de problèmes, débranchez le cordon d’alimentation secteur et consultez votre revendeur.
N’INSTALLEZ PAS l’appareil près de sources de chaleur, ou dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil, à une poussière excessive ou aux vibrations.
1
Table des matières
Emplacement des touches ........................................... 3
Appareil .............................................................................3
Télécommande .................................................................. 5
Pour commencer ..........................................................6
Accessoires fournis ........................................................... 6
Connexion des antennes .................................................... 6
Connexion des enceintes ................................................... 7
Connexion d’un autre appareil .......................................... 8
Mise en place des piles dans la télécommande ..................
9
Fonctionnement commun.......................................... 10
Réglage de l’horloge ....................................................... 10
Mise sous tension ............................................................ 11
Ajustement du volume .................................................... 11
Ajustement de la tonalité (grave/aigu) ............................ 11
Renforcement des graves ................................................ 11
Écoute d’émissions FM et AM.................................. 12
Accord d’une station ....................................................... 12
Préréglage des stations .................................................... 12
Accord d’une station préréglée ....................................... 13
Lecture des disques.................................................... 14
Lecture d’un disque en entier—Lecture normale............ 14
Fonctionnement de base de la platine disque .................. 15
Programmation de l’ordre de lecture des plages
—Lecture programmée ............................................. 15
Lecture dans un ordre aléatoire—Lecture aléatoire ........ 16
Répétition des plages—Lecture répétée .......................... 16
Lecture de cassettes ................................................... 17
Lecture d’une cassette ..................................................... 17
Enregistrement........................................................... 18
Enregistrement sur une cassette ...................................... 18
Enregistrement direct de disque ...................................... 19
Enregistrement d’une plage............................................. 19
Français
Utilisation des minuteries.......................................... 20
Utilisation de la minuterie quotidienne et
d’enregistrement ....................................................... 20
Utilisation de la minuterie de rappel ............................... 22
Utilisation de la minuterie d’arrêt ................................... 22
Entretien .....................................................................23
Guide de dépannage .................................................. 25
Spécifications.............................................................. 26
2

Emplacement des touches

Familiarisez-vous avec les touches de votre appareil.
Appareil
FrançaisFrançais
Vue de dessus
Vue avant
1
2
3
4
5
6
PHONES
ONE TOUCH
COMPACT
DIGITAL AUDIO
7 8
TIMER/SNOOZE
REC
AUX
MULTI CONTROL
4
7
BAND
TAPE CD
TUNER
¢
VOLUME
AHB PRO
OPEN
9
p
q
w
STANDBY
COMPACT COMPONENT SYSTEM
r
e
t
3
r
twe
Fenêtre daffichage
À suivre
1234
REC ON
5
BASS
REC
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
PROGRAM RANDOM ALL OVER
Référez-vous aux pages entre parenthèses pour plus de détails.
Appareil
1 Prise PHONES (11) 2 Couvercle de la fente 3 Touche TIMER/SNOOZE (10, 20 – 22) 4 Touche ONE TOUCH REC (enregistrement)
(18, 19)
5 Touche 6 Touches de source
• AUX, @ # TAPE, BAND TUNER et #/8 CD
Appuyez sur une de ces touches met aussi l’appareil sous tension.
7 Touches MULTI CONTROL
4 (saut vers l’arrière), 7 (arrêt) et ¢ (saut vers l’avant)
8 Touche AHB (Active Hyper Bass) PRO (11) 9 Touche 0 OPEN (ouverture du couvercle de la
fente) (14)
p Touches VOLUME + / – (11) q Fenêtre d’affichage w Témoin STANDBY (11) e Compartiment à cassette r Capteur de télécommande t Touche ) (ouverture du compartiment à cassette)
(17 – 19)
(attente/sous tension) (11, 21)
67
8
SLEEP SNOOZE
MONOCLOCKOFF
Fenêtre daffichage
1 Indicateurs de fonctionnement de la platine
cassette
2 3 (direction de la bande),
2 Indicateur 3 Indicateur REC (minuterie d’enregistrement) 4 Indicateurs ON/OFF (heure de début/fin de la
minuterie)
5 Indicateur CLOCK 6 Indicateur 7 Indicateur 8 Indicateur 9 Indicateurs MONO et STEREO p Affichage principal
• Indique le nom de la source, la fréquence, etc.
q Indicateurs des plages w Indicateur PROGRAM e Indicateur RANDOM r Indicateur de répétition
t Indicateur OVER
STEREO
(enregistrement), et (mode autoreverse)
(minuterie)
BASS
SLEEP
SNOOZE
et ALL
9
Français
p
q
REC
4
Télécommande
FrançaisFrançais
1
2
3
4
5
6
7
1
4
7
10
BASS
CD TAPE
REV.MODE FM MODE
PRGM
2
5
8
DOWN
STANDBY/ON
3
6
9
10
UP
TUNER AUX
RANDOM
DISPLAY
CLOCK
/TIMER
SLEEP
TREBLE
CANCELSET
AUTO
PRESET
REPEAT
AHB PRO
8
9
p
q
w
e
r t y u i
Référez-vous aux pages entre parenthèses pour plus de détails.
1 Touches numériques 2 Touche BASS (11) 3 Touches à commandes multiples
UP, 4 (saut vers l’arrière), 7 (arrêt), ¢
• (saut vers l’avant) et
DOWN
4 Touche SET (13) 5 Touches de source
3/8 CD, 2 3 TAPE, TUNER et AUX
Appuyer sur une de ces touches met aussi l’appareil sous tension.
6 Touche REV.MODE (mode autoreverse) (17 – 19) 7 Touche PRGM (programme) (15) 8 Touche STANDBY/ON
(11, 21)
9 Touche DISPLAY (10) p Touche CLOCK/TIMER (10, 20, 21) q Touche SLEEP (22) w Touche TREBLE (11) e Touche CANCEL (16) r Touche AUTO PRESET (12) t Touche FM MODE (12) y Touche REPEAT (16) u Touche RANDOM (16) i Touche AHB (Active Hyper Bass) PRO (11) o Touche VOLUME + / – (11)
o
VOLUME
STANDBY
COMPACT COMPONENT SYSTEM
Lors de l’utilisation de la télécommande, dirigez­la sur le capteur de télécommande du panneau avant.
5

Pour commencer

À suivre
Accessoires fournis
Vérifiez que vous avez bien tous les accessoires suivants. Le nombre entre parenthèses indique le nombre de pièces fournies.
• Antenne cadre AM (1)
• Antenne FM (1)
• Cordon d’alimentation secteur (1)
• Télécommande (1)
• Piles (2) Si quelque chose manquait, consultez immédiatement
votre revendeur.
Connexion des antennes
Antenne FM
Antenne FM (fournie)
Pour connecter une antenne FM extérieure
Avant de la connecter, déconnectez l’antenne FM fournie.
Antenne FM extérieure
(non fournie)
Câble coaxial (non fournie)
Français
Une antenne 75 avec un connecteur
de type coaxial doit être utilisée.
1 Connectez l’antenne FM à la prise FM
COAXIAL 75 Ω.
2 Étendez l’antenne FM. 3 Fixez-la dans la position qui offre la
meilleure réception possible, puis fixez­la au mur, etc.
A propos de l’antenne FM fournie
L’antenne FM fournie avec cet appareil peut être utilisée temporairement. Si la réception est mauvaise, connectez une antenne FM extérieure.
6
Antenne AM
Connexion des enceintes
1
FrançaisFrançais
Fil recouvert de
vinyle (non fourni)
2
Antenne cadre AM
(fournie)
1 Connectez l’antenne cadre AM aux
prises AM LOOP comme montré sur l’illustration.
2 Tournez l’antenne cadre AM jusqu’à
l’obtention de la meilleure réception possible.
Pour connecter une antenne AM extérieure
Si la réception est mauvaise, connectez un fil recouvert de vinyle à la prise AM EXT et étendez-le horizontalement. L’antenne cadre AM doit rester connectée.
• Assurez-vous que les conducteurs de l’antenne ne touchent
• Gardez les antennes à l’écart des parties métalliques de
Pour une meilleure réception FM et AM
pas d’autres prises et cordons de connexion.
l’appareil, des cordons de connexion et du cordon d’alimentation.
12
Cordons
denceinte
Cordons
denceinte
Enceinte droite
Enceinte gauche
1 Maintenez en position ouverte le serre-
fil de la prise d’enceinte sur le panneau arrière.
2 Insérez une extrémité du cordon
d’enceinte dans la prise.
Faire correspondre les polarités entre l’appareil et les prises d’enceinte: ª à ª et · à ·.
3 Relâchez les serre-fils.
NE CONNECTEZ PAS les enceintes quand lappareil est sous tension.
NE CONNECTEZ PAS plus d’une enceinte à chaque prise denceinte.
IMPORTANT: Utilisez uniquement des enceintes possédant la même impédance que celle indiquée à côté des prises denceinte à larrière de lappareil.
7
À suivre
Retrait des grilles des enceintes
Les grilles des enceintes peuvent être retirées.
Projections
Trous
Grille
d’enceinte
Pour retirer la grille d’enceinte, insérez vos doigts en haut de la grille d’enceinte, puis tirez vers vous. Faites de même avec le bas de la grille.
Pour fixer la grille d’enceinte, référez-vous à l’illustration ci-dessus.
Connexion d’un autre appareil
MAINTENANT, vous pouvez brancher cet appareil et les appareils connectés au secteur.
IMPORTANT: Assurez-vous de vérifier toutes les connexions avant de brancher le cordon d’alimentation.
Cet appareil peut être alimenté par le connecteur AC IN (chez vous, sur le secteur) ou par le connecteur DC IN (dans une voiture).
• Ne connectez pas l’appareil en utilisant le connecteur AC IN et le connecteur DC IN en même temps pour des raisons de sécurité et d’utilisation correcte.
Pour connecteur le cordon d’alimentation
Cordon d’alimentation secteur (fourni)
AC IN
Français
Pour connecter un appareil audio
Vous pouvez connecter un appareil audio—utilisé uniquement comme appareil de lecture.
• NE CONNECTEZ PAS les appareils quand ils sont sous tension.
• NE BRANCHEZ PAS les appareils sur le secteur avant que toutes les connexions ne soient terminées.
Assurez-vous que les fiches des cordons audio sont codées par couleur: Les fiches et les prises blanches sont pour les signaux audio gauches et les rouges pour les signaux audio droits.
R
L
L
À la sortie audio
Pour reproduire un autre appareil à travers cet appareil, connectez les prises de sortie audio de l’autre
appareil aux prises AUX en utilisant un cordon audio (non fourni).
R
Appareil audio
Connectez le cordon d’alimentation secteur au connecteur AC IN et sur une prise murale.
8
Lors de l’utilisation de l’appareil dans votre voiture
Mise en place des piles dans la télécommande
À la prise allume-cigares
de la voiture (12 V)
FrançaisFrançais
12V 4A
DC IN
Connectez l’adaptateur pour voiture au connecteur DC IN (12 V, 4 A) et à la prise allume-cigares.
NE CONNECTEZ PAS ladaptateur pour voiture à la prise allume-cigares avant de le connecter au connecteur DC IN. Sinon, un court-circuit pourrait se produire si ladaptateur entrait en contact avec une partie métallique de la voiture.
NUTILISEZ PAS cet appareil pendant une période prolongée dans une voiture avec le contact sur la position “OFF” (ou sur la position “ACC”). Sinon, la batterie de la voiture pourrait se décharger.
Adaptateur pour voiture
(modèle JVC: CA-R120)
Insérez les piles—R6(SUM-3)/AA(15F)—dans la télécommande, en faisant correspondre les polarités (+ et –) des piles avec les marques + et – dans le compartiment à piles. Quand la télécommande ne peut plus commander l’appareil, remplacez les deux piles en même temps.
1
2
R6(SUM-3)/AA(15F)
3
• N’UTILISEZ PAS une vieille pile avec une pile neuve.
• N’UTILISEZ PAS différents types de pile en même temps.
• N’EXPOSEZ PAS les piles au feu ou à une flamme.
• NE LAISSEZ PAS les piles dans le compartiment à piles si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la télécommande pendant une période prolongée. Sinon, elles risqueraient de fuir et d’endommager la télécommande.
9

Fonctionnement commun

À suivre
Réglage de lhorloge
Avant d’utiliser l’appareil, réglez d’abord l’horloge. Quand vous branchez le cordon d’alimentation, l’indicateur CLOCK et “AM 12:00” clignotent sur l’affichage. Vous pouvez régler l’horloge quand l’appareil est allumé ou éteint.
• Il y a une durée limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape
Sur la télécommande:
1
Appuyez sur CLOCK/TIMER.
Le chiffre des heures commence à clignoter sur l’affichage.
CLOCK
2
Appuyez sur UP ou
DOWN pour ajuster l’heure, puis appuyez sur CLOCK/TIMER.
Le chiffre les minutes commence à clignoter.
CLOCK
3
Appuyez sur UP ou DOWN pour ajuster les minutes, puis appuyez sur CLOCK/TIMER.
CLOCK
Sur l’appareil:
1
Appuyez sur TIMER/ SNOOZE.
Le chiffre des heures commence à clignoter sur l’affichage.
1
.
CLOCK / TIMER
UP
DOWN
CLOCK
/ TIMER
TIMER/SNOOZE
3
Appuyez sur ¢ ou 4 pour ajuster les minutes, puis appuyez sur TIMER/ SNOOZE.
Pour vérifier lheure pendant la lecture
Sur la télécommande UNIQUEMENT: Appuyez sur DISPLAY (de couleur
grise).
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’indication de la source et l’horloge alternent sur l’affichage.
• Quand vous débranchez le cordon d’alimentation ou qu’une coupure de courant se produit
L’horloge est réinitialisée immédiatement sur “AM 12:00”. Si cela se produit, réglez de nouveau l’horloge.
• Il se peut que l’horloge avance ou retarde 1 ou 2 minutes en plus par mois
Si cela se produit, réglez de nouveau l’horloge.
Pour changer l’horloge
1 Assurez-vous que l’indicateur (minuterie)
n’est pas allumé sur l’affichage.
• S’il est allumé, maintenez pressée CLOCK/ TIMER (ou TIMER/SNOOZE sur l’appareil) jusqu’à ce que l’appareil se mette hors tension.
2 Appuyez répétitivement sur CLOCK/TIMER
(ou sur TIMER/SNOOZE sur l’appareil) jusqu’à ce que l’appareil entre en mode de réglage de l’horloge (le chiffre des heures clignote sur l’affichage).
La première fois que vous appuyez sur CLOCK/ TIMER (ou TIMER/SNOOZE sur l’appareil), l’appareil entre en mode de réglage de la minuterie. (Référez-vous à la page 20).
2
3 Répétez les étapes
“Réglage de l’horloge”.
4 Maintenez de nouveau pressée CLOCK/TIMER
(ou TIMER/SNOOZE sur l’appareil) de façon que l’indicateur (minuterie) s’éteigne.
et 3 de la procédure
DISPLAY
Français
2
Appuyez sur ¢ ou 4 pour ajuster l’heure, puis appuyez sur TIMER/ SNOOZE.
Le chiffre les minutes commence à clignoter.
TIMER/SNOOZE
10
Mise sous tension
Ajustement de la tonalité (grave/aigu)
Pour mettre l’appareil sous tension,
appuyez sur STANDBY/ON
(ou sur l’appareil). Le témoin STANDBY s’éteint sur l’appareil.
• Quand vous appuyez sur la touche de
source—3/8 CD, 2 3 TAPE, TUNER (ou BAND TUNER sur l’appareil) et AUX, l’appareil se met automatiquement sous tension et la lecture démarre si la source est prête.
FrançaisFrançais
Pour mettre l’appareil hors tension, appuyez de nouveau sur STANDBY/ON
(ou sur l’appareil).
Le témoin STANDBY s’allume sur l’appareil.
• L’indicateur CLOCK indicator et “AM 12:00”
clignotent sur l’affichage jusqu’à ce que vous régliez l’horloge intégrée. Une fois que l’horloge est réglée, elle apparaît sur l’affichage quand l’appareil est en mode d’attente.
• Une petite quantité d’électricité est toujours
consommée même quand l’appareil est en mode d’attente.
Pour mettre l’appareil complètement hors tension,
débranchez le cordon d’alimentation.
Quand vous débranchez le cordon d’alimentation ou qu’une coupure de courant se
L’horloge est réinitialisée immédiatement à “AM 12:00” tandis que les stations préréglées du tuner (voir page 12) sont effacées en quelques jours.
produit
STANDBY/ON
Il est possible d’ajuster le niveau des graves (plage des basses fréquences) et le niveau des aigus (plage des hautes fréquences) dans une plage de –5 à +5. À l’expédition de l’usine, le niveau des graves est réglé sur “BASS 0”, et le niveau des aigus sur “TREBLE +1”.
• Cette fonction n’affecte que le son reproduit et pas l’enregistrement.
• Il y a une durée limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin,
1
recommencez à partir de l’étape
.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyer sur BASS pour ajuster le niveau des graves ou appuyer sur TREBLE pour ajuster le niveau des aigus.
2
Appuyer sur UP pour
BASS
TREBLE
UP
augmenter le niveau ou sur
DOWN pour le diminuer.
DOWN
Renforcement des graves
Ajustement du volume
Vous pouvez ajuster le niveau de volume uniquement quand l’appareil est sous tension. Vous pouvez régler le niveau du volume entre “VOL MIN” et “VOLUME 1” – “VOLUME 40 (VOL MAX)”.
Appuyez sur VOLUME + pour augmenter le volume ou appuyez sur VOLUME – pour le diminuer.
Connectez le casque d’écoute à la prise PHONES. Aucun son
Pour une écoute privée
ne sort des enceintes. Assurez-vous de diminuer le volume avant de connecter le casque d’écoute ou de le mettre sur vos oreilles.
NE METTEZ PAS l’appareil hors tension (en mode dattente) avec le volume réglé sur un niveau très élevé; sinon, une soudaine déflagration sonore peut endommager votre ouïe, vos enceintes ou votre casque d’écoute quand lappareil est remis sous tension ou quune source est reproduite la fois suivante. RAPPELEZ-VOUS quil nest pas possible dajuster le volume quand lappareil est en mode dattente.
VOLUME
11
Vous pouvez renforcer les sons graves pour conserver la richesse et la plénitude des graves à faible niveau de volume—Active Hyper Bass Pro.
• Cette fonction n’affecte que le son reproduit et pas l’enregistrement.
Pour obtenir l’effet, appuyez sur AHB PRO de façon que l’indicateur
BASS
AHB PROAHB PRO
s’allume sur l’affichage.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le renforcement des graves se met alternativement en (AHB ON) et hors (AHB OFF) service.
Pour annuler l’effet, appuyez de nouveau sur AHB
BASS
PRO de façon que l’indicateur
s’éteigne.
Écoute d’émissions FM et AM
À suivre
Accord dune station
1
Appuyez sur TUNER (ou BAND TUNER sur l’appareil) pour choisir la bande.
L’appareil se met automatiquement sous tension et accorde la dernière station— accordée FM ou AM.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande alterne entre FM et AM.
2
Maintenez pressée ¢ ou 4 pendant plus 1 seconde.
L’appareil commence à rechercher les stations et s’arrête quand une station de signal suffisamment fort est accordée.
• Si le programme est diffusé en stéréo, l’indicateur STEREO s’allume.
Pour arrêter la recherche en cours, appuyez sur ¢ ou 4.
Si vous appuyez sur ¢ ou 4 brièvement et répétitivement
La fréquence change pas par pas.
Pour changer le mode de réception FM
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir ou parasitée, appuyez
sur FM MODE sur la télécommande de façon que l’indicateur MONO s’allume sur l’affichage. La réception est améliorée.
Pour rétablir l’effet stéréo, appuyez de nouveau sur FM MODE de façon que l’indicateur MONO s’éteigne. En mode stéréo, vous entendez un son stéréo quand un programme est diffusé en stéréo.
TUNER
BAND
TUNER
FM MODE
Préréglage des stations
Vous pouvez prérégler 30 FM et 15 stations AM—en utilisant soit de préréglage automatique ou de
préréglage manuel. Dans certains cas, des tests de fréquences ont déjà été mémorisés dans le tuner lors de la vérification de la fonction de préréglage avant l’expédition. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
Pour prérégler les stations automatiquementPréréglage automatique
Vous avez besoin de prérégler les stations séparément pour les bandes FM et AM.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyer sur TUNER pour choisir la bande.
L’appareil se met automatiquement sous tension et accorde la dernière station —accordée FM ou AM.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande alterne entre FM et AM.
2
Maintenez pressée AUTO PRESET pendant plus 2 secondes.
Les stations locales avec un fort signal sont recherchées et mémorisées automatiquement. Quand le préréglage automatique est terminé, la station mémorisée dans le numéro de préréglage 1 est accordée.
• Mémoriser une nouvelle station sur un numéro déjà utilisé efface la station précédemment mémorisée.
3
Répétez les étapes 1 et 2 pour mémoriser une station d’une autre bande.
Si vous ne pouvez pas mémoriser les stations
Les stations avec un signal faible ne peuvent pas être détectées avec la méthode de préréglage automatique. Pour mémoriser une telle station, utilisez la méthode de préréglage manuel.
souhaitées automatiquement
TUNER
AUTO
AUTO
PRESET
PRESET
Français
12
Pour prérégler les stations manuellementPréréglage manuel
Vous avez besoin de prérégler les stations séparément pour les bandes FM et AM.
• Il y a une durée limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Accordez la station que vous souhaitez
FrançaisFrançais
prérégler.
• Voir “Accord d’une station” à la page 12.
2
Appuyez sur SET.
2
.
SET
Pour accorder directement une station préréglée en utilisant les touches numériques
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyer sur les touches numériques permet de choisir le numéro de préréglage souhaité. Ex.: Pour le numéro de préréglage
5, appuyer sur 5.
Pour le numéro de préréglage
15, appuyer sur +10 puis sur 5.
Pour le numéro de préréglage
20, appuyer sur +10 puis sur 10.
Pour le numéro de préréglage 30, appuyer sur
+10, +10 puis sur 10.
1
4
7
10
3
2
6
5
9
8
10
3
Appuyez sur UP ou
UP
DOWN pour choisir un
numéro de préréglage.
4
Appuyez de nouveau sur SET.
La station accordée à l’étape 1 est mémorisée sur le numéro de préréglage choisi à l’étape 3.
• Mémoriser une nouvelle station sur un numéro déjà utilisé efface la station précédemment mémorisée.
Quand vous débranchez le cordon d’alimentation ou qu’une coupure de courant se
Les stations préréglées sont effacées après quelques jours. Si cela se produit, préréglez de nouveau les stations.
produit
DOWN
Accord dune station préréglée
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur TUNER pour choisir la bande.
L’appareil est mis automatiquement sous tension et accorde la dernière station—accordée FM ou AM.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande alterne entre FM et AM.
2
Appuyez sur UP ou
DOWN pour choisir un
numéro de préréglage.
TUNER
UP
DOWN
13

Lecture des disques

À suivre
Cet appareil est conçu pour reproduire les disque suivantsCD, CD-R et CD-RW.
Lors de la reproduction dun CD-R ou dun CD-RW
Les CD-R (enregistrables) et les CD-RW (réinscriptibles) édités par lutilisateur peuvent être reproduits uniquement sils ont déjà été finalisés.
Normalement, vous pouvez reproduire vos CD-R ou CD-RW originaux enregistrés au format de CD musical. Cependant, il se peut que certains ne puissent pas être reproduits en fonction de leurs caractéristiques ou des conditions denregistrement.
Avant de reproduire un CD-R ou un CD-RW, lisez attentivement leurs instructions et précautions.
Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être reproduits sur cet appareil à cause de leurs caractéristiques, de dommages ou de taches, ou quand la lentille est sale.
Les CD-RW peuvent avoir un temps daffichage plus long. C’est à cause de leur indice de réflexion inférieur à celui des CD ordinaires.
Divers
De manière générale, vous obtiendrez toujours les meilleurs résultats en gardant vos disque et les appareils en parfait état de propreté.
Rangez les disque dans leurs boîtiers et conservez­les dans une armoire ou sur une étagère.
Veillez à fermer le couvercle de la fente lorsque lappareil nest pas utilisé.
3
Refermez le couvercle doucement.
4
Appuyez sur 3/8 CD.
L’appareil se met automatiquement sous tension et la première du disque est reproduite.
Numéro de plage Durée de lecture écoulée
REC
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Les indicateurs des plages déjà reproduites disparaissent de l’affichage.
Le disque sarrête automatiquement quand la lecture de la dernière plage est terminée.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur 7.
Nombre total de
plages
REC
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Pour retirer le disque, appuyez sur 0 OPEN sur lappareil.
Temps de lecture
total
OVER
OVER
CD
Français
L’utilisation continue de disque de formes irrégulières (en forme de coeurs, octogonaux, etc.) risque dendommager le lecteur.
Lecture dun disque en entierLecture normale
1
Appuyez sur 0 OPEN sur lappareil.
Le couvercle de la fente d’insertion du disque s’ouvre.
Vous pouvez insérer un disque pendant que vous en écoutez un autre.
2
Placez un disque correctement avez l’étiquette dirigée vers le haut.
CORRECT INCORRECT
OPEN
Si le disque ne peut pas être reconnu correctement (parce quil est rayé, par exemple) ou si un CD-R ou CD-RW illisible est inséré
La lecture ne démarre pas.
Si aucun disque nest en place
NO DISC apparaît sur laffichage.
Si le disque en place contient plus de 15 plages
Lindicateur OVER sallume sur laffichage.
NESSAYEZ PAS douvrir le couvercle de la fente dinsertion du disque à la main car cela pourrait l’endommager.
14
Fonctionnement de base de la platine disque
Programmation de lordre de lecture des plagesLecture programmée
Pendant la lecture dun disque, vous pouvez réaliser les choses suivantes.
Pour arrêter la lecture momentanément
Pendant la lecture, appuyez sur 3/8 CD. Pendant la pause, la durée de lecture écoulée clignote sur l’affichage.
FrançaisFrançais
Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur 3/8 CD.
Pour passer sur une autre plage
Avant ou pendant la lecture, appuyez répétitivement sur ¢ ou 4.
¢ : Passe au début de la plage suivante ou des plages qui la suivent.
4 : Passe au début de la plage actuelle ou dune plage précédente.
Pour aller directement à une autre plage en utilisant les touches numériques
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyer sur les touches numériques avant ou pendant la lecture vous permet de démarrer la lecture à partir de la plage souhaitée. Ex.: Pour la plage 5, appuyez sur 5.
Pour la plage 15, appuyez sur
+10, puis sur 5.
Pour la plage 20, appuyez sur
+10, puis sur 10.
Pour la plage 32, appuyez sur
+10, +10, +10, puis sur 2.
1
4
7
10
Pour localiser un point particulier sur une plage
Pendant la lecture, maintenez pressée ¢ ou 4.
¢ : Avance rapide du plage.
4 : Retour rapide du plage.
Vous pouvez changer lordre dans lequel les plages sont reproduites avant de commence la lecture. Vous
pouvez programmer 20 plages au maximum. Sur la télécommande UNIQUEMENT:
CD
1
Mettez un disque en place.
Si la source de lecture actuelle nest pas le lecteur CD, appuyez sur 3/8 CD, puis sur 7 avant de passer à l’étape suivante.
2
Appuyez sur PRGM
PRGM
(programme).
L’indicateur PROGRAM s’allume sur l’affichage.
PROGRAM
Si un programme a été mémorisé, ce programme est rappelé.
3
Appuyez sur UP ou
UP
DOWN pour choisir le
numéro de plage, puis
3
2
5
6
9
8
10
appuyez sur SET.
Il est possible de choisir directement les numéros de plage en utilisant les touches numériques. (Voir “Pour aller directement à une autre plage en utilisant les touches numériques”).
Numéro de plage
4
Répétez l’étape 3 pour programmer
Numéro du pas de programme
DOWN
SET
dautres plages souhaitées.
5
Appuyez sur 3/8 CD.
Les plages sont reproduites dans lordre de la programmation.
CD
15
FULL apparaît sur laffichage.
Si vous essayez de programmer un 21e pas
Pour arrêter la lecture,
appuyez sur 7.
Pour quitter le mode de lecture programmée, appuyez sur PRGM
(programme) avant ou après de lecture.
L’indicateur PROGRAM s’éteint.
PRGM
Pour vérifier le contenu du programme
Il est possible de vérifier le contenu du programme en appuyant sur ¢ ou 4 avant ou après de lecture.
¢ : Pour vérifier le contenu dans lordre du programme.
4 : Pour vérifier le contenu dans lordre inverse.
Pour modifier le programme
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Avant ou après de commencer la lecture, vous pouvez effacer la dernière plage programmée en appuyant sur la touche CANCEL.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la
dernière plage programmée est effacée du programme.
Pour ajouter des plages dans un programme avant la reproduction, choisissez simplement les numéros
de plage que vous souhaitez ajouter en suivant l’étape
3
de la procédure de programmation.
Pour effacer le programme, appuyez sur 7 avant ou après de lecture.
Un pression sur la touche 0 OPEN pour
ouvrir le tiroir de disque effacera aussi les plages programées.
CANCEL
Lecture dans un ordre aléatoireLecture aléatoire
Lorsque ce mode est utilisé, les plages sont lues dans un ordre totalement aléatoire.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Mettez un disque en place.
Si la source de lecture actuelle nest pas le lecteur CD, appuyez sur 3/8 CD, puis sur 7 avant de passer à l’étape suivante.
2
Appuyez sur RANDOM.
L’indicateur RANDOM s’allume sur laffichage.
3
Appuyez sur 3/8 CD.
Les plages sont reproduites aléatoirement. La lecture aléatoire se termine quand toutes les plages ont été reproduites une fois.
RANDOM
CD
Pour sauter la plage actuelle, appuyez sur
¢.
Vous ne pouvez pas retourner aux plages précédentes en appuyant sur 4.
Pour arrêter la lecture,
appuyez sur 7.
Pour sortir du mode de lecture aléatoire, appuyez sur RANDOM avant
ou après de lecture. La lecture aléatoire est annulée et la lecture normale reprend.
Lindicateur RANDOM s’éteint.
RANDOM
Répétition des plagesLecture répétée
Vous pouvez reproduire répétitivement toutes les plages, un programme ou la plage en cours de lecture autant de fois que vous le souhaitez.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Pour répéter la lecture, appuyez sur
REPEAT pendant ou avant de lecture.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture répétée change comme suit et lindicateur suivant s’allume sur l’affichage:
ALL
Annulé
:Répète une plage.
ALL : En mode de lecture normale, répète
toutes les plages. En mode de lecture programmée, répète toutes les plages dun programme. En mode de lecture aléatoire, répète toutes les plages dans un ordre quelconque.
Pour annuler la lecture répétée, appuyez répétitivement sur REPEAT jusqu’à ce que l’indicateur de répétition s’éteigne de l’affichage.
La lecture répétée reste en service même quand vous choisissez un autre mode de lecture (lecture normale, programmée ou aléatoire).
En mode de lecture aléatoire, sélectionné. Si sur RANDOM, il est annulé.
est choisi quand vous appuyez
ne peut pas être
REPEAT
Français
16

Lecture de cassettes

Vous pouvez reproduire des cassettes de type I.
Lecture dune cassette
1
Appuyez sur ) pour la platine cassette sur l’appareil.
Le compartiment à cassette s’ouvre.
FrançaisFrançais
2
Mettez une cassette à l’intérieur, la partie exposée dirigée vers le bas.
3
Refermez doucement le compartiment à cassette.
Si aucune cassette ne se trouve dans l’appareil
NO TAPE” apparaît sur l’affichage.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur 7.
Pour bobiner rapidement vers la gauche ou vers la droite, appuyez
sur ¢ ou 4 quand la bande est à larrêt. L’indicateur de sens de la bande (3 ou 2) clignote rapidement sur l’affichage.
Pour retirer la cassette, appuyez sur ) sur l’appareil.
quand vous appuyez sur 2 3 TAPE
Pour reproduire les deux faces répétitivementMode autoreverse
Vous pouvez régler la platine pour reproduire une seule face dune cassette, les deux faces une fois ou les deux faces en continu.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez sur REV.MODE (mode autoreverse).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode dinversion change comme suit:
REV.MODE
4
Appuyez sur 2 3 TAPE.
L’appareil se met automatiquement sous tension et la lecture de la cassette commence. L’indicateur du sens de défilement de la bande (3 ou 2) clignote doucement sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le sens de défilement de la bande change:
3 : reproduction de la face avant. 2 : reproduction de la face arrière.
Quand la bande est reproduite jusqu’à la fin, la platine s’arrête automatiquement si le mode autoreverse est réglé sur reproduire les deux faces répétitivement—Mode autoreverse”).
ou . (Voir “Pour
17
TAPE
: La platine à s’arrête automatiquement après
la lecture des deux faces. S’arrête lorsque la lecture dans le sens 2 est terminée.
: La platine à continue de lire les deux faces de
la bande jusqu’à ce que vous appuyez sur la touche 7.
: La platine à s’arrête automatiquement après
la lecture dune face.
Lutilisation de bande C-120 ou plus fine nest pas recommandée, car une détérioration caractéristique peut se produire et la bande peut se prendre facilement dans les galets presseurs et les cabestans.

Enregistrement

À suivre
IMPORTANT:
Il peut être illégal denregistrer ou de reproduire des matériaux protégés par des droits d’auteur sans lautorisation du propriétaire des droits.
Le niveau denregistrement est réglé correctement automatiquement et il n’est pas affecté par les autres réglages sonores. Alors, vous pouvez ajuster le son que vous êtes en train d’écouter, pendant un enregistrement, sans affecter le niveau denregistrement.
Si les enregistrements effectués ont trop de parasites, cest que lappareil était peut-être trop près dun téléviseur. Éloignez-le du téléviseur.
Vous pouvez utiliser des cassettes de type I pour lenregistrement.
Pour protéger vos enregistrements
Les cassettes possèdent deux languettes à larrière permettant de protéger les enregistrements contre tout effacement ou ré- enregistrement accidentel. Pour protéger vos enregistrements, retirez ces languettes. Pour enregistrer de nouveau sur une cassette protégée, couvrez les trous avec du ruban adhésif.
Au début et à la fin de la bande
Il y a une bande amorce sur laquelle il nest pas possible denregistrer. Alors, lors de lenregistrement dun disque ou dun programme radio, avancez dabord la bande pour dépasser la bande amorce pour vous assurer que lenregistrement seffectuera sans aucune perte.
Enregistrement sur une cassette
2
Refermez le compartiment à cassette doucement et vérifiez le sens denregistrement pour la cassette.
Si le sens de défilement de la bande nest pas correct, appuyez deux fois sur 2 3 TAPE puis sur 7 pour changer le sens du défilement.
Si vous souhaitez enregistrer les deux faces de la cassette, voir Pour enregistrer les deux faces Mode autoreverse”.
3
Commencez la reproduction de la sourceFM, AM ou appareil extérieur connecté aux prises AUX.
Si la source est le lecteur CD, voirEnregistrement direct de disque” à la page 19.
4
Appuyez sur
ONE TOUCH
REC
ONE TOUCH REC (enregistrement).
L’indicateur sur laffichage et lenregistrement commence.
Si aucune cassette ne se trouve dans lappareil quand vous appuyez sur REC
NO REC apparaît sur laffichage.
Si une cassette protégée se trouve dans lappareil quand vous appuyez sur REC
NO REC apparaît sur laffichage.
Pour arrêter l’enregistrement en cours,
appuyez sur 7.
Pour retirer la cassette, appuyez sur ) sur l’appareil.
REC
(enregistrement) s’allume
Français
Sur l’appareil UNIQUEMENT:
1
Insérez une cassette enregistrable, avec la partie exposée dirigée vers le bas.
Pour enregistrer les deux faces—Mode autoreverse
Sur la télécommande UNIQUEMENT: Appuyez répétitivement sur
REV.MODE (mode autoreverse) jusqu’à ce que
Lors de lutilisation du mode dinversion pour lenregistrement, s’allume et lenregistrement démarre dabord dans la direction avant (3). Sinon, lenregistrement s’arrête après que lenregistrement dune seule face de la casette est terminé (la face arrière).
ou s’allume.
REV.MODE
18
Enregistrement direct de disque
Tout le contenu du disque est enregistré sur la cassette dans lordre du disque, ou en fonction de lordre réglé pour la lecture programmée.
Sur l’appareil UNIQUEMENT:
1
Insérez une cassette enregistrable, avec la partie exposée dirigée vers le bas.
FrançaisFrançais
2
Mettez un disque en place.
Si la source de lecture actuelle nest pas le lecteur CD, appuyez sur 3/8 CD, puis sur 7 avant de passer à l’étape suivante. Si vous ne souhaitez pas quil y ait un blanc
denviron 4 secondes entre les plages, appuyez deux fois sur 3/8 CD. Sinon, un blanc sera automatiquement enregistré entre les plages.
Si vous souhaitez enregistrer les deux faces de la cassette, vour Pour enregistrer les deux faces Mode autoreverse”.
3
Appuyez sur ONE TOUCH REC (enregistrement).
L’indicateur laffichage et lenregistrement commence. Après l’enregistrement, le lecteur CD et la platine à cassettes s’arrêtent automatiquement.
Pour arrêter l’enregistrement en cours,
appuyez sur 7. La cassette s’arrête au bout de 4 secondes.
Pour retirer la cassette, appuyez sur ) sur l’appareil.
REC
(enregistrement) s’allume sur
ONE TOUCH
REC
Pour enregistrer les deux faces—Mode autoreverse
Sur la télécommande UNIQUEMENT: Appuyez répétitivement sur REV.MODE
(mode autoreverse) jusqu’à ce que ou sallume.
Lors de lutilisation du mode autoreverse pour lenregistrement direct de disque, et lenregistrement démarre dans la direction avant (3). Quand la bande atteint sa fin pendant lenregistrement dun morceau sur la face avant (3), ce morceau est réenregistré au début de la face arrière (2). Si vous commencez lenregistrement sur la face arrière (2), lenregistrement s’arrêtera à la fin de la face arrière de la cassette.
Lorsque vous programmez la minuterie d’arrêt pendant lenregistrement direct de disque
Laissez suffisamment de temps pour terminer la lecture du disque sinon la chaîne s’éteindra avant la fin de lenregistrement.
REV.MODE
s’allume
Enregistrement dune plage
Cette méthode denregistrement est pratique pour lenregistrement des plages dun disque pendant la lecture de ce disque. Vous pouvez de cette façon enregistrer vos morceaux favoris sur une cassette.
Sur l’appareil UNIQUEMENT:
1
Insérez une cassette enregistrable, avec la partie exposée dirigée vers le bas.
2
Reproduisez la plage sur le disque que vous souhaitez enregistrer.
3
Appuyez sur ONE TOUCH REC (enregistrement).
Le lecteur CD revient au début de cette plage et la plage senregistre sur la cassette. Après l’enregistrement, le lecteur CD et la platine à cassettes sarrêtent automatiquement.
ONE TOUCH
REC
19
4
Répétez les étapes 2 et 3 pour enregistrer d’autres plages.
Pour arrêter l’enregistrement en cours,
appuyez sur 7. La cassette s’arrête au bout de 4 secondes.
Pour retirer la cassette, appuyez sur ) sur l’appareil.

Utilisation des minuteries

OFF
À suivre
Il y a quatre minuteries disponibles—Minuterie quotidienne, minuterie denregistrement, minuterie de rappel et minuterie d’arrêt. Avant dutiliser ces minuteries, vous devez régler lhorloge intégrée à cet appareil (voir page 10).
Utilisation de la minuterie quotidienne et d’enregistrement
Vous pouvez régler la minuterie que lappareil soit sous ou hors tension.
Fonctionnement de la minuterie
Quand lheure de début arrive, lappareil se met automatiquement sous tension (les indicateur [minuterie] clignotent juste avant l’heure de début et continue de clignoter pendant le fonctionnement de la minuterie). Puis, quand lheure de fin arrive, lappareil se met automatiquement hors tension (en mode dattente). Le réglage de la minuterie reste en mémoire jusqu’à ce quil soit changé.
Quand les indicateur laffichage, la minuterie fonctionne comme minuterie quotidienne. Une fois que la minuterie quotidienne a été réglée, elle se déclenche à la même heure tous les jours jusqu’à ce quelle soit mise hors service.
Quand les indicateurs allumés sur laffichage, la minuterie fonctionne comme minuterie denregistrement. Une fois que lenregistrement par minuterie est terminé, les réglages de la minuterie reste en mémoire mais la minuterie est mise hors service.
Avant de commencer...
Lors de lutilisation du “TUNER” comme source de lecture, assurez-vous que la station souhaitée est accordée avant de mettre lappareil hors tension.
Il y a une durée limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape
1
Appuyez sur CLOCK/TIMER (ou TIMER/SNOOZE sur lappareil).
Les indicateurs (minuterie) et ON s’allume et lheure de début actuelle clignote sur l’affichage.
L’appareil entre en mode de réglage de l’heure de début.
ON
(minuterie) est allumé sur
(minuterie) et REC sont
1
.
CLOCK / TIMER
TIMER/SNOOZE
2
Réglez lheure à laquelle vous souhaitez que lappareil se mette sous tension.
Sur la télécommande:
1) Appuyez sur pour régler les heures, puis appuyez sur CLOCK/TIMER.
2) Appuyez sur pour régler les minutes, puis appuyez sur CLOCK/TIMER.
Sur l’appareil:
1) Appuyez sur ¢ ou 4 pour régler les heures, puis appuyez sur TIMER/SNOOZE.
2) Appuyez sur ¢ ou 4 pour régler les minutes, puis appuyez sur TIMER/SNOOZE.
L’indicateur OFF s’allume et l’appareil entre en mode de réglage de lheure de fin.
3
Réglez lheure à laquelle vous
UP ou DOWN
UP ou DOWN
souhaitez que lappareil se mette hors tension (en mode d’attente).
Sur la télécommande:
1) Appuyez sur les heures, puis appuyez sur CLOCK/TIMER.
2) Appuyez sur les minutes, puis appuyez sur CLOCK/TIMER.
Sur l’appareil:
1) Appuyez sur ¢ ou 4 pour régler les heures, puis appuyez sur TIMER/SNOOZE.
2) Appuyez sur ¢ ou 4 pour régler les minutes, puis appuyez sur TIMER/SNOOZE.
L’appareil entre en mode de sélection de minuterie.
UP ou DOWN pour régler
UP ou DOWN pour régler
UP
DOWN
CLOCK
/ TIMER
TIMER/SNOOZE
Français
20
FrançaisFrançais
4
Choisissez la minuterie (minuterie quotidienne ou minuterie denregistrement) avec la source à reproduire.
Sur la télécommande:
Appuyez sur pour choisir la minuterie, puis appuyez sur CLOCK/TIMER.
Sur l’appareil:
Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir la minuterie, puis appuyez sur TIMER/SNOOZE.
Chaque fois que vous appuyez sur (4), le mode de minuterie et la source changent comme suit:
TUNER : accorde la dernière station écoutée.
REC
TUNER : enregistre la dernière station
CD : reproduit un disque. (Minuterie
TAPE : reproduit une cassette. (Minuterie
L’appareil entre en mode de réglage du niveau de volume.
5
Choisissez le niveau de volume.
Sur la télécommande:
Appuyez sur niveau de volume puis appuyer sur CLOCK/ TIMER.
Sur l’appareil:
Appuyez sur ¢ ou 4 pour régler le niveau de volume puis appuyer sur TIMER/SNOOZE.
Vous pouvez choisir le niveau de volume (VOLUME – –” et VOLUME 0” à “VOLUME 40). Si vous choisissez “VOLUME – –”, le volume est réglé sur le dernier niveau de volume réglé avant la mise hors tension de l’appareil.
Pour couper le son pendant quun enregistrement par minuterie ( le niveau de volume sur VOLUME 0”.
L’appareil entre en mode de réglage de l’horloge.
UP ou DOWN
UP (¢) ou DOWN
TUNER TUNER
REC
CDTAPE
(Minuterie quotidienne)
écoutée. (Minuterie denregistrement)
Mettez une cassette enregistrable dans la
platine cassette.
quotidienne)
Mettez un disque en place.
quotidienne)
Assurez-vous quil y a une cassette dans la platine.
Assurez-vous que le sens de défilement de la bande est correctement choisi.
UP ou DOWN pour régler le
REC
TUNER) est en cours, réglez
UP
DOWN
CLOCK / TIMER
TIMER/SNOOZE
6
Ajustez lhorloge si nécessaire.
Voir “Réglage de l’horloge” à la page 10.
7
Appuyez sur STANDBY/ ON
(ou sur
STANDBY/ON
lappareil) pour mettre lappareil hors tension (en mode dattente) si vous avez réglé la minuterie avec lappareil sous tension.
Quand la minuterie met lappareil sous tension, lindicateur minuterie denregistrement a été choisie à l’étape 4, l’indicateur REC clignote aussi).
Pour mettre hors service la minuterie temporairement,
maintenez pressée CLOCK/TIMER (ou TIMER/SNOOZE sur l’appareil) jusqu’à ce que lindicateur
(minuterie) s’éteigne sur laffichage. Pour mettre en service ou modifier
la minuterie (avec le réglage précédent), suivez les
1
à 7 des pages 20 et 21.
étapes
Si vous souhaitez changer le réglage de la minuterie
après lutilisation de la minuterie quotidienne, mettez dabord la minuterie hors service.
Si lappareil est sous tension quand lheure de début de la minuterie arrive
La minuterie ne fonctionne pas.
Quand vous débranchez le cordon dalimentation ou quune coupure de courant se produit
La minuterie est annulée. Vous devez régler d’abord lhorloge, puis de nouveau la minuterie.
(minuterie) clignote. (Si la
TIMER/SNOOZE
CLOCK / TIMER
21
Utilisation de la minuterie de rappel
Utilisation de la minuterie d’arrêt
La minuterie de rappel met lappareil hors tension (en mode dattente) seulement pendant 5 minutes quand la minuterie quotidienne est en service.
Vous pouvez régler cette minuterie uniquement quand la minuterie quotidienne est en service.
Appuyez sur TIMER/
TIMER/SNOOZE
SNOOZE sur lappareil (ou CLOCK/TIMER sur la télécommande) pendant que la minuterie quotidienne est
CLOCK / TIMER
en service.
L’appareil se met hors tension (en mode dattente) et lindicateur sur l’affichage. Après 5 minutes, lappareil se remet automatiquement sous tension.
Si lappareil est mis sous tension quand la minuterie de rappel est en service
La minuterie de rappel et la minuterie quotidienne sont annulées.
Si vous mettez la minuterie de rappel en service alors quil reste moins de 5 minutes avant lheure de fin de la minuterie quotidienne
L’appareil ne se remet pas sous tension après 5 minutes.
Si vous débranchez lappareil ou quune coupure de courant se produit
La minuterie est annulée. Vous devez régler à nouveau lhorloge puis la minuterie.
SNOOZE
s’allume
Avec la minuterie d’arrêt, vous pouvez vous endormir en musique. Vous pouvez régler la minuterie quand lappareil est sous tension.
Fonctionnement de la minuterie d’arrêt
L’appareil se met automatiquement hors tension après une durée déterminée.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur SLEEP.
SLEEP
La durée avant que lappareil ne se mette hors tension apparaît et
SLEEP
lindicateur
s’allume sur
laffichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la durée change comme suit:
SLEEP 10
Annulé
2
Attendez environ 5 secondes après
SLEEP 20 SLEEP 30
SLEEP 60
SLEEP 90SLEEP120
avoir spécifié une durée.
Pour vérifier la durée restante jusqu’à la mise hors tension, appuyez une fois sur SLEEP de façon que la
durée restante jusqu’à la mise hors tension apparaisse pendant environ 5 secondes.
Pour changer la durée avant la mise hors tension,
appuyez répétitivement sur SLEEP jusqu’à ce que la durée souhaitée apparaisse sur laffichage.
Pour annuler le réglage, appuyez répétitivement sur SLEEP de façon que l’indicateur
La minuterie darrête est aussi annulée quand lappareil est mis hors tension.
SLEEP
s’éteigne.
Français
Si vous réglez la minuterie darrêt après que la minuterie quotidienne reproduit la source choisie
La minuterie quotidienne est annulée. Quand lheure de mise hors tension de la minuterie d’arrêt arrive, l’appareil se met hors tension.
Si vous réglez la minuterie darrêt après le démarrage dun enregistrement avec la minuterie denregistrement
La minuterie denregistrement est annulée mais lenregistrement continue jusqu’à ce que la minuterie darrêt soit mise en service.
22

Entretien

Pour obtenir les meilleures performances de lappareil, gardez vos disques et le mécanisme propres.
Nettoyage de l’appareil
Taches sur l’appareil
Elles doivent être enlevées avec un chiffon doux. Si lappareil est très taché, essuyez-le avec un chiffon humidifié avec une solution détergente neutre diluée dans leau et frottez ensuite avec un chiffon sec.
FrançaisFrançais
Faites attention aux point suivants pour que lappareil ne soit pas détérioré en qualité, endommagé et qu’il ne perde pas sa peinture.
NE L’ESSUYEZ PAS avec un chiffon dur.NE L’ESSUYEZ PAS trop fortement.NE L’ESSUYEZ PAS avec un diluant ou du
benzène.
NAPPLIQUEZ sur lappareil aucune substance
volatile telle que des insecticides.
NE LAISSEZ PAS des objets en caoutchouc ou en
plastique en contact prolongé avec l’appareil.
Manipulation des disques
Retirez les disques de leur boîtier en les tenant par les arêtes et en appuyant légèrement au centre.
Ne touchez pas la surface brillante du disques et ne le tordez pas.
Remettez les disques dans leur boîte après utilisation pour éviter quils ne se gondolent.
Faites attention de ne pas rayer la surface du disques en le remettant dans son boîtier.
Evitez une exposition directe au soleil, aux températures extrêmes et à lhumidité.
Pour nettoyez un disques
Essuyez le disques avec un chiffon doux en ligne droite du centre vers les bords du disque.
NUTILISEZ PAS de solvantcomme un nettoyant pour disques vinyles, un vaporisateur, un diluant ou du benzène—pour nettoyer un disques.
23
Manipulation des cassettes
Si la bande est lâche dans la cassette, retirez le mou en insérant un stylo dans lune des bobines et en tournant.
Si la bande est lâche, elle peut être étirée, coupée ou se prendre dans la
cassette.
Ne touchez pas la surface de la bande.
Pour conserver la meilleure qualité denregistrement ou de lecture possible
Si les têtes, les cabestans et les galets presseurs de la platine cassette deviennent sales, les choses suivantes se produisent:
Baisse de la qualité sonore
Son discontinu
Affaiblissement
Effacement incomplet
Difficultés à lenregistrement
Français
•Évitez les endroits suivants pour conserver les cassettes:
Les endroits poussiéreuxEn plein soleil ou dans un endroit
très chaudDans des endroits humidesSur un téléviseur ou un haut-
parleur Près dun aimant
Pour nettoyer les têtes, les cabestans et les galets presseurs
Utilisez un coton-tige imprégné d’alcool.
Cabestans
Têtes
Galets presseur
Pour démagnétiser les têtes
Mettez lappareil hors tension et utiliser un démagnétiseur de têtes (en vente dans les magasins d’électronique et de disques).
24
Guide de dépannage
Si vous rencontrez des problèmes avec cet appareil, consultez cette liste avant dappeler un réparateur. Si vous ne pouvez pas résoudre le problème avec les conseils donnés ci-dessous, ou si lappareil a été endommagé physiquement, appelez une personne qualifiée, telle que votre revendeur, pour faire réparer l’appareil.
Symptôme
Aucun son nest entendu.
Il est difficile d’écouter les émissions de radio à cause des
FrançaisFrançais
parasites.
Impossible de reproduire le disque.
Le son du disque est discontinu.
Les compartiments à cassette ne souvre pas.
Impossible d’enregistrer.
L’appareil ne fonctionne pas.
Impossible de commander l’appareil à partir de la télécommande.
Cause
Les connexions sont incorrectes ou lâches.
Le casque d’écoute est branché.
Les antennes sont déconnectées.
L’antenne cadre AM est trop près de lappareil.
L’antenne FM nest pas étendue
ou placée correctement.
Le disque est placé à lenvers.
Le disque est rayé ou sale.
L’alimentation provenant du cordon dalimentation a été interrompue quand la bande défilait.
Les languettes à l’arrière de la cassette ont été retirées.
Le microprocesseur intégré fonctionne mal à cause dinterférences électriques extérieures.
Il y a un obstacle entre la télécommande et le capteur de télécommande.
Les piles sont usées.
Action
Vérifiez toutes les connexions et corrigez-les. (Voir pages 6 – 9).
Débranchez le casque d’écoute.
Reconnectez les antennes
correctement et solidement.
Changez la position et lorientation de lantenne cadre AM.
•Étendez lantenne dans la meilleure position possible.
Placez le disque avec l’étiquette en haut.
Nettoyez ou remplacez le disque. (Voir page 23).
Branchez le cordon d’alimentation, puis mettez lappareil sous tension.
Mettez lappareil sous tension.
Débranchez le cordon dalimentation puis rebranchez-le.
Retirez lobstacle.
Remplacez les piles.
25
Spécifications
Amplificateur
Puissance de sortie:
20 W (10 W + 10 W) à 4 W (10% THD)
12 W par canal, min. RMS, entraîné sur 4 W, de 80 Hz à 15 kHz, avec moins de 10% de distorsion harmonique totale.
Sensibilité dentrée audio/Impédance (à 1 kHz)
AUX: 500 mV/48,75 k
Impédance des enceintes: 4
Tuner
Plage daccord FM : Plage d’accord AM : 530 kHz – 1 710 kHz
87,50 MHz – 108,00 MHz
Lecteur CD
Plage dynamique: 85 dB Rapport signal sur bruit: 90 dB Pleurage et scintillement: Non mesurable
Platine cassette
Réponse en fréquence:
Normal (type I): 50 Hz – 15 000 Hz
Pleurage et scintillement: 0,15% (WRMS)
Général
Alimentation:
AC IN: 120 V DC IN: 12 V, 4 A
Consommation: 35 W (pendant le fonctionnement)
3,0 W (en moded’attente)
Dimensions (approx.):
412 mm x 208 mm x 275 mm (L/H/P)
Masse (approx.): 6,5 kg
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
, 60 Hz
Français
Enceintes
Haut-parleurs:
Haut-parleur de haute fidélité: 8,0 cm cône x 1 Impédance: 4 Dimensions (approx.):
135 mm x 203 mm x 190 mm (L/H/P) Masse (approx.): 1,7 kg par enceinte
Accessoires fournis
Voir page 6.
26
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
EN, FR 0303MWMMDWJEM
© 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
Loading...