MULTI FORMAT LCD MONITOR
MONITEUR LCD MULTI-FORMAT
MONITOR LCD MULTIFORMATO
MONITOR LCD MULTIFORMATO
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
The illustration of the monitor is of DT-V24L1D.
Die Abbildung des Monitors zeigt das Modell DT-V24L1D.
Les illustrations du moniteur sont du DT-V24L1D.
L’illustrazione del monitor si riferisce al modello DT-V24L1D.
La ilustración muestra el monitor DT-V24L1D.
LCT2203-001C
FRANÇAIS
DEUTSCH
ENGLISH
ITALIANO
ESPAÑOL
DT-V24L1D
DT-V20L1D
MONITEUR LCD MULTI-FORMAT
L’illustration du moniteur est du DT-V24L1D.
MANUEL D’INSTRUCTIONS
Table des matières
Précautions de sécurité ...................................... 2
AVERTISSEMENT: POUR RÉDURE LES RISQUES D’INCENDIE ET D’ÉLECTROCUTION, N’EXPOSEZ PAS
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
L’énergie électrique peut effectuer de nombreuses fonctions utiles. Cet appareil a été conçu et fabriqué pour
garantir votre propre sécurité. Mais UNE UTILISATION INCORRECTE PEUT ENTRAINTER UN RISQUE D’ÉLECTROCUTION OU D’INCENDIE. Pour ne pas anéantir les dispositifs de sécurités intégrés à cet appareil,
observez les règles de base suivantes pour son installation, utilisation et entretien. Veuillez lire attentivement ces
“INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORANTES” avant d’utiliser l’appareil.
• Lisez toutes les instructions de sécurité et de fonctionnement avant d’utiliser cet appareil.
• Conservez les instructions de sécurité de fonctionnement à titre de référence.
• Conformez-vous à tous les avertissements sur l’appareil ou dans les instructions de fonctionnement.
• Suivez toutes les instructions de fonctionnement.
RACCORDEMENT DE L’ALIMENTATION
La tension d’alimentation de cet appareil est de CA 120 V (pour les États-Unis et le Canada) et de CA
220 – 240 V (pour les pays européens et asiatique et le Royaume-Uni).
Le cordon d’alimentation fourni est conforme aux tensions d’alimentation et aux pays suivants. Utilisez
uniquement le cordon d’alimentation conçu pour garantir la sécurité et les règlements EMC de chaque pays.
Cette fiche rentre seulement dans une prise secteur avec terre. Si vous ne pouvez pas introduire la fiche
dans la prise, contacter votre électricien pour installer une prise correcte. N’outrepassez pas les mesures de
sécurité de la fiche avec mise à la terre.
• Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le type de source d’alimentation indiqué sur l’étiquette. Si vous
n’êtes pas sûr du type d’alimentation de votre maison, consulter votre revendeur d’appareils ou la compagnie
locale d’électricité.
Avertissement:
• N’utilisez pas le même cordon d’alimentation pour CA 120 V et CA 220 – 240 V. Cela pourrait causer un
mauvais fonctionnement, des chocs électriques ou un incendie.
Remarque pour le cordon d’alimentation du Royaume-Uni uniquement
La fiche du cordon d’alimentation de type Royaume-Uni a un fusible intégré. Lors du remplacement du fusible,
assurez-vous d’utiliser uniquement un type approuvé correctement calibré, et de remettre le capot de fusible.
(Consulter votre revendeur ou un personnel qualifié.)
Comment remplacer le fusible
Ouvrez le compartiment à fusible avec un tournevis plat, et remplacer le fusible.
États-Unis uniquement
AVIS de la FCC
ATTENTION: Des changements ou modifications non approuvés par JVC peuvent frapper de nullité l’autorité
de l’utilisateur de faire fonctionner le matériel.
REMARQUE:
A, conformément à l’alinéa 15 de la réglementation FCC. Ces limites sont destinées à assurer une protection
raisonnable contre des interférences nuisibles lorsque l’appareil fonctionne dans un environnement commercial.
Cet appareil génère, utilise, et peut émettre de l’énergie des fréquences radio et, s’il n’est pas installé ni utilisé
conformément au manuel d’instructions, peut causer des interférences nuisibles en communications radio. Le
fonctionnement de cet appareil dans une zone résidentielle risque de causer des interférences nuisibles pour
lesquelles il sera demandé à l’utilisateur de prendre les mesures nécessaires à ses frais.
CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ. AUCUN OBJET REMPLI DE LIQUIDE, TEL
QU’UN VASE, NE DOIT ÊTRE PLACÉ SUR L’APPAREIL.
Pour le Royaume-Uni: CA 220 – 240 VPour les pays d’Europe et d’Asie: CA 220 – 240 VPour les États-Unis et le Canada: CA 120 V
Fusible
Cet appareil a été contrôlé et satisfait aux limites concernant les unités numériques de classe
Sous les conditions suivantes,
1. Mettez l’appareil hors tension.
2. Débranchez cet appareil de la prise secteur.
3. Confiez les réparations à un personnel de
service qualifié.
a) Si l’appareil émet de la fumée ou une odeur
inhabituelle.
b) Si l’appareil affiche un brusque changement
dans ses performances—par exemple, s’il n’y a
pas d’image ou de son.
c) Si un liquide a coulé, ou si des objets sont
tombés sur l’appareil.
d) Si l’appareil a été exposé à la pluie ou l’eau.
e) Si l’appareil est tombé ou a été endommagé de
quelque façon.
f) Quand le cordon ou la fiche secteur est
endommagé.
• N’installez pas cet appareil dans les endroits suivants:
– dans une pièce humide ou poussiéreuse
– où l’appareil est exposé à la suie ou à la vapeur, comme près d’une cuisinière ou d’un humidificateur
– près d’une source de chaleur
– dans un endroit où la condensation se produite facilement, comme près d’une fenêtre
• Ne placez pas ce produit sur un chariot, un socle ou une table instables. L’appareil pourrait tomber, causant
des blessures sérieuses à un enfant ou à un adulte, et être sérieusement endommager.
Cet appareil doit être monté conformément aux instructions du fabricant et doit utiliser un support de
montage recommandé par le fabricant.
• N’utilisez pas cet appareil près de l’eau.
• Assurez-vous d’installer le produit dans un endroit où une température et une humidité correcte est
maintenue (☞ “Conditions de fonctionnement” à la page 17).
Cet appareil devient chaud pendant son utilisation. Faites attention lors de la manipulation du produit.
N’essayez pas de réparer vous même cet appareil,
car ouvrir ou retirer des couvercles vous exposerait
à des tensions dangereuses ou d’autres dangers.
Confier toutes les réparations à un personnel de
service qualifié.
N’utilisez pas l’appareil pendant une longue
période temps si le son est déformé.
• Laissez suffisamment de place pour voir brancher
ou débrancher facilement la fiche d’alimentation.
Placez l’appareil aussi près que possible de
la prise secteur. L’alimentation principale de
cet appareil est commandée en branchant et
débranchant la fiche d’alimentation secteur.
• Quand vous installez l’appareil dans un endroit
où vous ne pouvez pas brancher ou débrancher
facilement la fiche d’alimentation de la prise
secteur, n’utilisez pas le support de cordon
d’alimentation fourni et branchez ou débranchez
le cordon d’alimentation directement sur la prise
secteur murale.
• Si l’appareil doit être laissé sans
surveillance et inutilisé pendant une période
prolongée,débranchez-le de la prise murale et
débranchez le système câblé.
• Ne surchargez pas les prises de courant
murales,des cordons prolongateurs ni des prises
de courant d’autre type sur d autres appareil,car
cela pourrait entraîner une électrocution ou un
d’incendie.
• Utilisez uniquement le cordon fourni conçu pour
cet appareil pour éviter tout choc électrique.
• Des fentes et des ouvertures dans le coffret sont
prévues pour la ventilation. Elles assures une
fonctionnement fiable de l’appareil et le protègent
d’une surchauffe. Ces ouvertures ne doivent pas
être bloquées ni recouvertes.
• Ne jamais pousser des objets de toute sorte
dans ce produit par les ouvertures, ils pourraient
toucher des points sous tension dangereux ou
court-circuiter des pièces, ce qui pourrait causer
une électrocution ou un incendie.
• Ne versez jamais de liquide sur l’appareil.
• Ne placez pas d’objet lourd sur l’appareil.
• Ne marchez pas sur l’appareil ni ne vous y
pendez.
• Avant la connexion d’autres appareils tels qu’un magnétoscope et un ordinateur personnel, vous devez
mettre cet appareil hors tension pour vous protéger contre les chocs électriques.
• N’utilisez pas de fixations non recommandées par le fabricant, elles pourraient présenter des dangers.
• Si des pièces de remplacement sont nécessaires, assurez-vous que le technicien de service a utilisé
des pièces de remplacement spécifiées par le fabricant ou des pièces équivalentes. Des remplacements
non autorisés peuvent entraîner un incendie, une électrocution ou d’autres dangers.
• Après tout dépannage ou réparation de cet appareil, demander au technicien de service d’effectuer les
tests de sécurité pour s’assurer que le produit est dans un état de fonctionnement correct.
Union européenne uniquement
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité
électromagnétique et à la sécurité électrique.
Représentant européen de la société Victor Company of Japan, Limited:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Allemagne
Informations relatives à l’élimination des appareils usagés, à l’intention des utilisateurs
[Union européenne]
Lorsque ce symbole figure sur un appareil électrique et électronique, cela signifie qu’il ne
doit pas être éliminé en tant que déchet ménager à la fin de son cycle de vie. Le produit
doit être porté au point de pré-collecte approprié au recyclage des appareils électriques et
électroniques pour y subir un traitement, une récupération et un recyclage, conformément à
la législation nationale.
En éliminant correctement ce produit, vous contriburez à la conservation des ressources
naturelles et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé
humaine, pouvant être dus à la manipulation inappropriée des déchets de ce produit. Pour
Attention:
Ce symbole
n’est reconnu
que dans l’Union
européenne.
plus d’informations sur le point de pré-collecte et le recyclage de ce produit, contactez votre
mairie, le service d’évacuation des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous
avez acheté le produit.
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ce produit,
conformément à la législation nationale.
(Utilisateurs professionnels)
Si vous souhaitez éliminer ce produit, visitez notre page Web www.jvc-europe.com afin
d’obtenir des informations sur sa récupération.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le conformément à la législation nationale ou
autres règles en vigueur dans votre pays pour le traitement des appareils électriques et
électroniques usagés.
Union européenne uniquement
Supplément EMC
Ce matériel est en conformité avec les provisions et exigences de protection des directives européennes
correspondantes. Ce matériel est conçu pour des applications vidéo professionnelles et peut être utilisé dans
les milieux suivants:
• Milieux contrôlés EMC (par exemple studio d’enregistrement ou conçu pour la diffusion), et en extérieur
(loin des lignes de chemins de fer, des émetteurs, des lignes aériennes haute tension, etc.)
Pour maintenir la meilleure performance et de plus pour la compatibilité électromagnétique, nous
recommandons l’utilisation de câbles n’excédant pas les longueurs suivantes:
Câble Longueur
Cordon d’alimentation (câble fixé (H05VV-F 3 x 0,75 mm2)) 2,0 m
Câble de signal vidéo (câble coaxial) 2,0 m
Câble de signal audio (câble blindé) 1,5 m
Câble DVI (câble blindé) 1,5 m
Câble RS-232C (câble blindé) 2,0 m
(Un câble rectiligne avec un connecteur D-Sub 9 broches)
Câble RS-485 (câble à paire torsadée) 2,0 m
(Un câble réseau rectiligne)
Câble REMOTE (câble à paire torsadée) 2,0 m
(Un câble réseau rectiligne)
L’appel de courant de cet appareil est de 5,428 ampère.
ATTENTION
Dans le cas où il y a des ondes électromagnétiques puissantes ou du magnétisme près du câble audio ou du
câble de signal, le son ou l’image contiendra du bruit. Dans un tel cas, veuillez éloigner le câble des sources
de la perturbation.
Entretien
Débranchez cet appareil de la prise secteur avant
le nettoyage.
Écran
Pour éviter tout changement irréparable de l’apparence
de l’écran, tel que des couleurs inégales, une
décoloration ou des rayures, faites attention à ce qui
suit:
• Ne collez pas ni n’attachez quoi que ce soit avec
n’importe quelle colle ou ruban adhésif à l’appareil.
• N’écrivez rien sur l’écran.
• Ne frappez pas l’écran avec un objet dur.
• Évitez la condensation sur l’écran.
• Ne frottez pas l’écran avec un solvant tel que de
l’alcool, un diluant ou de la benzine.
• Ne frottez pas l’écran trop fort.
Si l’écran est sale, essuyez-le avec un chiffon doux
et sec, un chiffon légèrement humide ou un chiffon
légèrement imprégné avec une solution détergente
diluée dans l’eau et bien essoré.
Coffret
Pour éviter toute détérioration ou dommage du coffret,
telle qu’un écaillement de la peinture, faites attention à
ce qui suit:
• Ne frottez pas le coffret avec un solvant tel que de
l’alcool, un diluant ou de la benzine.
• N’exposez pas le coffret à une substance volatile
telle qu’un insecticide.
• Ne laissez pas un objet en caoutchouc ou en
plastique en contact prolongé avec l’appareil.
• Ne frottez pas le coffret trop fort.
Nettoyez les saletés du coffret avec un chiffon doux. Si
le coffret est très sale, frottez-le avec un chiffon doux
humidifié avec une solution détergente neutre diluée
dans de l’eau puis bien essoré, puis essuyez avec un
chiffon doux et sec.
Ouvertures de ventilation
• Utilisez un aspirateur pour éliminer la poussière
autour des bouches d’aération (toutes les
ouvertures). Si vous n’avez pas d’aspirateur,
utilisez un chiffon et frottez. Laissez de la poussière
s’accumuler près des ouvertures de ventilation peut
empêcher une dissipation correcte de la chaleur et
endommager l’appareil.
FRANÇAIS
3
Installation
4
ATTENTION
• N’appuyez pas votre bras sur le moniteur ni ne vous appuyez à lui.
• Ne tenez pas le panneau à cristaux liquides lors de l’installation du moniteur.
• Assurez-vous d’installer le moniteur de façon sûr pour éviter qu’il tombe et qu’il soit endommagé ou cause des blessures.
7 Utilisation du moniteur sur le socle
Vous pouvez placer le moniteur d’une des deux façons suivantes lors de l’utilisation du moniteur sur le socle fourni.
Vous pouvez incliner le moniteur d’environ 6° vers le
haut à environ 6° vers le bas.
• Quand le moniteur n’est pas incliné (0°), les lignes
guides sont alignées comme montré ci-dessous.
Environ 6°
0°
Environ 6°
Quand la plaque du socle est attachée en position
haute au corps du socle (☞ “Pour ajuster la hauteur
du socle” à la page 5), vous pouvez soulevez le
socle d’environ 148° et le placer comme montré sur
l’illustration ci-dessous.
• Retirez les vis sur le côté gauche et droit du socle
(voir l’illustration ci-dessous), puis soulevez le socle
vers d’environ 148°.
Assurez-vous de fixer les vis que vous avez
retirées après avoir soulevé le socle.
• Pour placer de nouveau le moniteur comme montré
sur la gauche, retirez les vis sur le côté gauche et
droit du socle, ramenez l’angle du moniteur à 0°,
puis fixez les vis que vous avez retirées.
Vis (argent)
Environ 148°
Pour détacher le socle
ATTENTION
• Couchez le moniteur sur un tissu avec le panneau à cristaux liquides dirigé vers le bas pour éviter que le panneau soit
endommagé.
Vis de fixation
Trous de vis pour la fixation du socle
Moniteur
L’illustration du moniteur est du DT-V24L1D.
Lors de l’installation du socle sur le moniteur, insérez les guides du socle dans les trous
de guide du moniteur pour placer le socle dans la position correcte. Puis fixez les socle
solidement avec les vis de fixation.
Socle
Lignes guide
L’illustration du moniteur est du DT-V24L1D.
ATTENTION
• Faites attention de ne pas vous pincer les doigts dans les
espaces entre le moniteur et le socle.
• Quand la plaque du socle est attaché en position basse
au corps du socle (☞ “Pour ajuster la hauteur du socle” à
la page 5), vous ne pouvez pas incliner le moniteur vers le
bas.
Les illustrations du moniteur sont du DT-V24L1D.
ATTENTION
• Pour soulever le socle, couchez le moniteur sur un tissu
avec le panneau à cristaux liquides dirigé vers le bas pour
éviter que le panneau soit endommagé.
• Faites attention de ne pas vous pincer les doigts avec les
parties mobiles.
• Assurez-vous d’incliner le socle vers le haut jusqu’à ce qu’il
s’arrête (environ 148°); sinon, le moniteur risque de tomber.
• Placez le moniteur sur un tapis pour éviter de rayer la
surface de la table.
• Ne placez pas le moniteur de cette façon quand la plaque
du socle est attaché en position basse au corps du socle
(☞ “Pour ajuster la hauteur du socle” à la page 5).
Moniteur
Trous de vis pour la fixation du
socle (sur le moniteur)
Trous de vis pour la
fixation du socle (sur
le socle)
Trous de guide
Guides
Socle
Pour ajuster la hauteur du socle
Vous pouvez choisir la hauteur du socle—position haute ou position basse.
Pour changer la hauteur du socle, changez la position de la plaque du socle comme montré sur l’illustration après
avoir détaché le socle du moniteur.
• Pour détacher le socle, référez-vous à “Pour détacher le socle” à la page 4.
<Position élevée> <Position basse>
Trous pour la position hauteTrous pour la position basse
Plaque du socle
Plaque du socle
Corps du socle
Corps du socle
Pour éviter toute chute accidentelle
Fixez le socle sur une table ou sur le sol avec des vis M5 (non fournis).
• Choisissez des vis de la longueur correcte correspondant à l’épaisseur de la table ou du sol.
Trou de vis
<Vue latérale supérieure>
Trou de vis
(Référez-vous à la page 18 pour les spécifications des trous de vis.)
(Référez-vous à la page 18 pour les spécifications des trous de vis.)
L’illustration du moniteur est du DT-V24L1D.
FRANÇAIS
5
Opérations quotidiennes / Connexions
6
7 Panneau avant
Témoin de signalisation (Tally)
Cet témoin est commandé par la fonction
de signalisation de la prise MAKE/TRIG.
(☞ “FUNCTION SETTING” a la page 12 et
“Commande externe” a la page 14).
L’illustration du moniteur est du DT-V24L1D.
1 Enceintes (stéréo)
Les enceintes sortent le même signal audio à partir
des prises AUDIO ASSIGN (MONITOR OUT).
☞ “8 Prises AUDIO ASSIGN (MONITOR OUT)” à
la page 8
2 Bouton d’ajustement du volume (VOLUME)
Ajustent le volume du haut-parleur.
3 Bouton d’ajustement de la phase (PHASE)
Ajuste la teinte de l’image.
4 Bouton d’ajustement de la chrominance
(CHROMA)
Ajuste la densité de couleur de l’image.
5 Bouton d’ajustement de la luminosité (BRIGHT)
Ajuste la luminosité de l’image.
REMARQUE
“NO EFFECT” est affiché quand vous appuyez sur une touche qui n’est pas disponible pour l’entrée ou le format actuel (le témoin s’allume même quand la fonction n’est pas en cours de fonctionnement).
6 Bouton d’ajustement du contraste (CONTRAST)
Ajuste le contraste de l’image.
7 Touche MUTING
Coupe le son quand aucun écran de menu n’est
affiché.
• Pour annuler la fonction, appuyer de nouveau sur
la touche, ou tournez le bouton de réglage du
VOLUME.
8 Touches de sélection de menu ( ¥¥¥)
Quand un écran de menu est affiché
\
Choisit ou ajuste les options de menu.
☞ “Utilisation des menus” à la page 7
Quand aucun écran de menu n’est affiché
\
Sélectionne les canaux audio de EMBEDDED
AUDIO.
☞ “Sélection du canal audio” à la page 7
Pour afficher le menu de réglage
\
Appuyez sur la touche tout en maintenant
pressée la touche .
☞ “Utilisation des menus” à la page 7
9 Touche MENU
Affiche le menu principal.
☞ “Utilisation des menus” à la page 7
p Touche/témoin COLOR OFF
Affiche uniquement le signal de luminance.
q Touche/témoin 1:1
Affiche l’image à la résolution originale du signal
d’entrée.
REMARQUE
• Cette fonction ne peut pas être utilisée quand un signal
vidéo d’entrée a une résolution plus élevée que la
résolution de l’écran. (DT-V20L1D uniquement)
• Le format de l’image peut changer en fonction du signal
d’entrée.
w Touche/témoin AREA MARKER
Met en/hors service le réglage de “MARKER
SELECT”, “ASPECT SELECT”, “R-MARKER
SELECT” et “R-ASPECT SELECT” dans “AREA
MARKER” (☞ page 10).
REMARQUE
• Cette fonction peut être utilisée quand l’image est
affichée avec un format 16:9.
• Ces fonctions ne peuvent pas être utilisées quand
“MARKER SELECT” ou “R-MARKER SELECT” est réglé
sur “OFF” dans “AREA MARKER”.
e Touche/témoin SAFETY MARKER
Met en/hors service le réglage de “ASPECT
SELECT”, “R-ASPECT SELECT”, “SAFETY
MARKER” et “R-SAFETY MARKER” dans “AREA
MARKER” (☞ page 10).
REMARQUE
• Cette fonction ne peut pas être utilisée quand une image
est affichée au mode 1:1.
• Ces fonctions ne peuvent pas être utilisées quand
“SAFETY MARKER” ou “R-SAFETY MARKER” est réglé
sur “OFF” dans “AREA MARKER”.
r Touche/témoin SCREENS CHECK
Affiche uniquement l’élément choisi (R, V ou B) du
signal vidéo.
• Chaque fois que vous appuyez sur cette touche,
l’écran change de la façon suivante.
Écran normalÉcran roug
Écran vertÉcran bleu
• L’écran change aussi comme montré ci-dessus
quand “SCR CHECK” est commandé avec le
système MAKE/TRIGGER (☞ “Commande
externe” à la page 14).
t Touche/témoin ASPECT
Change le format de l’image de 4:3 à 16:9.
• Pour retourner au format 4:3, appuyez de
nouveau sur la touche.
• Utilisez cette fonction quand une image au format
16:9 est comprimée en un signal au format 4:3.
REMARQUE
Cette fonction ne peut pas être utilisée quand une image
est affichée au mode 1:1.
y Touche/témoin I / P MODE
Choisissez un mode correct correspondant à
l’image entrée.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
mode change comme suit.
• Le mode change aussi comme montré ci-dessus
quand “I / P MODE” est commandé avec le
système MAKE/TRIGGER (☞ “Commande
externe” à la page 14).
REMARQUE
Mémorisé pour chaque entrée.
u Touche/témoin T.C. (code temporel)
Affiche les données d’horloge (code temporel)
contenus dans le signal SDI.
i Touches/témoins INPUT SELECT
Choisit une entrée.
SDI 1 : Prise HD/SD SDI (IN 1)
SDI 2 : Prise HD/SD SDI (IN 2)
DVI : Prise DVI-D (HDCP)
COMPO. / RGB : Prise COMPO. / RGB
VIDEO 1 : Prise VIDEO (INPUT 1)
VIDEO 2 : Prise VIDEO (INPUT 2)
• Le témoin de l’entrée choisie s’allume.
o Témoin d’alimentation
Éteint : Le moniteur est hors tension
Allumé en vert : Le moniteur est sous tension.
Allumé en orange : Le moniteur est hors tension
Clignote en orange
complètement (la fiche
secteur n’est pas connectée).
(en attente).
: Le moniteur est en mode de
veille.
; Touche de veille
Met le moniteur sous et hors tension (en attente).
REMARQUE
Pour déconnecter complètement la ligne d’alimentation,
débranche la fiche secteur de la prise murale.
Utilisation des menus
Sélection du canal audioA propos de l’affichage d’état
1 Affichez le menu.
Pour afficher le menu principal
\ Appuyer sur la touche MENU.
Pour afficher le menu de réglage
\ Appuyez sur la touche tout en maintenant
pressée la touche .
Quand le menu principal est affiché
Option choisie
Guide de l’opération
Quand le menu de réglage est affiché
Option choisie
Guide de l’opération
2 Appuyez sur les touches pour
choisir une option, puis appuyez
sur la touche .
Ex. : Quand “AREA MARKER” est choisi
3 Appuyez sur les touches pour
choisir une option, puis appuyer
sur les touches pour réaliser
les ajustements.
4 Appuyez sur la touche MENU pour
revenir au menu précédent.
• Appuyer de nouveau sur la touche permet de
terminer les opérations du menu.
REMARQUE
Pour certaines options, les ajustements sont réalisés
en appuyant sur à l’étape 2 .
Choisissez les canaux audio des signaux
EMBEDDED AUDIO à sortir par les enceintes (L/R)
et les prises MONITOR OUT (L/R).
1 Appuyez sur ou pour afficher
l’écran de sélection du canal audio.
Vous ne pouvez pas afficher cet écran quand
l’écran de menu est affiché.
Option choisie
2 Appuyez sur les touches pour
choisir l’enceinte gauche (L) ou
droite (R).
3 Appuyez sur les touche pour
choisir un canal audio.
REMARQUE
• Vous pouvez choisir des canaux parmi les 12
canaux audio.
• Vous devez choisir un groupe de canaux audio
sélectionnables avant de choisir le canal (☞
“E.AUDIO GROUP” à la page 11).
4 Appuyez sur la touche MENU pour
quitter la sélection du canal audio.
Le moniteur affiche en haut de l’écran les
informations d’état ci-dessous en fonction des
réglages du menu et des touches.
1 Affichage du niveau audio
• N’est pas affiché quand aucun signal
EMBEDDED AUDIO est entré ou quand “LEVEL
METER ch” est réglé sur “OFF” (☞ “AUDIO
SETTING” à la page 11).
2 Format du signal
• “*” est affiché à la fin de l’indication quand un
signal DVI-D protégé avec HDCP est entré.
• “NO SYNC” est affiché quand aucun signal
vidéo n’est entré.
• “Out of range” est aussi affiché quand un signal
vidéo non compatible est entré. Quand “COLOR
SYSTEM” est réglé sur “AUTO” (☞ “OTHER
SETTING” à la page 11) et que le signal
vidéo nom compatible est de type composite,
“OTHERS” est affiché.
3 Réglage de “COLOR TEMP.”
☞ “WHITE BALANCE SET.” à la page 12
• “*” est affiché à la fin de l’indication quand
“9300K” ou “6500K” est choisi dans “COLOR
TEMP.” et que son niveau de commande ou ses
points de suppression sont ajustés.
4 Est affiché quand “SYNC INPUT SEL.” est
réglé sur “EXT.” (synchronisation externe)
☞ “SYNC FUNCTION” à la page 11
5 Nom de source entré dans “CHARACTER SET.”
☞ “INFORMATION” à la page 13
• Affiché quand “MONITOR NAME” est réglé sur
“ON” (☞ “INFORMATION” à la page 13).
• Affiché en grande lettres quand “STATUS
DISPLAY” est réglé sur “OFF” ou “AUTO” (☞
“INFORMATION” à la page 13).
6 Code temporel
☞ “u Touche/témoin T.C. (code temporel)” à la
page 6
• Quand le signal d’entrée ne comprend pas de
code temporel, “TC:– –:– –:– –:– –” est affiché.
7 Indication d’erreur CRC
☞ “CRC ERROR” dans “INFORMATION” à la
page 13
• Un carré rouge apparaît quand une erreur se
produit.
Si vous appuyez sur la touche INPUT SELECT de
l’entrée actuelle, l’information ci-dessous (2 – 4 et
8) est affichée en grandes lettres pendant environ
trois secondes. Puis, les informations d’état dans la
colonne de gauche (1 – 7) sont affichées.
Quand “STATUS DISPLAY” est réglé sur “AUTO”
ou “ON”, les informations ci-dessous sont aussi
affichées dans les cas suivants (☞ “INFORMATION”
à la page 13).
• Quand vous changez l’entrée
• Quand la condition du signal de l’entrée actuelle
change
• Quand vous mettez le moniteur sous tension
8 Réglage de “COMPO./RGB SEL.” ou de la
forme du signal de l’entrée DVI
☞ “COMPO./RGB SEL.” ou “DVI INPUT SEL.” à la
page 10
REMARQUE
• Quand “STATUS DISPLAY” est réglé sur “OFF” ou “AUTO”
(☞ “INFORMATION” à la page 13), 2 – 4 ne sont pas
affichés en haut de l’écran.
• Lors de l’affichage de n’importe quelle indications d’état
sauf 6 en haut de l’écran, l’image est affichée sous
la zone d’affichage de l’état. (L’état affiché peut être
superposé à l’imange quand un signal d’ordinateur est
entré.)
FRANÇAIS
7
Opérations quotidiennes / Connexions (suite)
8
7 Panneau arrière
Entrée secteur
Connecteur d’entrée d’alimentation.
Branchez le cordon d’alimentation
secteur fourni sur une prise de courant.
• Attachez le cordon d’alimentation
fourni secteur pour éviter toute
déconnexion accidentelle (☞ ci-à
droite).
Verrou de sécurité
Installez un fil de sécurité à cette fente.
L’illustration du moniteur est du DT-V24L1D.
1 Prise REMOTE (MAKE/TRIG.) (RJ-45)
Prise pour commander le moniteur à partir d’une
commande externe.
☞ “Commande externe” à la page 14
2 Prises REMOTE (RS-485) (RJ-45)
Prises pour commander le moniteur à partir d’une
commande externe.
☞ “Commande externe” à la page 14
3 Prise REMOTE (RS-232C) (D-sub 9-broches)
Prise pour commander le moniteur à partir d’une
commande externe.
☞ “Commande externe” à la page 14
4 Prises VIDEO (INPUT 1, INPUT 2) (BNC)
Prises d’entrée (IN) et de sortie (OUT) pour les signaux
composites.
Prises d’entrée (IN) et de sortie (OUT) pour signaux à
composantes analogiques (différence de couleurs) ou RVB
analogiques.
• Choisissez le type de signal dans “COMPO./RGB SEL.”
correspondant au type de signal d’entrée (☞ page 10).
6 Prises EXT.SYNC (CS) (BNC)
Prises d’entrée (IN) et de sortie (OUT) pour les signaux de
synchronisation (Cs) composites externes.
• Pour utiliser ces prises, régler “SYNC INPUT SEL.” sur
“EXT.”
☞ “SYNC FUNCTION” à la page 11
REMARQUE
• Ces prises sont à la fois pour VIDEO (INPUT 1), VIDEO (INPUT
2) et COMPO./RGB.
• Lorsqu’un signal de synchronisation externe est entré, la
synchronisation externe a priorité sur toutes les entrées VIDEO 1,
VIDEO 2 et COMPO/RGB.
• Le réglage de “SYNC INPUT SEL.” est mémorisé pour chaque
entrée.
ATTENTION
Il est recommandé de ne pas utiliser le support pour cordon d’alimentation lors de l’installation du moniteur sur un bâti pour moniteur, etc. où
vous ne pouvez pas branchez et débrancher facilement le cordon de la prise secteur murale.
Fixation du support de cordon d’alimentation
• Le support de cordon d’alimentation fourni évite un débranchement accidentel du cordon d’alimentation secteur de
l’entrée secteur.
• Le support de cordon d’alimentation est constitué de deux pièces, un coffret et un capot.
1 Fixer le coffret du support de
cordon d’alimentation autour
de l’entrée secteur à l’arrière du
moniteur avec deux vis (fournies).
ATTENTION
N’utiliser que les vis fournies.
2 Monter le capot du support de
cordon d’alimentation sur le
cordon d’alimentation secteur.
ATTENTION
Une forme de fiche différente imposera
au coffret d’être fixé dans une position
différente.
7 Prises AUDIO ASSIGN (IN 1, IN 2) (prise cinch)
Prises d’entrée pour les signaux audio analogiques.
• Choisissez l’entrée vidéo à affecter au signal audio
dans “AUDIO1 ASSIGN.” ou “AUDIO2 ASSIGN.” (☞
“AUDIO SETTING” à la page 11).
8 Prises AUDIO ASSIGN (MONITOR OUT) (prise
cinch)
Prises de sortie pour le signal audio analogique.
• Les prises sortent le signal audio par les prises
AUDIO ASSIGN (IN 1) ou AUDIO ASSIGN (IN 2)
quand vous choisissez l’entrée vidéo que vous avez
sélectionnée pour “AUDIO1 ASSIGN.” ou “AUDIO2
ASSIGN.” dans “AUDIO SETTING” (☞ page 11).
• Le signal EMBEDDED AUDIO est décodé en un
signal analogique, puis sorti.
REMARQUE
• Le signal est sorti par cette prise uniquement quand le
moniteur est sous tension.
• Le signal EMBEDDED AUDIO a la priorité sur l’entrée du
signal audio des prises AUDIO ASSIGN (IN 1) ou AUDIO
ASSIGN (IN 2) quand “SDI 1” ou “SDI 2” est choisi pour
“AUDIO1 ASSIGN.” ou “AUDIO2 ASSIGN.” et que le signal
EMBEDDED AUDIO est entré par la prise HD/SD SDI (IN 1)
ou HD/SD SDI (IN 2).
3 Brancher le cordon
d’alimentation secteur à
l’entrée secteur, et attachez
le capot du support de
cordon d’alimentation au coffret.
ATTENTION
S’assurer que la fiche ne sera pas arrachée après la
fixation du coffret.
REMARQUE
Pour détacher le couvercle,
retirez la languette.
Languette
9 Prises HD/SD SDI (IN 1, IN 2) (BNC)
Les prises d’entrée pour les signaux HD SDI et SD SDI.
• Les prises accepte aussi les signaux EMBEDDED
AUDIO* comprenant jusqu’à 12 canaux audio avec une
fréquence d’échantillonnage de 48 kHz.
REMARQUE
Le type de signal entrant par les prises IN 1 et IN 2 est reconnu
automatiquement—signal HD SDI ou SD SDI. Notez, cependant,
que l’entrée n’est pas changée automatiquement.
p Prise HD/SD SDI (SWITCHED OUT) (BNC)
La prise de sortie pour les signaux HD SDI et SD SDI.
• Le signal SDI de l’entrée actuelle (SDI 1 ou SDI 2) est
re-synchronisé et sorti.
REMARQUE
• Quand une entrée autre que SDI 1 ou SDI 2 est choisie, le signal
SDI de l’entrée choisie en dernier est re-synchronisé et sorti par
cette prise.
• Le signal est sorti par cette prise uniquement quand le moniteur
est sous tension.
q Prise DVI-D (HDCP)
Prise d’entrée pour le signal DVI-D.
• Choisissez le type de signal dans “DVI INPUT SEL.”
correspondant au type de signal d’entrée (☞ page 10).
• La prise DVI-D (HDCP) sur ce moniteur n’est pas
conforme au standard HDMI.
*Utilisation de l’affichage du niveau audio
Vous pouvez vérifier les conditions des signaux
EMBEDDED AUDIO actuels sur l’affichage du niveau
audio. Le réglage pour l’affichage du niveau audio est
choisi dans “LEVEL METER SETTING” (☞ “AUDIO
SETTING” à la page 11).
7 Signaux disponibles
Les signaux suivants sont disponibles pour ce moniteur.
*4 Pour le DT-V20L1D: Quand le signal No 8, 9 ou 11 est entré, les lignes fines deviennent obscurs parce que leur résolution
de signal est plus élevé que la résolution de l’écran.
Fréquence
horizontale
Prise d’entrée
HD/SD SDI (IN 1, IN 2)*
———
———
———
———
√√
√√
√
√
√√ √
√√ √
√√
√√
√√
√√ √
2
√√ √
√√ √
√√ √
√√ √
3
√√
Fréquence
(kHz)
verticale (Hz)
—
—
√
3
√*
Système de
balayage
1
DVI-D(HDCP)
(Composantes
numériques/RVB
numérique)
—
—
√
√
√
—
—
—
—
√
√
—
—
Spécifications de la prise DVI-D (HDCP)
Connectez-le à la prise de sortie DVI-D d’un ordinateur personnel.
Nº de
Signal d’entrée
broche
1
Données T.M.D.S 2–
2
Données T.M.D.S 2+
3
Données T.M.D.S 2 blindage
4
NC
5
NC
6
Horloge DDC
7
Données DDC
8
NC
Nº de
Signal d’entrée
broche
9
Données T.M.D.S 1–
10
Données T.M.D.S 1+
11
Données T.M.D.S 1 blindage
12
NC
13
NC
14
Alimentation sur +5 V
15
GND (masse)
16
Détection de connexion à
chaud
Nº de
Signal d’entrée
broche
17
Données T.M.D.S 0–
18
Données T.M.D.S 0+
19
Données T.M.D.S 0 blindage
20
NC
21
NC
22
Blindage d’horloge T.M.D.S
23
Horloge T.M.D.S+
24
Horloge T.M.D.S–
Remarque pour les signaux en composantes analogiques/RVB analogique
Le moniteur est compatible avec les signaux synchronisés sur le vert (G), sur le jaune (Y) et les signaux
composites synchronisés (Cs). Le moniteur n’est pas compatible avec les signaux à synchronisation séparée
(HS/VS).
Remarque pour les signaux d’ordinateur
• Des signaux non préréglés peuvent ne pas être affichés normalement même si leur fréquence est comprise
dans la plage acceptable.
• Quand un signal préréglé est entré, le format du signal est affiché sur l’écran. Pour les autres signaux, la
résolution est affichée.
Remarque pour les connexions
• Avant de réaliser les connexion, mettez tous les appareils hors tension.
• Utilisez un cordon dont les fiches correspondent aux prises sur ce moniteur et l’autre appareil.
• Branchez les fiches solidement, car une mauvaise connexion peut causer du bruit.
• Pour débrancher un cordon, tenez-le par sa fiche et tirez.
• NE BRANCHEZ PAS le cordon d’alimentation avant que toutes les connexions soient terminées.
• Référez-vous aussi aux manuel de l’utilisateur de chaque appareil.
FRANÇAIS
9
Configuration des menus
—MAIN MENU (Menu principal)
Pour la procédure, référez-vous à la page 7.
PICTURE IMPROVEMENT
Réglage pour la qualité de l’image
Élément
MOVING
PICTURE*
APERTURE
2
FREQ.*
APERTURE
2
LEVEL*
2
CTI*
2
LTI*
sub menu
reset
1
PourValeur de réglage
Réduire le décalage des images animées qui caractéristique des
écrans LCD.
Choisir la fréquence du signal de luminance compensée dans
“APERTURE LEVEL”.
Compenser la réponse en fréquence du signal de luminance du signal
vidéo.
Ajuster la netteté des contours du signal de chrominance.OFF, NORMAL, HARD
Ajuster la netteté des contours du signal de luminance.OFF, NORMAL, HARD
Afficher le sous-menu qui vous permet d’ajuster les options de “PICTURE IMPROVEMENT” en
regardant l’image actuelle.
Rétablir les réglages par défaut de toutes les options de “PICTURE IMPROVEMENT”.
10
OFF, ON
OFF, LOW, HIGH
01 – 10
Guide de l’opération
Indique les touches à utiliser
pour chaque opération.
REMARQUE
• Le menu disparaît automatiquement au bout de 30 secondes environ après la dernière opération de menu.
• Certaines options peuvent ne pas apparaître dans le menu en fonction de l’entrée ou du signal d’entrée. Ces options ne sont
pas disponibles.
Informations techniques
Réglage de “MARKER SELECT” et “R-MARKER SELECT”
Les valeurs de réglage est les fonctions sont les suivantes.
OFF : “MARKER SELECT” et “R-MARKER SELECT” ne fonctionnent pas.
LINE : Affiche la zone avec un contour.
HALF : La zone à l’extérieur du format d’écran spécifié est affichée avec une transparence de 50%.
HALF+L : La zone du format d’image de l’écran spécifié est indiquée par un contour, et la zone à l’extérieur
est affichée avec une transparence de 50%.
BLK. : La zone à l’extérieur du format d’image de l’écran spécifié est noire. Uniquement la partie de
l’image à l’intérieur de la zone désignée est affichée.
BLK. +L : La zone du rapport d’écran spécifié est indiquée par un contour, et la zone à l’extérieur devient
noire de sorte que seule la zone à l’intérieur de la ligne soit affichée.
BACK LIGHT
Valeur de réglage: –20 – 00 – +20
Ajuste la luminosité de l’affichage.
DVI INPUT SEL.
Valeur de réglage: AUTO, COMPO. (composante), RGB
Choisit le type de signal que vous souhaitez utiliser pour la prise DVI-D (HDCP).
REMARQUE
• L’entrée DVI-D du moniteur est compatible avec HDCP.
• Choisissez “COMPO.” ou “RGB” quand le signal n’est pas reconnu correctement avec “AUTO”.
COMPO./RGB SEL.
Valeur de réglage: COMPO. (composante), RGB
Choisit le type de signal que vous souhaitez utiliser pour les prises COMPO./RGB.
AREA MARKER*
2
Réglage pour les fonctions AREA MARKER
ÉlémentPourValeur de réglage
MARKER
SELECT
ASPECT
SELECT
SAFETY
MARKER
R-MARKER
SELECT
R-ASPECT
SELECT
R-SAFETY
MARKER
REMARQUE
• Pour régler des postes non-“R-”, appuyer sur la touche AREA MARKER ou SAFETY MARKER. Un système de commande
externe ne doit pas être activé à ce moment-là.
• En utilisant une commande externe, vous pouvez choisir option “R-” ou non “R-” à mettre en service (☞ “Commande externe” à
la page 14).
• Quand une image est affichée au format 4:3, la zone de sécurité (SAFETY AREA) pour la zone 4:3 est affichée.
• Pour afficher SAFETY AREA pour la zone d’affichage d’une image 16:9, réglez “MARKER SELECT” et “R-MARKER SELECT”
sur “OFF”.
1
DT-V24L1D uniquement
*
2
Mémorisé pour chaque entrée.
*
Choisir le style de AREA MARKER dont le format d’image est choisi dans
“ASPECT SELECT”.
Choisir le format d’image de AREA MARKER. Vous pouvez afficher AREA
MARKER avec la touche AREA MARKER du panneau avant (☞ page 6) ou en
utilisant la commande externe (☞
Ajuster la taille de SAFETY AREA à l’intérieur de la zone marquée avec
AREA MARKER. Le format d’image de AREA MARKER est sélectionné
dans“ASPECT SELECT”.
Choisir le style de AREA MARKER dont le format d’image est choisi dans
“R-ASPECT SELECT”.
Choisir le format d’image de AREA MARKER. Vous pouvez afficher AREA
MARKER
Ajuster la taille de SAFETY AREA à l’intérieur de la zone marquée avec AREA
MARKER. Le format d’image de AREA MARKER est sélectionné dans
“R-ASPECT SELECT”.
en utilisant la commande externe (☞ page 14).
page 14).
☞ “Informations
techniques”
4:3, 14:9, 13:9, 2.35:1,
1.85:1, 1.66:1
OFF, 80%
☞ “Informations
techniques”
4:3, 14:9, 13:9, 2.35:1,
1.85:1, 1.66:1
OFF, 80%
– 100%
– 100%
Guide de l’opération
Indique les touches à utiliser
pour chaque opération.
REMARQUE
• Le menu disparaît automatiquement au bout de 30 secondes environ après la dernière opération de menu.
• Certaines options peuvent ne pas apparaître dans le menu en fonction de l’entrée ou du signal d’entrée. Ces options ne sont
pas disponibles.
Informations techniques
Réglage de “sub menu POSI.”
Les valeurs de réglage est les fonctions sont les suivantes.
LOWER1 : Affiche le réglage actuel et la barre d’ajustement dans la partie inférieure de l’écran.
UPPER1 : Affiche le réglage actuel et la barre d’ajustement dans la partie supérieure de l’écran.
LOWER2 : Affiche le réglage actuel dans la partie inférieure de l’écran.
UPPER2 : Affiche le réglage actuel dans la partie supérieure de l’écran.
REMARQUE
La barre d’ajustement n’apparaît pas pour certaines options.
Réglage de “E.AUDIO GROUP”
Les valeurs de réglage et les canaux audio sélectionnables de EMBEDDED AUDIO sont les suivants.
Exemple d’affichage du niveau —Indication du niveau et du canal audio
Ex. : Quand “LEVEL METER ch” est réglé sur “12:78” et “BAR TYPE” est réglé sur “3COLORS”.
REMARQUE
• Quand “BAR TYPE” est réglé sur “W.100”, le niveau d’entrée
standard réglé dans “REFERENCE LEVEL” est affiché avec
l’indication de ligne. Le niveau d’entrée réglé dans “OVER
LEVEL” n’est pas affiché.
• La barre des canaux audio sans aucune entrée de signal est
affichée en blanc pour “3COLORS” et en gris pour “W.100”.
OVER LEVELREFERENCE LEVEL
Rouge
Jaune
Vert
OTHER SETTING
Réglage pour le “sub menu” et le standard de couleur
ÉlémentPourValeur de réglage
sub menu POSI.
COLOR SYSTEM
Choisir le contenu de la position d’affichage du “sub menu”.
Choisir le standard de couleur.
• Si l’image est instable avec “AUTO”, choisissez le standard de
couleur approprié autre que “AUTO”.
• Quand “BALANCE” est choisit, la barre d’ajustement est affichée dans la partie inférieure de l’écran.
• Vous ne pouvez pas choisir la même entrée pour “AUDIO1 ASSIGN.” et “AUDIO2 ASSIGN.”.
1
1
LEVEL
METER ch
BAR TYPE
REFERENCE
LEVEL
OVER LEVEL
BAR
BRIGHTNESS
Ajuster la balance entre les enceintes droites
et gauches.
Choisir l’entrée vidéo à laquelle le signal audio
de la prise AUDIO ASSIGN (IN 1) est affectée.
Choisir l’entrée vidéo à laquelle le signal audio
de la prise AUDIO ASSIGN (IN 2) est affectée.
Choisir le groupe de canaux audio pour les
signaux EMBEDDED AUDIO.
Ajuster l’affichage du niveau audio pour les signaux EMBEDDED AUDIO (☞ “Informations
techniques”).
Choisir les canaux audio utilisés dans
l’affichage du niveau audio.
Choisir la couleur de l’affichage de niveau
audio.
Choisir le niveau d’entrée standard.–20dB, –18dB
Choisir la limite inférieure du niveau d’entrée
indiquée en rouge pour l’affichage “3COLORS”.
Sélectionner la luminosité de l’affichage du
niveau audio.
L5 – L1, 0, R1 – R5
SDI-1, SDI-2, DVI, COMP/RGB, VIDEO-1,
VIDEO-2
☞ “Informations techniques”
OFF, 12:78 (Affiche les canaux 1 – 6 en haut à
gauche de l’écran et les canaux 7 – 12 en haut
à droite.), 13:24 (Affiche les canaux impairs en
haut à gauche de l’écran et les canaux pairs en
haut à droite.)
3COLORS (3 couleurs pour indiquer les
variations des niveaux d’entrée), W.100 (blanc)
–10dB, –8dB, –6dB, –4dB, –2dB
HIGH, LOW
SYNC FUNCTION
Réglage de la synchronisation avec les signaux
ÉlémentPourValeur de réglage
NO SYNC ACTION
DELAY TIME
SYNC INPUT SEL.*
*1 Mémorisé pour chaque entrée.
Choisir l’état de l’écran quand aucun signal n’est
entré.
Choisir la période avant que l’écran ne change
d’état quand il n’y a plus de signal.
1
Choisir le signal de synchronisation pour
l’entrée VIDEO et COMPO./RGB.
OFF, SUSPEND (mode de veille),
GRAY B.(écran gris)
5sec., 20sec., 1min., 15min., 30min.
INT., EXT.
FRANÇAIS
11
Configuration des menus
—SET-UP MENU (Menu de réglage)
Pour la procédure, référezvous à la page 7.
Guide de l’opération
Indique les touches à
utiliser pour chaque
opération.
12
FUNCTION SETTING
Réglage du témoin de signalisation
ÉlémentPourValeur de réglage
TALLY SELECT
TALLY BLINK
REMARQUE
Le témoin de signalisation est commandé à l’aide de la prise MAKE/TRIG. des prises REMOTE (☞ “Commande externe” à la page 14).
PICTURE SUB ADJ.
Ajuste le niveau standard pour l’ajustement de l’image et choisit le niveau de réglage pour le signal vidéo d’entrée.
ÉlémentPourValeur de réglage
CONTRAST*
BRIGHT*
CHROMA*
PHASE*
NTSC SETUP*
COMPO. LEVEL
sub menu
reset
1
1
1
1
Choisir la couleur du témoin de signalisation du panneau avant.GREEN, RED
Choisir la durée de clignotement du témoin de signalisation avant qu’il
ne s’allume.
Ajuster le niveau standard pour le contraste ajusté avec
le bouton CONTRAST sur le panneau avant.
Ajuster le niveau standard pour la luminosité ajustée
avec le bouton BRIGHT sur le panneau avant.
Ajuster le niveau standard pour la chrominance ajustée
avec le bouton CHROMA sur le panneau avant.
Ajuster le niveau standard pour la phase ajustée avec le
bouton PHASE sur le panneau avant.
1
Choisir le niveau d’établissement du signal NTSC entré. 00 (conforme avec un signal
Choisissez le niveau du signal en composantes
analogique.
Afficher le sous-menu qui vous permet d’ajuster les options de “PICTURE SUB ADJ.” en regardant l’image actuelle
Rétablir les réglages par défaut de toutes les options de “PICTURE SUB ADJ.”.
–20 – 00 – +20
–20 – 00 – +20
–20 – 00 – +20
–20 – 00 – +20
d’établissement à 0%), 7.5 (conforme avec
un signal d’établissement à 7,5%)
SMPTE (conforme avec les signaux
M2VTR), B75 (conforme avec un signal
d’établissement à 7,5% BetacamVTR),
B00 (conforme avec un signal
d’établissement à 0% BetacamVTR)
OFF, 5sec., 8sec.
.
REMARQUE
• Le menu disparaît automatiquement au bout de 30 secondes environ après la
dernière opération de menu.
• Certaines options peuvent ne pas apparaître dans le menu en fonction de
l’entrée ou du signal d’entrée. Ces options ne sont pas disponibles.
SIZE/POSI. ADJ.
Ajuste la taille et la position de l’image.
ÉlémentPourValeur de réglage
2
H SIZE*
H POSITION*
2
V SIZE*
V POSITION*
sub menu
reset
Ajuster la taille horizontale de l’image.
2
Ajuster la position horizontale de l’image.
Ajuster la taille verticale de l’image.
2
Ajuster la position verticale de l’image.
Affiche le sous-menu qui vous permet d’ajuster les options de “SIZE/POSI. ADJ.” en regardant l’image actuelle.
Rétablir le réglage par défaut de toutes les options de “SIZE/POSI. ADJ.”.
Var ie en fonction des autres
réglages.
WHITE BALANCE SET.
Choisit la température de couleur et ajuste le niveau de commande et le point de suppression de chaque couleur (R/V/B).
ÉlémentPourValeur de réglage
COLOR TEMP.
R DRIVE, G DRIVE,
B DRIVE*
R CUT OFF, G CUT
OFF, B CUT OFF*
sub menu
reset
*1 Mémorisé pour chaque entrée.
2
*
3
*
3
Mémorisé pour chaque format de signal.
Mémorisé pour chaque température de couleur (9300K, 6500K, USER).
Choisir la température de couleur.9300K, 6500K, USER
Ajuster de le niveau de commande de chaque couleur
(rouge, vert et bleu).
Ajuster de le point de suppression de chaque couleur
3
(rouge, vert et bleu).
Afficher le sous-menu qui vous permet d’ajuster les options de “WHITE BALANCE SET.” en
regardant l’image actuelle.
Rétablir les réglages par défaut pour les niveaux de commande et les points de suppression de
la température de couleur choisie.
MIN – 000 – MAX (sur 256 valeurs)
MIN – 000 – MAX (sur 256 valeurs)
Guide de l’opération
Indique les touches à
utiliser pour chaque
opération.
REMARQUE
• Le menu disparaît automatiquement au bout de 30 secondes environ après la dernière opération de menu.
• Certaines options peuvent ne pas apparaître dans le menu en fonction de l’entrée ou du signal d’entrée. Ces options ne sont
pas disponibles.
Informations techniques
Utilisation de “CHARACTER SET.”
Entrez un nom pour une source vidéo d’entrée en suivant les étapes ci-dessous.
1 Choisissez “CHARACTER SET.”.
2 Appuyez sur les touches pour choisir le premier caractère.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche , le caractère change comme suit. Appuyez sur la touche
pour inverser l’ordre.
Espacement
REMOTE SETTING
(☞ “Commande externe” aux pages 14 et 15)
Réglage de la commande externe
ÉlémentPourValeur de réglage
SERIAL TYPE
PA RALLEL TYPE
PORT F1, PORT F2,
PORT F3, PORT F4,
PORT F5, PORT F6
Choisir la prise d’entrée utilisée pour une
commande externe.
Choisir la méthode commande externe
pour la prise MAKE/TRIG.
Affecter les fonctions de commande aux
broches de la prise MAKE/TRIG. (1 à 6)
quand “SET” est choisi dans “PARALLEL
TYPE”.
RS232C, RS485
MAKE, TRIGGER, SET
COLOR OFF, ASPECT, A.MARKER, S.MARKER,
TIME CODE, 1:1, SCR CHECK, I/P MODE, SDI 1,
SDI 2, DVI, COMP./RGB, VIDEO 1, VIDEO 2,
EXT.SYNC, TALLY, TALLY SEL, MONI.NAME,
MUTING, MARK.SEL, L.METER, STATUS,
– – – (pas en fonction)
INFORMATION
Réglage pour l’affichage des informations du moniteur
ÉlémentPourValeur de réglage
MONITOR NAME
CHARACTER SET.*1Entrer un nom optionnel pour une source vidéo d’entrée (10
STATUS DISPLAY
CRC ERROR
SUB HOUR METER
MODEL
VERSION
HOUR METER
CONTROL LOCK
Choisir si le nom entré dans “CHARACTER SET.” apparaît sur l’écran
(☞ “À propos de l’affichage d’état” à la page 7).
caractères maximum).
Choisir si les informations de l’entrée actuelle sont affichées sur
l’écran (☞ “À propos de l’affichage d’état” à la page 7).
Choisir si l’indication de l’erreur CRC pour le signal d’entrée HD SDI
est affichée sur l’écran (
Afficher la durée totale d’utilisation (unité: heure). Vous pouvez réinitialiser HOUR METER.
Afficher le nom de modèle du moniteur.
Afficher la version du moniteur.
Afficher la durée totale d’utilisation (unité: heure). Cette valeur est utilisé pour l’entretien du
moniteur. Vous ne pouvez pas réinitialiser HOUR METER.
☞
“À propos de l’affichage d’état” à la page 7).
OFF, ON
☞ “Informations
techniques”
AUTO, OFF, ON
OFF, ON
Valeur de réglage: OFF, ON
Met en (ou hors) service la fonction de verrouillage des commande pour désactiver les touches du panneau
avant.
REMARQUE
Les opérations suivantes peuvent être effectuées même quand cette fonction est en service.
– Mise sous/hors tension du moniteur
– Afficher le menu de réglage (en appuyant sur la touche tout en maintenant la touche pressée) et tourner “CONTROL
LOCK” sur “OFF”
– Commande du moniteur par une commande externe
SI vous essayez d’autres opérations, “ Control lock on!” apparaît sur l’écran.
all reset
Rétablit tous les réglages et ajustements du moniteur aux valeurs par défaut.
REMARQUE
• “HOUR METER” et les réglages réalisés utilisant les boutons d’ajustement sur le panneau avant ne sont pas réinitialisés.
• Après avoir réalisé “all reset”, le moniteur se met automatiquement hors tension puis de nouveau sous tension.
1
Mémorisé pour chaque entrée.
*
3 Appuyez sur la touche pour déplacer la flèche sur la position suivante.
4 Répétez les étapes 2 et 3 (10 caractères maximum).
5 Appuyez sur la touche MENU pour mémoriser le nom de source.
FRANÇAIS
13
Commande externe
14
7 À propos de la commande externe
Ce moniteur a trois prises de commande externe.
• Prise MAKE/TRIG. : Les systèmes de commande externe suivants sont disponibles.
(1)
MAKE (système d’établissement de contact)
(2)
TRIGGER (système à déclenchement)
• Prise RS-232C : Commande le moniteur avec le système RS-232C. (☞ “Utilisation de la
communication série” à la page 15)
• Prises RS-485 : Commande le moniteur avec le système RS-485. (☞ “Utilisation de la
communication série” à la page 15)
Réglez les options suivantes de “REMOTE SETTING” dans le menu de réglage en fonction de la commande
externe et du système de commande utilisé (☞ page 13).
Système de commandeRéglage “SERIAL TYPE”Réglage “PARALLEL TYPE”
MAKE
TRIGGER
Communication
série
*1 Sur le moniteur connecté à l’ordinateur personnel, etc., choisissez la prise à laquelle l’équipement est actuellement connecté.
Sur les autres moniteur, choisissez “RS485”.
REMARQUE
• La priorité des commandes est comme suit.
MAKE > TRIGGER, communication série et les touches sur le moniteur
• Vous pouvez utiliser la commande externe quand “CONTROL LOCK” est réglé sur “ON” (☞ page 13).
RS-485
RS-232C
RS485
RS232C
<Système MAKE/TRIGGER>
Vous pouvez commander le moniteur à partir d’un ordinateur personnel ou d’un appareil de commande
spécialisé*2. Pour les détails, voir ci-à droite.
*2 Le contrôleur n’est pas en vente dans le commerce. Consultez votre revendeur si nécessaire.
<Communication série>
Ordinateur
personnel etc.
RS-485 IN
ou
RS-232C
RS-485
OUT
• Voir aussi la page 15.
: Commande la fonction par court-circuitage de la
borne correspondante avec la borne GND ou par sa
déconnexion (ouverture) (☞ ci-à droite).
: Commande la fonction par l’entrée d’un signal à impulsion
instantanément aux bornes correspondantes (☞ ci-à
droite).
—MAKE
—TRIGGER
*
1
*
1
RS-485
IN
RS-485
OUT
RS-485
IN
—
—
RS-485
OUT
7 Utilisation du système MAKE/TRIGGER
La prise MAKE/TRIG. est configurée comme suit. Vous pouvez affecter une fonction à chaque borne en réglant
“REMOTE SETTING” (☞ “PORT F1” – “PORT F6” à la page 13).
Nº de
C’est une prise
femelle.
*3 La commande externe (la 7e borne) doit être commandé par le système MAKE (établissement de contact).
broche
Pour affecter les fonctions aux bornes
Pour la procédure, référez-vous à la page 7.
1 Choisissez “REMOTE SETTING” sur le menu de réglage.
2 Réglez “PARALLEL TYPE” sur “SET”.
3 Choisissez un nom de broche (“PORT F1” – “PORT F6”) auquel vous souhaitez affecter une fonction puis
sélectionnez la fonction que vous souhaitez affecter.
• Pour les fonctions sélectionnables, référez-vous aux tableaux ci-dessous.
Fonctions commandées par le système MAKE/TRIGGER
AffichageFonctions à commanderOuverture Court-circuit
COLOR OFF
ASPECTChange le format de l’image. 4:316:9
A.MARKER Affichage AREA MARKERHors service
S.MARKER Affichage SAFETY MARKER Hors service
TIME
CODE
1:1Mode d’affi chage 1:1.Hors service
SCR
CHECK
I/P MODE MODE I/P *
SDI 1Change l’entrée sur “SDI 1”. InvalideValide
SDI 2Change l’entrée sur “SDI 2”. InvalideValide
DVIChange l’entrée sur “DVI”.InvalideValide
COMP./RGB
*4 Doit être commandé avec le système TRIGGER.
5
*
6
*
REMARQUE
• Vous ne pouvez pas affecter la même fonction à différentes broches.
• Le système TRIGGER met en service chaque fonction en court-circuitant la borne pendant environ 1 seconde et en l’ouvrant.
Mise hors service de la
couleur
Affichage du code temporel Hors service
Contrôle de l’écran*
Change l’entrée sur
“COMPO./RGB”.
Choisit quelles fonctions sont en service dans “AREA MARKER”, options “R-” ou options non-“R-” (☞ page 10).
Affiche les informations montrées quand la touche INPUT SELECT de l’entrée actuelle est pressée (☞ “A propos de
l’affichage d’état” à la page 7). Lors de la commande avec le système MAKE (établissement de contact), les informations sont
affichées uniquement au moment du court-circuitage.
4
4
Couleur
☞ “rTouche/témoin
SCREENS CHECK” à la
page 6
☞ “y Touche/témoin I / P
MODE” à la page 6
InvalideValide
Nom de la brocheNº de
1
2
3
4
Monochrome
En servicen
En servicen
En servicen
En servicen
PORT F1
PORT F2
PORT F3
PORT F4
Affichage
VIDEO 1Change l’entrée sur
VIDEO 2Change l’entrée sur
EXT.SYNC Change le signal de
TALLYCommande le témoin
TALLY SEL Sélectionne la
MONI.
NAME
MUTING Coupe/rétablit le son.Hors service Rétabli
MARK.SEL
L.METER Affichage du niveau
STATUSAffichage de l’état*
— — —Pas de fonction——
broche
Nom de la broche
5
6
7
8
Fonctions à commander
“VIDEO 1”.
“VIDEO 2”.
synchronisation.
de signalisation.
couleur du témoin de
signalisation.
☞ “MONITOR NAME” à
la page 13
Choisit les options de
“AREA MARKER”*
audio
Commande
GND (masse)
5
6
PORT F5
PORT F6
3
externe*
OuvertureCourt-circuit
InvalideValide
InvalideValide
Synchronisation
intérieure
ÉteintAllumé
VertRouge
Hors service Rétabli
Options non”R”
Hors service Rétabli
☞ “A propos de l’affichage d’état”
à la page 7
Synchronisation
extérieure
Options “R-”
Fonctionnement
1 Réglez “PARALLEL TYPE” de “REMOTE SETTING” sur “MAKE” ou “TRIGGER” sur le menu de réglage.
2 Court-circuitez la borne 7 (commande externe) avec la borne 8 (GND) de façon que le moniteur puisse être
commander par la commande externe.
3 Lors de la sélection du système “MAKE” (établissement de contact): Commandez chaque fonction en court-
circuitant la borne correspondante avec la borne 8 (GND) ou en ouvrant la connexion.
Quand de la sélection du système “TRIGGER”: Commandez chaque fonction par une commande à impulsion
qui correspond à un court-circuitage de la borne correspondante avec la borne 8 (GND) pendant environ 1
seconde et son ouverture.
REMARQUE
• Lors du changement de l’entrée avec le système MAKE (établissement de contact), une seule borne doit être court-circuitée.
(Les autres bornes doivent être ouvertes.)
• Lors de la sélection du système “TRIGGER” est utilisée, vous pouvez commander uniquement une fonction à la fois.
Commandez les fonctions une par une.
7 Utilisation de la communication série
Vous pouvez commander le moniteur à partir d’un ordinateur personnel via la prise RS-485 ou RS-232C.
• Consultez votre revendeur si vous souhaitez en savoir plus sur les spécifications de la commande externe.
<Spécifications de communication>
Prise d’entréeCâble
Spécifications
de la prise
RS-485Un câble réseau rectiligne
RS-232CUn câble rectiligne avec un
connecteur D-Sub 9 broches (male
pour le moniteur et femelle pour
☞ ci-à droite
l’ordinateur personnel, etc.)
<Présentation des commandes>
• Pour démarrer la communication, envoyez la commande de connexion à partir de l’ordinateur personnel, etc.
• Pour terminer la communication, envoyez la commande de termination à partir de l’ordinateur personnel, etc.
Exemple de procédures de communication
1 Démarrer la communication: Commande de connexion (!00BCN1Cr)
2 État du moniteur (@00BOKCr)
Spécifications de communication
Débit en bauds : 4800 bps
Bits de données : 8 bits
Parité : Aucune parité
Bits d’arrêt : 1 bit
Commande du flux :
Code de communication
Pas de commande
: Code ASCII
Moniteur
<Liste des commandes>
TypeNºCommandesFonctionsDonnées
1
1*
1
2*
3!
4!
5!
6!
7!
8!
9!
10 !
11 !
12 !
1
13*
14 !
Commandes de base
15 !
16 !
17 !
18 !
19 !
20 !
21 !
22 !
23 !
• “Cr” est 0Dh.
1
Ces commande peuvent être utilisées pendant que le moniteur est hors tension (en mode d’attente).
*
2
“**” est l’identification du moniteur. Normalement, réglez sur “00”.
*
3
Entrez les données appropriées pour “xx”.
*
4
Affiche les informations montrées quand la touche INPUT SELECT de l’entrée actuelle est pressée (☞ “A propos de
*
l’affichage d’état” à la page 7). Lors de la commande avec le système MAKE (établissement de contact), les informations sont
affichées uniquement au moment du court-circuitage.
2
!
!
!
BCN1CrDémarre la communication (connexion)Pas de données
*
*
*
2
BCN0CrTermine la communication (terminaison)Pas de données
*
*
*
2
BI DSET x
*
*
*
2
BI DRET CrInitialise l’identification de la commande.Pas de données
*
*
*
2
BI DDSP x
*
*
*
2
BI DCHK x
*
*
*
2
BMENUCr
*
*
*
2
BUPCr
*
*
*
2
BDOWNCr
*
*
*
2
BADJRCr
*
*
*
2
BADJLCr
*
*
*
2
BSETUP CrAffiche le menu de réglagePas de données
*
*
*
2
BPW1 CrMet le moniteur sous tensionPas de données
*
*
*
2
BPW0 CrMet le moniteur hors tension (en attente)Pas de données
*
*
*
2
BI NACrChoisit l’entrée “SDI 1” Pas de données
*
*
*
2
BI NBCrChoisit l’entrée “SDI 2” Pas de données
*
*
*
2
BI NCCrChoisit l’entrée “DVI” Pas de données
*
*
*
2
BI NDCrChoisit l’entrée “COMPO. / RGB” Pas de données
*
*
*
2
BI NECrChoisit l’entrée “VIDEO 1” Pas de données
*
*
*
2
BI NFCrChoisit l’entrée “VIDEO 2” Pas de données
*
*
*
2
BDI SPCr
*
*
*
2
BAMUTE x
*
*
*
2
BASPx
*
*
*
3
CrAffecte l’identification de la commande.
x*
3
CrAffiche/cache l’identification
x*
Clignote/cache le numéro
3
Cr
x*
d’identificationchoisi du moniteur
Affiche le menu principal/quitte la
commande du menu
Déplace le curseur vers le haut ( )
Déplace le curseur vers le bas ( )
Effectue le réglage/ajustement ( )
Effectue le réglage/ajustement ( )
Affiche l’état*
3
CrCoupe/rétablit le son.
x*
3
CrChange le format de l’image00: 4:3, 01: 16:9
x*
4
01 – 99
00: Cache
01: Affichage
00: Cache
01: Affichage
Pas de données
Pas de données
Pas de données
Pas de données
Pas de données
Pas de données
00: hors service,
01: En service
Ordinateur
personnel etc.
3 Sélection de l’entrée “SDI 1” (!00BINACr)
4 État du moniteur (@00BOKCr)
5 Terminaison de la communication: Commande de terminaison (!00BCN0Cr)
6 État du moniteur (@00BOKCr)
• Les commandes débutant par un “!” sont des commandes de fonctionnement à partir de l’ordinateur personnel, etc. Pour les
détails, référez-vous à <Liste des commandes> ci-à droite.
• Les chaînes de caractères débutant par un “@” sont des retours d’état du moniteur.
<Spécifications de la prise RS-485>
Nº de
broche
C’est une prise
femelle.
Signal de la
prise IN
1
2
3
4
5
6
7
8
TXD +TXD +
TXD –TXD –
RXD +RXD +
NCNC
NCNC
RXD –RXD –
NCNC
GND (masse) GND (masse)
Signal de la
prise OUT
<Spécifications de la prise RS-232C>
C’est une prise
femelle.
Nº de
broche
1
2
3
4
5
6
7
8
9
• La 7e broche et la 8e broche sont
connectées.
Signal
FRANÇAIS
NC
RXD
TXD
NC
GND
NC
RTS
CTS
NC
15
Guide de dépannage
Des solutions aux problèmes usuels relatifs à votre moniteur sont données ici. Si aucune des solutions données
ici ne résout votre problème, débranchez le moniteur et consultez un revendeur autorisé ou un centre de service
après-vente.
SymptômeCause probable et action correctivePage
Pas d’alimentation
Pas d’image quand le
moniteur est sous tension
Pas de son
“OTHERS” ou “Out of range”
apparaît.
“NO SYNC” apparaît.
Mauvaise couleur, pas de
couleur
L’image devient floue.
Mauvaise position d’image,
mauvaise taille d’image.
Certaines options
n’apparaissent pas sur le
menu.
Les touches sur le moniteur
ne fonctionnent pas.
• Insérez fermement la fiche d’alimentation dans la prise de
courant.
• Connectez fermement le câble de signal.
• Mettez sous tension l’appareil connecté et réglez-le
correctement sa sortie.
• Sélectionner l’entrée correcte avec les touches INPUT
SELECT.
• Vérifiez si le format du signal d’entrée est adapté au moniteur.
• Connectez fermement le câble de signal.
• Mettez sous tension l’appareil connecté et réglez-le
correctement sa sortie.
• Ajustez le niveau de volume.
• Met hors service la fonction de coupure du son.
• Vérifiez si le format du signal d’entrée est adapté au moniteur.
• Connectez fermement le câble de signal.
• Sélectionner l’entrée correcte avec les touches INPUT
SELECT.
• Mettez sous tension l’appareil connecté et et sortez des
signaux vidéo. Ou, vérifiez si la sortie vidéo de l’appareil
(réglage de sortie vidéo du magnétoscope ou de la carte
graphique de l’ordinateur) est réglée correctement.
• Ajustez chaque image en utilisant le bouton d’ajustement du
panneau avant ou les options de “PICTURE SUB ADJ.” du
menu de réglage. Ou réalisez “reset” dans “PICTURE SUB
ADJ.”.
• Choisissez le standard de couleur correct (“COLOR
SYSTEM”) dans “OTHER SETTING”.
• Ajustez les options de “WHITE BALANCE SET.” dans le menu
de réglage. Ou, réalisez “reset” dans “WHITE BALANCE SET”.
• Ajustez le contraste ou la luminosité de l’image en utilisant
les boutons d’ajustement sur le panneau avant. Ou, ajustez
“CONTRAST” ou “BRIGHT” dans “PICTURE SUB ADJ.” du
menu de réglage.
• Ajustez la taille d’image (H SIZE/V SIZE) ou la position (H
POSITION/V POSITION) dans “SIZE/ POSI. ADJ.” dans le
menu de réglage.
• Pour certains signaux, l’image ne peut pas être affichée
complètement dans la zone réelle de l’écran. Il n’y a pas de
méthode sûre pour résoudre ce problème.
• Vérifiez si le format du signal d’entrée est adapté au moniteur.
• Les options non disponibles pour l’entrée actuelle ou le signal
d’entrée actuel n’apparaissent pas sur le menu. Changez
l’entrée ou le signal d’entrée.
• Réglez “CONTROL LOCK” dans le menu de réglage sur
“OFF”.
8
6
•
8
•
9
6
•
8
•
9
7
•
9
6
•
8
•
9
6
•
11
•
12
6
•
12
9
•
12
–
13
16
Les symptômes suivants ne constituent pas un mauvais fonctionnement.
• Quand une image fixe est affichée pendant longtemps, elle peut rester sur l’écran après que l’image est
changée. Cela provient des caractéristiques des écrans à cristaux liquides et ce n’est pas un mauvais
fonctionnement. L’image rémanente disparaîtra après un certain temps.
• Les poins rouges, les poins bleus et les points verts à la surface du panneau sont des caractéristiques
normales des écrans à cristaux liquides et ne constituent pas un problème. Bien que l’écran à cristaux
liquides soit réalisé avec une technologie de grande précision, notez, cependant, que quelques pixels
peuvent être manquants ou constamment allumés.
• Les symptômes suivants sont des problèmes uniquement si les images est le son ne sont pas reproduits
normalement.
– Un léger choc électrique se produit quand vous touchez le moniteur.
– Le panneau supérieur et/ou arrière du moniteur est chaud.
– Le moniteur émet un bruit de craquement.
– Le moniteur émet un bruit mécanique.
7 Programme de vérification automatique
Lorsque l’écran devient vierge, et qu’un ou plusieurs témoins INPUT SELECT (COMPO. / RGB, VIDEO 1 et
VIDEO 2) sur le panneau de commande avant commencent à clignoter...
Ce moniteur dispose d’une fonction de vérification automatique, qui lui permet de détecter des dysfonctionnements et de vous
alerter. Ce qui facilite le dépannage. Chaque fois qu’un problème se produit, un ou plusieurs témoins INPUT SELECT clignotent.
Si cela arrive, suivre les étapes ci-dessous et contacter le revendeur pour résoudre le problème.
L’illustration du moniteur est du DT-V24L1D.
1 Vérifier quels témoins sont clignotants.
2 Appuyez sur la touche d’attente pour mettre le moniteur hors tension (en attente).
3 Débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise secteur.
4 Contacter le revendeur avec l’information sur les témoins qui clignotent.
REMARQUE
• Si vous mettez le moniteur sous tension aussitôt après l’avoir mis hors tension (en attente) (ou après une courte coupure de
courant), ou si vous rebranchez le cordon d’alimentation secteur juste après l’avoir débranché, les témoins INPUT SELECT
peuvent clignoter et il se peut qu’aucune image n’apparaisse.
Si cela arrive, débranchez le cordon d’alimentation secteur, et attendez au moins 10 secondes avant de le rebrancher. Si les
témoins INPUT SELECT ne clignotent pas, vous pouvez utiliser le moniteur comme d’habitude.
Température de fonctionnement : 5° C – 35 °C
Humidité de fonctionnement : 20 % – 80 % (sans condensation)
* Varie légèrement en fonction des conditions ambiantes et de l’installation.
CA 120 V/CA 220 – 240 V, 50 Hz/60 Hz
1,15 A (CA 120 V)/0,67 A (CA 220 – 240 V)
Largeur : 564 mm 564 mm
Hauteur : 448,6 mm 408 mm
Profondeur : 243 mm 99 mm
11,6 kg (
8,7 kg (
Cordon d’alimentation secteur x 2, Support de cordon d’alimentation x 1, Vis x 2 (pour
support de cordon d’alimentation)
SMPTE259M : 525
(avec le socle) (sans le
avec le socle
sans le socle
)
)
socle)
Largeur : 433,4 mm
Hauteur : 270,9 mm
170° (horizontalement),
170° (verticalement)
H : 31,469 kHz – 75,000 kHz
V : 60 Hz ± 5 Hz
1,00 A (CA 120 V)/0,60 A (CA 220 – 240 V)
Largeur : 477 mm 477 mm
Hauteur : 394,6 mm 354 mm
Profondeur : 243 mm 99 mm
10,3 kg (
7,4 kg (
(avec le socle) (sans le
avec le socle
sans le socle
)
)
socle)
7 Prises d’entrée/sortie
Nom du modèle
VIDEO
(INPUT 1)
VIDEO
(INPUT 2)
DVI-D (HDCP)
COMPO./RGB
(G/Y, B/P
R/R-Y)
R/P
EXT.SYNC (CS)
Vidéo
HD/SD SDI (IN 1)
HD/SD SDI (IN 2)
HD/SD SDI
(SWITCHED
OUT)
AUDIO ASSIGN
(IN 1)
AUDIO ASSIGN
(IN 2)
Audio
AUDIO ASSIGN
(MONITOR OUT)
REMOTE (MAKE/
TRIG.)
REMOTE
(RS-485)
externe
REMOTE
Commande
(RS-232C)
B/B-Y,
Entrée/sortie du signal composite: 1 ligne, connecteur BNC x 2, 1 V(c-c), 75 Ω
* Les prises d’entrée (IN) et de sortie (OUT) sont raccordées en sonde (terminaison
automatique).
Entrée de signal DVI-D (compatible avec HDCP)
Entrée/sortie du signal en composantes analogique/signal RVB analogique
: 1 ligne, connecteur BNC x 6
Signal vidéo : G/Y :
* Les prises d’entrée (IN) et de sortie (OUT) sont raccordées en sonde (terminaison
automatique).
Entrée/sortie du signal de synchronisation composite
: 1 lligne, connecteur BNC x 2,
0,3 V(c-c) – 4 V(c-c),
75 Ω (sync. sur trois niveaux, sync. à polarité négative (deux niveaux), et BB)
(y compris le signal vidéo)
* Les prises d’entrée (IN) et de sortie (OUT) sont raccordées en sonde (terminaison
automatique).
Entrée de signal numérique (compatible avec EMBEDDED AUDIO)
Sortie de signal numérique (compatible avec EMBEDDED AUDIO)
Entrée du signal audio analogique : 1 ligne, connecteur RCA x 2,
Sortie du signal audio analogique : 1 ligne, connecteur RCA x 2,
☞ “Utilisation du système MAKE/TRIGGER” à la page 14
☞ “Utilisation de la communication série” à la page 15
DT-V24L1DDT-V20L1D
: DVI-D connecteur x 1 (compatible avec DDC2B)
1 V(c-c), 75 Ω (y compris le signal de synchronisation)
B/PB/B-Y, R/PR/R-Y : 0,7 V(c-c), 75 Ω
: détection automatique, 1 ligne, connecteur BNC x 1
: 1 sortie de ligne commutée, connecteur BNC x 1
500 mV (rms), haute impédance
500 mV (rms)
Notice sur le transport du moniteur
Ce moniteur est un appareil de précision et nécessite des matériaux d’emballage spécialisés pour son transport.
N’utilisez jamais des matériaux d’emballage fournis par d’autres sources que JVC et les revendeurs JVC
autorisé.
• Pour qu’elles soient plus facile à comprendre, les images et les illustrations utilisées sont exagérées,
simplifiées ou modifiées et peuvent être légèrement différentes des produits réels.
• La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
• Tous les noms de compagnie ou de produits mentionnés ici sont utilisés uniquement dans un but
d’identification et peuvent être des marques de commerce ou des marques déposées de leur compagnie
respective.
FRANÇAIS
17
Spécifications (suite)
18
7 Dimensions
Unité: mm
DT-V24L1D
<Vue avant> <Vue latérale> <Vue arrière>
99
51,9
1,5
51
243
408
564
300
<Dessous du socle>
160
260
4-ø8
145,7
20
DT-V20L1D
<Vue avant> <Vue latérale> <Vue arrière>
99
477
<Dessous du socle>
160
4-ø8
52,7
1,5
100
100
Trous de montage VESA
(Taille: M4, profondeur: 10 mm)
100117
Trous de montage VESA
(Taille: M4, profondeur: 10 mm)