JVC DD-3 User Manual [fr]

NETWORK MEDIA SYSTEM NETZWERK-MEDIUM-ANLAGE SYSTÈME MÉDIA RÉSEAU
DD-8
Consists of CA-DD8, SP-PWDD8, SP-DD8F and SP-DD8S Besteht aus CA-DD8, SP-PWDD8, SP-DD8F und SP-DD8S Se compose de CA-DD8, SP-PWDD8, SP-DD8F et SP-DD8S
DD-3
Consists of CA-DD3, SP-PWDD3, SP-DD3F and SP-DD8S Besteht aus CA-DD3, SP-PWDD3, SP-DD3F und SP-DD8S Se compose de CA-DD3, SP-PWDD3, SP-DD3F et SP-DD8S
DeutschFrançais
DIGITAL MEDIA SYSTEM DIGITALE MEDIUM-ANLAGE SYSTÈME MÉDIA NUMÉRIQUE
DD-1
Consists of CA-DD1, SP-PWDD1, SP-DD1F and SP-DD1S Besteht aus CA-DD1, SP-PWDD1, SP-DD1F und SP-DD1S Se compose de CA-DD1, SP-PWDD1, SP-DD1F et SP-DD1S
(Only for DD-8 and DD-3)
(Nur für DD-8 und DD-3)
(Uniquement pour les DD-8 et DD-3)
INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTIONS
LVT1546-003A
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et indications diverses
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne pla­cez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE /
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer
gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und/oder unsichtbare Laserstrahlung der Klasse 1M bei offenen Abdeckungen.
Nicht direkt mit optischen Instrumenten betrachten.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, INNEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à
l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1M une fois ouvert. Ne pas regarder
directement dans le faisceau avec des instruments optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE
L’APPAREIL.
G-1
ACHTUNG: Angemessene Belüftung
Um die Gefahr eines elektrischen Schlags oder Brandes sowie einer Beschädigung zu vermeiden, stel­len Sie das Gerät nur auf einer ebenen Fläche auf. Die erforderlichen Mindestabstände sind unten abge­bildet:
MISE EN GARDE: Ventilation correcte
Pour éviter les risques d’électrochoc ou d’incendie, et de manière à éviter les dommages, placer l’appa­reil sur une surface en hauteur. L’espace minimal est indiqué ci-dessous:
Hauptgerät (CA-DD8/CA-DD3/CA-DD1) Unité principale (CA-DD8/CA-DD3/CA-DD1)
Vorderansicht Seitenansicht Façade Vue latérale
Wand oder andere Hindernisse
Mur ou encombrement
Wand oder andere Hindernisse
Mur ou encombrement
8 cm
20 cm
15 cm
3 cm
15 cm
Keine Hindernisse Pas d’encombrement
Keine Hindernisse Pas d’encombrement
3 cm
Subwoofer (SP-PWDD8/SP-PWDD3/SP-PWDD1) Caisson de grave (SP-PWDD8/SP-PWDD3/SP-PWDD1)
Vorderansicht Seitenansicht Façade Vue latérale
Wand oder andere Hindernisse
Mur ou encombrement
15 cm
Vorn Façade
Wand oder andere Hindernisse
Mur ou encombrement
Vorn Façade
10 cm
15 cm
G-2
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise (Fortsetzung) / Mises en garde, précautions et indications diverses (suite)
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte
[Europäische Union]
Dieses Symbol zeigt an, dass das elektrische bzw. elektronische Gerät nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden soll. Stattdessen sollte das Produkt zur fachgerechten Entsorgung, Weiterverwendung und Wiederverwertung in Überein­stimmung mit der Landesgesetzgebung einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte zugeführt werden.
Die korrekte Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche Schäden für die Umwelt und die menschliche Gesundheit, welche durch unsachgemäße Behandlung des Produkts auftreten können. Weitere Informatio­nen zu Sammelstellen und dem Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der Landes-
Hinweis:
Dieses Symbol ist nur in der Europäi­schen Union gültig.
gesetzgebung Strafen ausgesprochen werden.
(Geschäftskunden)
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere Web­seite www.jvc-europe.com erhalten.
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land zur Behandlung elektrischer und elektronischer Geräte.
, um Informationen zur Rücknahme des Produkts zu
Informations relatives à l’élimination des appareils usagés, à l’intention des utilisateurs
DEUTSCH
FRANÇAIS
Attention:
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne.
[Union européenne]
Lorsque ce symbole figure sur un appareil électrique et électronique, cela signifie qu’il ne doit pas être éliminé en tant que déchet ménager à la fin de son cycle de vie. Le produit doit être porté au point de pré-collecte approprié au recyclage des appareils électriques et électroniques pour y subir un traitement, une récupération et un recyclage, conformément à la législation nationale.
En éliminant correctement ce produit, vous contriburez à la conservation des res­sources naturelles et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environne­ment et la santé humaine, pouvant être dus à la manipulation inappropriée des déchets de ce produit. Pour plus d’informations sur le point de pré-collecte et le recyclage de ce produit, contactez votre mairie, le service d’évacuation des ordu­res ménagères ou le magasin dans lequel vous avez acheté le produit.
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ce produit, conformément à la législation nationale.
(Utilisateurs professionnels)
Si vous souhaitez éliminer ce produit, visitez notre page Web www.jvc­europe.com afin d’obtenir des informations sur sa récupération.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le conformément à la législation natio­nale ou autres règles en vigueur dans votre pays pour le traitement des appareils électriques et électroniques usagés.
G-3
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin, dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan Limited ist: JCV Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Deutschland
Cher(e) client(e), Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique.
Représentant européen de la société Victor Company of Japan Limited: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Allemagne
ACHTUNG — F Taste! (CA-DD8/CA-DD3/CA-DD1)
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollständig zu unterbrechen (die STANDBY­Anzeige schaltet ab). Beim Aufstellung des Geräts stellen Sie sicher, dass der Stecker gut zugänglich ist. Die F Taste schaltet die Netzstrom nicht ab.
• Wenn das System im Standby-Modus ist, leuchtet die STANDBY-Anzeige rot auf.
• Wenn das System eingeschaltet ist, schaltet die STANDBY-Anzeige ab. Die Stromzufuhr kann mit der Fernbedienung gesteuert werden.
ATTENTION — Touche F ! (CA-DD8/CA-DD3/CA-DD1)
Déconnectez la fiche secteur pour mettre l’appareil complètement hors tension (le témoin STANDBY l s’éteint). Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous que la fiche soit facilement accessilble. La touche F , dans n’importe quelle position, ne déconnecte pas le système du secteur.
• Quand le système est en attente, le témoin STANDBY est allumé en rouge.
• Quand le système est sous tension, le témoin STANDBY s’éteint. L’alimentation peut être télécommandée.
ACHTUNG (SP-PWDD8/SP-PWDD3/SP-PWDD1)
Die Stromversorgung zum Subwoofer ist mit der zentralen Einheit verknüpft. Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollständig zu unterbrechen (die POWER ON­Anzeige schaltet ab). Beim Aufstellung des Geräts stellen Sie sicher, dass der Stecker gut zugänglich ist.
• Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die Anzeigeleuchte POWER ON grün.
ATTENTION (SP-PWDD8/SP-PWDD3/SP-PWDD1)
L’alimentation du caisson de grave est reliée à l’unité centrale. Déconnectez la fiche secteur pour mettre l’appareil complètement hors tension (le témoin POWER ON l s’éteint). Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous que la fiche soit facilement accessible.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin POWER ON est allumé en vert.
VORSICHT
Um ein versehentliches Fallenlassen des Geräts zu verhindern und die Verletzungsgefahr zu verringern, sollte das Gerät von zwei
ATTENTION!
Pour éviter toute blessure personnelle ou toute chute accidentelle de l’appareil, celui-ci doit être déballé, transporté et installé par deux personnes.
SP-DD8: 41 kg
G-4
Table des matières
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonc­tionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
Lecture d’un disque.......................................26
Introduction
Description des éléments .............3
Utilisation de la télécommande....4
Préparation
Français
Préparation.....................................5
Branchement des antennes ............................5
Branchement des hauts-parleurs....................6
Branchement au téléviseur ...........................12
Branchement d’un lecteur audio numérique
portable.......................................................15
Branchement d’autres appareils audio
Introduction
numérique...................................................16
Branchement d’autres appareils audio
analogique ..................................................16
Branchement du câble d’alimentation........... 16
Fonctionnement de base
Lecture d’un fichier........................................27
Écran de visualisation des types de fichier/
disque sur l’unité principale ........................28
Arrêt de la lecture..........................................30
Reprise de la lecture .....................................30
Suspension de la lecture...............................31
Avance image par image ..............................31
Recherche avant/arrière rapide ....................31
Lecture à partir d’une position antérieure de
10 secondes ...............................................31
Lecture ralentie .............................................31
Saut vers le début d’un chapitre/piste/fichier Sélection d’un chapitre/une piste à l’aide des
boutons numériques ...................................32
Sauts par intervalles de 5 minutes environ ... 32 Sélection d’une piste à partir de l’écran
de menu......................................................32
Fonctions pratiques de la lecture de fichier/disque
...31
Fonctionnement de base ............17
Utilisation des boutons numériques .............. 17
Mise sous tension de l’unité principale .........17
Réglage du volume.......................................17
Interrompre le son temporairement...............17
Claircissement du son de la voix ..................18
Réglage des basses et des aigus.................18
Réglage du volume du haut-parleur Center
Surround/super-graves...............................18
Réglage de la balance du volume entre les
hauts-parleurs gauche et droit....................18
Réglage de la luminosité de l’écran de
visualisation ................................................19
Utilisation du minuteur de mise en veille....... 19
Fonction de veille automatique .....................20
Verrouillage de l’éjection du disque .............. 20
Écoute des émissions de radio
Écoute des émissions
de radio.........................................21
Sélection d’une station de radio.................... 21
Syntonisation d’une station de radio
présélectionnée ..........................................22
Système de données radio ...........................22
Fonctionnement de base de la lecture de fichier/disque
Fonctions pratiques de la
lecture de fichier/disque..............33
Sélection de la langue audio, de la langue de
sous-titrage et de l’angle de vue.................33
Lecture d’un disque/fichier dans un ordre
particulier (lecture programmée).................34
Lecture d’un disque/fichier dans un ordre
aléatoire (lecture aléatoire) .........................35
Agrandissement de l’image...........................35
Lecture d’un disque/fichier plusieurs fois de
suite (lecture en boucle) .............................36
Sélection du mode surround .........................36
Réglage de la qualité de l’image (VFP) ........37
À l’aide de la barre d’état et de
la barre de menu ..........................38
Lecture en boucle d’une partie spécifique
(lecture en boucle A-B) ...............................39
Indication de la durée
(Recherche temporelle) ..............................39
Modifier les réglages d’origine à l’aide de l’écran des préférences
Fonctionnement de base ..............................40
LANGUE .......................................................40
IMAGE ..........................................................41
AUDIO...........................................................42
AUTRES .......................................................42
....40
Codes de langue ..........................43
Fonctionnement de base de la
lecture de fichier/disque .............26
1
Lecture de sources à partir d’autres appareils
Lecture de sources à partir
d’autres appareils........................44
Sélection d’autres dispositifs en tant
que source..................................................44
Sélectionner le gain du signal.......................44
QP LINK........................................................45
Faire fonctionner d’autres appareils à l’aide de la télécommande
Faire fonctionner d’autres appareils à l’aide de la
télécommande..............................46
Faire fonctionner un téléviseur à l’aide de la
télécommande ............................................46
Faire fonctionner un magnétoscope/décodeur
à l’aide de la télécommande.......................47
Référence
Notes sur le fonctionnement ......49
Emplacements idéaux pour l’unité
principale ....................................................49
Condensation................................................49
Nettoyage de l’unité principale...................... 49
Licence et marque déposée.......................... 49
Notes sur la manipulation .............................50
Notes sur les disques/fichiers....51
Types de disques/fichiers lisibles.................. 51
Hiérarchie des données ................................ 54
Manipulation des disques .............................54
Recherche des pannes................55
Spécifications ..............................56
Unité principale (CA-DD8/CA-DD3/CA-DD1) Haut-parleur super-graves pour DD-8
(SP-PWDD8) ..............................................56
Haut-parleur super-graves pour DD-3
(SP-PWDD3) ..............................................56
Haut parleur super-graves pour DD-1
(SP-PWDD1) ..............................................57
Hauts-parleurs gauche et droit pour DD-8
(SP-DD8F)..................................................57
Hauts-parleurs gauche et droit pour DD-3
(SP-DD3F)..................................................57
Hauts-parleurs gauche et droit pour DD-1
(SP-DD1F)..................................................57
Haut-parleur Center Surround pour
DD-8/DD-3 (SP-DD8S)..............................58
...56
Haut-parleur Center Surround pour DD-1
(SP-DD1S)..................................................58
Accessoires fournis.......................................58
Français
Introduction
Comment lire ce manuel
• Ce manuel détaille le fonctionnement, en partant du principe que la télécommande sera utilisée. Certains boutons sur l’unité principale sont les mêmes que ceux sur la télécommande. Dans ce cas, il est possible d’utiliser l’un ou l’autre des boutons.
• Ce manuel explique principalement le fonc­tionnement avec des illustrations de la télé­commande fournie avec le DD-8/DD-3. S’il s’agit du DD-1, ne pas oublier les différen­ces entre les télécommandes, indiquées en page 4.
• Certaines illustrations dans ce manuel sont simplifiées ou exagérées pour une meilleure compréhension.
• Il est parfois possible d’obtenir un même résultat de manière différente à celle expli­quée dans le manuel.
• Selon le fichier/disque, il est même possible de ne pas obtenir le résultat désiré après avoir suivi les instructions du manuel.
• Les sigles suivants font références aux fichiers/disques utilisables lors de l’explica­tion d’une fonction.
• “VCD” signifie “Video Compact Disc”.
• “SVCD” signifie “Super Video Compact Disc”.
• Un fichier “ASF” signifie qu’il s’agit d’un fichier enregistré au “Advanced Systems Format”.
2

Description des éléments

Les numéros renvoient aux pages où les différents éléments sont décrits.
Vue frontale
Français

Introduction

Voyant STANDBY
Capteur de la télécommande
Ces prises sont accessibles quand le capot avant est ouvert.
Se reporter à l’ “Écran de visualisation” illustré ci-dessous.
*1 La prise [PHONES] permet de brancher des écouteurs équipés d’une fiche stéréo (non fournis). Quand
les écouteurs sont branchés, les hauts-parleurs ne produisent plus aucun son. (“HEADPHONE” apparaît sur l’écran de visualisation.)
Vue arrière
*2 Pour les utilisateurs de DD-8/DD-3 : Se reporter au volume séparé du manuel d’utilisation pour la fonction réseau.
Pour les utilisateurs de DD-1 : La prise [LAN] n’est pas disponible.
*3 Pour les utilisateurs de DD-8/DD-3 : Se reporter à la page 12.
Pour les utilisateurs de DD-1 : La prise [HDMI] n’est pas disponible.
Écran de visualisation
3

Utilisation de la télécommande

Les numéros renvoient aux pages où les différents éléments sont décrits.
Il existe quelques différences entre les DD-8/DD-3 et le DD-1 quant à la position des boutons sur la télécommande, telles qu’indiquées ci-dessous.
DD-8/DD-3 DD-1
*1
Se reporter au volume séparé du manuel d’utilisation­tion pour la fonction réseau.
*2
Se reporter à la page
19.
Se reporter à la page
19.
Pas de bouton
Introduire les piles dans la télécommande
Français
Introduction
Piles sèches de type R6P (SUM-3)/AA (15F) (fournies)
• Si la portée de fonctionnement de la télécom­mande se réduit, remplacer les deux piles.
ATTENTION
• Ne pas exposer les piles à la chaleur ou à la flamme.
Utilisation du système à partir de la télécommande
Orienter la télécommande directe­ment vers la façade de l'unité princi­pale.
• Ne pas couvrir le capteur de la télécommande sur l’unité principale.
• Utilisez la télécommande dans une zone située au-dessus du niveau de l'unité principale.
4

Préparation

Ne pas mettre l’appareil sous tension avant d’avoir terminé les branchements

Branchement des antennes

.
Antenne en boucle AM (fournie)
Réglage de l’antenne en boucle AM
Français
Si l’isolant couvre les extrémités du câble de l’antenne, tordre et retirer l’isolant.

Préparation

Branchement de l’antenne en boucle AM
Unité principale (vue arrière)
Antenne FM (fournie)
Unité principale (vue arrière)
Déployer l’antenne FM horizontalement.
Si la réception est mauvaise
Unité principale (vue arrière)
75
connecteur coaxial
(non fourni)
REMARQUE
• Un câble coaxial est recommandé car il réduit les interférences lors de la réception FM.
Antenne FM
Câble d’antenne FM extérieur (non fourni)
Faire tourner l’antenne en boucle pour trouver la meilleure position pour la réception radio.
REMARQUE
• S’assurer que les conducteurs de l’antenne ne touchent aucune autre prise. Cela pourrait nuire à la qualité de la réception.
5

Branchement des hauts-parleurs

Assemblage des socles haut-parleur (DD-8)
Les hauts-parleurs du DD-8 doivent être assemblés sur les socles haut-parleur avant d’être branchés au haut-parleur super-graves. Suivre les illustrations ci-dessous.
Hauts-parleurs gauche et droit
ATTENTION
• Les hauts-parleur gauche et droit du DD-8 sont très lourds. Faire attention lors de leur transport et de leur manipulation. Des blessures corporel­les ou des dommages pourraient être provoqués en cas de chute du haut-parleur droit/gauche.
Corps de haut-parleur
Socle haut-parleur
Montez le haut-parleur acoustique perdendiculairement au socle haut-parleur. Utilisation des vis (3) M4 x 25 mm fournies pour fixer chaque haut-parleur à son socle.
Rouge
Haut-parleur Center Surround
Utilisation des vis (2) M5 x 14 mm fournies pour fixer le socle haut-parleur.
ATTENTION
• Le haut-parleur Center Surround du DD-8 peut être fixée sur un mur.
• Faire installer le haut-parleur au mur par du per­sonnel qualifié.
• NE PAS fixer soi-même les hauts-parleurs au mur afin d'éviter tout dommage en cas de chute en raison d’une mauvaise fixation ou d’une trop grande faiblesse structurale du mur.
• Faire attention lors du choix de l’emplacement d’installation du haut-parleur au mur. Des bles­sures corporelles ou des dommages peuvent résulter d’une position du haut-parleur incorrecte pour les activités quotidiennes.
Français
Préparation
Noir
Ligne noire
Câble de haut-parleur gauche/droit (fourni)
Retirez la vis et le couvercle des prises. Après avoir branché les câbles de haut-parleur, reposez le cou­vercle des prises sur le haut-parleur et serrez la vis.
6
Préparation (suite) Ne pas mettre l’appareil sous-tension avant d’avoir terminé les branchements.
Branchement des hauts-parleurs au haut-parleur super-graves (DD-8)
Gris Bleu
Vue arrière
Avant de brancher les câbles de haut-parleur, tordre et retirer l’isolant à l’extrémité de chaque câble de haut-parleur.
Français
Préparation
Lignes noires
Haut-parleur super-graves (SP-PWDD8)
Noir
Câble de haut-parleur Center Surround (fourni)
Gris
Noir
Noir
Noir
Bleu
Haut-parleur droit
(SP-DD8F) L’assemblage des hauts-parleurs aux socles haut­parleur est décrit à la page 6. Les hauts-parleurs gauche et droit sont identiques.
Haut-parleur gauche
(SP-DD8F)
7
GaucheDroite
Vue arrière
Haut-parleur Center Surround (SP-DD8S)
L’assemblage du haut-parleur avec le socle est décrit à la page 6.
REMARQUE
• Lors du raccordement du câble de haut-parleur à la prise du haut-parleur Center Surround, vérifiez que l'extrémité du câble n'est en contact avec aucune autre partie métallique environnantes.
Assemblage des socles haut-parleur (DD-3)
Les hauts-parleurs du DD-3 doivent être assemblés sur les socles haut-parleur avant d’être branchés au haut-parleur super-graves. Suivre les illustrations ci-dessous.
Haut-parleur gauche et droit
Utilisation des vis (3) M4 x 16 mm fournies pour fixer chaque haut-parleur à son socle.
Câble de haut-parleur gauche/droit (fourni)
Ligne noire
ATTENTION
• Les hauts-parleurs gauche et droit ainsi que le haut-parleur Center surround du DD-3 peuvent être fixés sur un mur.
• Faire installer les hauts-parleurs au mur par du personnel qualifié. Les capots inférieurs (2) sont fournis avec le DD-3 pour la fixation des hauts­parleurs gauche et droit au mur.
Fixation des capots inférieurs aux hauts­parleurs gauche et droit.
Haut-parleur gauche et droit (vue inférieure)
Détachez le film protecteur du capot inférieur puis le fixer au haut-parleur gauche/droit.
Capot inférieur (pour fixation murale)
Français
Préparation
Haut-parleur Center Surround
Utilisation des vis (2) M5 x 14 mm fournies pour fixer le socle haut-parleur.
• NE PAS installer soi-même les hauts-parleurs au mur, afin d’éviter tout dommage en cas de chute, de mauvaise fixation ou de trop grande faiblesse structurale du mur.
• Faire attention lors du choix de l’emplacement d’installation du haut-parleur au mur. Des bles­sures corporelles ou des dommages peuvent résulter d’une position du haut-parleur incorrecte pour les activités quotidiennes.
8
Préparation (suite) Ne pas mettre l’appareil sous-tension avant d’avoir terminé les branchements.
Branchement des hauts-parleurs au haut-parleur super-graves (DD-3)
Gris Bleu
Vue arrière
Avant de brancher les câbles de haut-parleur, tordre et retirer l’isolant à l’extrémité de chaque câble de haut-parleur.
Français
Lignes noires
Haut-parleur super-graves (SP-PWDD3)
Noir
Noir
Préparation
Haut-parleur droit
(SP-DD3F) L’assemblage des hauts-parleurs aux socles haut­parleur est décrit à la page 8. Les hauts-parleurs gauche et droit sont identiques.
Haut-parleur gauche
(SP-DD3F)
Câble de haut-parleur Center Surround (fourni)
Gris
Noir
Vue arrière
Haut-parleur Center Surround (SP-DD8S)
L’assemblage du haut-parleur avec le socle est décrit à la page 8.
REMARQUE
• Lors du raccordement du câble de haut-parleur à la prise du haut-parleur Center Surround, vérifiez que l'extrémité du câble n'est en contact avec aucune autre partie métallique environnantes.
Noir
Bleu
GaucheDroite
9
Branchement des hauts-parleurs au haut-parleur super-graves (DD-1)
Gris Bleu
Vue arrière
Avant de brancher les câbles de haut-parleur, tordre et retirer l’isolant à l’extrémité de chaque câble de haut-parleur.
Haut-parleur
super-graves
Lignes noires
(SP-PWDD1)
Noir
Noir
Français
Préparation
Vue arrière
Haut-parleur droit
(SP-DD1F)
Les hauts-parleurs gauche et droit sont identiques.
Vue arrière
Haut-parleur gauche
(SP-DD1F)
Haut-parleur Center surround (SP-DD1S)
10
r
Préparation (suite) Ne pas mettre l’appareil sous-tension avant d’avoir terminé les branchements.
Branchement du haut-parleur super-graves à l’unité principale
Uniquement pour les DD-8 et DD-3
Haut-parleur
super-graves
Français
Vue arrière
Préparation
Alignement des 5 repères sur les prises avec le câble du système.
Détachement des films pro­tecteurs des deux côtés du haut-parleur super-graves.
Unité principale
Vue arrière
Câble du système (fourni)
Disposition des hauts-parleurs
Haut-parleur Center Surround
Haut-parleur
gauche
Haut-parleur droit
Haut-parleu super­graves
ATTENTION
• Un branchement incorrect peut endommager les hauts-parleurs. Brancher correctement les câbles aux prises des hauts-parleurs.
• Ne pas court-circuiter le ª et le · des prises des hauts-parleurs. Dans le cas contraire, l’unité principale pourrait être endommagée.
• Les hauts-parleurs fournis sont fabriqués exclu­sivement pour être utilisés avec cette unité prin­cipale fournie en tant qu’éléments des systèmes DD-8/DD-3/DD-1. Ne pas brancher les hauts­parleurs fournis à un autre appareil que l’unité principale fournie. Dans le cas contraire, les hauts_parleurs pourraient être endommagés.
• Ne pas brancher d’autres hauts-parleurs avec ceux fournis. La modification de l’impédance pourrait endommager l’unité principale et les hauts-parleurs.
• Un branchement incorrect des câbles des hauts­parleurs peut nuire à l’effet stéréo et la qualité du son.
• La plupart des hauts-parleurs* fournis sont blin­dés magnétiquement, cependant des irrégulari­tés chromatiques sur le téléviseur peuvent survenir dans certaines conditions. Pour éviter cela, réglez les hauts-parleurs en suivant les ins­tructions ci-dessous.
1. Coupez l’alimentation du téléviseur avant de
régler les hauts-parleurs.
2. Placez les hauts-parleurs à une distance
suffisante du téléviseur de façon à ce qu’ils ne provoquent aucune irrégularité chromatique sur l’écran TV.
3. Attendez environ 30 minutes avant de
remetter le téléviseur sous tension.
* Les hauts-parleurs super-graves de DD-3 et
DD-1 ne sont pas blindés magnétiquement. À l’exception de ces deux hauts-parleurs super­graves, les autres hauts-parleurs fournis sont tous blindés magnétiquement.
11

Branchement au téléviseur

e
Branchement d’un téléviseur sur la prise [AV]
Téléviseur
Unité principal
(vue arrière)
Branchement du téléviseur sur la prise [HDMI] (non disponible sur le DD-1)
Les DD-8 et DD-3 peuvent envoyer des signaux vidéo numériques non compressés vers un télévi­seur compatible HDMI (High Definition Multimedia Interface).
Téléviseur
Unité principale
(vue arrière)
Français
Vers la prise SCART
Câble SCART (non fourni)
Branchement du téléviseur sur les prises [COMPONENT VIDEO OUT]
Téléviseur
Unité principale
(vue arrière)
Vers les prises composantes
Vers une prise HDMI
Préparation
Câble HDMI (non fourni)
REMARQUE
• Lorsqu'un câble HDMI est utilisé pour connecter un téléviseur à l'unité principale, sélectionnez “HDMI” comme type de sortie moniteur. (Voir page 14.)
• Les DD-8 et DD-3 sont compatibles avec la ver­sion 1.0 de l’HDMI. Le type de signal vidéo HDMI peut être vérifié avec le témoin “HDMI” sur l’écran de visualisation. (Se reporter à “Sélection du type de signal vidéo” en page 13.)
• Si l’image est déformée alors que l’HDMI TV est branché, éteindre l’unité principale et la rallumer.
• Un téléviseur compatible avec l’HDCP (High­Bandwitch Digital Content Protection) peut aussi être branché sur la prise [HDMI], de façon à émettre aussi un signal de type vidéo HD non compressé.
Câble vidéo composantes (non fourni)
12
Préparation (suite) Ne pas mettre l’appareil sous-tension avant d’avoir terminé les branchements.
ATTENTION
• Brancher l’unité principale directement sur un téléviseur (ou un moniteur) sans passer par un magnétoscope. Ceci, de façon à éviter une dis­torsion de l’image lors de la lecture. (La con­nexion via un magnétoscope, toutefois, n’affectera pas la qualité audio.)
Téléviseur
Unité principale
Magnétoscope
(ou moniteur)
Français
Connexion directe
• Le branchement de l’unité principale sur un magnétoscope intégré à un téléviseur peut aussi provoquer une distorsion de l’image lors de la
Préparation
lecture.
Sélection du type de signal vidéo
Pour visualiser une image sur l’écran TV, sélec­tionnez le type de signal vidéo approprié pour le téléviseur après le branchement de l’unité princi­pale sur celui-ci.
1 Allumez l’unité principale. (Se
reporter à “Branchement du câble d’alimentation” à la page 16 et à “Mise sous tension de l’unité principale” à la page 17.)
2 Maintenez [SCAN MODE] enfoncé
pendant 2 secondes au minimum.
• Le type du signal vidéo en cours clignote.
Exemple :
13
3 Appuyez sur 2 ou 3 pour sélec-
tionner le type de signal vidéo approprié pour votre téléviseur.
• Quand le téléviseur est branché sur la prise [AV] ou les prises [COMPONENT VIDEO OUT], le type de signal vidéo peut être sélectionné de la manière suivante.
- Sélectionnez “576I Y/C” pour un signal S-
video.
- Sélectionnez “576I RGB” pour un signal
composite.
- Sélectionnez “576P” pour un signal com-
posantes.
• Quand le téléviseur est branché sur la prise [HDMI], le type de signal vidéo peut être sélectionné de la manière suivante. (Unique­ment pour les DD-8 et DD-3)
- Sélectionnez “AUTO” pour un usage nor-
mal. (le réglage d’origine)
- Sélectionnez “576P” ou “720P” le cas
échéant.
REMARQUE
• “576” et “720” font références au nombre de lignes de balayage. Généralement, plus le nom­bre est élevé, meilleure sera l’image obtenue.
• “I” fait référence au format entrelacé. “P” fait référence au format progressif. L’image obtenue est meilleure au format progressif qu’au format entrelacé.
• Quand un signal vidéo HDMI est émis, le témoin “HDMI” s’allume sur l’écran de visualisation.
• Quand un signal vidéo HD (720p) est émis, le témoin “HD” s’allume.
• Quand le mode “576P” ou “720P” est sélec­tionné, le témoin “PROGRESSIVE” apparaît sur l’écran de visualisation.
Sélection du type de sortie moniteur
Pour visualiser une image sur le téléviseur, sélec­tionnez le type de sortie moniteur ainsi que le type de signal vidéo.
1 Appuyez sur [SETTING]. 2 Appuyez sur 5 ou / pour afficher
“M.OUT”.
3 Appuyez sur 2 ou 3 pour sélec-
tionner “HDMI” ou “NO HDMI”.
• Si un câble HDMI est utilisé pour brancher un téléviseur sur l’unité principale, sélection­nez “HDMI”.
• Si aucun câble HDMI n’est branché, sélec­tionnez “NO HDMI” (le réglage d’origine).
4 Appuyez sur [ENTER] ou attendre
un petit moment.
Français
Préparation
4 Appuyez sur [ENTER].
• Le type de signal vidéo sélectionné s’affiche sur l’écran pendant un court moment.
REMARQUE
• Quand les prises [AV] et [HDMI] sont branchées en même temps, l’image provenant de la prise [AV] peut ne pas s’afficher correctement.
• Même si l’unité principale est éteinte, le type de signal vidéo est conservé en mémoire.
• Quand un câble HDMI est branché, le type de signal émis par la prise [AV] est limité au seul signal Y/C.
14
Préparation (suite) Ne pas mettre l’appareil sous-tension avant d’avoir terminé les branchements.
Branchement d’un lecteur audio numérique portable
Écoute d’un son analogique à partir d'un lecteur audio numérique portable
Entrée
Français
Préparation
Sortie
Émission d’un son analogique vers un lecteur audio numérique portable
Sortie
Unité principale (vue frontale)
Vers une prise de sortie audio
Lecteur audio numérique por­table ou autre dispositif audio
Unité principale (vue frontale)
Sélection du niveau de sortie analogique de la prise [LINE OUT]
Vous pouvez réduire le niveau de sortie analogi­que pour éviter que le système ne produise un son trop fort. Le contrôle du niveau peut aussi s’avérer utile pour enregistrer des sons à partir du système vers d’autres dispositifs.
Câble audio (non fourni)
15
Entrée
Câble audio
(non fourni)
Vers une prise d’entrée audio
Lecteur audio numérique porta­ble ou autre appareil audio
1 Appuyez sur [SETTING]. 2 Appuyez sur 5 ou / pour sélec-
tionner “LINEOUT” sur l’écran de visualisation.
3 Appuyez sur 2 ou 3 pour sélec-
tionner “L1”ou “L2” .
- “L1” pour une utilisation normale (le réglage initial)
- “L2” pour un niveau supérieur

Branchement d’autres appareils audio numérique

Branchement d’autres appareils audio analogique

Entrée
Vers une prise d’entrée numérique optique
Câble numérique optique (non fourni)
Unité principale
Entrée Sortie
Amplificateur AV avec décodeur intégré
(vue arrière)
Câble numérique optique (non fourni)
Sortie
Dispositif audio
Câble audio (non fourni)
Entrée
Unité principale
(vue arrière)

Branchement du câble d’alimentation

Français
Préparation
Vers une prise de sortie numérique optique
Lecteur MD ou récepteur satellite
Sortie
Prise d’alimentation
Unité principale
(vue arrière)
16

Fonctionnement de base

DIMMER (Pour DD-1)
Sélecteur de mode de la télécommande
Français

Mise sous tension de l’unité principale

Appuyez sur [F AUDIO].
• Appuyez de nouveau sur [F AUDIO] pour étein-
dre l’unité principale.
• Lorsque l’appareil est hors-tension, le fait d’appuyer sur l’un des boutons suivants permet de mettre sous tension l’unité principale.
- [DVD/CD 3], [USB 3], [LINE] ou [FM/AM] sur
la télécommande
- 3 ou 0 sur l’unité principale La fonction attribuée à ce bouton est activée en
même temps.

Fonctionnement de base

ATTENTION
• Faire glisser le sélecteur du mode de la télécommande sur [AUDIO].

Utilisation des boutons numériques

Exemples :
5: [5]
15: [ 10]
150: [ 10] [ 10] [1] [5] [0]
[1] → [5]
Boutons numériques
DIMMER (Pour DD-8/ DD-3)

Réglage du volume

Appuyez sur [AUDIO VOL +/–].
• La plage de volume réglable va de 0 à 40.
• Vous pouvez aussi régler le volume en appuyant sur [VOLUME+/–] sur l’unité principale.
REMARQUE
• Se reporter à la page 18 pour régler le volume du haut-parleur Center Surround/super-graves.
• Se reporter à la page 18 pour régler la balance du volume entre les haut-parleurs gauche et droit.

Interrompre le son temporairement

Appuyez sur [MUTING].
• Appuyez de nouveau sur [MUTING] pour rétablir le son. Quand l’unité principale est éteinte puis rallumée, le son est également rétabli.
17

Claircissement du son de la voix

Cette fonction permet à l’utilisateur de percevoir plus clairement les dialogues enregistrés sur le fichier/disque, même quand le volume est faible.
Appuyez sur [CLEAR VOICE].
• À chaque pression sur [CLEAR VOICE], la fonc­tion de “claircissement” s’active ou se désactive.
Le témoin s’allume quand la fonction de “claircissement” est
Réglage du volume du haut­parleur Center Surround/ super-graves
1 Appuyez sur [CH LEVEL] à plu-
sieurs reprises pour sélectionner “SURR” (le haut parleur Center Surround) ou “SUBWFR” (le haut­parleur super-graves) sur l’écran de visualisation.
Français
REMARQUE
• La fonction est opérationnelle quand le canal central reçoit du son surround ou quand le mode surround est actif, même en mode stéréo (se reporter à la page 36).

Réglage des basses et des aigus

1 Appuyez sur [BASS/TREBLE] à
plusieurs reprises pour sélection­ner “BASS” ou “TREBLE” sur l’écran de visualisation.
2 Appuyez sur [+] ou [
la qualité du son.
• La plage de réglage de la qualité du son va de –5 à +5.
] pour régler
2 Appuyerz sur [+] ou [
le volume.
REMARQUE
• La plage de volume réglable va de –6 à +6.
] pour régler
Réglage de la balance du volume entre les hauts­parleurs gauche et droit
1 Appuyez sur [SETTING]. 2 Appuyez sur 5 ou / pour afficher
“BAL: ” sur l’écran de visualisa­tion.
3 Appuyez sur 2 ou 3 pour régler la
balance du volume.
• “CENTER” (le réglage initial) s’affiche quand le volume des hauts-parleurs gauche et droit est le identique.
• La plage de volume des hauts-parleurs gau­che et droit est réglable indépendamment.
La plage de volume réglable va de
21 à –1.
Fonctionnement de base
18
Fonctionnement de base (suite)

Réglage de la luminosité de l’écran de visualisation

Appuyez sur [DIMMER].
• À chaque pression sur [DIMMER], l’affichage change sur l’écran de visualisation de la manière suivante.
- “DIMMER 1”
L’écran de visualisation devient plus sombre
Français
Fonctionnement de base
que la luminosité normale de visualisation.
- “DIMMER 2”
L’écran de visualisation devient plus sombre que “DIMMER 1”.
- “DIMMER AUTO”
Lors de la lecture d’un fichier/disque vidéo, l’écran de visualisation s’obscurcit automati­quement.
- “DIMMER OFF”
La luminosité normale de visualisation est réta­blie.

Utilisation du minuteur de mise en veille

Quand le temps spécifié est écoulé, l’unité princi­pale s’éteint automatiquement.
Appuyez sur [SLEEP].
• À chaque pression sur [SLEEP], la durée indi­quée sur l’écran de visualisation change. La durée peut être réglée sur 10, 20, 30, 60, 80, 120 ou 150 minutes.
Exemple : S'affiche lorsque la minuterie de
veille est réglée sur 60 minutes
REMARQUE
• Quand la minuterie de mise en veille est activée, l’écran de visualisation devient automatique­ment plus sombre.
Modification du temps restant
Appuyez sur [SLEEP] à plusieurs reprises pour modifier de nouveau la durée.
Vérification du temps restant
Appuyez une fois sur [SLEEP].
19
Annulation du minuteur de mise en veille
Appuyez plusieurs fois sur [SLEEP] jusqu’à ce que “SLEEP” disparaisse.
REMARQUE
• La mise hors tension de l’unité principale annule la minuterie de mise en veille.
Pour plus d’informations sur l'emplacement des bou­tons sur la télécommande, se reporter à la page 17.

Fonction de veille automatique

Si aucun son n’est produit pendant 3 minutes, l’unité principale s’éteint automatiquement. La fonction est disponible quand un fichier/disque est sélectionné en tant que source. Cette fonction n’est pas disponible quand la diffu­sion radio, le son du téléviseur ou un appareil con­necté aux prises [LINE IN 1], [LINE IN 2] ou [LINE­DIGITAL IN] est sélectionné en tant que source.
Activation de la fonction de veille automatique
Quand un fichier/disque est sélectionné en tant que source
Appuyez sur [A.STANDBY].
.
• Appuyez de nouveau sur [A.STANDBY] pour désactiver la fonction. (L’affichage de l’écran de visualisation bascule sur “A. STANDBY OFF”.)
Fonctionnement de la fonction de veille automatique
Lorsque la lecture d’un fichier/disque se termine, la fonction de veille automatique lance un compte à rebours.
Le témoin “A.STANDBY” se met alors à clignoter.
Témoin “A. STANDBY”

Verrouillage de l’éjection du disque

Il est possible de verrouiller le compartiment dis­que pour éviter l’éjection du disque.
Réglage du verrouillage d’éjection du disque
Français
Quand l’unité principale est éteinte
Appuyez sur 0 tout en maintenant 7 enfoncé sur l’unité principale.
Fonctionnement de base
• Répéter cette étape pour annuler le verrouillage d’éjection du disque. (L’affichage de l’écran de visualisation bascule sur “UNLOCKED”.)
20 secondes avant l’extinction de l’unité prin­cipale, “A.STANDBY” commence à clignoter.
Si rien n’est effectué pendant 3 minutes, l’unité principale s’éteint automatiquement.
REMARQUE
• Mettre le son à “0” ne revient pas à ne produire aucun son et par conséquent n’enclenche pas la fonction de veille automatique.
20

Écoute des émissions de radio

Sélection d’une station de radio

1 Appuyez sur [FM/AM] pour
Sélecteur de mode de la télécommande
Français
Boutons numériques*

Écoute des émissions de radio

* Pour plus d’information sur l’utilisation des bou-
tons numériques, se reporter à “Utilisation des boutons numériques” en page 17.
ATTENTION
• Faire glisser le sélecteur du mode de la télécommande sur [AUDIO].
sélectionner “FM” ou “AM” sur l’écran de visualisation.
• À chaque pression sur [FM/AM], la bande bascule entre “FM” et “AM”.
• Le fait d’appuyer sur [SOURCE] à plusieurs reprises sur l’unité principale permet aussi de sélectionner la radio en tant que source.
Exemple : s’affiche quand une diffusion radio
Voyant stéréo
Numéros de présélection (se reporter à la page 22)
2 Appuyez sur [ TUNING] ou
[TUNING ] à plusieurs reprises pour sélectionner une station de radio.
• Quand l’unité principale reçoit un signal FM stéréo, le voyant “ST” (stéréo) s’allume sur l’écran de visualisation.
• Vous pouvez aussi sélectionner une station de radio à l’aide de la syntonisation automa­tique.
Syntonisation automatique
Maintenez [ TUNING] ou [TUNING ] enfoncé jusqu’à ce que la fréquence com­mence à changer puis relâcher le bouton.
• Quand l’unité principale reçoit une diffusion, la fréquence s’arrête automatiquement.
• Il est aussi possible de sélectionner une sta­tion de radio spécifique lors de la recherche
d’une diffusion. Appuyez sur [ TUNING] ou [TUNING ] pour arrêter la syntonisa-
tion automatique quand la fréquence dési­rée s’affiche à l’écran.
FM est reçue
Fréquence (M : MHz/k : kHz)
21
REMARQUE
• Si l’émission stéréo FM est difficile à écouter à cause du bruit, l’écoute peut être facilitée en appuyant sur [FM MODE] pour passer en mode de réception monaural. Dans ce cas, “MONO” (monaural) s’allume sur l’écran de visualisation. Pour basculer le son en réception stéréo, appuyez de nouveau sur [FM MODE].

Syntonisation d’une station de radio présélectionnée

La présélection de stations de radio dans l’unité principale permet à l’utilisateur de facilement syn­toniser une station radio.
Présélection des stations radios
Il est possible de stocker jusqu’à 30 stations de radio FM et jusqu’à 15 stations de radio AM.
1 Sélectionnez une station radio à
stocker.
• Se reporter à “Sélection d’une station de radio” à la page 21.
2 Appuyez sur [MEMORY].
• Le numéro de présélection clignote sur l’écran de visualisation.
3 Lorsque le numéro de présélection
clignote, appuyez sur les boutons numériques pour sélectionner le numéro de présélection.
Exemple : lors du stockage de la station de radio
“AM 810 kHz” sur la présélection “5”
4
Lorsque le numéro de sélection cli­gnote, appuyez sur [MEMORY] ou
[ENTER]
• “STORED” apparaît et la station de radio sélectionnée est stockée.
REMARQUE
• Lors de l'enregistrement d’une station de radio sur une présélection déjà utilisée précédem­ment, la nouvelle station remplace l’ancienne.
• Il est aussi possible d’utiliser 2 ou 3 pour sélec­tionner le numéro présélectionné lors de l’étape 3.

Système de données radio

Réception de diffusions radio FM avec le système de données radio
Le système de données radio permet aux stations de radio FM d’envoyer un signal supplémentaire en plus des signaux de programmes habituels. Par exemple, une station de radio envoie son nom ou des informations sur le type de programmes émis, comme le sport ou la musique.
Vous pouvez recevoir les types suivants de signaux de système de données radio.
PS (Program Service) :
Indique uniquement le nom des stations radio con­nues.
PTY (Program Type) :
Indique le type des programmes émis.
RT (Radio Text) :
Affiche le message de texte envoyé par la station de radio.
Enhanced Other Networks :
Se reporter à la page 25.
REMARQUE
• Le système de données radio peut ne pas fonc­tionner correctement si la station de radio ne transmet pas les signaux correctement ou si le signal est trop faible.
Fonction de message d’urgence
Si un signal “Alarm !” (message d’urgence) est reçu d’une station de radio lors de l’écoute d’une émission de radio FM avec le systèmes de don­nées radio, l’unité principale bascule automatique­ment sur l’émission de radio émettant le signal “Alarm !”. (Seules les stations de radio FM (et pas AM), peu­vent émettre avec le système de données radio.)
Français
Écoute des émissions de radio
Syntonisation d’une station de radio présélectionnée
Quand une émission radio FM ou AM est sélectionnée en tant que source
Appuyez sur les boutons numériques pour sélectionner le numéro de présélection
• Vous pouvez aussi sélectionner le numéro de la présélection en appuyant sur 2 ou 3.
22
Écoute des émissions de radio (suite)
Réglage des informations du système de données radio
Il est possible de consulter les informations du sys­tème de données radio sur l’écran de visualisation lors de l’écoute d’une émission de radio FM.
Lors de l’écoute d’une émission de radio FM
Appuyez sur [DISPLAY MODE] à plu­sieurs reprises.
Français
PS (Program Service) :
Lorsque l’unité principale recherche des informa­tions de système de données radio, “WAIT PS” s’affiche puis le nom de la station de radio s’affiche sur l’écran. “NO PS” apparaît si aucun signal n’est reçu.
PTY (Program Type) :
Lorsque l’unité principale recherche des informa­tions de système de données radio, “WAIT PTY” s’affiche puis le type de programme émis s’affiche sur l’écran. “NO PTY” apparaît si aucun signal n’est reçu.
RT (Radio Text) :
Lorsque l’unité principale recherche des informa­tions de système de données radio, “WAIT RT”
Écoute des émissions de radio
s’affiche puis le message de texte émis par la sta­tion de radio s’affiche sur l’écran de visualisation. “NO RT” apparaît si aucun signal n’est reçu.
2 Appuyez sur [PTY SELECT +] ou
[PTY SELECT –] à plusieurs repri­ses pour sélectionner un code PTY lorsque “PTY SELECT” cli­gnote sur l’écran de visualisation.
Exemple : Lorsque “Document” est sélec-
tionné en tant que code PTY
• Se reporter à la page 24 pour les codes PTY.
3 Appuyez sur [PTY SEARCH].
• Lorsque l’unité principale recherche un pro­gramme de radio, “SEARCH” et les codes PTY sélectionnés s’affichent sur l’écran.
Exemple : Lorsque “Document” est sélec-
tionné en tant que code PTY
REMARQUE
• Si l’unité principale met du temps à accéder aux informations de système de données radio d’une station de radio, “PS”, “PTY” ou “RT” peuvent apparaître sur l’écran de visualisation.
• Lorsque des signaux PS, PTY ou RT apparais­sent sur l’écran de visualisation, les caractères irréguliers et les marques peuvent ne pas s’affi­cher correctement.
Recherche des programmes à partir des codes PTY (recherche PTY)
Il est possible de localiser un programme radio en indiquant le code PTY correspondant. La recherche PTY est uniquement valable avec les stations radio présélectionnées.
Quand une émission radio FM est sélec­tionnée en tant que source
1 Appuyez sur [PTY SEARCH].
Visualisation sur l’unité principale
• L’unité principale recherche parmi les 30 stations de radio FM puis s’arrête quand elle trouve celle qui a été sélectionnée. La fré­quence sélectionnée et le code PTY cligno­tent alors. Lorsque vous appuyez sur [PTY SEARCH] alors que la fréquence sélection­née et le code PTY clignotent, l’unité princi­pale lance automatiquement une recherche pour la station de radio suivante. Une fois le clignotement de la fréquence et du code PTY s’arrête ou si un bouton est enfoncé, l’unité principale se syntonise automatique­ment sur la station de radio.
• Pour arrêter la recherche, appuyez sur [PTY SEARCH] ou [CANCEL].
• Si aucun programme n’est trouvé, “NOT FOUND” apparaît sur l’écran de visualisa­tion et l’unité principale revient à la dernière station de radio reçue.
23
Pour plus d’informations sur l'emplacement des bou­tons sur la télécommande, se reporter à la page 21.
Codes PTY
None: Non défini. Finance: Rapports sur les marchés d’actions, le
commerce et les transactions.
News: Informations. Children: Programmes conçus pour les plus
petits.
Affairs: Programme à thème de débats autour
de l’actualité ou d’analyse.
Info: Programmes de conseils au sens le
plus large.
Sport: Programmes sur tous les aspects des
sports.
Educate: Programmes éducatifs. Travel: Informations de voyage. Drama: Pièces et séries radiophoniques. Leisure: Programmes sur les loisirs. Culture: Programmes concernant les diffé-
rents aspects des cultures régionales ou nationales, incluant la langue et le théâtre.
Science: Programmes au sujet des sciences et
de la technologie.
Varied: Utilisé principalement par les program-
mes oraux comme les jeux ou les entretiens.
Pop M: Musique commerciale, populaire et
actuelle.
Rock M: Musique rock. Folk M: Musique qui trouve ses racines dans
Easy M: Musique contemporaine considérée
comme “facile à écouter”.
Light M: Musique instrumental ou œuvres
vocales et chorales.
Classics:
Other M: Musique qui ne rentre dans aucune
Weather: Informations et bulletins météorologi-
Interprétations d’œuvres orchestrales majeures, symphonies et musique de chambre.
des autres catégories.
ques.
Social: Programmes de sociologie, d’his-
toire, de géographie, de psychologie ou de société.
Religion: Programmes religieux.
Phone In: Programmes publiques d’expression
d’opinions par téléphone ou en forum.
Jazz: Musique jazz.
Country: Morceaux qui trouvent leurs racines
ou perpétuent la tradition musicale des États du sud américain.
Nation M: Musique populaire actuelle de la
nation ou de la région.
Oldies: Musique du dit “âge d’or” de la musi-
que populaire.
la culture musicale d’une nation parti­culière.
Document: Programmes concernant des faits
réels, présentés sous la forme d’enquête.
TEST: Émissions pour tester les dispositifs
d’émission d’urgence ou l’unité princi­pale.
Alarm !: Message d’urgence.
La classification des codes PTY pour certaines radios FM peut varier de celle proposée par la liste ci-dessus.
Français
Écoute des émissions de radio
24
Écoute des émissions de radio (suite)
Pour plus d’informations sur l'emplacement des bou­tons sur la télécommande, se reporter à la page 21.
Basculement temporairement sur un type de programme choisi par l'utilisateur
La fonction Autres réseaux étendus permet à l’unité principale de basculer temporairement sur un programme émis au choix de l’utilisateur (TA, News ou Info) depuis une station de radio diffé­rente lors de l’écoute d’une station émettant avec le système de données radio.
• La fonction Autres réseau étendus est disponi­ble uniquement sur les stations radio présélec-
Français
tionnées.
Appuyez sur [TA/News/Info] à plu­sieurs reprises jusqu’à ce que le voyant associé au type de programme choisi (TA/News/Info) apparaisse sur l'écran d'information.
• À chaque pression sur [TA/News/Info], le voyant sur l’écran de visualisation change.
Exemple : visualisation sur l’unité principale
Écoute des émissions de radio
TA: Bulletin sur la circulation News: Informations Info: Programmes de conseil au sens le
plus large.
Principe de la fonction Autres réseaux étendus
CAS 1
Si aucune station de radio n'émet le pro­gramme que vous avez sélectionné :
L’unité principale reste syntonisée sur la station de radio en cours.
Quand une station de radio commence à émettre le programme sélectionné, l’unité principale bas­cule automatiquement sur cette station. Le type de programme commence alors à clignoter sur l’écran de visualisation.
Quand le programme se termine, l’unité principale revient sur la station syntonisée précédemment mais la fonction Autres réseaux étendus reste active.
CAS 2
Si une station de radio émet le programme que vous avez sélectionné :
L’unité principale syntonise le programme. Le voyant associé au type de programme commence alors à clignoter sur l’écran de visualisation.
REMARQUE
• Pour annuler la fonction Autres réseaux éten­dus, appuyez sur [TA/News/Info] à plusieurs reprises jusqu’à ce que le temoin associé au type de programme (TA/News/Info) s’éteigne sur l’écran de visualisation. La modification de la source ou l’extinction de l’unité principale annule aussi la fonction Autres réseaux étendus.
• Les données d’Autres réseaux étendus émises par certaines stations de radio peuvent ne pas être compatibles cette unité principale.
• Lors de l’écoute d’un programme syntonisé avec la fonction Autres réseaux étendus, la station de radio ne change pas si une autre station du réseau commence à émettre le même pro­gramme d’Autres réseaux étendus.
• Lors de l’écoute d’un programme syntonisé avec la fonction Autres réseaux étendus, il est unique­ment possible d’utiliser [TA/News/Info] et [DIS­PLAY MODE] comme boutons d’utilisation du syntoniseur. Si vous appuyez sur un autre bouton, “LOCKED!” apparaît sur l’écran de visualisation.
• Si les stations basculent de façon intermittente entre la station de radio syntonisée par la fonc­tion Autres réseaux étendus et la station syntoni­sée actuelle, appuyez sur [TA/News/Info] pour annuler la fonction Autres réseaux étendus.
Quand le programme se termine, l’unité principale revient sur la station syntonisée précédemment mais la fonction Autres réseaux étendus reste active.
25

Fonctionnement de base de la lecture de fichier/disque

Lecture d’un disque

Cette section explique comment lire les différents
Sélecteur du mode de la télécommande
Boutons numériques*
types de disques indiqués ci-dessus.
1 Appuyez sur le bouton [OPEN/
CLOSE
0 de l’unité principale.
• Le compartiment disque s’ouvre.
0] de la télécommande ou
2 Placez un disque.
Face imprimée
Compartiment disque
• Pour lire un disque de 8 cm, le placer dans le creux intérieur du compartiment disque.
Français
* Pour plus d’information sur l’utilisation des bou-
tons numériques, se reporter à “Utilisation des boutons numériques” en page 17.
ATTENTION
• Faire glisser le sélecteur du mode de la télécommande sur [AUDIO].
3 Appuyez sur [DVD/CD 3].
REMARQUE
• Au lieu d’exécuter l’étape 3, vous pouvez aussi utiliser les boutons de l’unité principale. Appuyez sur [SOURCE] à plusieurs reprise pour sélec­tionner le disque en tant que source puis appuyez sur 3 pour lancer la lecture.
• Un menu peut apparaître sur l’écran TV au lan­cement de la lecture du DVD. Dans ce cas, utili­ser le menu en se reportant à “Sélection d’une piste à partir de l’écran de menu”, page 32.

Fonctionnement de base de la lecture de fichier/disque

26
Fonctionnement de base de la lecture de fichier/disque (suite)

Lecture d’un fichier

Cette section explique la lecture de 1) fichiers enregistrés sur le disque chargé et de 2) fichiers enregistrés sur un appareil de stockage de masse USB connecté à l’unité principale. Le fonctionne­ment est expliqué grâce à un écran contenant des fichiers MP3 en tant qu’exemple.
REMARQUE
Français
• Lorsque des fichiers de types différents sont enregistrés sur un disque ou un appareil de stoc­kage de masse USB, sélectionner le type de fichier avant la lecture. (Se reporter à “TYPE FICHIER” à la page 41.)
1 Préparez le système pour la
lecture de fichier en effectuant la procédure suivante.
Pour lire des fichiers sur un disque
Placez un disque sur le compartiment disque.
• Se reporter aux étapes 1 et 2, page 26.
Lors de la lecture de fichiers sur un appareil de stockage de masse USB
Brancher l’appareil de stockage de masse USB sur la prise [USB] sur la façade de l'unité principale.
Unité principale (vue frontale)
• Brancher un appareil de stockage de masse USB directement sur l’unité principale sans pas­ser par un concentrateur USB. Sinon, un dys­fonctionnement peut survenir.
• Avant de débrancher un appareil de stockage de masse USB, s’assurer que la lecture est bien arrêtée.
• L'unité principale n'est pas conçue pour alimen­ter un appareil de stockage de masse connecté au port [USB].
2 Appuyez sur [DVD/CD 3] ou
[USB 3].
• L’écran de menu apparaît sur l’écran TV.
Quand un fichier enregistré sur un appareil de stockage de masse USB est sélectionné en tant que source, “USB” s’affiche.
Numéros du groupe en cours et de l’ensemble des groupes enregistrés sur le disque chargé ou sur l’appareil de stockage de masse USB
Numéros de la piste en cours (fichier) et du total des pistes (fichiers) inclues dans le groupe en cours
Temps écoulé pour la piste en cours (fichier MP3/WMA/ASF uniquement)
État de la lecture
Fonctionnement de base de la lecture de fichier/disque
Dispositif de mémoire flash, lec­teur audio numérique portable ou tout autre appareil de stockage de masse USB
REMARQUE
• Les fichiers protégés par des droits d’auteur ne peuvent être lus
• Ce système ne peut reconnaître un appareil de stockage de masse USB de spécifications supé­rieures à 5V/500mA.
• Lors du branchement d’un appareils de stockage de masse USB, se reporter aussi à son manuel.
• Si vous utilisez un câble USB pour brancher un appareil de stockage de masse USB, sa lon­gueur ne doit pas dépasser 1 mètre.
27
Nombre total des pistes (fichiers) enregistrées sur le disque chargé ou sur l’appareil de stockage de masse USB
Piste en cours (fichier)
Informations de l’étiquette (fichier MP3/WMA uniquement)
Groupe en cours
Pour plus d’informations sur l'emplacement des bou­tons sur la télécommande, se reporter à la page 26.
REMARQUE
• Vous pouvez aussi utiliser les boutons de l’unité principale. Appuyez sur [SOURCE] à plusieurs reprises pour sélectionner le disque/fichier en tant que source puis appuyez sur 3 pour lancer la lecture.
3 Appuyez sur 5, /, 2 ou 3 pour
sélectionner un groupe ou une piste.
REMARQUE
• Il est aussi possible d’utiliser [GROUP/TITLE SKIP / ] pour sélectionner un groupe et les
boutons numériques4 ou ¢ , pour sélection- ner une piste.
Lecture d’un diaporama
• Les fichiers JPEG sont lus les uns à la suite des autres à partir du fichier sélectionné.
• Le temps d’affichage d’un fichier dans le diapo­rama est d’environ 3 secondes.
• Appuyez sur [ENTER] pour visualiser unique­ment le fichier sélectionné.

Écran de visualisation des types de fichier/disque sur l’unité principale

VCD/SVCD
Lors de la lecture d’un disque
Numéro de la piste
• Vous pouvez contrôler la lecture d’un disque compatible PBC à l’aide de l’écran de menu.
• Pour annuler la fonction PBC, suivre les instruc­tions ci-dessous.
- Spécifiez le numéro de piste à l’aide des bou-
tons numériques quand le disque est à l’arrêt.
- Spécifiez le numéro de piste à l’aide de 4 ou
¢ ,quand le disque est à l’arrêt puis appuyez sur [DVD/CD 3].
• Appuyez sur [RETURN] pour revenir à la couche supérieure lors de la lecture PBC.
Quand un disque est arrêté
Type du disque Nombre total
de pistes
Contrôle de la lecture
Durée totale de la lecture
Français
DVD VIDEO
Lors de la lecture d’un disque
Numéro du titre Temps de
Quand un disque est arrêté
Type du disque Nombre total de titres
Numéro de chapitre
lecture écoulée
(Quand la fonction PBC est activée)
Fonctionnement de base de la lecture de fichier/disque
28
Fonctionnement de base de la lecture de fichier/disque (suite)
CD
Lors de la lecture d’un disque
Numéro de la piste Temps de lecture
écoulée
Quand un disque est arrêté
Français
Type du disque Nombre total
de pistes
Durée totale de la lecture
Fichier MP3/WMA/WAV/ASF/DivX/ MPEG1/MPEG2
Lors de la lecture d’un fichier
Numéro de groupe
Quand un fichier est arrêté
Type de fichier
• Quand un fichier WMA/WAV/ASF/DivX est
Fonctionnement de base de la lecture de fichier/disque
arrêté, “WMA”, “WAV”, “ASF” ou “DivX” s’affiche au lieu de “MP3”, selon le type de fichier.
• Quand un fichier MPEG1/MPEG2 est arrêté, rien ne s’affiche.
Modification de l’affichage de l’écran de visualisation (uniquement pour les fichiers MP3/WMA)
Pour un fichier MP3/WMA, vous pouvez modifier l’affichage de l’écran de visualisation de manière à faire apparaître les informations de l’étiquette et le nom du fichier.
Appuyez sur [DISPLAY] à plusieurs reprises.
• À chaque fois pression sur [DISPLAY], l’affi­chage change sur l’écran de visualisation.
Numéro de la piste
Numéro de groupe
Tem p s d e lecture écoulée
Numéro de la piste
Fichier JPEG
Lors de la lecture ou de l’arrêt d’un fichier
Type de fichier
Messages sur l'écran TV
Quand un DVD VIDEO est sélectionné en tant que source, les messages indiqués ci-dessous s’affichent sur l’écran TV pour indiquer l’état du disque.
EN LECTURE:
Apparaît quand l’unité principale lit les informa­tions sur le disque. Attendre un petit moment.
ERREUR DE CODE REGIONAL:
Apparaît quand le code de région du disque ne correspond pas à celui compatible avec l’unité principale. (Se reporter à la page 51.)
PAS DE DISQUE:
Apparaît quand aucun disque n’est chargé.
OUVERTURE:
Apparaît quand le compartiment disque est ouvert.
FERMETURE:
Apparaît quand le compartiment disque se ferme.
DISQUE ILLISIBLE:
Apparaît quand un disque non lisible a été chargé.
Numéro de groupe
Numéro de fichier
29
Pour plus d’informations sur l'emplacement des bou­tons sur la télécommande, se reporter à la page 26.
Icônes d’indication sur l’écran TV (indications à l’écran)
: Lecture
: Pause
: Recherche avant/arrière rapide
Lecture ralentie (en avant/en
:
arrière)
: Contient des angles de vue multiples
(se reporter à la page 33.)
: Contient des langues audio multiples
(se reporter à la page 33.)
: Contient des langues de sous-titrage
multiples (se reporter à la page 33.)
: Le fichier/disque ne prend pas en charge
l’opération que vous avez tentée.
Voyants liés au son des hauts­parleurs sur l’écran de visualisation
Ces voyants s’allument sur l’écran de visualisation pour indiquer les signaux d’entrée et les hauts­parleurs utilisés.
Le signal d’entrée est DOLBY DIGITAL. Le signal d’entrée est traité au format
DOLBY DIGITAL PROLOGIC II Le signal d’entrée est DTS.
Le signal d’entrée est PPCM. Le signal d’entrée est LPCM. Le son est produit par le haut-parleur
super-graves.
Les voyants “ ”, “ ”, “ ” ou “ ” dans le cadre ( ) indiquent le haut-parleur qui
produit le son. Le signal d’entrée est celui du haut-parleur
gauche. Le signal d’entrée est celui du haut-parleur
Center Surround. Le signal d’entrée est celui du haut-parleur
droit. Le signal d’entrée est LFE. Le signal d’entrée est celui du haut-parleur
droit du haut-parleur Center Surround. Le signal d’entrée est monophonique. Le signal d’entrée est celui du haut-parleur
droit du haut-parleur Center Surround. Le mode surround est activé.

Arrêt de la lecture

Lors de la lecture d’un disque/fichier
Appuyez sur 7.

Reprise de la lecture

(uniquement pour les
disques chargés)
Lorsque la lecture est arrêtée au milieu, il est pos­sible de la reprendre ensuite depuis la position d’arrêt.
Interruption momentanée de la lecture
Lors de la lecture d’un disque/fichier
Suivre l’une des procédures ci-des­sous.
Appuyez une fois sur 7.
Appuyez sur [F AUDIO] pour éteindre l’unité principale.
Sélectionnez une autre source que le disque/
*2
fichier.
*1 “RESUME” s’affiche sur l’écran de visualisation.
7 est enfoncé de nouveau, la position
Si stockée au moment de l’arrêt de la lecture est effacée.
*2 Après cette manipulation, la position d’arrêt de
la lecture est stockée, même lorsque l’unité principale est mise hors-tension en appuyant sur [F AUDIO].
Reprise de la lecture depuis la position stockée
Appuyez sur [DVD/CD 3].
REMARQUE
• Cette fonction n’est pas disponible lors d’une lecture programmée ou aléatoire.
• La position stockée est effacée si le comparti­ment disque est ouvert.
• Vous pouvez désactiver la fonction de reprise de la lecture. (Se reporter à “REPRISE”, à la page
42.)
*1 *2
Français
Fonctionnement de base de la lecture de fichier/disque
30
Fonctionnement de base de la lecture de fichier/disque (suite)

Suspension de la lecture

Lors de la lecture d’un disque/fichier
Appuyez sur 8.
• Appuyez sur [DVD/CD 3] ou [USB 3] pour reve- nir en lecture normale.
Français

Avance image par image

Lors de la pause d’un disque/fichier
Appuyez sur 8 à plusieurs reprises.

Recherche avant/arrière rapide

Deux méthodes sont disponibles.
Lors de la lecture d’un disque/fichier
• Appuyez sur 1 ou ¡.
- À chaque pression sur ¡, la vitesse aug-
mente. Pour rétablir la vitesse normale, appuyez sur [DVD/CD 3] ou [USB 3].
• Maintenez 4 ou ¢ enfoncés.

Lecture à partir d’une position antérieure de 10 secondes

Lors de la lecture d’un disque
Appuyez sur [ONE TOUCH REPLAY ].
REMARQUE
• Vous ne pouvez revenir au titre précédent.

Lecture ralentie

Quand la lecture d’un disque est mise en pause
Appuyez sur [ SLOW] ou [SLOW ].
• À chaque pression sur [ SLOW] ou [SLOW ], la vitesse augmente.
• Le fait d’appuyer sur [DVD/CD 3] annule cette fonction et reprend une lecture normale.
REMARQUE
• Aucun son n’est émis.
• Le ralenti image dans le sens inverse de la lec­ture peut ne pas être fluide.
• Pour un VCD ou un SVCD, la lecture ralentie peut être utilisée uniquement vers l’avant.
REMARQUE
• Pour certains disques/fichiers, le son est inter­mittent ou aucun son n’est émis durant la recherche en avant/arrière rapide.
Fonctionnement de base de la lecture de fichier/disque
• Les vitesses sélectionnables et les affichages varient d’un type de fichier/disque à l’autre.
31

Saut vers le début d’un chapitre/piste/fichier

(PBC désactivé)
Lors de la lecture d’un disque/fichier
Appuyez sur 4 ou ¢ à plusieurs reprises.
• Appuyez sur [GROUP/TITLE SKIP / ] pour sélectionner le titre ou le groupe.
Pour plus d’informations sur l'emplacement des bou­tons sur la télécommande, se reporter à la page 26.

Sélection d’un chapitre/une piste à l’aide des boutons numériques

(PBC désactivé)
Lors de la lecture d’un disque/fichier
Appuyez sur les boutons numériques pour sélectionner le numéro de chapi­tre ou de piste.

Sauts par intervalles de 5 minutes environ

Il est possible de sauter à l’intérieur d’un fichier par intervalles d’environ 5 minutes. Ceci est particuliè­rement pratique pour parcourir un long fichier.
Lors de la lecture d’un disque/fichier
Appuyez sur 2 ou 3.
• À chaque pression sur 2 ou 3, la position de lecture passe au début de l’intervalle précédent ou suivant. Chaque intervalle fait environ 5 minutes.
REMARQUE
• Les intervalles sont automatiquement affectés à partir du début du fichier.
• Il est possible d’utiliser cette fonction unique­ment à l’intérieur d’un même fichier.

Sélection d’une piste à partir de l’écran de menu

Lors de la lecture ou l’arrêt d’un disque
1 Appuyez sur [MENU] ou [TOP
MENU].
• L’écran de menu s’affiche.
2 Appuyez sur 5 , /, 2 ou 3 ou les
boutons numériques pour sélec­tionner la piste souhaitée.
3 Appuyez sur [ENTER].
REMARQUE
• Il est possible d’utiliser cette fonction unique­ment quand un menu a été enregistré sur le dis­que.
• Pour les VCD/SVCD, [MENU] et [TOP MENU] peuvent ne pas être disponibles lors de l’étape
1. Dans ce cas, appuyez une fois ou plus sur [RETURN].
• Pour les VCD/SVCD, il n’est pas possible d’utili­ser 5, /, 2 ou 3 lors de l’étape 2.
• Pour les VCD/SVCD dont les menus font deux pages, il est possible de changer de page en
appuyant su
• La lecture peut se lancer sur certains disques sans appuyer sur [ENTER] lors de l’étape 3.
4 ou ¢ lors de l’étape 2.
Français
32
Fonctionnement de base de la lecture de fichier/disque

Fonctions pratiques de la lecture de fichier/disque

Sélection de la langue audio, de la langue de sous-titrage et de l’angle de vue

Lors de la lecture d’un disque/fichier
Sélecteur du mode de la télécommande
Français
Boutons numériques*
Appuyez sur le bouton souhaité indi­qué ci-dessous.
• À chaque pression sur le bouton, la langue audio, la langue de sous-titrage ou l’angle de vue change.
Fonction Bouton Disque/fichier disponible Langue
audio Langue
de sous­titrage
Angle de vue
Écran TV (exemple de langue de sous-titrage)
[AUDIO]
[SUBTITLE]
[ANGLE]
* Pour plus d’information sur l’utilisation des bou-
tons numériques, se reporter à “Utilisation des boutons numériques” en page 17.
ATTENTION
• Faire glisser le sélecteur du mode de la télécommande sur [AUDIO].

Fonctions pratiques de la lecture de fichier/disque

: Langue audio : Langue de sous-titrage : Angle de vue
REMARQUE
• La langue audio, celle de sous-titrage et l’angle de vue peuvent aussi être modifiés en pressant 5 ou /.
• Il est uniquement possible de sélectionner les réglages de ces fonctions quand plusieurs lan­gues audio, langues de sous-titrage ou angles de vue sont disponibles sur le disque/fichier.
• Quand un code de langue tel que “AA” ou “AB” s’affiche, se reporter à “Codes de langue”, à la page 43.
• Il est aussi possible d’utiliser la barre de menus pour régler ces fonctions. Se reporter à la page
38.
• Lorsque “ST”, “L” et “R” s’affichent lors de la lec­ture d’un VCD ou d’un SVCD, ils indiquent res­pectivement “Stereo”, “Left sound” (son à gauche) et “Right sound” (son à droite).
33

Lecture d’un disque/fichier dans un ordre particulier (lecture programmée)

(uniquement pour les disques chargés) Il est possible de programmer un maximum de 99 pistes. La même piste peut être programmée plu­sieurs fois.
Lors de l’arrêt d’un disque/fichier
1 Appuyez sur [PLAY MODE] à plu-
sieurs reprises pour afficher “PROGRAM” sur l’écran de visua­lisation.
Exemple : affichage pour un CD
Exemple : écran TV pour un CD (écran de pro-
grammation)
2 Appuyez sur les boutons numéri-
ques pour programmer les pistes.
Visualisation pour un fichier MP3/WMA/WAV
• Sélectionnez un numéro de groupe puis un
numéro de piste.
oyant de groupe Voyant de piste
Visualisation pour un VCD/SVCD/CD
• Sélectionnez un numéro de piste.
• Une fois la sélection de pistes terminée, la durée totale du programme de lecture s’affiche.
Exemple : écran TV pour un CD (écran de pro-
• Il est possible de programmer jusqu’à 99 pistes.
REMARQUE
• Au lieu d'utiliser les boutons numériques, lors­que vous appuyez sur [ENTER] dans la colonne “Track/Chapter” de l’écran TV, "ALL" s’affiche et toutes les pistes du groupe sélectionné sont sélectionnée.
• Il est possible d’effacer les pistes programmées une par une depuis le bas de la liste sur l’écran de programmation en appuyant sur [CANCEL] à plusieurs reprises.
• Il est possible d’effacer instantanément l’ensem­ble du programme en appuyant sur
• L’éjection du disque ou l’extinction de l’unité principale efface aussi le programme.
Voyant de piste
Numéro de la piste Numéro de programme
grammation)
.
7
3 Appuyez sur [DVD/CD 3].
Vérification du programme
Lors de la lecture d’un disque/fichier
Français
Fonctions pratiques de la lecture de fichier/disque
Numéro de groupe
Numéro de la piste
Numéro de programme
Appuyez sur 7.
• La lecture s’arrête et l’écran de programmation apparaît sur l’écran TV.
Annulation d’une lecture programmée
Lors de l’arrêt d’un disque/fichier
Appuyez sur [PLAY MODE] à plusieurs reproses pour afficher un autre élé­ment que “PROGRAM” sur l’écran de visualisation.
• Cette manipulation n’efface pas le programme.
34
Fonctions pratiques de la lecture de fichier/disque (suite)

Lecture d’un disque/fichier dans un ordre aléatoire (lecture aléatoire)

(uniquement pour les disques chargés)
Lors de l’arrêt d’un disque/fichier
Français
1 Appuyez plusieurs fois sur [PLAY
MODE] pour afficher “RANDOM” sur l’écran de visualisation.
• La sélection d’un autre élément que “RAN­DOM” annule la lecture aléatoire.
2 Appuyez sur [DVD/CD 3].
REMARQUE
• Chaque chapitre ou piste est lu une seule fois.
• L’éjection du disque ou l’extinction de l’unité principale annule la lecture aléatoire.

Agrandissement de l’image

Lorsqu’un disque est en lecture ou en pause
1 Appuyez sur [ZOOM].
• À chaque pression sur le bouton, l’agrandis­sement d’image change sur l’écran de visualisation.
2 Sélectionnez la partie à agrandir à
l’aide de 5, /, 2 ou 3.
• Pour revenir à la lecture normale, sélection­nez “ZOOM x 1” à l’étape 1.
REMARQUE
• Lors de l’agrandissement d’une image, la qualité de l’image peut se dégrader ou l’image peut être déformée.
Fonctions pratiques de la lecture de fichier/disque
35
ALL
ALL
Pour plus d’informations sur l'emplacement des bou­tons sur la télécommande, se reporter à la page 33.

Lecture d’un disque/fichier plusieurs fois de suite (lecture en boucle)

(PBC désactivé)
Lors de la lecture d’un disque/fichier
Appuyez sur [REPEAT].
• À chaque pression sur [REPEAT], le mode de lecture en boucle change.
Affichage
Affichage
sur
l’écran TV
sur l’écran de visualisa-
tion
TITLE
REPEAT
TITLE
ALL
ou
REPEAT
REPEAT
ALL
ALL
GROUP
ou
REPEAT
REPEAT GROUP
GROUP
CHAP*
TRACK*
ou
REPEAT
CHAP*
2
REPEAT TRACK*
REPEAT
2
TRACK
OFF
ou
aucun affi-
REPEAT OFF
chage
*1
Répète l’ensemble du programme lors de la lec­ture programmée.
*2
“STEP” s’affiche lors de la lecture programmée/ aléatoire.
Voy ant
sur
l’écran
de
visuali-
Fonction de lecture en boucle
sation
Répète la titre en cours.
Répète tou­tes les pis-
1
.
tes*
Répète le groupe en
GR
cours.
Répète le
2
chapitre en cours.
Répète la
2
piste en cours.
Annule la Répétition.

Sélection du mode surround

Appuyez sur [SURROUND MODE].
• À chaque pression sur [SURROUND MODE], l’affichage de l’écran de visualisation change de la manière suivante.
- “AUTO SURROUND”
Quand un signal multi-canal est détecté en entrée, le son surround est automatiquement émis.
- “MOVIE/M.MUSIC”
Un son surround de qualité idéale pour un film ou un signal multi-canal est émis
- “WIDE/2chMUSIC”
Quand un signal 2-canaux est détecté en entrée, le son surround est émis. Le son a une amplitude supérieure à celui obtenu avec “MOVIE/M.MUSIC”.
-“SUPER WIDE”
Son surround d’amplitude supérieure que celui émis avec “WIDE/2chMUSIC”.
- “SURROUND OFF”
Désactive le son surround.
REMARQUE
• Quand un signal de format surround est détecté en entrée et que “AUTO SURROUND”, “MOVIE/ M.MUSIC”, “WIDE/2chMUSIC” ou “SUPER WIDE” est sélectionné, le voyant “SURROUND” sur l’écran de visualisation s’allume.
• Selon le type de signal, le son surround peut ne pas être émis conformément au réglage du mode surround.
Français
Fonctions pratiques de la lecture de fichier/disque
REMARQUE
• La lecture en boucle peut aussi être réglée à partir de la barre de menus. (Se reporter à la page 38.)
• Il est également possible de spécifier une partie à jouer en boucle à l’aide de la lecture en boucle A-B. (Se reporter à la page 39.)
• Le mode de lecture en boucle s’annule automati­quement si un fichier ne peut être lu.
36
Fonctions pratiques de la lecture de fichier/disque (suite)
Pour plus d’informations sur l'emplacement des bou­tons sur la télécommande, se reporter à la page 33.

Réglage de la qualité de l’image (VFP)

Lorsqu’un disque est en lecture ou en pause
1 Appuyez sur [VFP].
• Les paramètres en cours s’affichent.
Français
Écran TV (exemple)
Mode VFP sélectionné
2 Appuyez sur 2 ou 3 pour sélec-
tionner le mode VFP.
• À chaque pression sur 2 ou 3, le mode VFP change sur l’écran TV de la manière suivante.
- “NORMAL”
Pour une lecture normale. (Vous ne pou­vez pas régler la qualité de l’image.) Pas­ser à l’étape 7.
- “CINEMA”
Idéal pour voir un film dans une pièce som-
Fonctions pratiques de la lecture de fichier/disque
bre. (Vous ne pouvez pas régler la qualité de l’image.) Passer à l’étape 7.
- “USAGER1/USAGER2”
Vous pouvez régler la qualité de l’image. Passer à l’étape 3.
3 Appuyez sur 5 ou / pour sélec-
tionner l’élément à régler.
• À chaque pression sur 5 ou /, l’élément change sur l’écran TV de la manière sui­vante.
- “GAMMA”
Contrôle la luminosité des teintes neutres tout en conservant celle des portions som­bres et claires. (Options disponibles : “BAS”, “MOYEN” et “HAUT”)
-“LUMINOSITE”
Contrôle la luminosité de l’affichage. (Plage de réglage : entre -8 et +8)
- “CONTRASTE”
Contrôle le contraste de l’affichage. (Plage de réglage : entre -12 et +12)
-“SATURATION”
Contrôle la saturation de l’affichage. (Plage de réglage : entre -16 et +16)
-“TEINTE”
Contrôle la teinte de l’affichage. (Plage de réglage : entre -16 et +16)
-“NET”
Contrôle la netteté de l’affichage. (Options disponibles : “BAS” et “HAUT”)
4 Appuyez sur [ENTER].
Écran TV (exemple)
5 Appuyez sur 5 ou / pour modifier
la valeur.
6 Appuyez sur [ENTER].
• Pour régler les autres éléments, passez à l’étape 3.
7 Appuyez sur [VFP].
37
REMARQUE
• Si aucune manipulation n’est effectuée pendant plusieurs secondes au cours de la procédure, les réglages effectués sont automatiquement stockés.
• “VFP” signifie “Video Fine Processor” (traitement fin de la vidéo) .

À l’aide de la barre d'état et de la barre de menu

Liste des fonctions
Lors de la lecture d’un disque/fichier
1 Appuyez deux fois sur
[ON SCREEN].
Écran TV pour un DVD VIDEO (exemple)
Barre d’état
Barre de menus
2 Appuyez sur 2 ou 3 pour sélec-
tionner un élément que vous sou­haitez activer puis apuyez sur [ENTER].
• Pour désactiver la barre de menus, appuyez sur [ON SCREEN].
Informations affichées dans la barre d’état
DVD VIDEO
Type de signal sonore
VCD/SVCD/CD/ASF/DivX/MPEG1/MPEG2 (l’exemple ci-dessous correspond à un CD)
État du mode de lecture
REMARQUE
* L’état de la lecture correspond au signe des indi-
cations à l’écran. (Se reporter à la page 30.)
Numéro du titre en cours
État de la lecture*
Numéro du chapitre en cours
Te mp s
(VCD/SVCD/CD)
Numéro de la piste en cours (fichier ASF/DivX/MPEG1/ MPEG2)
État du mode de répétition
Te mp s
État de la lecture*
Pour sélectionner les réglages des éléments situés ci-dessous sans afficher la description de leur fonctionnement, appuyez sur 5 ou / pour sélec- tionner un élément et appuyez sur [ENTER].
Time
Sélection de l’affichage de la durée
Mode de lec­ture en boucle
Recherche tem­porelle
Recherche de chapitre
Langue audio
Langue de sous­titrage
Angle de vue
Modifie les informations de durée sur l'écran de visualisation et dans la barre d'état. À chaque pression sur [ENTER], l’affichage change dans la barre de menus.
DVD VIDEO (fonctionne durant la lecture)
TOTAL :
T.REM : Temps restant pour le titre
Time : Temps de lecture écoulé
REM : Temps restant pour le cha-
CD (fonctionne durant la lecture)/ VCD/SVCD
Time : Temps de lecture écoulé
REM : Temps restant pour la piste
TOTAL : Temps de lecture écoulé
T.REM : Temps restant pour le dis-
Se reporter à la page 36. (Pour la lecture en boucle A-B, se reporter à la page 39.)
Se reporter à la page 39.
DVD VIDEO (recherche par chapi­tre)
Sélectionne un chapitre. Appuyez sur les boutons numériques pour saisir le numéro du chapitre, puis appuyez sur [ENTER].
Exemples :
24 : [ 10] → [2]→ [4]
DVD VIDEO/VCD/SVCD/DivX
Se reporter à la page 33.
DVD VIDEO/SVCD/DivX
Se reporter à la page 33.
DVD VIDEO
Se reporter à la page 33.
Temps de lecture écoulé pour le titre en cours.
en cours.
pour chapitre en cours.
pitre en cours.
pour la piste en cours.
en cours.
du disque.
que.
5 : [5]
Français
Fonctions pratiques de la lecture de fichier/disque
38
À l’aide de la barre d’état et de la barre de menu (suite).
Pour plus d’informations sur l'emplacement des bou­tons sur la télécommande, se reporter à la page 33.

Lecture en boucle d’une partie spécifique (lecture en boucle A-B)

(PBC désactivé)
Il est possible de lire une partie souhaitée en boucle en spécifiant un point de départ (A) et un point de fin (B).
Lors de la lecture d’un disque
1 Appuyez deux fois sur
Français
[ON SCREEN].
• La barre de menus apparaît. (Se reporter à la page 38.)
2 Appuyez sur 2 ou 3 pour sélec-
tionner .
3 Appuyez sur [ENTER]. 4 Appuyez sur 5 ou / pour sélec-
tionner “A-B”.
5
Appuyez sur [ENTER] au point de départ de la partie à répéter (point A).
• L’icône affichée dans la barre de menus est
.
6 Appuyez sur [ENTER] au point de
Fonctions pratiques de la lecture de fichier/disque
fin de la partie à répéter (point B).
• L’icône affichée dans la barre de menus est
.
• Les voyants “ ” et “A-B” s’affichent sur l’écran de visualisation et la partie comprise entre les points A et B se répète en boucle.
Annulation de la lecture en boucle A-B
Deux méthodes sont disponibles.
• Appuyez sur 7.
• Sélectionnez . (Sélectionnez puis appuyez deux fois sur
[ENTER].)
REMARQUE
• Il est possible d’utiliser la lecture en boucle A-B
uniquement à l’intérieur d’une même piste ou d’un même titre.
• Il est impossible d’utiliser la lecture en boucle A-
B lors de la lecture programmée, la lecture aléa­toire ou la lecture en boucle.

Indication de la durée (Recherche temporelle)

(PBC désactivé)
Lors de la lecture d’un disque
1 Appuyez deux fois sur [ON
SCREEN].
• La barre de menus apparaît. (Se reporter à la page 38.)
2 Appuyez sur 2 ou 3 pour sélec-
tionner .
3 Appuyez sur [ENTER].
4 Saisissez la durée à l’aide des
boutons numériques.
Exemple :
pour lire un DVD VIDEO à partir de la position (0 heure) 23 minutes 45 secondes, appuyez sur les boutons numériques dans l’ordre suivant [ 0 ], [ 2 ], [ 3 ], [ 4 ] et [ 5 ].
• Il est possible de ne pas indiquer les minu­tes et les secondes.
• Si vous saisissez une valeur incorrecte, appuyez sur 2 pour l’effacer et la saisir à nouveau.
5 Appuyez sur [ENTER].
• Pour désactiver la barre de menus, appuyez sur [ON SCREEN].
REMARQUE
• Cette fonction n’est pas disponible lors d’une lecture programmée ou d’une lecture aléatoire.
• Pour un CD, il est possible d’utiliser cette fonc­tion en permanence.
• La recherche temporelle sur un DVD VIDEO s’effectue à partir du début du titre.
• La recherche temporelle sur un VCD, un SVCD ou un CD s’effectue de la manière suivante :
- Quand le disque est arrêté, la recherche tem-
porelle s’effectue depuis le début du disque.
- Quand le disque est en lecture, la recherche
temporelle s’effectue à l’intérieur de la piste en cours.
39

Modifier les réglages d’origine à l’aide de l’écran des préférences

Fonctionnement de base

Il est possible de changer les paramètres d’origine de l’unité principale à l’aide de l’écran des préfé­rences selon l’environnement dans lequel l’unité principale est utilisée.
Sélecteur du mode de la télécommande
ATTENTION
• Faire glisser le sélecteur de mode de la télécommande sur [AUDIO].
Lorsqu’un disque/fichier est arrêté ou qu’aucun disque n’est chargé (“NO DISC” s’affiche sur l’écran)
1 Appuyez sur [SET UP].
• Le menu des préférences apparaît sur l’écran TV.
2 Utilisez 5, /, 2, 3 et [ENTER] pour
contrôler l’écran des préférences.
• Continuez la procédure en suivant les des­criptions affichées sur l’écran TV

LANGUE

Éléments Fonction
LANGUE MENU
LANGUE AUDIO
SOUS-TITRE Permet de sélectionner la langue de
LANGUE D’ECRAN
REMARQUE
• Si la langue sélectionnée n’est pas disponible sur le disque/fichier, la langue par défaut du dis­que/fichier est utilisée.
• Pour les codes de langues tels que “AA”, se reporter à “Codes de langue”, à la page 43.
Permet de sélectionner la langue pour l’écran de menu du DVD VIDEO.
Permet de sélectionner la langue audio pour le DVD VIDEO.
sous-titrage pour le DVD VIDEO. Permet de sélectionner la langue affi-
chée sur l’écran des préférences.
Français
Fonctions pratiques de la lecture de fichier/disque
REMARQUE
• Les parties supérieure et inférieure de l’écran des préférences peuvent ne pas s’afficher sur un téléviseur à écran large. Réglez la taille de l’image en fonction du téléviseur.
40
Modifier les réglages d’origine à l’aide de l’écran des préférences (suite)

IMAGE

Éléments
TYPE D’ECRAN
Français
Fonctions pratiques de la lecture de fichier/disque
SOURCE D’IMAGE
Fonction ( : Paramètre initial)
Permet de sélectionnes la méthode d’affi­chage appropriée pour votre téléviseur.
4 : 3 PS (Pan Scan ou recadrage plein écran) :
Pour un téléviseur avec un rapport d’affi­chage 4:3 conventionnel. Quand l’image en entrée est destinée à un écran large, les parties gauche et droite de l’image sont coupées à l’écran. (Si le disque/ fichier n’est pas compatible avec le Pan Scan, l’image est affichée au format “Let­terbox”.)
4 : 3 LB (Letterbox ou format
Pour un téléviseur avec un rapport d’affi­chage 4:3 conventionnel. Quand l’image en entrée est destinée à un écran large, des barres noires apparaissent en haut et en bas de l’image.
16 : 9 :
Pour un téléviseur à écran large ordi­naire.
Sélectionne l’élément idéal pour la source vidéo.
AUTO
:
Le type de source vidéo (vidéo ou film) est automatiquement sélectionné.
FILM :
Pour voir un film ou une vidéo enregistrés avec la méthode de balayage progressif.
VIDEO (ACTIF) :
Idéal pour lire une vidéo pleine d'action.
VIDEO (NORMAL) :
Idéal pour lire une vidéo sans trop d'action.
:
Éléments
PROTECTION D’ECRAN
TYPE FICHIER
HDMI DVI COULEUR
SORTIE HDMI
Fonction ( : Paramètre initial)
Permet d’activer ( ) ou de désactiver (ARRET) l'économiseur d’écran. L’économiseur d’écran s’active quand aucune opération n’est effectuée pendant environ 5 minutes depuis la der­nière image affichée.
REMARQUE
• Cette fonction n’est pas disponible lorsque ce système émet un signal vidéo par la sortie [HDMI].
Lorsque des fichiers de types différents sont enregistrés sur un disque ou un appareil de stockage de masse USB, sélectionner le type de fichier avant la lecture.
AUDIO
:
Pour les fichiers MP3/WMA/WAV.
IMAGE FIXE :
Pour les fichiers JPEG.
VIDEO :
Pour les fichiers ASF/DivX/MPEG1/ MPEG2.
Permet de sélectionner les paramètres d’apparence de l’image (qualité de l’image, intensité de la couleur et fondu au noir) sur le téléviseur branché sur la prise [HDMI].
STANDARD :
Pour une utilisation normale.
REHAUSSER
L’unité principale règle automatiquement l’apparence de l’image.
Permet de sélectionner le type de sortie du signal vidéo de la prise [HDMI].
AUTO
:
Pour une utilisation normale. L’unité prin­cipale sélectionne automatiquement le type de sortie de signal vidéo en fonction du téléviseur branché sur la prise [HDMI].
RGB :
Sélectionner cette option si aucune image n’apparaît à l’écran du téléviseur avec le paramètre “AUTO”. Le type de sortie de signal vidéo est réglé sur signal RGB.
MARCHE
:
41

AUDIO

Éléments
SORTIE AUDIO NUM.
MIXAGE DEMULTI­PLICATION
COMPRESS. PLAGE DYN
SORTIE AUDIO HDMI
Fonction (
Permet de sélectionner le type de sortie de signal vidéo idéal pour l’appareil con­necté sur la prise [LINE-DIGITAL OUT]. Se reporter à “Liste des liens entre les éléments des préférences de SORTIE AUDIO NUMÉRIQUE et le signal sortant” à la page 43.
SEULEMENT PCM :
Appareil acceptant uniquement le PCM linéaire.
DOLBY DIGITAL/PCM :
Décodeur Dolby Digital ou appareil rem­plissant la même fonction.
FLUX/PCM
Décodeur DTS/Dolby Digital ou appareil remplissant la même fonction.
Permet de sélectionner le signal idéal pour l’appareil branché sur la prise [LINE­DIGITAL OUT]. Vous pouvez régler “MIXAGE DEMULTIPLICATION” unique­ment lorsque “SORTIE AUDIO NUM.” est réglé sur “SEULEMENT PCM”. DOLBY SURROUND : Appareil avec décodeur Dolby Pro Logic intégré.
STEREO
Appareil audio ordinaire. Pour corriger la différence entre les volu-
mes élevés et réduits lors de la lecture à volume faible (uniquement pour un DVD enregistré avec Dolby Digital).
PLAGE LARGE :
Pour profiter de l’ensemble de la plage dynamique originale du son surround sans les effets.
NORMAL
Pour une utilisation normale. Le son sur­round est compressé à un certain niveau.
Permet de sélectionner ou non l'émission d'un signal audio par la prise [HDMI].
MARCHE
Le signal audio est émis via la prise [HDMI].
ARRET
Le signal audio n’est pas émis via la prise [HDMI].
: Paramètre initial)
:
:
:
:
:

AUTRES

Éléments
REPRISE
GUIDE A L’ECRAN
ENREGIS­TREMENT DivX
CONFIGU­RATION DU RESEAU
Fonction (
Sélectionner ou ARRET. (Se reporter à la page 30.)
Sélectionner ou ARRET. (Se reporter à la page 30.)
L’unité principale possède son propre code d’enregistrement. Il est possible de vérifier le code d’enregistrement, le cas échéant. Après la lecture d’un disque/ fichier sur lequel est enregistré le code d’utilisation, le code d’enregistrement de l’unité principale est écrasé en vue de la protection les droits d’auteur.
Pour les utilisateurs de DD-8/DD-3 : Se reporter au volume séparé du manuel d’utilisation pour la fonction réseau. Pour les utilisateurs de DD-1 : Cet élément n’est pas disponible.
: Paramètre initial)
MARCHE
MARCHE
Français
Fonctions pratiques de la lecture de fichier/disque
42
Modifier les réglages d’origine à l’aide de l’écran des préférences (suite)
Liste des liens entre les éléments des préférences de SORTIE AUDIO NUMÉRIQUE et le signal sortant
Lire disque/fichier
48 kHz, 16/20/24 bits
DVD VIDEO PCM linéaire
96 kHz DVD VIDEO PCM linéaire
DVD VIDEO DTS Flux DTS 48 kHz, 16 bits stéréo PCM linéaire
DVD VIDEO DOLBY DIGITAL Flux DOLBY DIGITAL
Français
CD/VCD/SVCD 44.1 kHz, 16 bits stéréo PCM linéaire/48 kHz, 16 bits PCM linéaire
CD DTS Flux DTS 44.1 kHz, 16 bits PCM linéaire
Fichier MP3/WMA/DivX 32/44.1/48 kHz, 16 bits PCM linéaire
FLUX/PCM DOLBY DIGITAL/PCM UNIQUEMENT PCM
REMARQUE
• Parmi les DVD VIDEO sans protection de copyright, il peut exister des DVD VIDEO émettant un signal 20 ou 24 bit via la prise [LINE-DIGITAL OUT].
Préférences de SORTIE AUDIO NUMÉRIQUE
48 kHz, 16 bits stéréo PCM linéaire
48 kHz, 16bits stéréo PCM
linéaire

Codes de langue

Code Langue Code Langue Code Langue Code Langue AA Afar GD Gaélique d’Écosse MI Maori SL Slovène
AB Abkhaze GL Galicien MK Macédonien SM Samoan AF Afrikaans GN Guarani ML Malayalam SN Shona AM Amharique GU Gujarâtî MN Mongol SO Somali AR Arabe HA Haoussa MO Moldave SQ Albanais AS Assamais HI Hindi MR Marathi SR Serbe AY Aymara HR Croate MS Malaisien (MAY) SS Siswati AZ Azerbaïdjanais HU Hongrois MT Maltais ST Sotho du Sud BA Bachkir HY Arménien MY Birman SU Soudanais BE Biélorusse IA Interlangue NA Nauru SV Suédois BG Bulgare IE Interlangue NE Nepali SW Swahili BH Bihari IK Inupik NL Néerlandais TA Tamil BI Bislama IN Indonésien NO Norvégien TE Telugu
Fonctions pratiques de la lecture de fichier/disque
BN Bengali, Bangla IS Islandais OC Occitan TG Tadjik BO Tibétain IW Hébreux OM (Afan) Oromo TH Thaï BR Breton JI Yiddish OR Oriya TI Tigrina CA Catalan JW Javanais PA Panjabi TK Turkmène CO Corse KA Georgien PL Polonais TL Tagalog CS Tchèque KK Kazakh PS Pashto, Pushto TN Bechouana CY Gallois KL Groenlandais PT Portugais TO Tonga DA Danois KM Cambodgien QU Quechua TR Turc DZ Bhutani KN Kannada RM Rhéto-roman TS Tsonga EL Grec KO Coréen (KOR) RN Kiroundi TT Tatar EO Esperanto KS Kashmiri RO Roumain TW Twi ET Estonien KU Kurde RU Russe UK Ukrainien EU Basque KY Kirghiz RW Kinyarwanda UR Urdu FA Perse LA Latin SA Sanskrit UZ Uzbek FI Finlandais LN Lingala SD Sindhi VI Vietnamien FJ Fiji LO Laotien SG Sang Ho VO Volapuk FO Féringien LT Lithuanien SH Serbo-croate WO Wolof FY Frison LV Letton, Lette SI Cinghalais XH Xhosa GA Irlandais MG Malagasy SK Slovaque YO Yoruba
ZU Zoulou
43

Lecture de sources à partir d’autres appareils

2 Lancez la lecture sur l'appareil
connecté.
• Se reporter également au manuel d’utilisa­tion de l’appareil connecté.
3 Réglez le volume et les autres
paramètres nécessaires.
• Se reporter à “Fonctionnement de base”, à la page 17.

Sélectionner le gain du signal

Vous pouvez sélectionner le gain du signal émis par les prises [LINE IN 1] et [LINE IN 2]. Utilisez les paramètres initiaux pour un fonctionne­ment normal. Si le son est trop faible ou trop fort, modifiez ces paramètres.
1 Appuyez sur [LINE] à plusieurs
reprises pour sélectionner “LINE 1” ou “LINE 2” sur l’écran de visualisation.
Françai

Sélection d’autres dispositifs en tant que source

1 Appuyez sur [LINE].
• Chaque pression sur [LINE], l’affichage de l’écran de visualisation change la manière suivante.
- “LINE 1” pour sélectionner l’appareil con-
necté sur la prise [LINE IN 1]
- “LINE 2” pour sélectionner l’appareil con-
necté sur la prise [LINE IN 2]
- “TV SOUND” pour sélectionner le télévi-
seur connecté sur la prise [AV]
- “LINE-DIGITAL” pour sélectionner le dis-
positif audio numérique connecté sur la prise [LINE-DIGITAL IN]
• Vous pouvez également sélectionner en tant que source l’appareil connecté appuyant sur [SOURCE] à plusieurs reprises sur l’unité principale.
2 Maintenez [ENTER] enfoncée.
• À chaque fois que [ENTER] est maintenue enfoncée, l’affichage change de la manière suivante.
“LEVEL 1” : Paramètre initial pour “LINE 2”
“LEVEL 2”

Lecture de sources à partir d’autres appareils

“LEVEL 3” : Paramètre initial pour “LINE 1”
• Le gain du signal augmente dans l’ordre de “LEVEL 1”, “LEVEL 2” à “LEVEL 3”.
REMARQUE
• Il est possible de sélectionner le gain du signal respectivement pour “LINE 1” et “LINE 2”.
44
Lecture de sources à partir d’autres appareils (suite)
Pour plus d’informations sur l'emplacement des bou­tons sur la télécommande, se reporter à la page 44.

QP LINK

Lorsque vous lancez la lecture analogique d’un lecteur audio numérique portable connecté à la prise [LINE IN 1] alors que l’unité principale est éteinte ou qu’une autre source est sélectionnée, l’unité principale s’allume automatiquement et la source change pour le lecteur audio numérique portable. Cette fonction est appelée la liaison por­table rapide (QP LINK).
Français
Activation de la fonction QP LINK
Appuyez sur [QP LINK] à plusieurs reprises pour sélectionner “QP ON” sur l’écran de visualisation.
• Pour désactiver la fonction QP LINK, sélection­nez “QP OFF”.
*1
Utilisation de la fonction QP LINK
Lorsque “QP ON” est sélectionnée
1 Connectez un lecteur audio
numérique portable à la prise [LINE IN 1] à l’aide d’un câble
Lecture de sources à partir d’autres appareils
audio.
Unité principale (vue frontale)
2 Lancez la lecture sur le lecteur
audio numérique portable.
• Si l’unité principale est éteinte, elle s’allume alors automatiquement.
• La source du lecteur audio numérique porta­ble est automatiquement sélectionnée, “LINE 1” s’affiche alors et un son est émis.
REMARQUE
*1 Quand “QP ON” est affichée, “:ACT” ou “:NO
ACT” s’affiche égalment pour indiquer l’état de QP LINK. ( “:ACT” et “:NO ACT” changent automatiquement pour refléter l’état de l’unité principale.)
- “QP ON :ACT” s’affiche quand QP LINK est activée et disponible.
- “QP ON :NO ACT” s’affiche quand QP LINK est activée mais indisponible.
Vous pouvez également appuyer une fois sur [QP LINK] pour vérifier l’état de QP LINK.
Sélection de la sensibilité de QP LINK
Si la sensibilité du signal audio entrant est trop éle­vée, QP LINK peut être activée, même lorsque le lecteur audio numérique portable n’est pas en lec­ture. Dans ce cas, vous pouvez sélectionner une sensi­bilité inférieure.
Maintenez [QP LINK] enfoncée.
• Chaque fois que [QP LINK] est maintenue enfoncée, l’affichage change de la manière sui­vante.
- “QP: LEVEL1” pour une utilisation normale
(paramètre initial)
- “QP: LEVEL2” pour une sensibilité inférieure
45
Sortie
Câble audio (non fourni)
Lecteur audio numérique portable ou autre dispositif audio

Faire fonctionner d’autres appareils à l’aide de la télécommande

Il est possible de faire fonctionner un téléviseur, un magnétoscope (VCR) et un décodeur (STB) à l’aide de la télécommande de ce système.
Sélecteur du mode de la télécommande
Numéro boutons/ TV RETURN/ 100+

Faire fonctionner un téléviseur à l’aide de la télécommande

Configuration du code constructeur
1 Faites glisser le sélec-
teur du mode de télé­commande sur [TV].
2 Maintenez [TV F]
enfoncé.
• Maintenez [TV F ] enfoncé jusqu’à la fin de l’étape 4.
3 Appuyez sur [ENTER] puis relâ-
chez le bouton.
4
Appuyez sur les boutons numériques pour entrer le code constructeur.
Exemples :
Pour un téléviseur Hitachi : appuyez sur [0] puis [7]. Pour un téléviseur Toshiba : appuyez sur [2] puis [9]. Quand le constructeur de votre téléviseur propose plu­sieurs codes, essayez ces codes les uns après les autres afin de trouver celui qui permet de faire fonction­ner correctement le téléviseur avec la télécommande.
Construc­teur
JVC 01
Akai 02, 05 Okano 09 Blaupankt 03 Orion 15 Daewoo 10, 31, 32 Panasonic 16, 17 Fenner 04, 31, 32 Philips 10
Fisher 05 Saba
Grundig 06 Samsung
Hitachi 07, 08 Sanyo 05 Inno-Hit 09 SEG 15 Irradio 02, 05 Schneider 02, 05 Loewe 10 Sharp 20, 39, 40
Magnavox 10 Sony
Mitsubishi 11, 33
Miver 03 Thomson
Nokia 12, 34 Toshiba 29
Code
Construc­teur
Nordmende
Telefunken
Code
13, 14, 18, 26, 27, 28
13, 14, 18, 26, 27, 28
10, 19, 32, 35, 36, 37, 38
21, 22, 23, 24, 25
13, 14, 18, 26, 27, 28
13, 14, 18, 26, 27, 28
Françai

Faire fonctionner d’autres appareils à l’aide de la télécommande

(suite sur la page suivante)
46
Faire fonctionner d’autres appareils à l’aide de la télécommande (suite)
5 Relâchez [TV F].
NOTE
• Les codes constructeur sont susceptibles de changer sans préavis. Il est possible que la com­mande du téléviseur ne soit pas possible avec certains constructeurs.
• Après le remplacement des piles dans la télé­commande, régler de nouveau le code construc­teur.
Français
Faire fonctionner le téléviseur à l'aide de la télécommande
Utilisez la télécommande en la dirigeant vers la TV.
.
Bouton de la télécommande
F]
[TV
[TV/VIDEO]
[TV CHANNEL +/
] [TV VOL +/ Boutons numé-
riques (1 à 9, 0, 100+)
[TV RETURN]
NOTE
• Quand le sélecteur du mode de la télécom­mande est sur [TV], certains boutons peuvent ne pas fonctionner.
Faire fonctionner d’autres appareils à l’aide de la télécommande
Fonction
Permet d’allumer/éteindre le téléviseur.
Permet de basculer entre le télé­viseur et l’entrée vidéo
Permet de changer de chaînes.
] Permet de régler le volume.
Faire glisser le sélecteur de mode de la télé­commande sur [TV] au préala­ble.
Permet de sélectionner les chaînes.
Permet de bas­culer entre la chaîne précé­demment sélectionnée et la chaîne en cours.

Faire fonctionner un magnétoscope/décodeur à l’aide de la télécommande

Configuration du code constructeur
1 Faites glisser le sélec-
teur de mode de la télécommande sur [VCR/STB].
2 Appuyez sur [VCR] ou [STB]. 3 Maintenez [VCR/STB FY ] enfoncé.
• Maintenez [VCR/STB F] enfoncé jusqu’à la fin de l’étape 5.
4 Appuyez sur [ENTER] puis relâ-
chez le bouton.
5 Appuyez sur les boutons numéri-
ques pour entrer le code construc­teur.
Codes constructeur de magnétoscopes Exemples :
Pour un magnétoscope Hitachi : appuyez sur [0] puis [8]. Pour un magnétoscope Toshiba : appuyez sur [3] puis [3]. Quand le constructeur de votre magnétoscope propose plusieurs codes, essayez ces codes les uns après les autres afin de trouver celui qui fait fonctionner correctement le magnétoscope avec la télécommande.
Construc­teur
JVC 01 Nokia 16
Aiwa 02, 20
Bell+Howell Blaupankt 04 Panasonic 21 CGM 03, 05, 16 Philips 05, 22 Daewoo 34 Phonola 05
DIGITAL 05 Saba
Fisher 03, 16 Samsung 24, 25 G.E. 06 Sanyo 03, 16 Grundig 07 Sharp 26, 27 Hitachi 08, 09 Siemens 07 Loewe 05, 10, 11 Sony
Magnavox 04, 05
Mitsubishi
Code
03, 16 Orion 20
12, 13, 14, 15
Construc­teur
Nordmende
Telefunken
Toshiba 33
Code
17, 18, 19, 31
17, 18, 19, 23, 31
28, 29, 30, 35 17, 18, 19,
31, 32
47
Pour plus d’informations sur l'emplacement des bou­tons sur la télécommande, se reporter à la page 46.
Codes constructeur de décodeurs Exemples :
Pour un décodeur Amstrad : appuyez sur [0] puis [3]. Pour un décodeur Triax : appuyez sur [3] puis [0]. Quand le constructeur de votre décodeur propose plusieurs codes, essayez ces codes les uns après les autres afin de trouver celui qui fait fonctionner correctement le décodeur avec la télécommande.
Constructeur
JVC 01, 02 Mascom 32
Amstrad
BT 01 Nokia 24, 26, 33 Canal+ 20 Pace 10, 25, 31 Canal Satellite D-Box 24 Philips 09, 23
Echostar
Finlux 11 Saba 35 Force 28 Sagem 22, 29 Galaxis 27 Salora 11 Grundig 07, 08 Selector 29 Hirschmann ITT Nokia 11 Thomson 35 Jerrold 16 TPS 22 Kathrein 13, 14, 34 Triax 30 Luxor 11 Wisi 07
Code
03, 04, 05, 06, 31
20 Panasonic 15
17, 18, 19, 21
07, 17, 37 Skymaster 12, 36
Constructeur
Maspro 13
RFT 12
Code
6 Relâchez [VCR/STB F].
NOTE
• Les codes constructeur sont susceptibles de changer sans préavis. Il est possible que la com­mande du magnétoscope/décodeur ne soit pas possible avec certains constructeurs.
• Après le remplacement des piles de la télécom­mande, réglez de nouveau le code constructeur.
Faire fonctionner un magnétoscope/ décodeur à l’aide de la télécommande
Avant d’utiliser le magnétoscope/décodeur, sélec­tionnez le mode de télécommande approprié pour le magnétoscope/décodeur (VCR/STB).
1
Faites glisser le sélecteur de mode de la télécom-
mande sur [VCR/STB].
2 Appuyez sur [VCR] ou
[STB].
Manipulez la télécommande en la dirigeant vers le magnétoscope/décodeur.
Boutons de la télécommande affectés au fonctionnement d’un magnétoscope
Bouton de la télécom­mande
[VCR/STB F] Permer d’allumer/étein-
[VCR] Permet de sélectionner
[TV CHANNEL +/
Boutons numériques (1-10, 0, 10) [DVD/CD 3] Permet de démarrer la
7
8 Permet de suspendre la
¡
1 Permet de rembobiner
Boutons de la télécommande affectés au fonctionnement d’un décodeur
Bouton de la télécom­mande
[VCR/STB F] Permet d’allumer/étein-
[STB] Permet de sélectionner
[TV CHANNEL +/
Boutons numériques (1 à 9, 0, 10)
NOTE
• Quand le sélecteur du mode de la télécom­mande est sur [VCR/STB], certains boutons peuvent ne pas fonctionner.
Fonction
dre le magnétoscope.
l’entrée magnétoscope.
] Permet de changer de
chaînes. Permet de sélectionner
les chaînes.
lecture. Permet d’arrêter la lecture.
lecture. Permet de faire avancer
rapidement la cassette.
rapidement la cassette.
Fonction
dre le décodeur.
l’entrée décodeur.
] Permet de changer de
chaînes. Permet de sélectionner
les chaînes.
Françai
Faire fonctionner d’autres appareils à l’aide de la télécommande
48

Notes sur le fonctionnement

Emplacements idéaux pour l’unité principale
Pour réduire les besoins en entretien et conserver la qualité de ce système, ne pas placer l’unité prin­cipale dans les emplacements suivants :
• Dans un emplacement exposé à une humidité ou une accumulation de poussières importante
• Sur une surface inégale ou instable
• Près d’une source de chaleur
Français
• Près d’un ordinateur, d’une lampe fluorescente ou d’un autre appareil électrique
• Dans une petite pièce avec une ventilation insuf­fisante
• Dans un emplacement exposé à la lumière directe du soleil
• Dans un emplacement exposé à des températu-

Référence

res très basses
• Dans un emplacement exposée des vibrations importantes
• Près d’un téléviseur, d’un autre amplificateur ou d’un syntoniseur
• Près d’une source magnétique
ATTENTION
• La température de fonctionnement de ce sys­tème est comprise entre 5°C et 35°C. Une utili­sation au-delà de cette plage pourrait provoquer un mauvais fonctionnement ou des dommages sur le système.

Condensation

Dans les conditions suivantes, il est possible que ce systèm fonctionne mal en raison de la conden­sation formée sur la lentille de l’unité principale :
• Si l’air conditionné vient d’être allumé pour réchauffer la pièce
• Si l’unité principale se trouve dans une zone à fort taux d’humidité
• Si l’unité principale a été déplacée d’un empla­cement froid à un emplacement plus chaud
Quand de la condensation se forme, laisser l’unité principale allumée, attendre 1 heure ou 2 environ puis utiliser l’unité principale.
ATTENTION
• Ne pas nettoyer le panneau de commande avec des diluants, des benzènes ou d’autres agents chimiques. Ne pas pulvériser d’insecticides sur le panneau de commande. Ils pourraient provo­quer une décoloration et endommager la sur­face.

Licence et marque déposée

• Conçu sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby” et le symbole du double D sont des mar­ques déposées de Dolby Laboratories.
• “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des mar­ques déposées de Digital Theater Systems, Inc.
• Ce produit intègre une technologie de protection du droit d’auteur, protégée elle-même par des brevets états-uniens et d’autres droits sur la pro­priété intellectuelle appartenant à Macrovision Corporation et à d’autres ayants droits. L’utilisa­tion de la technologie de protection du droit d’auteur doit être autorisée par Macrovision Cor­poration et est conçue pour une utilisation limi­tée au foyer et autres conditions de diffusion limitées, sauf autorisation par Macrovision Cor­poration. La décompilation ou le démontage sont interdits.
• Le logo DVD est une marque déposée de DVD Format/Logo Licensing Corporation.
• Produit certifié officiel DivX
• Lit toutes les versions vidéos DivX® (DivX® 6 inclus) avec la lecture standard des fichiers médias DivX
• DivX, DivX certified et les logos associés sont des marques de DivX, Inc. et sont utilisés sous licence.
• HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multime­dia Interface sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC.
• HDCP est l’abréviation de “High-Bandwi dth Digi­tal Content Protection” et correspond à la tech­nologie de contrôle de la copie hautement fiable sous brevet de Digital Content Protection, LLC.
®
®
.

Nettoyage de l’unité principale

Quand le panneau de fonctionnement devient sale, retirer la poussière avec un chiffon sec et doux. Quand le panneau de fonctionnement est très sale, le nettoyer avec un chiffon trempé dans une petite quantité de détergent neutre puis repas­ser avec un chiffon sec et doux.
49

Notes sur la manipulation

Avertissements importants
Installation du système
• Sélectionner un emplacement en hauteur, sec et ni trop chaud, ni trop froid ; entre 5°C et 35°C.
• Laisser un espace suffisant entre le système et le téléviseur.
• Ne pas utiliser le système dans un endroit sou­mis à des vibrations.
Cordon d’alimentation
• Ne pas manipuler le cordon d’alimentation avec des mains humides !
• Une petite quantité de courant est toujours con­sommée quand le câble est branché sur la prise murale.
• Lors du débranchement du câble d’alimentation de la prise murale, toujours tirer sur la prise, pas sur le câble.
Pour éviter les problèmes avec le système
• Aucune pièce interne ne requiert d’entretien. En cas de problème, débrancher le cordon d’ali­mentation et consulter le vendeur.
• Ne pas insérer d’objet métallique dans le sys­tème.
Note concernant les lois sur le droit d'auteur
Vérifier les lois sur le droit d’auteur dans votre pays avant de graver des CD. L’enregistrement de données protégées pourrait représenter une infraction aux lois sur le droit d’auteur.
Précautions de sécurité
Tenir à l’écart de l’humidité, l’eau et la pous­sière
Ne pas placer le système dans des endroits humi­des ou poussiéreux.
Tenir à l’écart des hautes températures.
Ne pas exposer le système à la lumière directe du soleil et ne pas le placer près d’un appareil de chauffage.
En cas d’absence
En cas de voyage ou autres absences, pendant un certain temps, débrancher le câble d’alimentation de la prise murale.
Ne pas obstruer les grilles d’aération
L’obstruction des grilles d’aération pourrait endom­mager le système.
Entretien du coffret
Lors du nettoyage du système, utiliser un chiffon doux et suivre les instructions adéquates sur l’emploi de chiffons imbibés de produits chimiques. Ne pas utiliser de benzène, de diluant ou d’autres solvants organiques : désinfectants inclus. Ils pourraient provoquer une déformation ou une décoloration.
Si de l’eau reste dans le système.
Éteindre le système, débrancher l’alimentation du mur puis appeler le magasin où l’appareil a été acquis. L’utilisation du système dans ces condi­tions risque de provoquer un incendie ou une élec­trocution.
Français
Référence
• Ce produit intègre une technologie de protection du droit d’auteur, protégée par des brevets états-uniens et d’autres droits sur la propriété intellectuelle appartenant à Macrovision Corporation et à d’autres ayants droits. L’utilisation de la technologie de protection du droit d’auteur doit être autorisée par Macrovision Corporation et est conçue pour une utilisation limitée au foyer et autres conditions de diffusion limitées, sauf autorisation par Macrovision Corporation. La décompilation ou le démontage sont interdits.
50

Notes sur les disques/fichiers

Types de disques/fichiers lisibles

Disques lisibles
Fichiers lisibles enregistrés sur un disque Fichiers lisibles enregistrés sur un appareil de stockage de masse USB Fichiers lisibles stockés sur un ordinateur
(Uniquement pour les DD-8 et DD-3)
Français
• Bien qu’indiqués ci-dessus, certains types peu­vent ne pas être lisibles.
1 Les disques doivent être finalisés avant d’être
*
lus.
2 Un DVD-R enregistré au format “multi-border”
*
est aussi lisible (ceci ne s’applique pas aux dis-
Référence
ques double-couche).
3 Pour les fichiers enregistrés sur un DVD-R/
*
DVD-RW, le disque doit être formaté en UDF Bridge.
4 Ce système peut ne pas reconnaître certains
*
appareils de stockage de masse USB. Le sys­tème ne peut pas lire un fichier dont le volume de données est supérieur à 2 Go et un fichier dont le taux de transfert de données est supé­rieur à 2 Mbps.
Il est possible de lire des disques +R/+RW finali­sés (Format DVD Video uniquement). “DVD” s’allume en façade quand un disque +R/+RW est chargé.
*1
*4
*1, *3
DVD VIDEO, VCD, SVCD, CD, CD-R, CD-RW, DVD-R *2, DVD-RW, +R, +RW
MP3, WMA, WAV, JPEG, ASF, DivX, MPEG1, MPEG2
Se reporter au volume séparé du manuel d’utilisation pour la fonction réseau.
Code région de DVD VIDEO
Les lecteurs DVD VIDEO et les disques DVD VIDEO disposent de leurs propres codes région. Ce système peut lire un DVD VIDEO dont le numéro de code région inclut le code région du système, qui est indiqué sur le panneau arrière.
Exemples :
Si un DVD VIDEO avec un numéro de code région incorrect est chargé, “ERREUR DE CODE REGIO­NAL” apparaît sur l’écran TV et la lecture ne peut être lancée.
• Sur certains DVD VIDEO, VCD, SVCD ou fichiers DivX, le fonctionnement peut être dif­férent de celui expliqué dans ce manuel. Ceci résulte de la programmation du disque/ fichier et de la structure du disque/fichier, et non pas d’une anomalie du système.
Certains disques peuvent ne pas être joués en rai­son des caractéristiques des disques, des condi­tions de gravure ou de dommages ou autres tâches qu’ils auraient pu subir.
Seuls les sons peuvent être joués à partir des dis­ques suivants :
MIX-MODE CD CD-G CD-EXTRA CD TEXT
51
Ce système est compatible avec la norme PAL uni­quement.
Disques illisibles
• Les disques suivants ne peuvent être lus :
• DVD-ROM (excepté les formats MP3/WMA/JPEG/ ASF/DivX/MPEG1/MPEG2), DVD-RAM, CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, SACD, etc.
• La lecture de ces disques provoquera du bruit et peut endommager les hauts-parleurs.
• Les disques endommagés ou les disques de for­mats non classiques (autres que les disques de 12 ou 8 centimètres de diamètre) ne peuvent être lus.
• JVC ne garantit par le fonctionnement et la qua­lité sonore des disques non autorisés par CD­DA, qui représente une norme de CD. Avant la lecture, vérifier que les disques sont conformes à cette norme de CD en se référant aux sigles et aux informations imprimés sur le paquet.
Fichiers MP3/WMA/WAV/JPEG/ ASF/DivX/MPEG1/MPEG2 lisibles
• Les CD enregistrés au format ISO 9660 peuvent être lus (exceptés ceux enregistrés au format “packet write” (format UDF)).
• Les CD enregistrés dans le format multisession peuvent également être lus.
• Les fichiers dotés d’une extension “.mp3” , “.wma”, “.wav”, “.jpg”, “.jpeg”, “.asf”, “.divx”, “.div”, “.avi”, “.mpg” ou “.mpeg”(les extensions présentant majuscules et minuscules sont aussi acceptables) peuvent être lus.
• Le système ne peut lire de DVD enregistrés au format multisession ou “multi-border”.
Notes sur les disques/fichiers MP3/ WMA/WAV/JPEG/ASF
• Un disque peut ne pas être lisible ou seulement très lentement selon ses conditions d’enregistre­ment et ses propriétés.
• La durée nécessaire pour la lecture varie selon le nombre de groupes ou de pistes (fichiers) enregistrés sur le disque.
• Si un caractère différent des caractères anglais à simple octet est utilisé dans le nom d’un fichier MP3/WMA/JPEG/ASF, le nom du fichier/piste ne sera pas affiché correctement.
• L’ordre des pistes/groupes affichés sur l’écran de menu MP3/WMA et l’ordre des fichiers/grou­pes affichés sur l’écran de menu JPEG peuvent être différents de celui des dossiers/fichiers affi­ché sur un écran d’ordinateur.
• Dans le cas de disques MP3/WMA, des grou­pes/pistes étant lus par ordre alphabétique, un disque MP3/WMA du commerce peut être lu dans un ordre différent de celui indiqué sur l’éti­quette du disque.
• La lecture de fichier MP3/WMA incluant une image fixe peut prendre un certain temps. Le temps écoulé s’affiche lorsque la lecture com­mence. Si la lecture débute, le temps écoulé peut ne pas être affiché correctement.
• Pour un fichier MP3/WMA, un disque avec une fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz et de taux de transmission de 128 kbps est recom­mandé.
• Le système n’est pas compatible avec MP3i ou MP3PRO.
• Ce système peut lire un fichier JPEG de base, sauf les fichiers JPEG monochrome.
• Ce système peut lire des données JPEG prises avec un appareil photo numérique conforme au standard DCF (Design Rule for Camera File System). (Quand une fonction est appliquée telle que celle de rotation automatique dans l’appareil photo, les données vont au-delà du standard DCF, de sorte que l’image peut ne pas s’afficher.)
• Si des données ont été traitées, modifiées et restaurées avec un logiciel d’édition d’image informatique, les données peuvent ne pas être affichées.
• Le système ne peut lire les animations telles que le MOTION JPEG, les images fixes (TIFF, etc.) autres que les JPEG ou des données d’images avec du son.
• La résolution de 640 x 480 pixels est recomman­dée pour les fichiers JPEG. Si un fichier a été enregistré dans une résolution supérieure à 640 x 480 pixels, l’affichage peut prendre du temps. Une image avec une résolution supérieure à 8 192 x 7 680 pixels ne pourra être affichée.
• Le système est compatible avec les fichiers ASF enregistrés avec un débit binaire maximum de 384 kbps et un codeur/décodeur audio de G. 726.
• Pour un fichier WAV, il est recommandé d’utiliser un disque doté d’une fréquence d’échantillon­nage de 44,1 kHz, sur 16 bits.
Français
Référence
52
Notes sur les disques/fichiers (suite)
Notes sur les disques/fichiers DivX
• Le système est compatible DivX 5.x, 4.x et 3.11.
• Le système est compatible avec les fichiers DivX avec une résolution de 720 x 480 pixels ou moins (30 fps) et de 720 x 576 pixels ou moins (25 fps).
• Le flux audio doit être conforme MPEG1 Audio Layer-2 ou MPEG Audio Layer-3 (MP3).
• Le système n’est pas compatible GMC (Global Motion Compression).
Français
• Les fichiers encodés avec un mode de balayage entrelacé peuvent ne pas être lus correctement.
• La lecture d’un fichier DivX peut prendre un cer­tain temps. Le temps écoulé s’affiche lorsque la lecture commence. Le temps écoulé peut ne pas s’afficher correctement.
Référence
Notes sur les disques/fichiers MPEG1/MPEG2
• La structure du flux des disques et des fichiers MPEG1/MPEG2 doit être conforme au flux du système/programme MPEG.
• 720 x 576 pixels (25 fps)/720 x 480 pixels (30 fps) sont recommandées comme résolutions maximales.
• Ce système est aussi compatible avec les réso­lutions de 352 x 576/480 x 576/352 x 288 pixels (25 fps) et 352 x 480/480 x 480/352 x 240 pixels (30 fps).
• Le profil et le niveau doivent être MP@ML (Main Profile at Main Level)/SP@ML (Simple Profile at Main Level)/MP@LL (Main Profile at Low Level).
• Les flux audio doivent être conformes MPEG1 Audio Layer-2, MPEG2 Audio Layer-2 ou Dolby Digital (MPEG2 uniquement).
Notes sur les fichiers enregistrés sur un appareil de stockage de masse USB
• JVC n’est pas responsable de la perte de don­nées sur l’appareil de stockage de masse USB lorsqu’il est utilisé avec ce système.
• Ce système est compatible avec la norme USB
2.0 Full-Speed.
• Les pistes codées ou encryptées à l’aide d’une méthode spéciale ne seront pas lues sur le sys­tème.
• Certains lecteurs audio portables ne sont pas compatibles avec le système.
• Le système peut ne pas lire certains appareils de stockage de masse USB et ne prend pas en charge le DRM (Digital Rights Management).
Attention lors de la lecture des DualDisc
La face “Non-DVD” d’un DualDisc n’est pas com­patible avec le standard “Compact Disc Digital Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la face Non-DVD d’un DualDisc sur ce produit n’est pas recommandée.
53

Hiérarchie des données

Manipulation des disques

DVD VIDEO
Un DVD VIDEO est composé de “titres” et chaque titre peut être divisé en “chapitres”.
Titre 1 Titre 2
Chapitre 1Chapitre 2Chapitre 3Chapitre 1Chapitre
2
VCD/SVCD/CD
Un VCD/SVCD/CD est composé de “pistes”. En général, chaque piste a son propre numéro. (Sur certains disques, chaque piste peut elle­même avoir été indexée.)
Piste 1 Piste 2 Piste 3 Piste 4 Piste 5
Fichiers MP3/WMA/WAV/JPEG/ASF/DivX/ MPEG1/MPEG2
Audio, images fixes et vidéo sont enregistrés en tant que pistes/fichiers sur un disque ou un appa­reil de stockage de masse USB. Les pistes ou les fichiers sont généralement regroupés dans un dossier. Les dossiers peuvent aussi inclure d’autres dossiers, créant des couches de dossiers hiérarchisés. Ce système simplifie la construction hiérarchique des fichiers et gère les dossiers par “groupes”.
.
Groupe 1 Groupe 2
Jusqu’à 99 groupes
• Ne pas utiliser les disques de forme non classi­que (coeur, fleur ou carte de crédit, etc.) disponi­bles sur le marché car ils pourraient endommager le système.
• Ne pas utiliser un disque couvert de ruban adhé­sif, autocollants ou colle, car il pourrait endom­mager le système.
• Ne pas plier le disque.
Étiquette autocollante
Auto­collant
Colle
Nettoyage des disques
Surface de signal
Nettoyer le disque du centre vers l’extérieur avec un chiffon doux.
• Ne surtout pas utiliser de diluants, benzènes, nettoyants pour disques analogiques ou autres agents chimiques.
Les rayures concentrées sur une même zone peu­vent provoquer des sauts.
Français
Référence
Piste 1 /
Fichier
Le système peut reconnaître jusqu’à 4 000 pistes/ fichiers sur un disque. De plus, le système peut reconnaître jusqu’à 150 pistes/fichiers par groupe et jusqu’à 99 groupes sur un disque. Étant donné que le système ignore les pistes/fichiers avec un numéro supérieur à 150 et les groupes avec un numéro supérieur à 99, ces derniers ne seront pas lus. S’il y a un type de fichiers autre que MP3/WMA/ WAV/JPEG/ASF/DivX/MPEG1/MPEG2 sur un dis­que, ces fichiers seront comptabilisés dans le nombre total de fichiers.
1
Piste 2 /
Fichier
Groupe 3 Groupe 4 Groupe
2
Jusqu’à 150 fichiers
5
54

Recherche des pannes

Problème Cause possible Solution possible
Aucun son/vidéo n’est émis.
Aucun son/vidéo n’est émis par la prise [HDMI]. (Uniquement pour les DD-
Français
8/DD-3)
Référence
La lecture du disque ne se lance pas.
Un certain point ne peut être lu correctement.
L’image est déformée lors­que le téléviseur est con­necté à la prise [HDMI]. (Uniquement pour les DD­8/DD-3)
Une diffusion radio ne peut être reçue.
Un bourdonnement se fait entendre.
La télécommande ne fonc­tionne pas.
L’unité principale ne fonc­tionne pas avec la télécom­mande.
Les fichiers MP3, WMA, WAV, JPEG, ASF, DivX, MPEG1 ou MPEG2 ne peu­vent être lus.
La lecture se lance d’elle même.
Page de
référence
Mauvais branchement.
Les écouteurs sont branchés. Débrancher la prise casque. 3 Un disque/ficher enregistré dans un
format nom pris en charge par l’unité principale/le téléviseur est en cours de lecture.
Le téléviseur connecté n’est pas compatible HDCP.
L’unité principale ne reconnaît pas le téléviseur connecté sur la prise [HDMI].
Un câble HDMI d’une longueur supérieure à 5 m (15 pieds) est uti­lisé.
Le disque est à l’envers.
De l’humidité s’est condensée sur la lentille.
Le disque est rayé ou sale. Nettoyer ou remplacer le disque. 54
Le réglage de proportion de l’image n’est pas correct.
Aucune antenne n’est connectée. Brancher une antenne. 5
L’unité principale est située près d’un téléviseur, d’un ordinateur ou d’un appareil électrique.
Les piles de la télécommande sont faibles.
Le sélecteur de mode de la télé­commande est sur [TV] ou [VCR/ STB].
Le disque chargé contient peut-être des fichiers de différent types (MP3, WMA, WAV, JPEG, ASF, DivX, MPEG1 ou MPEG2).
Le QP LINK s’est lancé. Ce n’est pas une anomalie.
Connectez correctement tous les câbles.
Vérifier que le disque/fichier est bien lisible.
Connecter un téléviseur compatible HDCP.
Débrancher le câble HDMI et le bran­cher de nouveau.
Utiliser un câble HDMI de 5 m (15 pieds) ou inférieur pour obtenir une stabilité de fonctionnement et une qua­lité de l’image correctes.
Placer le disque sur le compartiment disque, face imprimée vers le haut.
Laisser l’unité principale allumée, atten­dre 1 heure ou 2 environ puis utiliser l’unité principale.
Connecter le téléviseur à la prise [AV] ou [COMPONENT VIDEO OUT], puis sélectionner le type de signal vidéo et le type de moniteur de sortie.
Placer l’unité principale à l’écart de tout téléviseur, ordinateur ou autre appareil électronique.
Remplacer les piles par des neuves. 4
Faire glisser le sélecteur du mode de télécommande sur [AUDIO].
Sélectionner “TYPE FICHIER”. Il est uniquement possible de lire les fichiers des types sélectionnés avec “TYPE FICHIER”. Si l’unité principale a lu le fichier avant que vous ayez réglé le paramètre “TYPE FICHIER”, effectuer l’une des manipulations suivantes après la confi­guration de “TYPE FICHIER” sur le type souhaité.
• Pour lire des fichiers sur un disque, le recharger.
• Pour lire des fichiers sur un appareil de stockage de masse USB, le débrancher puis le rebrancher.
Sélectionner “QP OFF”. 45
51
12
12
26
49
12-14
50
17
41
5
Si le système ne fonctionne toujours pas correctement après avoir essayé la “Solution possible” ci­dessus.
De nombreuses fonctions de ce système sont contrôlées par des microprocesseurs qui peuvent être réinitia­lisés en recdémarrant l’alimentation. Si la pression sur un bouton ne provoque pas l’action normale, débran­cher l’alimentation de la prise, attendre un moment puis rebrancher le câble de nouveau.
55

Spécifications

Unité principale (CA-DD8/CA­DD3/CA-DD1)
Syntoniseur
Fréquence FM : 87,50 MHz – 108,00 MHz Fréquence AM : 522 kHz - 1 629 kHz
Prise (façade de l'unité principale)
• Prise casque sortie audio x 1
à 1 k
Impédance : 16
• Prise entrée numérique USB x 1
• Prise entrée analogique x 1 Mini-jack stéréo
• Prise sortie analogique x 1 Mini-jack stéréo
Prise (arrière de l'unité principale)
• Prise entrée numérique optique x 1 –23 dBm à –15 dBm
• Prise sortie numérique optique x 1 –23 dBm à –15 dBm
• Prise système x 1
• Prises de sortie de vidéo composantes (3) x 1 Y : 1,0 Vp-p, sync négative, 75
B : 0,7 Vp-p, 75
P PR : 0,7 Vp-p, 75Ω fermé
• Bornes d’entrée audio (2) x 1
500 mV/47 k
• Prise SCART x 1
• Prise antenne AM x 1
• Prise antenne FM x 1
• Prise Ethernet (non disponible sur DD-1)
• Prise sortie pour moniteur HDMI (non disponible sur DD-1)
USB
Compatible avec la norme USB 2.0 Full-Speed Appareil compatible : Appareil de stockage de
Système de fichiers compatible : FAT16, FAT32 Alimentation du bus : Max. 500 mA
Général
Source d’alimentation : CA 230 V , 50 Hz Consommation électrique (en marche) : 25 W Consommation électrique (en veille) : 0,5 W Dimensions (L x H x P) : 445 mm x 55 mm x 286,4 mm
Poids : 3,5 kg (CA-DD8)
fermé
fermé
masse
(parties saillantes inclues)
3,0 kg (CA-DD3/CA-DD1)

Haut-parleur super-graves pour DD-8 (SP-PWDD8)

Type : Type Bass-Reflex Type blindé magnétiquement Amplificateur :
• Haut-parleur super-graves : 120 W à 4 (110 Hz, THD 10%)
• Haut-parleur gauche/droit : 25 W x 2 à 3 Ω (1 kHz, THD 10%)
• Haut-parleur Center Surround : 25 W x 2 à 3 (1 kHz, THD 10%)
Haut-parleur :
• Cône 16 cm
• Capacité de puissance admissible : 120 W
• Impédance : 4
• Plage de fréquence : 30 Hz - 230 Hz
• Niveau de pression sonore : 72 dB/W
Général :
• Source d’alimentation : CA 230 V , 50 Hz
• Consommation électrique : 120 W
• Dimensions (L x H x P) : 242 mm x 364 mm x 363 mm
• Poids : 12,6kg
m

Haut-parleur super-graves pour DD-3 (SP-PWDD3)

Type : Type Bass-Reflex Amplificateur :
• Haut-parleur super-graves : 120 W à 4 (110 Hz, THD 10%)
• Haut-parleur gauche/droit : 25 W x 2 à 3 (1 kHz, THD 10%)
• Haut-parleur Center Surround : 25 W x 2 à 3 (1 kHz, THD 10%)
Haut-parleur :
• Cône 16 cm
• Capacité de puissance admissible : 120 W
• Impédance : 4
• Plage de fréquence : 30 Hz - 230 Hz
• Niveau de pression sonore : 72 dB/W
Général :
• Source d’alimentation : CA 230 V , 50 Hz
• Consommation électrique : 120 W
• Dimensions (L x H x P) : 242 mm x 364 mm x 363 mm
• Poids : 12,3 kg
m
Français
Référence
56
Spécifications (suite)

Haut parleur super-graves pour DD-1 (SP-PWDD1)

Type : Type Bass-Reflex Amplificateur :
• Haut-parleur super-graves : 120 W à 4 Ω (110 Hz, THD 10%)
• Haut-parleur gauche/droit : 25 W x 2 à 3 (1 kHz, THD 10%)
• Haut-parleur Center Surround :
Français
Haut-parleur :
• Cône 16 cm
• Capacité de puissance admissible : 120 W
• Impédance : 4
• Plage de fréquence : 30 Hz - 230 Hz
Référence
• Niveau de pression sonore : 72 dB/Wm
Général :
• Source d’alimentation : CA 230 V , 50 Hz
• Consommation électrique : 120 W
• Dimensions (L x H x P) : 221 mm x 361 mm x 340 mm
• Poids : 11,0 kg
25 W x 2 à 3 (1 kHz, THD 10%)

Hauts-parleurs gauche et droit pour DD-8 (SP-DD8F)

Type : 3 hauts-parleurs 2 voies, type
Bass-Reflex Type blindé magnétiquement Haut-parleur : 8 cm cône x 2 + 2 cm dôme
Capacité de puissance admissible : 30 W
Impédance : 3 Plage de fréquence : 60 Hz - 40 kHz Niveau de pression sonore : 81 dB/W Dimensions (L x H x P) : 289 mm x 1 101 mm x 289 mm Poids (1 unité) : 10,0 kg
m

Hauts-parleurs gauche et droit pour DD-3 (SP-DD3F)

Type : 2 voies, à suspension acousti-
que Type blindé magnétiquement Haut-parleur : 9,5 cm x 1 cm DD (Direct
Drive) + dôme 2 cm Capacité de puissance admissible : 30 W
Impédance : 3 Plage de fréquence : 100 Hz - 40 kHz Niveau de pression sonore : 78 dB/W•m Dimensions (L x H x P) :
Poids (1 unité) : 1,0 kg (socle inclus)
165 mm x 376mm x 165 mm
(socle inclus)

Hauts-parleurs gauche et droit pour DD-1 (SP-DD1F)

Type : 2 voies, type Bass-Reflex Type blindé magnétiquement Haut-parleur : Cône 10 cm + cône 4 cm Capacité de puissance admissible : 30 W
Impédance : 3 Plage de fréquence : 55 Hz - 40 kHz Niveau de pression sonore : 83 dB/W•m Dimensions (L x H x P) : Poids (1 unité) : 2,6 kg
127 mm x 273 mm x 221 mm
57

Haut-parleur Center Surround pour DD-8/DD-3 (SP-DD8S)

Type : 1 voie, à suspension acoustique Type blindé magnétiquement Haut-parleur : 9,5 cm x 1 cm DD (Direct Drive) Capacité de puissance admissible : 30 W
Impédance : 3 Plage de fréquence : 120 Hz - 40 kHz Niveau de pression sonore : Dimensions (L x H x P) : 344 mm x 61 mm x 76 mm
Poids : 0,95 kg (socle inclus)
79 dB/Wm
(socle inclus)

Haut-parleur Center Surround pour DD-1 (SP-DD1S)

Type : 1 voie, à suspension acoustique
Type blindé magnétiquement Haut-parleur : 9,5 cm x 1 cm DD (Direct Drive) Capacité de puissance admissible : 30 W
Impédance : 3 Plage de fréquence : 140 Hz - 40 kHz Niveau de pression sonore : 79 dB/W•m Dimensions (L x H x P) : 296 mm x 50 mm x 45 mm Poids : 0,7 kg

Accessoires fournis

• Télécommande x 1
• Pile x 2
• Antenne FM x 1
• Antenne en boucle AM x 1
• Câble de haut-parleur gauche/droit x 2
• Câble de haut-parleur Center Surround x 1 (uni­quement pour DD-8 et DD-3)
• Câble système x1
• Vis M4 x 25 mm pour les socles de haut-parleur gauche et droit x 6 (uniquement pour DD-8)
• Vis M4 x 16 mm pour les socles de haut-parleur gauche et droit x 6 (uniquement pour DD-3)
• Vis M5 x 14 mm pour les socles de haut-parleur Center Surround x 2 (uniquement pour DD-8 et DD-3)
• Capot inférieur des hauts-parleurs gauche et droit [pour pose murale] x 2 (uniquement pour DD-3)
• Volume principal du manuel d’utilisation [ce manuel] x 1
• Volume séparé du manuel d’utilisation pour la fonction réseau x 1 (uniquement pour DD-8 et DD-3)
• CD-ROM pour la configuration de la fonction réseau (uniquement pour DD-8 et DD-3) [CD­ROM à utiliser dans un ordinateur. Il ne doit pas être lu sur ce système.]
Français
Référence
Les conceptions et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
58
GE, FR
c
2006 Victor Company of Japan, Limited
0806SKMMODJEM
Instructions NETWORK MEDIA SYSTEM/DIGITAL MEDIA SYSTEM DD-8/DD-3/DD-1
Loading...