JVC DD-3 User Manual [fr]

NETWORK MEDIA SYSTEM NETZWERK-MEDIUM-ANLAGE SYSTÈME MÉDIA RÉSEAU
DD-8
Consists of CA-DD8, SP-PWDD8, SP-DD8F and SP-DD8S Besteht aus CA-DD8, SP-PWDD8, SP-DD8F und SP-DD8S Se compose de CA-DD8, SP-PWDD8, SP-DD8F et SP-DD8S
DD-3
Consists of CA-DD3, SP-PWDD3, SP-DD3F and SP-DD8S Besteht aus CA-DD3, SP-PWDD3, SP-DD3F und SP-DD8S Se compose de CA-DD3, SP-PWDD3, SP-DD3F et SP-DD8S
DeutschFrançais
DIGITAL MEDIA SYSTEM DIGITALE MEDIUM-ANLAGE SYSTÈME MÉDIA NUMÉRIQUE
DD-1
Consists of CA-DD1, SP-PWDD1, SP-DD1F and SP-DD1S Besteht aus CA-DD1, SP-PWDD1, SP-DD1F und SP-DD1S Se compose de CA-DD1, SP-PWDD1, SP-DD1F et SP-DD1S
(Only for DD-8 and DD-3)
(Nur für DD-8 und DD-3)
(Uniquement pour les DD-8 et DD-3)
INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTIONS
LVT1546-003A
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et indications diverses
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne pla­cez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE /
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer
gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und/oder unsichtbare Laserstrahlung der Klasse 1M bei offenen Abdeckungen.
Nicht direkt mit optischen Instrumenten betrachten.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, INNEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à
l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1M une fois ouvert. Ne pas regarder
directement dans le faisceau avec des instruments optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE
L’APPAREIL.
G-1
ACHTUNG: Angemessene Belüftung
Um die Gefahr eines elektrischen Schlags oder Brandes sowie einer Beschädigung zu vermeiden, stel­len Sie das Gerät nur auf einer ebenen Fläche auf. Die erforderlichen Mindestabstände sind unten abge­bildet:
MISE EN GARDE: Ventilation correcte
Pour éviter les risques d’électrochoc ou d’incendie, et de manière à éviter les dommages, placer l’appa­reil sur une surface en hauteur. L’espace minimal est indiqué ci-dessous:
Hauptgerät (CA-DD8/CA-DD3/CA-DD1) Unité principale (CA-DD8/CA-DD3/CA-DD1)
Vorderansicht Seitenansicht Façade Vue latérale
Wand oder andere Hindernisse
Mur ou encombrement
Wand oder andere Hindernisse
Mur ou encombrement
8 cm
20 cm
15 cm
3 cm
15 cm
Keine Hindernisse Pas d’encombrement
Keine Hindernisse Pas d’encombrement
3 cm
Subwoofer (SP-PWDD8/SP-PWDD3/SP-PWDD1) Caisson de grave (SP-PWDD8/SP-PWDD3/SP-PWDD1)
Vorderansicht Seitenansicht Façade Vue latérale
Wand oder andere Hindernisse
Mur ou encombrement
15 cm
Vorn Façade
Wand oder andere Hindernisse
Mur ou encombrement
Vorn Façade
10 cm
15 cm
G-2
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise (Fortsetzung) / Mises en garde, précautions et indications diverses (suite)
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte
[Europäische Union]
Dieses Symbol zeigt an, dass das elektrische bzw. elektronische Gerät nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden soll. Stattdessen sollte das Produkt zur fachgerechten Entsorgung, Weiterverwendung und Wiederverwertung in Überein­stimmung mit der Landesgesetzgebung einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte zugeführt werden.
Die korrekte Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche Schäden für die Umwelt und die menschliche Gesundheit, welche durch unsachgemäße Behandlung des Produkts auftreten können. Weitere Informatio­nen zu Sammelstellen und dem Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der Landes-
Hinweis:
Dieses Symbol ist nur in der Europäi­schen Union gültig.
gesetzgebung Strafen ausgesprochen werden.
(Geschäftskunden)
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere Web­seite www.jvc-europe.com erhalten.
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land zur Behandlung elektrischer und elektronischer Geräte.
, um Informationen zur Rücknahme des Produkts zu
Informations relatives à l’élimination des appareils usagés, à l’intention des utilisateurs
DEUTSCH
FRANÇAIS
Attention:
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne.
[Union européenne]
Lorsque ce symbole figure sur un appareil électrique et électronique, cela signifie qu’il ne doit pas être éliminé en tant que déchet ménager à la fin de son cycle de vie. Le produit doit être porté au point de pré-collecte approprié au recyclage des appareils électriques et électroniques pour y subir un traitement, une récupération et un recyclage, conformément à la législation nationale.
En éliminant correctement ce produit, vous contriburez à la conservation des res­sources naturelles et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environne­ment et la santé humaine, pouvant être dus à la manipulation inappropriée des déchets de ce produit. Pour plus d’informations sur le point de pré-collecte et le recyclage de ce produit, contactez votre mairie, le service d’évacuation des ordu­res ménagères ou le magasin dans lequel vous avez acheté le produit.
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ce produit, conformément à la législation nationale.
(Utilisateurs professionnels)
Si vous souhaitez éliminer ce produit, visitez notre page Web www.jvc­europe.com afin d’obtenir des informations sur sa récupération.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le conformément à la législation natio­nale ou autres règles en vigueur dans votre pays pour le traitement des appareils électriques et électroniques usagés.
G-3
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin, dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan Limited ist: JCV Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Deutschland
Cher(e) client(e), Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique.
Représentant européen de la société Victor Company of Japan Limited: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Allemagne
ACHTUNG — F Taste! (CA-DD8/CA-DD3/CA-DD1)
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollständig zu unterbrechen (die STANDBY­Anzeige schaltet ab). Beim Aufstellung des Geräts stellen Sie sicher, dass der Stecker gut zugänglich ist. Die F Taste schaltet die Netzstrom nicht ab.
• Wenn das System im Standby-Modus ist, leuchtet die STANDBY-Anzeige rot auf.
• Wenn das System eingeschaltet ist, schaltet die STANDBY-Anzeige ab. Die Stromzufuhr kann mit der Fernbedienung gesteuert werden.
ATTENTION — Touche F ! (CA-DD8/CA-DD3/CA-DD1)
Déconnectez la fiche secteur pour mettre l’appareil complètement hors tension (le témoin STANDBY l s’éteint). Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous que la fiche soit facilement accessilble. La touche F , dans n’importe quelle position, ne déconnecte pas le système du secteur.
• Quand le système est en attente, le témoin STANDBY est allumé en rouge.
• Quand le système est sous tension, le témoin STANDBY s’éteint. L’alimentation peut être télécommandée.
ACHTUNG (SP-PWDD8/SP-PWDD3/SP-PWDD1)
Die Stromversorgung zum Subwoofer ist mit der zentralen Einheit verknüpft. Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollständig zu unterbrechen (die POWER ON­Anzeige schaltet ab). Beim Aufstellung des Geräts stellen Sie sicher, dass der Stecker gut zugänglich ist.
• Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die Anzeigeleuchte POWER ON grün.
ATTENTION (SP-PWDD8/SP-PWDD3/SP-PWDD1)
L’alimentation du caisson de grave est reliée à l’unité centrale. Déconnectez la fiche secteur pour mettre l’appareil complètement hors tension (le témoin POWER ON l s’éteint). Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous que la fiche soit facilement accessible.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin POWER ON est allumé en vert.
VORSICHT
Um ein versehentliches Fallenlassen des Geräts zu verhindern und die Verletzungsgefahr zu verringern, sollte das Gerät von zwei
ATTENTION!
Pour éviter toute blessure personnelle ou toute chute accidentelle de l’appareil, celui-ci doit être déballé, transporté et installé par deux personnes.
SP-DD8: 41 kg
G-4
Table des matières
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonc­tionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
Lecture d’un disque.......................................26
Introduction
Description des éléments .............3
Utilisation de la télécommande....4
Préparation
Français
Préparation.....................................5
Branchement des antennes ............................5
Branchement des hauts-parleurs....................6
Branchement au téléviseur ...........................12
Branchement d’un lecteur audio numérique
portable.......................................................15
Branchement d’autres appareils audio
Introduction
numérique...................................................16
Branchement d’autres appareils audio
analogique ..................................................16
Branchement du câble d’alimentation........... 16
Fonctionnement de base
Lecture d’un fichier........................................27
Écran de visualisation des types de fichier/
disque sur l’unité principale ........................28
Arrêt de la lecture..........................................30
Reprise de la lecture .....................................30
Suspension de la lecture...............................31
Avance image par image ..............................31
Recherche avant/arrière rapide ....................31
Lecture à partir d’une position antérieure de
10 secondes ...............................................31
Lecture ralentie .............................................31
Saut vers le début d’un chapitre/piste/fichier Sélection d’un chapitre/une piste à l’aide des
boutons numériques ...................................32
Sauts par intervalles de 5 minutes environ ... 32 Sélection d’une piste à partir de l’écran
de menu......................................................32
Fonctions pratiques de la lecture de fichier/disque
...31
Fonctionnement de base ............17
Utilisation des boutons numériques .............. 17
Mise sous tension de l’unité principale .........17
Réglage du volume.......................................17
Interrompre le son temporairement...............17
Claircissement du son de la voix ..................18
Réglage des basses et des aigus.................18
Réglage du volume du haut-parleur Center
Surround/super-graves...............................18
Réglage de la balance du volume entre les
hauts-parleurs gauche et droit....................18
Réglage de la luminosité de l’écran de
visualisation ................................................19
Utilisation du minuteur de mise en veille....... 19
Fonction de veille automatique .....................20
Verrouillage de l’éjection du disque .............. 20
Écoute des émissions de radio
Écoute des émissions
de radio.........................................21
Sélection d’une station de radio.................... 21
Syntonisation d’une station de radio
présélectionnée ..........................................22
Système de données radio ...........................22
Fonctionnement de base de la lecture de fichier/disque
Fonctions pratiques de la
lecture de fichier/disque..............33
Sélection de la langue audio, de la langue de
sous-titrage et de l’angle de vue.................33
Lecture d’un disque/fichier dans un ordre
particulier (lecture programmée).................34
Lecture d’un disque/fichier dans un ordre
aléatoire (lecture aléatoire) .........................35
Agrandissement de l’image...........................35
Lecture d’un disque/fichier plusieurs fois de
suite (lecture en boucle) .............................36
Sélection du mode surround .........................36
Réglage de la qualité de l’image (VFP) ........37
À l’aide de la barre d’état et de
la barre de menu ..........................38
Lecture en boucle d’une partie spécifique
(lecture en boucle A-B) ...............................39
Indication de la durée
(Recherche temporelle) ..............................39
Modifier les réglages d’origine à l’aide de l’écran des préférences
Fonctionnement de base ..............................40
LANGUE .......................................................40
IMAGE ..........................................................41
AUDIO...........................................................42
AUTRES .......................................................42
....40
Codes de langue ..........................43
Fonctionnement de base de la
lecture de fichier/disque .............26
1
Lecture de sources à partir d’autres appareils
Lecture de sources à partir
d’autres appareils........................44
Sélection d’autres dispositifs en tant
que source..................................................44
Sélectionner le gain du signal.......................44
QP LINK........................................................45
Faire fonctionner d’autres appareils à l’aide de la télécommande
Faire fonctionner d’autres appareils à l’aide de la
télécommande..............................46
Faire fonctionner un téléviseur à l’aide de la
télécommande ............................................46
Faire fonctionner un magnétoscope/décodeur
à l’aide de la télécommande.......................47
Référence
Notes sur le fonctionnement ......49
Emplacements idéaux pour l’unité
principale ....................................................49
Condensation................................................49
Nettoyage de l’unité principale...................... 49
Licence et marque déposée.......................... 49
Notes sur la manipulation .............................50
Notes sur les disques/fichiers....51
Types de disques/fichiers lisibles.................. 51
Hiérarchie des données ................................ 54
Manipulation des disques .............................54
Recherche des pannes................55
Spécifications ..............................56
Unité principale (CA-DD8/CA-DD3/CA-DD1) Haut-parleur super-graves pour DD-8
(SP-PWDD8) ..............................................56
Haut-parleur super-graves pour DD-3
(SP-PWDD3) ..............................................56
Haut parleur super-graves pour DD-1
(SP-PWDD1) ..............................................57
Hauts-parleurs gauche et droit pour DD-8
(SP-DD8F)..................................................57
Hauts-parleurs gauche et droit pour DD-3
(SP-DD3F)..................................................57
Hauts-parleurs gauche et droit pour DD-1
(SP-DD1F)..................................................57
Haut-parleur Center Surround pour
DD-8/DD-3 (SP-DD8S)..............................58
...56
Haut-parleur Center Surround pour DD-1
(SP-DD1S)..................................................58
Accessoires fournis.......................................58
Français
Introduction
Comment lire ce manuel
• Ce manuel détaille le fonctionnement, en partant du principe que la télécommande sera utilisée. Certains boutons sur l’unité principale sont les mêmes que ceux sur la télécommande. Dans ce cas, il est possible d’utiliser l’un ou l’autre des boutons.
• Ce manuel explique principalement le fonc­tionnement avec des illustrations de la télé­commande fournie avec le DD-8/DD-3. S’il s’agit du DD-1, ne pas oublier les différen­ces entre les télécommandes, indiquées en page 4.
• Certaines illustrations dans ce manuel sont simplifiées ou exagérées pour une meilleure compréhension.
• Il est parfois possible d’obtenir un même résultat de manière différente à celle expli­quée dans le manuel.
• Selon le fichier/disque, il est même possible de ne pas obtenir le résultat désiré après avoir suivi les instructions du manuel.
• Les sigles suivants font références aux fichiers/disques utilisables lors de l’explica­tion d’une fonction.
• “VCD” signifie “Video Compact Disc”.
• “SVCD” signifie “Super Video Compact Disc”.
• Un fichier “ASF” signifie qu’il s’agit d’un fichier enregistré au “Advanced Systems Format”.
2

Description des éléments

Les numéros renvoient aux pages où les différents éléments sont décrits.
Vue frontale
Français

Introduction

Voyant STANDBY
Capteur de la télécommande
Ces prises sont accessibles quand le capot avant est ouvert.
Se reporter à l’ “Écran de visualisation” illustré ci-dessous.
*1 La prise [PHONES] permet de brancher des écouteurs équipés d’une fiche stéréo (non fournis). Quand
les écouteurs sont branchés, les hauts-parleurs ne produisent plus aucun son. (“HEADPHONE” apparaît sur l’écran de visualisation.)
Vue arrière
*2 Pour les utilisateurs de DD-8/DD-3 : Se reporter au volume séparé du manuel d’utilisation pour la fonction réseau.
Pour les utilisateurs de DD-1 : La prise [LAN] n’est pas disponible.
*3 Pour les utilisateurs de DD-8/DD-3 : Se reporter à la page 12.
Pour les utilisateurs de DD-1 : La prise [HDMI] n’est pas disponible.
Écran de visualisation
3

Utilisation de la télécommande

Les numéros renvoient aux pages où les différents éléments sont décrits.
Il existe quelques différences entre les DD-8/DD-3 et le DD-1 quant à la position des boutons sur la télécommande, telles qu’indiquées ci-dessous.
DD-8/DD-3 DD-1
*1
Se reporter au volume séparé du manuel d’utilisation­tion pour la fonction réseau.
*2
Se reporter à la page
19.
Se reporter à la page
19.
Pas de bouton
Introduire les piles dans la télécommande
Français
Introduction
Piles sèches de type R6P (SUM-3)/AA (15F) (fournies)
• Si la portée de fonctionnement de la télécom­mande se réduit, remplacer les deux piles.
ATTENTION
• Ne pas exposer les piles à la chaleur ou à la flamme.
Utilisation du système à partir de la télécommande
Orienter la télécommande directe­ment vers la façade de l'unité princi­pale.
• Ne pas couvrir le capteur de la télécommande sur l’unité principale.
• Utilisez la télécommande dans une zone située au-dessus du niveau de l'unité principale.
4

Préparation

Ne pas mettre l’appareil sous tension avant d’avoir terminé les branchements

Branchement des antennes

.
Antenne en boucle AM (fournie)
Réglage de l’antenne en boucle AM
Français
Si l’isolant couvre les extrémités du câble de l’antenne, tordre et retirer l’isolant.

Préparation

Branchement de l’antenne en boucle AM
Unité principale (vue arrière)
Antenne FM (fournie)
Unité principale (vue arrière)
Déployer l’antenne FM horizontalement.
Si la réception est mauvaise
Unité principale (vue arrière)
75
connecteur coaxial
(non fourni)
REMARQUE
• Un câble coaxial est recommandé car il réduit les interférences lors de la réception FM.
Antenne FM
Câble d’antenne FM extérieur (non fourni)
Faire tourner l’antenne en boucle pour trouver la meilleure position pour la réception radio.
REMARQUE
• S’assurer que les conducteurs de l’antenne ne touchent aucune autre prise. Cela pourrait nuire à la qualité de la réception.
5

Branchement des hauts-parleurs

Assemblage des socles haut-parleur (DD-8)
Les hauts-parleurs du DD-8 doivent être assemblés sur les socles haut-parleur avant d’être branchés au haut-parleur super-graves. Suivre les illustrations ci-dessous.
Hauts-parleurs gauche et droit
ATTENTION
• Les hauts-parleur gauche et droit du DD-8 sont très lourds. Faire attention lors de leur transport et de leur manipulation. Des blessures corporel­les ou des dommages pourraient être provoqués en cas de chute du haut-parleur droit/gauche.
Corps de haut-parleur
Socle haut-parleur
Montez le haut-parleur acoustique perdendiculairement au socle haut-parleur. Utilisation des vis (3) M4 x 25 mm fournies pour fixer chaque haut-parleur à son socle.
Rouge
Haut-parleur Center Surround
Utilisation des vis (2) M5 x 14 mm fournies pour fixer le socle haut-parleur.
ATTENTION
• Le haut-parleur Center Surround du DD-8 peut être fixée sur un mur.
• Faire installer le haut-parleur au mur par du per­sonnel qualifié.
• NE PAS fixer soi-même les hauts-parleurs au mur afin d'éviter tout dommage en cas de chute en raison d’une mauvaise fixation ou d’une trop grande faiblesse structurale du mur.
• Faire attention lors du choix de l’emplacement d’installation du haut-parleur au mur. Des bles­sures corporelles ou des dommages peuvent résulter d’une position du haut-parleur incorrecte pour les activités quotidiennes.
Français
Préparation
Noir
Ligne noire
Câble de haut-parleur gauche/droit (fourni)
Retirez la vis et le couvercle des prises. Après avoir branché les câbles de haut-parleur, reposez le cou­vercle des prises sur le haut-parleur et serrez la vis.
6
Préparation (suite) Ne pas mettre l’appareil sous-tension avant d’avoir terminé les branchements.
Branchement des hauts-parleurs au haut-parleur super-graves (DD-8)
Gris Bleu
Vue arrière
Avant de brancher les câbles de haut-parleur, tordre et retirer l’isolant à l’extrémité de chaque câble de haut-parleur.
Français
Préparation
Lignes noires
Haut-parleur super-graves (SP-PWDD8)
Noir
Câble de haut-parleur Center Surround (fourni)
Gris
Noir
Noir
Noir
Bleu
Haut-parleur droit
(SP-DD8F) L’assemblage des hauts-parleurs aux socles haut­parleur est décrit à la page 6. Les hauts-parleurs gauche et droit sont identiques.
Haut-parleur gauche
(SP-DD8F)
7
GaucheDroite
Vue arrière
Haut-parleur Center Surround (SP-DD8S)
L’assemblage du haut-parleur avec le socle est décrit à la page 6.
REMARQUE
• Lors du raccordement du câble de haut-parleur à la prise du haut-parleur Center Surround, vérifiez que l'extrémité du câble n'est en contact avec aucune autre partie métallique environnantes.
Assemblage des socles haut-parleur (DD-3)
Les hauts-parleurs du DD-3 doivent être assemblés sur les socles haut-parleur avant d’être branchés au haut-parleur super-graves. Suivre les illustrations ci-dessous.
Haut-parleur gauche et droit
Utilisation des vis (3) M4 x 16 mm fournies pour fixer chaque haut-parleur à son socle.
Câble de haut-parleur gauche/droit (fourni)
Ligne noire
ATTENTION
• Les hauts-parleurs gauche et droit ainsi que le haut-parleur Center surround du DD-3 peuvent être fixés sur un mur.
• Faire installer les hauts-parleurs au mur par du personnel qualifié. Les capots inférieurs (2) sont fournis avec le DD-3 pour la fixation des hauts­parleurs gauche et droit au mur.
Fixation des capots inférieurs aux hauts­parleurs gauche et droit.
Haut-parleur gauche et droit (vue inférieure)
Détachez le film protecteur du capot inférieur puis le fixer au haut-parleur gauche/droit.
Capot inférieur (pour fixation murale)
Français
Préparation
Haut-parleur Center Surround
Utilisation des vis (2) M5 x 14 mm fournies pour fixer le socle haut-parleur.
• NE PAS installer soi-même les hauts-parleurs au mur, afin d’éviter tout dommage en cas de chute, de mauvaise fixation ou de trop grande faiblesse structurale du mur.
• Faire attention lors du choix de l’emplacement d’installation du haut-parleur au mur. Des bles­sures corporelles ou des dommages peuvent résulter d’une position du haut-parleur incorrecte pour les activités quotidiennes.
8
Préparation (suite) Ne pas mettre l’appareil sous-tension avant d’avoir terminé les branchements.
Branchement des hauts-parleurs au haut-parleur super-graves (DD-3)
Gris Bleu
Vue arrière
Avant de brancher les câbles de haut-parleur, tordre et retirer l’isolant à l’extrémité de chaque câble de haut-parleur.
Français
Lignes noires
Haut-parleur super-graves (SP-PWDD3)
Noir
Noir
Préparation
Haut-parleur droit
(SP-DD3F) L’assemblage des hauts-parleurs aux socles haut­parleur est décrit à la page 8. Les hauts-parleurs gauche et droit sont identiques.
Haut-parleur gauche
(SP-DD3F)
Câble de haut-parleur Center Surround (fourni)
Gris
Noir
Vue arrière
Haut-parleur Center Surround (SP-DD8S)
L’assemblage du haut-parleur avec le socle est décrit à la page 8.
REMARQUE
• Lors du raccordement du câble de haut-parleur à la prise du haut-parleur Center Surround, vérifiez que l'extrémité du câble n'est en contact avec aucune autre partie métallique environnantes.
Noir
Bleu
GaucheDroite
9
Branchement des hauts-parleurs au haut-parleur super-graves (DD-1)
Gris Bleu
Vue arrière
Avant de brancher les câbles de haut-parleur, tordre et retirer l’isolant à l’extrémité de chaque câble de haut-parleur.
Haut-parleur
super-graves
Lignes noires
(SP-PWDD1)
Noir
Noir
Français
Préparation
Vue arrière
Haut-parleur droit
(SP-DD1F)
Les hauts-parleurs gauche et droit sont identiques.
Vue arrière
Haut-parleur gauche
(SP-DD1F)
Haut-parleur Center surround (SP-DD1S)
10
r
Préparation (suite) Ne pas mettre l’appareil sous-tension avant d’avoir terminé les branchements.
Branchement du haut-parleur super-graves à l’unité principale
Uniquement pour les DD-8 et DD-3
Haut-parleur
super-graves
Français
Vue arrière
Préparation
Alignement des 5 repères sur les prises avec le câble du système.
Détachement des films pro­tecteurs des deux côtés du haut-parleur super-graves.
Unité principale
Vue arrière
Câble du système (fourni)
Disposition des hauts-parleurs
Haut-parleur Center Surround
Haut-parleur
gauche
Haut-parleur droit
Haut-parleu super­graves
ATTENTION
• Un branchement incorrect peut endommager les hauts-parleurs. Brancher correctement les câbles aux prises des hauts-parleurs.
• Ne pas court-circuiter le ª et le · des prises des hauts-parleurs. Dans le cas contraire, l’unité principale pourrait être endommagée.
• Les hauts-parleurs fournis sont fabriqués exclu­sivement pour être utilisés avec cette unité prin­cipale fournie en tant qu’éléments des systèmes DD-8/DD-3/DD-1. Ne pas brancher les hauts­parleurs fournis à un autre appareil que l’unité principale fournie. Dans le cas contraire, les hauts_parleurs pourraient être endommagés.
• Ne pas brancher d’autres hauts-parleurs avec ceux fournis. La modification de l’impédance pourrait endommager l’unité principale et les hauts-parleurs.
• Un branchement incorrect des câbles des hauts­parleurs peut nuire à l’effet stéréo et la qualité du son.
• La plupart des hauts-parleurs* fournis sont blin­dés magnétiquement, cependant des irrégulari­tés chromatiques sur le téléviseur peuvent survenir dans certaines conditions. Pour éviter cela, réglez les hauts-parleurs en suivant les ins­tructions ci-dessous.
1. Coupez l’alimentation du téléviseur avant de
régler les hauts-parleurs.
2. Placez les hauts-parleurs à une distance
suffisante du téléviseur de façon à ce qu’ils ne provoquent aucune irrégularité chromatique sur l’écran TV.
3. Attendez environ 30 minutes avant de
remetter le téléviseur sous tension.
* Les hauts-parleurs super-graves de DD-3 et
DD-1 ne sont pas blindés magnétiquement. À l’exception de ces deux hauts-parleurs super­graves, les autres hauts-parleurs fournis sont tous blindés magnétiquement.
11

Branchement au téléviseur

e
Branchement d’un téléviseur sur la prise [AV]
Téléviseur
Unité principal
(vue arrière)
Branchement du téléviseur sur la prise [HDMI] (non disponible sur le DD-1)
Les DD-8 et DD-3 peuvent envoyer des signaux vidéo numériques non compressés vers un télévi­seur compatible HDMI (High Definition Multimedia Interface).
Téléviseur
Unité principale
(vue arrière)
Français
Vers la prise SCART
Câble SCART (non fourni)
Branchement du téléviseur sur les prises [COMPONENT VIDEO OUT]
Téléviseur
Unité principale
(vue arrière)
Vers les prises composantes
Vers une prise HDMI
Préparation
Câble HDMI (non fourni)
REMARQUE
• Lorsqu'un câble HDMI est utilisé pour connecter un téléviseur à l'unité principale, sélectionnez “HDMI” comme type de sortie moniteur. (Voir page 14.)
• Les DD-8 et DD-3 sont compatibles avec la ver­sion 1.0 de l’HDMI. Le type de signal vidéo HDMI peut être vérifié avec le témoin “HDMI” sur l’écran de visualisation. (Se reporter à “Sélection du type de signal vidéo” en page 13.)
• Si l’image est déformée alors que l’HDMI TV est branché, éteindre l’unité principale et la rallumer.
• Un téléviseur compatible avec l’HDCP (High­Bandwitch Digital Content Protection) peut aussi être branché sur la prise [HDMI], de façon à émettre aussi un signal de type vidéo HD non compressé.
Câble vidéo composantes (non fourni)
12
Préparation (suite) Ne pas mettre l’appareil sous-tension avant d’avoir terminé les branchements.
ATTENTION
• Brancher l’unité principale directement sur un téléviseur (ou un moniteur) sans passer par un magnétoscope. Ceci, de façon à éviter une dis­torsion de l’image lors de la lecture. (La con­nexion via un magnétoscope, toutefois, n’affectera pas la qualité audio.)
Téléviseur
Unité principale
Magnétoscope
(ou moniteur)
Français
Connexion directe
• Le branchement de l’unité principale sur un magnétoscope intégré à un téléviseur peut aussi provoquer une distorsion de l’image lors de la
Préparation
lecture.
Sélection du type de signal vidéo
Pour visualiser une image sur l’écran TV, sélec­tionnez le type de signal vidéo approprié pour le téléviseur après le branchement de l’unité princi­pale sur celui-ci.
1 Allumez l’unité principale. (Se
reporter à “Branchement du câble d’alimentation” à la page 16 et à “Mise sous tension de l’unité principale” à la page 17.)
2 Maintenez [SCAN MODE] enfoncé
pendant 2 secondes au minimum.
• Le type du signal vidéo en cours clignote.
Exemple :
13
3 Appuyez sur 2 ou 3 pour sélec-
tionner le type de signal vidéo approprié pour votre téléviseur.
• Quand le téléviseur est branché sur la prise [AV] ou les prises [COMPONENT VIDEO OUT], le type de signal vidéo peut être sélectionné de la manière suivante.
- Sélectionnez “576I Y/C” pour un signal S-
video.
- Sélectionnez “576I RGB” pour un signal
composite.
- Sélectionnez “576P” pour un signal com-
posantes.
• Quand le téléviseur est branché sur la prise [HDMI], le type de signal vidéo peut être sélectionné de la manière suivante. (Unique­ment pour les DD-8 et DD-3)
- Sélectionnez “AUTO” pour un usage nor-
mal. (le réglage d’origine)
- Sélectionnez “576P” ou “720P” le cas
échéant.
REMARQUE
• “576” et “720” font références au nombre de lignes de balayage. Généralement, plus le nom­bre est élevé, meilleure sera l’image obtenue.
• “I” fait référence au format entrelacé. “P” fait référence au format progressif. L’image obtenue est meilleure au format progressif qu’au format entrelacé.
• Quand un signal vidéo HDMI est émis, le témoin “HDMI” s’allume sur l’écran de visualisation.
• Quand un signal vidéo HD (720p) est émis, le témoin “HD” s’allume.
• Quand le mode “576P” ou “720P” est sélec­tionné, le témoin “PROGRESSIVE” apparaît sur l’écran de visualisation.
Sélection du type de sortie moniteur
Pour visualiser une image sur le téléviseur, sélec­tionnez le type de sortie moniteur ainsi que le type de signal vidéo.
1 Appuyez sur [SETTING]. 2 Appuyez sur 5 ou / pour afficher
“M.OUT”.
3 Appuyez sur 2 ou 3 pour sélec-
tionner “HDMI” ou “NO HDMI”.
• Si un câble HDMI est utilisé pour brancher un téléviseur sur l’unité principale, sélection­nez “HDMI”.
• Si aucun câble HDMI n’est branché, sélec­tionnez “NO HDMI” (le réglage d’origine).
4 Appuyez sur [ENTER] ou attendre
un petit moment.
Français
Préparation
4 Appuyez sur [ENTER].
• Le type de signal vidéo sélectionné s’affiche sur l’écran pendant un court moment.
REMARQUE
• Quand les prises [AV] et [HDMI] sont branchées en même temps, l’image provenant de la prise [AV] peut ne pas s’afficher correctement.
• Même si l’unité principale est éteinte, le type de signal vidéo est conservé en mémoire.
• Quand un câble HDMI est branché, le type de signal émis par la prise [AV] est limité au seul signal Y/C.
14
Préparation (suite) Ne pas mettre l’appareil sous-tension avant d’avoir terminé les branchements.
Branchement d’un lecteur audio numérique portable
Écoute d’un son analogique à partir d'un lecteur audio numérique portable
Entrée
Français
Préparation
Sortie
Émission d’un son analogique vers un lecteur audio numérique portable
Sortie
Unité principale (vue frontale)
Vers une prise de sortie audio
Lecteur audio numérique por­table ou autre dispositif audio
Unité principale (vue frontale)
Sélection du niveau de sortie analogique de la prise [LINE OUT]
Vous pouvez réduire le niveau de sortie analogi­que pour éviter que le système ne produise un son trop fort. Le contrôle du niveau peut aussi s’avérer utile pour enregistrer des sons à partir du système vers d’autres dispositifs.
Câble audio (non fourni)
15
Entrée
Câble audio
(non fourni)
Vers une prise d’entrée audio
Lecteur audio numérique porta­ble ou autre appareil audio
1 Appuyez sur [SETTING]. 2 Appuyez sur 5 ou / pour sélec-
tionner “LINEOUT” sur l’écran de visualisation.
3 Appuyez sur 2 ou 3 pour sélec-
tionner “L1”ou “L2” .
- “L1” pour une utilisation normale (le réglage initial)
- “L2” pour un niveau supérieur
Loading...
+ 45 hidden pages