NETWORK MEDIA SYSTEM
NETZWERK-MEDIUM-ANLAGE
SYSTÈME MÉDIA RÉSEAU
DD-8
Consists of CA-DD8, SP-PWDD8,
SP-DD8F and SP-DD8S
Besteht aus CA-DD8, SP-PWDD8,
SP-DD8F und SP-DD8S
Se compose de CA-DD8, SP-PWDD8,
SP-DD8F et SP-DD8S
DD-3
Consists of CA-DD3, SP-PWDD3,
SP-DD3F and SP-DD8S
Besteht aus CA-DD3, SP-PWDD3,
SP-DD3F und SP-DD8S
Se compose de CA-DD3, SP-PWDD3,
SP-DD3F et SP-DD8S
DeutschFrançais
DIGITAL MEDIA SYSTEM
DIGITALE MEDIUM-ANLAGE
SYSTÈME MÉDIA NUMÉRIQUE
DD-1
Consists of CA-DD1, SP-PWDD1,
SP-DD1F and SP-DD1S
Besteht aus CA-DD1, SP-PWDD1,
SP-DD1F und SP-DD1S
Se compose de CA-DD1, SP-PWDD1,
SP-DD1F et SP-DD1S
(Only for DD-8 and DD-3)
(Nur für DD-8 und DD-3)
(Uniquement pour les DD-8 et DD-3)
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
LVT1546-003A
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise /
Mises en garde, précautions et indications diverses
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden,
kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den
geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen
auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne
pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement
et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE /
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer
gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und/oder unsichtbare Laserstrahlung der Klasse 1M bei offenen Abdeckungen.
Nicht direkt mit optischen Instrumenten betrachten.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, INNEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à
l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1M une fois ouvert. Ne pas regarder
directement dans le faisceau avec des instruments optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE
L’APPAREIL.
G-1
ACHTUNG: Angemessene Belüftung
Um die Gefahr eines elektrischen Schlags oder Brandes sowie einer Beschädigung zu vermeiden, stellen Sie das Gerät nur auf einer ebenen Fläche auf. Die erforderlichen Mindestabstände sind unten abgebildet:
MISE EN GARDE: Ventilation correcte
Pour éviter les risques d’électrochoc ou d’incendie, et de manière à éviter les dommages, placer l’appareil sur une surface en hauteur. L’espace minimal est indiqué ci-dessous:
Hauptgerät (CA-DD8/CA-DD3/CA-DD1)
Unité principale (CA-DD8/CA-DD3/CA-DD1)
VorderansichtSeitenansicht
FaçadeVue latérale
Wand oder andere Hindernisse
Mur ou encombrement
Wand oder andere Hindernisse
Mur ou encombrement
8 cm
20 cm
15 cm
3 cm
15
cm
Keine Hindernisse
Pas d’encombrement
Keine Hindernisse
Pas d’encombrement
3 cm
Subwoofer (SP-PWDD8/SP-PWDD3/SP-PWDD1)
Caisson de grave (SP-PWDD8/SP-PWDD3/SP-PWDD1)
VorderansichtSeitenansicht
FaçadeVue latérale
Wand oder andere Hindernisse
Mur ou encombrement
15 cm
Vorn
Façade
Wand oder andere Hindernisse
Mur ou encombrement
Vorn
Façade
10 cm
15 cm
G-2
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise (Fortsetzung) /
Mises en garde, précautions et indications diverses (suite)
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte
[Europäische Union]
Dieses Symbol zeigt an, dass das elektrische bzw. elektronische Gerät nicht als
normaler Haushaltsabfall entsorgt werden soll. Stattdessen sollte das Produkt zur
fachgerechten Entsorgung, Weiterverwendung und Wiederverwertung in Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung einer entsprechenden Sammelstelle für
das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte zugeführt werden.
Die korrekte Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert
mögliche Schäden für die Umwelt und die menschliche Gesundheit, welche durch
unsachgemäße Behandlung des Produkts auftreten können. Weitere Informationen zu Sammelstellen und dem Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer
Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der Landes-
Hinweis:
Dieses Symbol ist
nur in der Europäischen Union gültig.
gesetzgebung Strafen ausgesprochen werden.
(Geschäftskunden)
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere Webseite www.jvc-europe.com
erhalten.
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die
entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land zur
Behandlung elektrischer und elektronischer Geräte.
, um Informationen zur Rücknahme des Produkts zu
Informations relatives à l’élimination des appareils usagés,
à l’intention des utilisateurs
DEUTSCH
FRANÇAIS
Attention:
Ce symbole n’est
reconnu que dans
l’Union européenne.
[Union européenne]
Lorsque ce symbole figure sur un appareil électrique et électronique, cela signifie
qu’il ne doit pas être éliminé en tant que déchet ménager à la fin de son cycle de
vie. Le produit doit être porté au point de pré-collecte approprié au recyclage des
appareils électriques et électroniques pour y subir un traitement, une récupération
et un recyclage, conformément à la législation nationale.
En éliminant correctement ce produit, vous contriburez à la conservation des ressources naturelles et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine, pouvant être dus à la manipulation inappropriée des
déchets de ce produit. Pour plus d’informations sur le point de pré-collecte et le
recyclage de ce produit, contactez votre mairie, le service d’évacuation des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez acheté le produit.
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ce produit,
conformément à la législation nationale.
(Utilisateurs professionnels)
Si vous souhaitez éliminer ce produit, visitez notre page Web www.jvceurope.com afin d’obtenir des informations sur sa récupération.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le conformément à la législation nationale ou autres règles en vigueur dans votre pays pour le traitement des appareils
électriques et électroniques usagés.
G-3
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich
elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan Limited ist:
JCV Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Deutschland
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la
compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique.
Représentant européen de la société Victor Company of Japan Limited:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Allemagne
ACHTUNG — F Taste! (CA-DD8/CA-DD3/CA-DD1)
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollständig zu unterbrechen (die STANDBYAnzeige schaltet ab). Beim Aufstellung des Geräts stellen Sie sicher, dass der Stecker gut zugänglich ist.
Die F Taste schaltet die Netzstrom nicht ab.
• Wenn das System im Standby-Modus ist, leuchtet die STANDBY-Anzeige rot auf.
• Wenn das System eingeschaltet ist, schaltet die STANDBY-Anzeige ab.
Die Stromzufuhr kann mit der Fernbedienung gesteuert werden.
ATTENTION — Touche F ! (CA-DD8/CA-DD3/CA-DD1)
Déconnectez la fiche secteur pour mettre l’appareil complètement hors tension (le témoin STANDBY l
s’éteint). Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous que la fiche soit facilement accessilble.
La touche F , dans n’importe quelle position, ne déconnecte pas le système du secteur.
• Quand le système est en attente, le témoin STANDBY est allumé en rouge.
• Quand le système est sous tension, le témoin STANDBY s’éteint.
L’alimentation peut être télécommandée.
ACHTUNG (SP-PWDD8/SP-PWDD3/SP-PWDD1)
Die Stromversorgung zum Subwoofer ist mit der zentralen Einheit verknüpft.
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollständig zu unterbrechen (die POWER ONAnzeige schaltet ab). Beim Aufstellung des Geräts stellen Sie sicher, dass der Stecker gut zugänglich ist.
• Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die Anzeigeleuchte POWER ON grün.
ATTENTION (SP-PWDD8/SP-PWDD3/SP-PWDD1)
L’alimentation du caisson de grave est reliée à l’unité centrale.
Déconnectez la fiche secteur pour mettre l’appareil complètement hors tension (le témoin POWER ON l
s’éteint). Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous que la fiche soit facilement accessible.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin POWER ON est allumé en vert.
VORSICHT
Um ein versehentliches Fallenlassen des Geräts zu verhindern und die Verletzungsgefahr zu verringern,
sollte das Gerät von zwei
ATTENTION!
Pour éviter toute blessure personnelle ou toute chute accidentelle de l’appareil, celui-ci doit être déballé,
transporté et installé par deux personnes.
SP-DD8: 41 kg
G-4
Table des matières
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
Lecture d’un disque.......................................26
Introduction
Description des éléments .............3
Utilisation de la télécommande....4
Préparation
Français
Préparation.....................................5
Branchement des antennes ............................5
Branchement des hauts-parleurs....................6
Branchement au téléviseur ...........................12
• Ce manuel détaille le fonctionnement, en
partant du principe que la télécommande
sera utilisée. Certains boutons sur l’unité
principale sont les mêmes que ceux sur la
télécommande. Dans ce cas, il est possible
d’utiliser l’un ou l’autre des boutons.
• Ce manuel explique principalement le fonctionnement avec des illustrations de la télécommande fournie avec le DD-8/DD-3. S’il
s’agit du DD-1, ne pas oublier les différences entre les télécommandes, indiquées en
page 4.
• Certaines illustrations dans ce manuel sont
simplifiées ou exagérées pour une meilleure
compréhension.
• Il est parfois possible d’obtenir un même
résultat de manière différente à celle expliquée dans le manuel.
• Selon le fichier/disque, il est même possible
de ne pas obtenir le résultat désiré après
avoir suivi les instructions du manuel.
• Les sigles suivants font références aux
fichiers/disques utilisables lors de l’explication d’une fonction.
• “VCD” signifie “Video Compact Disc”.
• “SVCD” signifie “Super Video Compact
Disc”.
• Un fichier “ASF” signifie qu’il s’agit d’un
fichier enregistré au “Advanced Systems
Format”.
2
Description des éléments
Les numéros renvoient aux pages où les différents éléments sont décrits.
Vue frontale
Français
Introduction
Voyant STANDBY
Capteur de la télécommande
Ces prises sont accessibles quand le
capot avant est ouvert.
Se reporter à l’ “Écran de visualisation”
illustré ci-dessous.
*1 La prise [PHONES] permet de brancher des écouteurs équipés d’une fiche stéréo (non fournis). Quand
les écouteurs sont branchés, les hauts-parleurs ne produisent plus aucun son. (“HEADPHONE” apparaît
sur l’écran de visualisation.)
Vue arrière
*2 Pour les utilisateurs de DD-8/DD-3 : Se reporter au volume séparé du manuel d’utilisation pour la fonction réseau.
Pour les utilisateurs de DD-1 : La prise [LAN] n’est pas disponible.
*3 Pour les utilisateurs de DD-8/DD-3 : Se reporter à la page 12.
Pour les utilisateurs de DD-1 : La prise [HDMI] n’est pas disponible.
Écran de visualisation
3
Utilisation de la télécommande
Les numéros renvoient aux pages où les différents
éléments sont décrits.
Il existe quelques différences entre les DD-8/DD-3
et le DD-1 quant à la position des boutons sur la
télécommande, telles qu’indiquées ci-dessous.
DD-8/DD-3DD-1
*1
Se reporter au
volume séparé du
manuel d’utilisationtion pour la fonction
réseau.
*2
Se reporter à la page
19.
Se reporter à la page
19.
Pas de bouton
Introduire les piles dans la
télécommande
Français
Introduction
Piles sèches de type R6P
(SUM-3)/AA (15F) (fournies)
• Si la portée de fonctionnement de la télécommande se réduit, remplacer les deux piles.
■ ATTENTION
• Ne pas exposer les piles à la chaleur ou à la
flamme.
Utilisation du système à partir de la
télécommande
Orienter la télécommande directement vers la façade de l'unité principale.
• Ne pas couvrir le capteur de la télécommande
sur l’unité principale.
• Utilisez la télécommande dans une zone située
au-dessus du niveau de l'unité principale.
4
Préparation
Ne pas mettre l’appareil sous tension avant d’avoir terminé les branchements
Branchement des antennes
.
Antenne en boucle AM (fournie)
Réglage de l’antenne en boucle AM
Français
Si l’isolant couvre les extrémités
du câble de l’antenne, tordre et
retirer l’isolant.
Préparation
Branchement de l’antenne en boucle AM
Unité principale (vue arrière)
Antenne FM (fournie)
Unité principale (vue arrière)
Déployer l’antenne FM
horizontalement.
Si la réception est mauvaise
Unité principale (vue arrière)
75
Ω
connecteur coaxial
(non fourni)
REMARQUE
• Un câble coaxial est recommandé car il réduit
les interférences lors de la réception FM.
Antenne FM
Câble d’antenne FM
extérieur (non fourni)
Faire tourner l’antenne en boucle pour trouver la
meilleure position pour la réception radio.
REMARQUE
• S’assurer que les conducteurs de l’antenne ne
touchent aucune autre prise. Cela pourrait nuire
à la qualité de la réception.
5
Branchement des hauts-parleurs
Assemblage des socles haut-parleur (DD-8)
Les hauts-parleurs du DD-8 doivent être assemblés sur les socles haut-parleur avant d’être branchés au
haut-parleur super-graves. Suivre les illustrations ci-dessous.
Hauts-parleurs gauche et droit
■ ATTENTION
• Les hauts-parleur gauche et droit du DD-8 sont
très lourds. Faire attention lors de leur transport
et de leur manipulation. Des blessures corporelles ou des dommages pourraient être provoqués
en cas de chute du haut-parleur droit/gauche.
Corps de haut-parleur
Socle haut-parleur
Montez le haut-parleur acoustique perdendiculairement
au socle haut-parleur. Utilisation des vis (3) M4 x 25 mm
fournies pour fixer chaque haut-parleur à son socle.
Rouge
Haut-parleur Center Surround
Utilisation des vis
(2) M5 x 14 mm
fournies pour fixer le
socle haut-parleur.
■ ATTENTION
• Le haut-parleur Center Surround du DD-8 peut
être fixée sur un mur.
• Faire installer le haut-parleur au mur par du personnel qualifié.
• NE PAS fixer soi-même les hauts-parleurs au
mur afin d'éviter tout dommage en cas de chute
en raison d’une mauvaise fixation ou d’une trop
grande faiblesse structurale du mur.
• Faire attention lors du choix de l’emplacement
d’installation du haut-parleur au mur. Des blessures corporelles ou des dommages peuvent
résulter d’une position du haut-parleur incorrecte
pour les activités quotidiennes.
Français
Préparation
Noir
Ligne noire
Câble de haut-parleur gauche/droit (fourni)
Retirez la vis et le couvercle des prises. Après avoir
branché les câbles de haut-parleur, reposez le couvercle des prises sur le haut-parleur et serrez la vis.
6
Préparation (suite)Ne pas mettre l’appareil sous-tension avant d’avoir terminé les branchements.
Branchement des hauts-parleurs au haut-parleur super-graves (DD-8)
GrisBleu
Vue arrière
Avant de brancher les
câbles de haut-parleur,
tordre et retirer l’isolant à
l’extrémité de chaque
câble de haut-parleur.
Français
Préparation
Lignes noires
Haut-parleur
super-graves
(SP-PWDD8)
Noir
Câble de haut-parleur
Center Surround (fourni)
Gris
Noir
Noir
Noir
Bleu
Haut-parleur droit
(SP-DD8F)
L’assemblage des hauts-parleurs aux socles hautparleur est décrit à la page 6.
Les hauts-parleurs gauche et droit sont identiques.
Haut-parleur gauche
(SP-DD8F)
7
GaucheDroite
Vue arrière
Haut-parleur Center Surround (SP-DD8S)
L’assemblage du haut-parleur avec le socle est
décrit à la page 6.
REMARQUE
• Lors du raccordement du câble de haut-parleur à
la prise du haut-parleur Center Surround, vérifiez
que l'extrémité du câble n'est en contact avec
aucune autre partie métallique environnantes.
Assemblage des socles haut-parleur (DD-3)
Les hauts-parleurs du DD-3 doivent être assemblés sur les socles haut-parleur avant d’être branchés au
haut-parleur super-graves. Suivre les illustrations ci-dessous.
Haut-parleur gauche et droit
Utilisation des vis (3) M4 x
16 mm fournies pour fixer
chaque haut-parleur à son
socle.
Câble de haut-parleur
gauche/droit
(fourni)
Ligne noire
■ ATTENTION
• Les hauts-parleurs gauche et droit ainsi que le
haut-parleur Center surround du DD-3 peuvent
être fixés sur un mur.
• Faire installer les hauts-parleurs au mur par du
personnel qualifié. Les capots inférieurs (2) sont
fournis avec le DD-3 pour la fixation des hautsparleurs gauche et droit au mur.
Fixation des capots inférieurs aux hautsparleurs gauche et droit.
Haut-parleur gauche et
droit (vue inférieure)
Détachez le film protecteur du capot inférieur
puis le fixer au haut-parleur gauche/droit.
Capot inférieur
(pour fixation murale)
Français
Préparation
Haut-parleur Center Surround
Utilisation des vis
(2) M5 x 14 mm
fournies pour fixer le
socle haut-parleur.
• NE PAS installer soi-même les hauts-parleurs au
mur, afin d’éviter tout dommage en cas de chute,
de mauvaise fixation ou de trop grande faiblesse
structurale du mur.
• Faire attention lors du choix de l’emplacement
d’installation du haut-parleur au mur. Des blessures corporelles ou des dommages peuvent
résulter d’une position du haut-parleur incorrecte
pour les activités quotidiennes.
8
Préparation (suite)Ne pas mettre l’appareil sous-tension avant d’avoir terminé les branchements.
Branchement des hauts-parleurs au haut-parleur super-graves (DD-3)
GrisBleu
Vue arrière
Avant de brancher les
câbles de haut-parleur,
tordre et retirer l’isolant à
l’extrémité de chaque
câble de haut-parleur.
Français
Lignes noires
Haut-parleur
super-graves
(SP-PWDD3)
Noir
Noir
Préparation
Haut-parleur droit
(SP-DD3F)
L’assemblage des hauts-parleurs aux socles hautparleur est décrit à la page 8.
Les hauts-parleurs gauche et droit sont identiques.
Haut-parleur gauche
(SP-DD3F)
Câble de haut-parleur
Center Surround (fourni)
Gris
Noir
Vue arrière
Haut-parleur Center Surround (SP-DD8S)
L’assemblage du haut-parleur avec le socle est
décrit à la page 8.
REMARQUE
• Lors du raccordement du câble de haut-parleur à
la prise du haut-parleur Center Surround, vérifiez
que l'extrémité du câble n'est en contact avec
aucune autre partie métallique environnantes.
Noir
Bleu
GaucheDroite
9
Branchement des hauts-parleurs au haut-parleur super-graves (DD-1)
GrisBleu
Vue arrière
Avant de brancher les
câbles de haut-parleur,
tordre et retirer l’isolant à
l’extrémité de chaque
câble de haut-parleur.
Haut-parleur
super-graves
Lignes noires
(SP-PWDD1)
Noir
Noir
Français
Préparation
Vue arrière
Haut-parleur droit
(SP-DD1F)
Les hauts-parleurs gauche et droit sont identiques.
Vue arrière
Haut-parleur gauche
(SP-DD1F)
Haut-parleur Center surround (SP-DD1S)
10
r
Préparation (suite)Ne pas mettre l’appareil sous-tension avant d’avoir terminé les branchements.
Branchement du haut-parleur
super-graves à l’unité principale
Uniquement pour les DD-8 et DD-3
Haut-parleur
super-graves
Français
Vue arrière
Préparation
Alignement des 5 repères sur les prises avec le
câble du système.
Détachement des films protecteurs des deux côtés du
haut-parleur super-graves.
Unité principale
Vue arrière
Câble du système (fourni)
Disposition des hauts-parleurs
Haut-parleur Center Surround
Haut-parleur
gauche
Haut-parleur droit
Haut-parleu
supergraves
■ ATTENTION
• Un branchement incorrect peut endommager les
hauts-parleurs. Brancher correctement les
câbles aux prises des hauts-parleurs.
• Ne pas court-circuiter le ª et le · des prises des
hauts-parleurs. Dans le cas contraire, l’unité
principale pourrait être endommagée.
• Les hauts-parleurs fournis sont fabriqués exclusivement pour être utilisés avec cette unité principale fournie en tant qu’éléments des systèmes
DD-8/DD-3/DD-1. Ne pas brancher les hautsparleurs fournis à un autre appareil que l’unité
principale fournie. Dans le cas contraire, les
hauts_parleurs pourraient être endommagés.
• Ne pas brancher d’autres hauts-parleurs avec
ceux fournis. La modification de l’impédance
pourrait endommager l’unité principale et les
hauts-parleurs.
• Un branchement incorrect des câbles des hautsparleurs peut nuire à l’effet stéréo et la qualité du
son.
• La plupart des hauts-parleurs* fournis sont blindés magnétiquement, cependant des irrégularités chromatiques sur le téléviseur peuvent
survenir dans certaines conditions. Pour éviter
cela, réglez les hauts-parleurs en suivant les instructions ci-dessous.
1. Coupez l’alimentation du téléviseur avant de
régler les hauts-parleurs.
2. Placez les hauts-parleurs à une distance
suffisante du téléviseur de façon à ce qu’ils
ne provoquent aucune irrégularité
chromatique sur l’écran TV.
3. Attendez environ 30 minutes avant de
remetter le téléviseur sous tension.
* Les hauts-parleurs super-graves de DD-3 et
DD-1 ne sont pas blindés magnétiquement. À
l’exception de ces deux hauts-parleurs supergraves, les autres hauts-parleurs fournis sont
tous blindés magnétiquement.
11
Branchement au téléviseur
e
Branchement d’un téléviseur sur la
prise [AV]
Téléviseur
Unité principal
(vue arrière)
Branchement du téléviseur sur la prise
[HDMI] (non disponible sur le DD-1)
Les DD-8 et DD-3 peuvent envoyer des signaux
vidéo numériques non compressés vers un téléviseur compatible HDMI (High Definition Multimedia
Interface).
Téléviseur
Unité principale
(vue arrière)
Français
Vers la prise SCART
Câble SCART (non fourni)
Branchement du téléviseur sur les
prises [COMPONENT VIDEO OUT]
Téléviseur
Unité principale
(vue arrière)
Vers les prises
composantes
Vers une prise HDMI
Préparation
Câble HDMI (non fourni)
REMARQUE
• Lorsqu'un câble HDMI est utilisé pour connecter
un téléviseur à l'unité principale, sélectionnez
“HDMI” comme type de sortie moniteur. (Voir
page 14.)
• Les DD-8 et DD-3 sont compatibles avec la version 1.0 de l’HDMI. Le type de signal vidéo
HDMI peut être vérifié avec le témoin “HDMI” sur
l’écran de visualisation. (Se reporter à “Sélection
du type de signal vidéo” en page 13.)
• Si l’image est déformée alors que l’HDMI TV est
branché, éteindre l’unité principale et la rallumer.
• Un téléviseur compatible avec l’HDCP (HighBandwitch Digital Content Protection) peut aussi
être branché sur la prise [HDMI], de façon à
émettre aussi un signal de type vidéo HD non
compressé.
Câble vidéo composantes (non fourni)
12
Préparation (suite)Ne pas mettre l’appareil sous-tension avant d’avoir terminé les branchements.
■ ATTENTION
• Brancher l’unité principale directement sur un
téléviseur (ou un moniteur) sans passer par un
magnétoscope. Ceci, de façon à éviter une distorsion de l’image lors de la lecture. (La connexion via un magnétoscope, toutefois,
n’affectera pas la qualité audio.)
Téléviseur
Unité principale
Magnétoscope
(ou moniteur)
Français
Connexion directe
• Le branchement de l’unité principale sur un
magnétoscope intégré à un téléviseur peut aussi
provoquer une distorsion de l’image lors de la
Préparation
lecture.
Sélection du type de signal vidéo
Pour visualiser une image sur l’écran TV, sélectionnez le type de signal vidéo approprié pour le
téléviseur après le branchement de l’unité principale sur celui-ci.
1Allumez l’unité principale. (Se
reporter à “Branchement du câble
d’alimentation” à la page 16 et à
“Mise sous tension de l’unité
principale” à la page 17.)
2Maintenez [SCAN MODE] enfoncé
pendant 2 secondes au minimum.
• Le type du signal vidéo en cours clignote.
Exemple :
13
3Appuyez sur 2 ou 3 pour sélec-
tionner le type de signal vidéo
approprié pour votre téléviseur.
• Quand le téléviseur est branché sur la prise
[AV] ou les prises [COMPONENT VIDEO
OUT], le type de signal vidéo peut être
sélectionné de la manière suivante.
- Sélectionnez “576I Y/C” pour un signal S-
video.
- Sélectionnez “576I RGB” pour un signal
composite.
- Sélectionnez “576P” pour un signal com-
posantes.
• Quand le téléviseur est branché sur la prise
[HDMI], le type de signal vidéo peut être
sélectionné de la manière suivante. (Uniquement pour les DD-8 et DD-3)
- Sélectionnez “AUTO” pour un usage nor-
mal. (le réglage d’origine)
- Sélectionnez “576P” ou “720P” le cas
échéant.
REMARQUE
• “576” et “720” font références au nombre de
lignes de balayage. Généralement, plus le nombre est élevé, meilleure sera l’image obtenue.
• “I” fait référence au format entrelacé. “P” fait
référence au format progressif. L’image obtenue
est meilleure au format progressif qu’au format
entrelacé.
• Quand un signal vidéo HDMI est émis, le témoin
“HDMI” s’allume sur l’écran de visualisation.
• Quand un signal vidéo HD (720p) est émis, le
témoin “HD” s’allume.
• Quand le mode “576P” ou “720P” est sélectionné, le témoin “PROGRESSIVE” apparaît sur
l’écran de visualisation.
Sélection du type de sortie moniteur
Pour visualiser une image sur le téléviseur, sélectionnez le type de sortie moniteur ainsi que le type
de signal vidéo.
1Appuyez sur [SETTING].
2Appuyez sur 5 ou / pour afficher
“M.OUT”.
3Appuyez sur 2 ou 3 pour sélec-
tionner “HDMI” ou “NO HDMI”.
• Si un câble HDMI est utilisé pour brancher
un téléviseur sur l’unité principale, sélectionnez “HDMI”.
• Le type de signal vidéo sélectionné s’affiche
sur l’écran pendant un court moment.
REMARQUE
• Quand les prises [AV] et [HDMI] sont branchées
en même temps, l’image provenant de la prise
[AV] peut ne pas s’afficher correctement.
• Même si l’unité principale est éteinte, le type de
signal vidéo est conservé en mémoire.
• Quand un câble HDMI est branché, le type de
signal émis par la prise [AV] est limité au seul
signal Y/C.
14
Préparation (suite)Ne pas mettre l’appareil sous-tension avant d’avoir terminé les branchements.
Branchement d’un lecteur
audio numérique portable
Écoute d’un son analogique à partir
d'un lecteur audio numérique portable
Entrée
Français
Préparation
Sortie
Émission d’un son analogique vers
un lecteur audio numérique portable
Sortie
Unité principale (vue frontale)
Vers une prise de sortie audio
Lecteur audio numérique portable ou autre dispositif audio
Unité principale (vue frontale)
■ Sélection du niveau de sortie analogique de
la prise [LINE OUT]
Vous pouvez réduire le niveau de sortie analogique pour éviter que le système ne produise un son
trop fort. Le contrôle du niveau peut aussi s’avérer
utile pour enregistrer des sons à partir du système
vers d’autres dispositifs.
Câble audio
(non fourni)
15
Entrée
Câble audio
(non fourni)
Vers une prise d’entrée audio
Lecteur audio numérique portable ou autre appareil audio
1Appuyez sur [SETTING].
2Appuyez sur 5 ou / pour sélec-
tionner “LINEOUT” sur l’écran de
visualisation.
3Appuyez sur 2 ou 3 pour sélec-
tionner “L1”ou “L2” .
- “L1” pour une utilisation normale (le
réglage initial)
- “L2” pour un niveau supérieur
Loading...
+ 45 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.