JVC CS-WG1200 User Manual [en, de, es, fr]

Specifications
CS-WG1200
Type Power Handling Capacity
Impedance Magnet Mass Mass
(Design and specifications are subject to change without notice.^
30 cm (12") Subwoofer 1000 watts (MAX. MUSIC POWER) 350 watts (R.M.S. POWER) 4 ohms + 4 ohms
1.758g(62 oz) 6 kg (13.3 lbs)
CS-WG1000
Type Power Handling Capacity
Impedance Magnet Mass Mass
25 cm (10") Subwoofer 800 watts (MAX. MUSIC POWER) 300 watts (R.M.S. POWER) 4 ohms + 4 ohms 1,758g(62 oz)
5.7 kg (12.6 lbs)
oo
> tfi
SS
Ш го
33 о m P
(/) (p
m o 33 o
JVC
CAR STEREO SPEAKER
STEREO-AUTOLAUTSPRECHER HAUT-PARLEURS AUTO STEREO AUTO STEREO LUIDSPREKERS ALTAVOCES ESTEREOFONICOS PARA AUTOMOVIL BILSTEREOHÔGTALARE
If a kit is necessary for your car, consult your telephone directory for the nearest car audio speciality shop ("IN-CAR ENTERTAINMENT" dealer).
Als extra gereedschap nodig is voor inbouwen in uw auto, raadpleeg dan de telefoongids voor de dichtstbijzijnde in auto audio gespeciali­seerde winkel.
EN, GE, FR, NL, SP, SW
©2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN,LIMITED
Thank you for purchasing the JVC Car Stereo Speaker. This speaker can be mounted in the trunk of your vehicle. For the secure installation and perfect operation of your speaker, please read the following carefully.
JVC
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
Falls für Ihren Wagen ein Einbausatz erfor derlich ist, wenden Sie sich bitte an Ihren nächsten Auto-Stereo-Fachhändler.
Si fuera necesario un juego de instalación para su automóvil, consulte la guía telefónica para ubicar la tienda especialista en audio para automóviles más cercana.
Vielen Dank für den Kauf dieses JVC Stereo-Auto­lautsprechers. Dieser Lautsprecher ist für die Installation im Kofferraum Ihres Wagens vorge sehen. Um korrekten Einbau und einwandfreie Funktion des Lautsprecher zu gewährleisten, ist es empfehlenswert, die folgenden Anleitungen sorg fältig durchzulesen.
Si un kit est nécessaire pour votre voiture, consulter votre annuaire téléphonique pour chercher le revendeur d'accessoires audio pour automobile le plus proche.
Behövs monteringsats för din bil, se katalogen för närmaste bilradioaffär.
1003 MMMWTNTCN
Nous vous remercions pour l'achat d'un haut­parleur auto stéréo de JVC II peut être installé dans le coffre de votre véhicule. Pour un montage sûr et un fonctionnement parfait de ce haut­parleur, il est conseillé de lire attentivement ce qui suit.
telefon-
CS-WG1200/CS-WG1000

For Customer Use:

CS-WG1200
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D4NSTRUCTIONS
GEBRUIKSAA WIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BRUKSANVISNING
Dank u voor uw aankoop van de JVC Auto Stereo Luidspreker. U kunt deze luidspreker in de kofferruimte van de auto monteren. Lees de onderstaande aanwijzingen aandachtig door voor een juiste plaatsing en een perfekte werking van uw luidspreker.
CS-WG1000
Le agradecemos la adquisición del Altavoz Estereo­fónico para Automóvil de JVC. Este altavoz puede montarse en el baúl de su vehícuIo.Para efectuar una instalación segura y para que el altavoz funcione correctamente, lea detenidamente las siguientes instrucciones.
Enter below the Model No. and Serial No. which is located either on the rear or bottom of the speaker unit. Retain this information for future reference.
Model No. Serial No.
Tack for valet av JVC bilstereohôgtalare. Denna hôgtalare kan monteras i bilens begageutrymme. For sâker montering och tilifredsstâllande funk­tion bôr du noga lâsa fôljande anvisningar.
LVT1151-001A

For proper installation and use

1. Before connecting the speakers to the ampli fier, confirm that the power has been turned off. The click noise generated by the connection if the power is on may damage the speakers.
2. The amplifier and speakers should be connected between corresponding terminals, i.e. left to left, and right to right, as well as "+" to "+", and
to Connection with reversed polarity will
degrade the quality of stereo reproduction.
3. Do not subject the speakers to excessive input. The power handling capacity of the CS­WG 1200/CS-WG 1000 is 1000/800 watts (MAX. MUSIC POWER). Any excessive input may damage the speakers.
4. The CS-WG1200/CS-WG1000 has an impedance of 2,4,8 ohms. Make sure that the output impedance of the amplifier's speaker terminal is rated at 2,4,8 ohms.
5. When cleaning the speakers, use a soft cloth and wipe the surface gently. Do not apply thinner or solvent.
Parameters
CS-WG1200 CS-WG1000 NOTES Nominal.lmpedance (ohms) SPL (dB.IW/IM) 88 87 SPL: Sound pressure level Displacement (Liter) 1.83 1.53 Hole Cutout Diameter (inch) 11-5/16 g-3/8 Hole Cutout Diameter (mm) 287 238 Mounting Depth (inch) 5-7/16 5-1/8 Mounting Depth (mm) 138 130 Re (ohms) 3.6 3.6 Re; DC voice coil resistance Zmax.(ohms) BL (T*M) 10.63 10.73 BL : Product of Flux density and EfFective Voicecoil-wire length Vas (Liter) 78.73 29.92 Vas: Volume of air equal to the driver compliance Vas (CuFt) 2.78 1.06 Me (gms) 136.62 107.35 Me: EfFective mass D (inch) 10-1/16 8-1/8 D ; EfFective cone diameter D (cm) Fs (Hz) 24.62 34.95 Fs: Driver free air resonance Qms 4.506 4.662 Qms: Q of driver at Fs considering only non-electrical resistance Qes 0.81 0.75 Qes : Q of driver at Fs considering only electrical resistance Qts 0.686 0.676 Qts: Total Q of driver at Fs Pe fmax.1 (watts) 350 300 Pefmax.1; Maximum continuous input power Xmax.(mm) Freg.Responce (Hz) 18-1500 20-2000 Voice Coil Dia.(inch) 2 2 Voice Coil Dia.(mm) 50 50 Hve (mm) 35 28 Hve: Voice coil Height Hag (mm) 10 10 Hag; Gap Height
4 + 4 4 + 4
23.64
25.6 20.6
13.5 9
25.9

Hinweise für die korrekte Inbetriebnahme und Gebrauch

1. Wenn die Lautsprecher am Verstärker ange schlossen werden, muß dieser ausgeschaltet sein! st der Verstärker eingeschaltet, kann der beim Anschluß auftretende Ton die Laut-spre­cher beschädigen.
2. Bei Anbringung der Kabel sollte die Kennzeich nung der Kabelschuhe und -Stecker von Ver stärker und Lautsprechern übereinstimmen, d.h. "Links" an "Links" und "Rechts" an "Rechts" bzw. "+" an "+" und an "-" gelegt werden. Ein umgekehrter (über Kreuz) Anschluß ver mindert die Qualität der Stereowiedergabe.
3. Die Lautsprecher nicht an einen Verstärker mit zu hoher Ausgangsleistung anschließeni Die CS­WG 1200/CS-WG 1000 sind für 1000/800 Watt (MAX. MUSIKLEISTUNG) ausgelegt. Eine zu ho he Verstärker-Ausgangsleistung kann die Laut sprecher beschädigen.
4. Die CS-WG1200/CS-WG1000 besitzen eine Impe danz von 2,4,8 Ohm. Dementsprechend muß die Ausgangsimpedanz des Verstärkers gleichfalls 2,4,8 Ohm betragen.
5. Zum Reinigen der Lautsprecher ein weiches Tuch verwenden und dabei vorsichtig über die Oberfläche wischen. Kein Reinigungsmittel (Verdünner oder Lösemittel) verwenden!
Xmax.; Maximum effective voicecoil travel without distortion

Montage et utilisation corrects

1. Vérifier que l'alimentation est coupée avant de raccorder les haut-parleurs à l'amplificateur.Les craquements produits par le raccordement lors que l'alimentation est fournie peuvent endomma ger les haut-parleurs.
2. Raccorder les bornes correspondantes de l'am plificateur et les haut-parleurs, c'est-à-dire, gau che à gauche, droite à droite, de même que "+" à "+" et à Un raccordement effectué en inversant les polarités réduira la qualité de la reproduction sonore stéréo-phonique.
3. Ne pas appliquer un niveau d’entrée excessif aux haut-parleurs. La puissance d’entrée admissible pour les haut-parleurs CS-WG1200/CS-WG 1000 est de 1000/800 watts (puissance musicale max.). Tout signal d'entrée excessif risque de les en dommager.
4. Les haut-parleurs CS-WG1200/CS-WG1000 ont une impédance de 2,4,8 ohms. Il faut par cons équent s'assurer que l'impédance de sortie aux bornes de haut-parleur de l'amplificateur soit aus si de 2,4,8 ohms.
5. Nettoyer le haut-parleur en le frottant légère ment à l'aide d'un chiffon doux. Ne jamais utili ser de solvants ni de détergents.
Parameter
Nennimpedanz (Ohm) 4 + 4 4 + 4 SPL(dB,1W/1M) 88 87 SPL: Schalldmckpegel
Volumen (Liter) 1.83 1.53
Durchmesser der EinbauöfFnung (Zoll)11-5/16 9-3/8 Durchmesser der Einbauöffnung (mm)287 238 Einbautiefe (Zoll) 5-7/16 5-1/8 Einbautiefe (mm) Re (Ohm) 3.6 3.6 Re; Widerstand der Gleichspannungs-Schwingspule
Zmax.(Ohm)
BL (T«M) 10.63 10.73 BL: Produkt aus Flußdichte und effektiver Wickellänge der Schwingspule Vas (Liter) 78.73 29.92 Vas: Luftvolumen gleich Treiber-Auslenkwert Vas (Kubikfuß) 2.78 1.06
Me (g) 136.62 107.35 Me: Effektive Masse
D (Zoll) 10-1/16 8-1/8 D: Effektive Konusdurchmesser
D (cm)
Fs (Hz) 24.62 34.95 Fs: Treiberfreie Luftresonanz
Qms 4.506 4.662 Qms; Treiber-Q bei Fs, ausschließlich für nicht-elektrischen Widerstand
Qes 0.81 0.75
Qts 0.686 0.676 Qts : Gesamt-Tieiber-Q bei Fs
Pe fmax.1 (watt) 350 300 Pefmax.1: Maximale kontinuierliche Belastung Xmax.(mm)
Freguenzgang (Hz) 18-1500 20-2000 Schwingspule Durchm. (Zoll) 2 2 Schwingspule Durchm. (mm) 50 50
Hve (mm) 35 28 Hve: Schwingspulen-höhe
Hag (mm) 10 10 Hag; Spaltbreite
CS-WG1200 CS-WG1000 NOTES
138 130
23.64
25.6 20.6
13.5 9
25.9

Juiste plaatsing en gebruik

1. Voor het aanslulten van de luidsprekers op de versterker dient u zieh ervan te overtuigen dat de laatste uitgeschakeld is. De ruis, veroor­zaakt door het tot stand brengen van aansluitin­gen kan beschadiging van de luidspreker tot ge­volg hebben.
2. Let Op dat bij het aansluiten van de luidsprekers op de versterker de in- en uitgangen alle ove­reenkomen. Verwissel dus niet de linker- en rechterkanalen en zorg dat alle "+” -polen op "+" worden aangesloten en alle op Ver­wisseling van de polariteit van de aansluit-snoe­ren leidt tot kwaliteitsvermlnderlng van de ste­reo-weergave.
3. Stel de luidsprekers niet bloot aan een te groot vermögen. Het opgenomen vermögen van de CS-WG1200/CS-WG1000 luidsprekers is 1000/800 Watt (max. muziekvermogen). Een gro­ter ingangsvermogen heeft beschadiging van de luidsprekers tot gevolg.
4. Het CS-WG1200/CS-WG1000 luidsprekersysteem heeft een impedantie van 2,4,8 ohm. Overtuig u ervan dat de luidsprekeruitgangen van de verster ker een uit-gangsimpedantie van 2,4,8 Onm heb ben.
5. Reinig de luidsprekers door ze voorzichtig schoon te vegen met een zachte doek. Gebruik nooit che mische oplosmiddelen.
Qes: Treiber-Q bei Fs, ausschließlich für elektrischen Widerstand
Xmax.; Maximale effektive Schwingspulenauslenkung ohne Verzerrung

Instalación y uso correctos

1. Antes de conectar los altavoces con el amplifi cador, confirme que esté cortada la alimen-ta­ción eléctrica. El ruido producido al realizar la conexión con la alimentación conectada puede causar daños en los altavoces.
2. Deben conectarse los terminales correspondien tes del amplificador y de los altavoces, es decir izquierdo a izquierdo y derecho a derecho, así como "+" a "+" y a Si las polaridades se conectan inversamente, la reproducción estereo­fónica se deteriorará.
3. No someta los altavoces a una entrada excesiva. La capacidad máxima de los CS-WG 1200/CS­WG1000 es de 1000/800votios (POTENCIA MA XIMA DE MODULACION MUSICAL). Una entra da excesiva dañará los altavoces.
4. Los CS-WG1200/CS-WG1000 tienen 2,4,8 ohmios de impedancia. Asegúrese de que la impedancia de salida del terminale para altavoces de amplificador sea de 2,4,8 ohmios.
5. Cuando limpie los altavoces, utilice un paño suave y frote la superficie con cuidado. No apli que solventes ni diluyentes.
Paramètres
CS-WG1200 CS-WG1000 NOTES Impédance nominale (ohms) SPL (dB.1W/1M) 88 87 SPL : Niveau de pession sonore Déplacement (Liter) 1.83 1.53 Diamètre du tuou de découe (pouces) Diamètre du tuou de découe (mm) 287 238 Profondeur de montage (pouces) 5-7/16 5-1/8 Profondeur de montage (mm) 138 130 Re (ohms) 3.6 3.6 Re ; Résistance de la bobin mobile en CC
Zmax.(ohms)
BL (T»M) 10.63 10.73 BL : Produit du flux et de la longueur de fil de la bobine mobile efficace
Vas (litre) 78.73 29.92 Vas ; Volume d'air égal à la conformité de l'excitateur Vas (CuFt) 2.78 1.06
Me (grammes) 136.62 107.35 Me : Masse effective D(pouces) 10-1/16 8-1/8 D ; Diamètre eifectif du cône D (cm) Fs (Hz) 24.62 34.95 Fs : Résonance à l'air libre de l'excitateur Qms 4.506 4.662 Qms ; Q de l'excitateur à Fs considérant uniquement la résistance non-électrique Qes 0.81 0.75 Qts 0.686 0.676 Qts : Q total de l'excitateur à Fs Pe fmax.1 (watts) 350 300 Pefmax.1 ; Puissance d'entrée continue maximum
Xmax.(mm)
Réponse en fréguence (Hz) 18-1500 20-2000 Diamètre de la bobine mobile (pouces)2 2 Diamètre de la bobirte mobile (mm) 50 50 Hvc(mm) 35 28 Hve : Hauteur de la bobine mobile Hag(mm) 10 10 Hag ; Hauteur de l'entrefer
4 + 4 4 + 4
11-5/16 9-3/8
23.64
25.6 20.6
13.5 9
25.9

Korrekt montering och anvandning

1. Kontrollera att strommen till forstarkaren har frAnkopplats fore hogtalaranslutning. Det klickl­jud som uppstAr vid anslutning av hdg-talarna med strommen tillkopplad, kan skada dem.
2. Forstarkaren och hdgtalarna skall anslutas till motsvarande klammor, d v s vanster till vanster och hoger till hoger liksom aven "+” till "-i-" och
till Anslutning med omvand polaritet for-
samrar atergivningen av stereoljud.
3. Ustatt inte hdgtalarna for hoga ingAngseffekter. Markeffekten for CS-WG1200/CS-WG1000 ar 1000/800 watt (max. musikeffekt). For hog insignal kan skade hdgtalarna.
4. CS-WG1200/CS-WG1000 har en impedans pA 2,4,8 ohm. Se efter att fdrstarkarens utgAngsim­pedans vid hdgtalarklammorna ar 2,4,8 ohm.
5. Rengdr hdgtalarnas ytterhdije med en mjuk tra­sa och torka av ytan fdrsiktigt. Anvand inte thin ner eller nAgot annat Idsningsmedel.
Qes : Q de l'excitateur à Fs considérant uniquement la résistance électrique
Xmax. ; Déplacement effectif maximum de la bobine mobile sans distorsion
Parameters Parámetros Parametrar
Nominale impedantie (Ohm) 4 + 4 4 + 4 SPL (dB,1W/1M) 88 Volume (liter) 1.83 1.53 Opening uitsniiding diameter (inch) 11-5/16 9-3/8 Opening uitsniiding diameter (mm) Bevestigingsdiepte (inch) 5-7/16 5-1/8 Bevestigingsdiepte (mm) 138 130 Re (Ohm) Zmax.(Ohm) 23.64 25.9 BL (T-M) 10.63 10.73 BL ; Produkt van Flux dichtheid en effekieve lengte voice coildt^ad Vas (Liter) Vas (CuFt) 2.78 1.06 Me (gms) 136.62 107.35 Me; Effektief volume D (inch) D (cm) 25.6 20.6 Fs (Hz) 24.62 34.95 Fs; Bestuurder ruije lucht resonantie Qms 4.506 Qes 0.81 0.75 Qes : Q van bestuurder bil Fs met uiteluitend elektrische weetstand in beschouwing genomen Qts 0.686 0.676 Qts: Totaal van Q van bestuurder bij Fs Pe [max.] (Watt) Xmax.(mm) 13.5 9 Xmax.: Maximale effektieve voice coil loop zonder vervorming Frek.respons (Hz) 18-1500 20-2000 Voice Coil dia.(inch) Voice Coil dia.(mm) 50 50 Hve (mm) 35 28 Hve: Hoogte Spreekspoel Hag (mm)
CS-WG1200 CS-WG1000 NOTES
87
SPL; Geluldsdrukniveau
287
3.6 3.6 Re: Gelljkstroom voice coil weerstand
78.73
10-1/16 8-1/8 D ; Effektieve diameter cone
350 300 Pefmax.]; Maximaal doorlopend ingangsvermogen
2 2
10 10 Hag: Hoogte Tussenruimte
238
29.92
Vas: Luchtvolume gelljk aan buigzaamheid bestuurder
4.662
Qms: Q van bestuurder bij Fs met uitsluitend niet-elekbische weetstand in beschouwing genomen
Impedancia nominal (ohmios) 4 + 4 4 + 4 SPL(dB,1W/1M) 88 Desplazamiento (litro) 1.83 1.53 Diámetro del orificio cortado (pulgada)11-5/16 9-3/8 Diámetro del orificio cortado (mm) Profundidad de montale (pulgada) 5-7/16 5-1/8 Profundidad de montale (mm) 138 130 Re (ohmios) 3.6 3.6 Re : Resistencia de la bobina móvil de CC
Zmax.(ohmios) 23.64 25.9
BL (T*M) 10.63 10.73 BL ; Procucto de densidad de flujo y longitud efectiva del cable de la bobina móvil Vas (litro) 78.73 Vas (pies cúbicos) 2.78 1.06
Me (gr) 136.62 107.35 Me ; Masa efectiva
D (pulgada) 10-1/16 8-1/8 D : Diámetro efectivo del cono
D (cm) 25.6 20.6
Fs (Hz) 24.62 34.95 Fs : Resonancia del aire sin excitador
Qms 4.506
Qes 0.81 0.75 Qes : Q del excitador a Fs considerando sólo la resistencia eléctrica
Qts 0.686 0.676 Qts ; Total Q dei excitador a Fs
Pe [máx.] (watts) Xmax.(mm) 13.5 9 Xmax. : Máximo desplazamiento efectivo de la bobina móvil sin distorsón
Respuesta de frec (Hz) 18-1500 20-2000
Diám.de la bobina móvil (pulgada)
Diám.de la bobina móvil (mm) 50 50
Hvc (mm) 35 28 Hvc : Altura de bobina móvil
Hag (mm)
CS-WG 1200CS-WG1000 NOTES
87
SPL : Nivel de presión de sonido
287
350 300 Pefmax.] ; Potencia máxima de entrada continua
2 2
10 10 Hag : Altura de entrehierro
238
29.92
Vas : Volumen de aire igual a las especificaciones del excitador
4.662
Qms ; Q del excitador a Fs considerando sólo la resistencia que no es eléctrica
Nominell impedans (ohm) 4 + 4 4 + 4 SPL (dB,1W/1M) 88 Förskiutning (liter) 1.83 1.53 Utskuten häldiameter (tum) 11-5/16 9-3/8 Utskuten häldiameter (mm) Monteringsdiup (tmu) 5-7/16 5-1/8 Monteringsdiup (mm) 138 130 Re (ohm)
Zmax.(ohm) 23.64 25.9
BL (T«M) 10.63 10.73 BL; Produkt av maqnetisk flödesäthet och effekiv längd pä trädpoleoedning Vas (liter) Vas (CuFt) 2.78 1.06
Me (gram) 136.62 107.35 Me: Effektiv massa
D (tum)
D (cm) 25.6 20.6
Fs (Hz) 24.62 34.95 Fs; Driftfri luftresonans
Qms 4.506
Qes 0.81 0.75 Qes: Q av drivare vid Fs med hänsyn tili enbart elektriskt motständ
Qts 0.686 0.676 Qts; Total Q av drivare vid Fs
Pe [max.] (watt) Xmax.(mm) 13.5 9 Xmax.: Maximal effektiv liudspolebana utan förvrängning
Ftekvensomföng (Hz) 18-1500 20-2000
Ljudspolediameter (tum) 2 2
Liudspolediameter (mm) 50 50
Hvc (mm) 35 28 Hvc: Spolens höjd
Hag (mm)
CS-WG1200 CS-WG1000 NOTES
87 SPL; Ljudtrycksnivä
287
3.6 3.6 Re : Ljudspolemotständ för likström
78.73
10-1/16 8-1/8
350 300 Pefmax.]; Maximal koninuerlig ineffekt
10 10 Hag: Luftgap
238
29.92
Vas: Luftvolym likvärdigt med driveftergift
D; Effektiv kondiameter
4.662 Qms: Q av drivare vid Fs med hänsyn tili enbart icke-elektriskt motständ
How to install Einbau Méthode de montage
Speaker wire
Lautsprecherdraht
Fiie d'enceinte
Luidsprekerdraad
Cabie de aitavoz
Ledningstrâd for hogtaiare
Bevestigen van de luidsprekers Cómo Instarlarlos Monteringsmitod
8-^5*30mm Screw Schraube Vis Schroef Tcrnillo Skruv
Recommended Sealed enclosure (When direct installation in a vehicle is difficult or prohibitive, build
recommended sealed enclosure as per specifications listed above.)
Empfohlenes dichtes Gehäuse (Wenn direkter Einbau ein einem Fahrzeug schwierig oder unmögiich ist, ein
empfhienes dichtes Gehäuse entsprechend den obigen Spezifikationen bauen.)
Enceinte hermétique recommandée (Quand l'installation directe dans le véhicule est difficile ou interdite,
fabriquez l'enceinte hermétique recommandée à l'aide des spécifications données ci-dessous.)
Aanbevolen afgedichte ombouw (Indien het installeren in een auto moeilijk of verboden is, dient u de
aanbevolen afgedichte ombouw met de hierboven gegeven specificaties te maken.)
Caja sellada recomendada (Cuando la Instalación directa en el vehículo sea difícil o esté prohibida, construya
la caja sellada recomendada de acuerdo con las especificaciones indicadas arriba.
Rekommenderat förseglat kablnett (när den direkte installationen i ett fordon är svâr eher oöverkomlig,
konstruera rekommenderat förseglat kabinett eniigt den detaljerade bekrivningen härovan)
* Not included with this product
Nicht mit diesem Produkt mitgeiiefert
* Non fourni avec cet appareii
* Niet bi] dit product geieverd
' No suministrado con este producto inte inkiuderad med denna Produkten
Dual 40 APPLICATION DIAGRAMS Doppelte 40-ANWENDUNGSDIAGRAMME SCHÉMA DE DE MONTAGE double 40 Dual 40 APPLICATIE AFBEELDINGEN DIAGRAMAS DE APLICACION Dual 4 O APPLIKATIONSDIAGRAM av dubbel 40
EXAMPLE 1
One Ampiifier and One Subwoofer (1 ch Output)
BEISPIEL 1
Ein Verstärker und ein Subwoofer (1 Kanai Ausgang)
EXEMPLE 1
Un ampiificateur et un caisson de grave (sortie sur 1 canai)
VOORBEELD 1
Eén versterker en één subwoofer (1 kanaai uitgang)
EJEMPLO 1
Un ampiificadory un subwoofer (saiida 1 canai)
EXEMPEL 1
En förstärkare och en bashögtaiare (en-kanais uteffekt)
©©
EXAMPLE 2
One Ampiifier and One Subwoofer (Bridged Output)
BEISPIEL 2
Ein Verstärker und ein Subwoofer (Überbrückungsausgang)
EXEMPLE 2
Un ampiificateur et un caisson de grave (sortie en pont)
VOORBEELD 2
Eén versterker en één subwoofer (Geschakeide uitgang)
EJEMPLO 2
Un ampiificador y un subwoofer (saiida en puente)
EXEMPEL 2
En förstärkare och en bashögtaiare (med kombinerad uteffekt)
©0
Top & Bottom Baffle Boards
Quantity 2
Obere und untere Schallwandplatten
Anzahl = 2
Écrans de haut-parleurs supérieur et inférieur
Quantité = 2
Boven- en onderschotten
Hoeveelheid = 2
Pantallas acústicas superior e inferior
Cantidad = 2
Övre baffel och nedre baffel
Kvantitet = 2
Top & Bottom Sides
Quantity 2
Obere und untere Schallwandseiten
Anzahl = 2
Faces supérieure et inférieure
Quantité = 2
Boven- en onderzijkanten
Hoeveelheid = 2
Lados superior e inferior
Cantidad = 2
Övre och nedre sidpaneler
Kvantitet = 2
Left & Right Sides
Quantity 2
Linke und rechte Seiten
Anzahl = 2
Faces gauche et droite
Quantité = 2
Linker- en rechterzijkanten
Hoeveelheid = 2
Lados izquierdo y derecho
Cantidad = 2
Höger- och vänster-sidpaneler
Kvantitet = 2
©®
EXAMPLE 3 One Amplifier and Two Subwoofers (1 ch Output) BEISPIEL 3 Ein Verstärker und zwei Subwoofer (1 Kanal Ausgang) EXEMPLE 3 Un amplificateur et deux caissons de grave (sortie sur 1 canal) VOORBEELD 3 Eén versterker en twee subwoofers (1 kanaai uitgang) EJEMPLO 3 Un ampiificador y dos subwoofers (saiida 1 canal) EXEMPEL 3 En förstärkare och tvâ bashögtaiare ( en-kanals uteffekt)
®©
l
©®
CS-WG1200 CS-WG1000
A 18 inch(457 mm) 16 inch(406 mm)
16 inch(406 mm)
B
9 inch(229 mm)
C
10.5 inch(267 mm)
D
11-5/16 inch(287 mm)
E
11-15/16 inch(303 mm)
F
3/16 inch(4 mm)
G
14 inch(356 mm) 10 inch(254 mm)
11.5 inch(292 mm) 9-3/8 inch(238 mm) 10-1/16 inch(256 mm) 3/16 inch(4 mm)
Box design is with 3/4 inch (20 mm) MDF
Boxdesign ist mit 20 mm MDF
La conception de l'enceinte est en panneau
de fibre à densité moyenne (MDF) de 20 mm
Ontwerp box is met 20 mm MDF
El diseño de la caja Incluye MDF de 20 mm
Kabinettet âr gjort utav 20 mm trâfiberplatta
av medium densitet
Mounting Hole Dimension
Montagelochabmessung
Dimension du trou de montage
Afmeting gat voor bevestiging
Dimensión del orificio de montaje
Monteringshâlsmâtt
8-^6.3 HOLES
©®
EXAMPLE 4 One Amplifier and Two Subwoofers (2 ch Output) BEISPIEL 4 Ein Verstärker und zwei Subwoofer (2 Kanal Ausgang) EXEMPLE 4 Un amplificateur et deux caissons de grave (sortie sur 2 canaux) VOORBEELD 4 Eén versterker en twee subwoofers (2 kanaai uitgang) EJEMPLO 4 Un amplificador y dos subwoofers (salida 2 canales) EXEMPEL 4 En förstärkare och tvâ bashögtaiare (tvâ-kanals uteffekt)
®©
©®
©®
®©
©®
Loading...