JVC CS-V6933 User Manual

Specifications

Type : 15 cm x 23 cm (6" x 9") 3-Way Coaxial Speaker,  Rear mounting Power Handling Capacity : 240 watts (MAX. MUSIC POWER) Impedance : 4 ohms Magnet Mass : 474 g (16.7 oz) Mass : 1.74 kg (3.8 lbs)
(Design and specifications are subject to change without notice.)

Accessories

Grille - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - x 2 Metal Net - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - x 2 Net Fixer (6 cm) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - x 2 Screw (M4 x 75 mm) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - x 8
Screw ( 4 x 25 mm) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - x 8
Nut (M4) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - x 8 Speed Nut - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - x 8 Speaker Cord (5 m) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - x 2
CS-V6933
CAR STEREO SPEAKER
CAR STEREO SPEAKER
STEREO-AUTOLAUTSPRECHER HAUT-PARLEURS AUTO STEREO AUTO STEREO LUIDSPREKERS ALTAVOCES ESTEREOFONICOS PARA AUTOMOVIL BILSTEREOHÖGTALARE
CS-V6933
If a kit is necessary for your car, consult your telephone directory for the nearest car audio spe ciality shop ("IN-CAR ENTERTAIN MENT" dealer).
Als extra gereedschap nodig is voor inbouwen in uw auto, raadpleeg dan de telefoongids voor de dichts tbijzij nde in au to audio gespec iali­seerde winkel.
EN, GE, FR, NL, SP, SW 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN,LIMITED
Thank you for purchasing the JVC Ca r St ere o Speakers. These spe ake rs can be mou nted in the re ar tra y, rea r pill ar or rea r seat side panel of your vehicle. Fo r the secure installation and perfect oper ati on of your speakers, please read the followin g c are ful ly.
Fal ls für lhren Wagen ein Einbausatz er for­derlic h ist , wen den Sie si ch bi tte an lhr en nächsten Auto-Stereo-Fachhändler.
Si fu era necesari o un ju ego de instalación para su automóvil, consulte la guía telefónica para ubicar la tienda especialista en audio para automóviles más cercana.
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
Vielen Dank für den Kauf der JVC Stereo-Auto­Iautsp recher. Diese Lautsprecher sind für die Installation in der Heckfenster-Ablage, den hinter­en Dachstreben bzw. der hinteren lnnenraumver­kleidung lhres Wagens vorgesehen. Um korrekten Einbau un d e inwandfreie Funktion d er La ut­sprecher zu gewährleisten, ist es empfehlenswert, die folgenden Anleitungen sorgfältig durchzulesen.
Si un kit est né cessair e pour votre voiture, consul ter votre annuaire tél éphonique pour chercher le revendeur d'accessoires audio pour automobile le plus proche.
Behövs monteringsats för din bil, se i telefon­katalogen för närmaste bilradioaffär.
0403MMMWTNTCM
Nous vous r emercions po ur I 'ach at des haut­parleurs auto stéréo de JVC. ll s peuvent être installés sur la plage arrière, la colonne arrière ou le panneau latéral du siège arrière de votre véhicule. Pour r éaliser un mon tage correct et obtenir un fonctionnem ent parfait de ces haut­parleurs, il est conseillé de lire soigneusement ce qui suit.
Dank u voor uw aankoop van de JVC Auto Stereo Luidsprekers. U kunt deze luidsprekers in de hoedeplank, achter de kussens op of in het zijpaneel van de achterbank van de auto monteren. Lees de onderstaande aanwijzingen aandachtig door voor een juiste plaatsing en een perfekte werking van uw luidsprekersysteem.
La agradecemos la adquisición de los Altavoces Es­tereofónicos para Automóvil de JVC. Estos altavo­ces pueden montarse bien en la repisa trasera, pilar del costado trasero o panel lateral del asiento trase­ro de su vehículo. Para efectuar una instalación se­gura y para que los altavoces funcionen correct­amente, le rogamos lea detenidamente las instruc­ciones siguientes.
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which is located either on the rear or bottom of the speaker unit. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT1087-001A
Tack för valet av JVC bilstereohögtalare. Dessa högtalare kan monteras på bakhyllan, bakre stolpe ell er i sid opanelen vid baksät et i for donet. För säker montering och tillfredsställande funktion bör du noga läsa följande anvisningar.

For Proper Installation and Use

1. Be sure to install the speakers according to the directions so as to prevent them from slipping accidentally out of position due to the tossing and bumping of the vehicle.
2. Set the wiring firmly on the floor of the vehicle, taking the utmost care not to break wires while installing.
3. Before connecting the speakers to the ampli­fier, confirm that the power has been turned off. The click noise generated by the connection if the power is on may damage the speakers.
4.The amplifier and speakers should be connected between corresponding terminals, i.e. "left" to "left", and "right" to "right", as well as "+" to "+", and "–" to "–". Connection with reversed polarity will degrade the quality of stereo reproduction.
5.Do not subject the speakers to excessive input. The power handling capacity of the CS-V6933 is 240 watts (MAX. MUSIC POWER). Any excessive input may damage the speakers.
6. The CS-V6933 has an impedance of 4 ohms. Make sure that the output impedance of the amplifier's speaker terminal is rated at 4 ohms.
7.When cleaning the speakers, use a soft cloth and wipe the surface gently. Do not apply thinner or solvent.
Hinweise für die korrekte Inbetriebnahme und Gebrauch
1. Die Lautsprecher vorschriftsgemäß anbringen, damit diese nicht durch, Vibrationen und sonsti­ge Erschütterungen aus ihren Halterungen gel­öst werden.
2. Die Kabel rutschfest am Wagenboden verlegen und unbedingt darauf achten, hierbei kein Kabel zu knicken oder zu beschädigen.
3. Wenn die Lautsprecher am Verstärker ange­schlossen werden, muß di eser ausgeschaltet sein! lst der Verstärker eingeschaltet, kann der beim Anschluß auftretende Ton die La ut­sprecher beschädigen.
4. Bei Anbringung der Kabel sollte die Kennzeich­nung der Kabelschuhe und -stecker von Ver­stärker und Lautsprechern übereinstimmen, d.h. "Li nks" an "Links" und "Re chts" an "Rechts" bzw. "+" an "+" und "–" an "–" gelegt werden. Ein umg ekehrter (über Kreuz) Anschluß ver­mindert die Qualität der Stereowiedergabe.
5. Die Lautsprecher nicht an einen Verstärker mit zu hoher Ausgangsleistung anschließen! Die CS­V6933 ist für 240 Watt (MAX. MUSIKLEISTUNG) ausgelegt. Jede diese Werte überschreitende Ver­stärker-leistung beschädigt die Lautsprecher.
6. Die CS-V6933 besizen eine lmpedanz von 4 Ohm. Dementsprechend muß die Ausgangsimpedanz des Vestärkers gleichfalls 4 Ohm betragen.
7. Z um Reini gen der Lautsprecher ein weiches Tuch verwenden und dabei vorsichtig über die Oberfläche wi sch en. Kein Reinigungsmittel (Verdünner oder Lösemittel) verwenden!
Montage et utilisation corrects
1. Pr endre so in d e monter les haut-parleu rs conformément aux i nstr uctions, afin d 'évi ter qu'ils ne se délogent accidentellement de leur emp lacement d 'installation sous l' effet des vibrations du véhicule.
2.Fixer fermement le câblage sur le sol du véhicule. Les fils ne doivent pas être sectionnés lors du montage.
3. Vérifier que l'alimentation est coupée avant de raccorder les haut-parleurs à l 'amplificateur. Les craquements produits par le raccordement lorsque l'a lim ent ati on est fo urn ie peuvent endommager les haut-parleurs.
4. Raccorder les bornes correspondantes de l'am­plific ateur et les haut- parleurs, c'est-à-dire, gauche à gauche, droite à droite, de même que "+" à "+" et "–" à "–". Un raccordement effectué en inversant les polarités réduira la qualité de la reproduction sonore stéréo-phonique.
5. Ne pas appliquer un niveau d'entrée excessif aux haut-parleurs. La puissance d'entrée admissible pour les haut-parleurs CS-V6933 est de 240 watts (puissance musicale max.). Tout signal d'entrée excessif risque de les endommager.
6.Les haut-parleurs CS-V6933 ont une impédance de 4 ohms. ll faut par conséquent s'assurer que l'impédance de sortie aux bornes de haut-parleur de l'amplificateur soit aussi de 4 ohms.
7. Nettoyer le haut-parleur en le frottant légère­ment à l'aide d'un chiff on doux. Ne j amais utiliser de solvants ni de détergents.
Juiste plaatsing en gebruik
1. Volg de aanwijzingen voor het bevestigen van de luidsprek ers nauwk eurig op om te voor­komen dat de luidsprekers door het trillen en schudden van het voertuig los zouden kunnen raken.
2. Bevestig de bedrading stevig op de vloer van het voertuig en let goed op dat hierbij geen van de draden breekt of wordt doorgesneden.
3. Voor het aansluiten van de luidsprekers op de versterker dient u zich ervan te overtuigen dat de la atste uitge schak eld is. De ru is, veroorzaakt d oor het to t stand br engen v an aansl uitin gen kan beschad iging van de luidspreker tot gevolg hebben.
4.Let op dat bij het aansluiten van de luidsprekers op de versterker de in- en uitgangen alle ove­reenkom en. Verwissel dus ni et d e linker- en rechterkanalen en zorg dat alle "+" -polen op "+" worden aangeslote n en alle "–" op " –". Verwisseling van de polariteit van de aansluit­snoeren leidt tot kwaliteitsvermindering van de stereo-weergave.
5. Stel de luidsprekers niet bloot aan een te groot ver­mogen. Het opgenomen vermogen van de CS­V6933 is 240 Watt (max. muziekvermogen). Een groter ingangsvermogen heeft beschadiging van de luidsprekers tot gevolg.
6.Het CS-V6933 luidsprekersysteem heeft een impe­dantie van 4 ohm. Overtuig u ervan dat de luids­prekeruitgangen van de versterker een uitgangsim­pedantie van 4 Ohm hebben.
7.Reinig de luidsprekers door ze voorzichtig schoon te vegen met een zachte doek. Gebruik nooit chemische oplosmiddelen.
Instalación y Uso Correctos
1. Cerciórese de instalar los altavoces de acuerdo con las instrucciones, para evitar que se desco­loquen accidentalmente debido a las sacudidas y traquetreos del vehículo.
2. Instale los cab les firmemente en el piso del vehículo, teniendo mucho cuidado de no rom­perlos durante su instalación.
3. Antes de conectar los altavoces con el amplifi­cad or, confirme que esté cortada la alimen­tación eléctrica. El ruido producido al enchutar los terminal es d e co nex ión mientras s e alimenta energía puede causar daños en los altavoces.
4. Deben conectarse los terminales correspondien­tes del amplificador y de los altavoces, es decir izquierdo a izquierdo y derecho a derecho, así co­mo "+" a "+" y "–" a "–". Si las polaridades se co­nectan inversamente, la reproducción estereofó­nica se deteriorará.
5. No someta los altavoces a una entrada excesiva. La capacidad máxima de los CS-V6933 es 240 va­tios (POTENCIA MAXIMA DE MODULACION MU­SICAL). Una entrada excesiva dañará los altavo­ces.
6. Los CS-V6933 tienen 4 ohmios de impedancia. Asegúrese de que la impedancia de salida de los terminales para altavoces del amplificador sea de 4 ohmios.
7. Cuando limpie los altavoces, utilice un paño sua ve y frote la superficie co n cuida do. No aplique solventes ni diluyentis.
Korrekt montering och användning
1. Se nog a till att montera h ögtalarna enl igt anvisningarna så att de inte görsätts ur läge genom de stötar som u ppstå vid fordonets framförande.
2. Fäst högtalarledni ngarna ordentligt vid for­donets golv och var ytterst noga med att de inte går av under installeringen.
3. Kontrollera at t strömmen till förstärkaren har frånk opplats före h ögt alaransl utning. Det kli ckljud som uppstår vid anslutning av hög­talarna med strömmen tillkopplad, kan skada dem.
4. Förstärkaren och högtalarna ska anslutas till motsvarande klämmor, d v s vänster till vänster och höger till höger liksom även "+" till "+" och "–" till "–". Anslutning med omvänd polaritet försämrar återgivningen av stereoljud.
5. Ustätt inte högtalarna för för höga ingångseffekter. Märkeffekten för CS-V6933 är 240 watt (max. mu­sikeffekt). För hög insignal kan skade högtalarna.
6.CS-V6933 har en impedans på 4 ohm. Se efter att förstärkarens utgångsimpedans vid högtalarkläm­morna är 4 ohm.
7. Rengör högtalarnas ytt erhölje med en mjuk trasa och torka av ytan försiktigt. Använd inte thinner eller något annat lösningsmedel.

How to Complete the wiring

Consult the diagram below. Be sure to connect corresponding terminals, i.e. "left" to "left", "–" to "–", etc. (Fig. 7)

CAUTION

Connect the provided speaker cord to the speaker terminal while holding the lower portion of the speaker terminal. (Fig. 8)
Right Rechts Droite Rechts Derecho Höger
Amplifier Verstärker Amplificateur Versterker Amplificador Förstärkare
Left Links Gauche Links Izquierdo Vänster
Kabelanschluß
Das unten gezeigte Diagramm beachten! Anschlüsse gleicher Art miteinander verbinden: "Links" an "Links", "–" an "–" etc.! (Abb. 7)
ACHTUNG
Den unteren Teil der Lautsprecher-Anschlußklem­me festhalten und das mitgelieferte Lautsprecher­kabel an die Klemme anschließen. (Abb. 8)
Gray Grau Gris Grijs Gris Grå
Black lined Schwarz gestreift Ligne noire Zwart streepie Con línea negra Svart rand
White Weiß Blanche Wit Blanco Vit
Réalisation du câblage
Suivre soigneusement le schéma ci-dessous. Prendre soin de raccorder les bornes correspondantes, c'est­à-dire, gauche à gauche, "–" à "–", etc. (Fig. 7)
ATTENTION
Brancher le cordon fourni à la borne du haut­parleur en tenant la partie inférieure de cette borne. (Fig. 7)
CS-V6933
Right Rechts Droite Rechts Derecho Höger
CS-V6933
Left Links Gauche Links Izquierdo Vänster
Fig. 7 Abb. 7 Afb. 7
Aansluiten van de bedrading
Raadpleeg het onderstaande schema. Let vooral op de verschillende in- en uitgangen niet te ver­wisselen, en zorg dus dat u de linkerluidsperker op het linkerkanaal aansluit, de "–" -draad op de "–" ­pool, enzovoort. (Afb. 7)
VOORZICHTIG
Houd het onderste gedeelte van de luidspreker­aansluiting vast terwijl u het bijgelever de luid­sprekersnoer met de luidspreker aansluiting ver­bindt. (Afb. 8)
Cómo Completar las Conexiones Eléctricas
Consulte el esquema siguiente. Asegúrese de conectar los terminales correspondientes, es decir izquierdo a izquierdo. "–" a "–", etc. (Fig. 7)
PRECAUCION
Sujetando ls parte inferior del terminal del altavoz, conecte a este terminal el cable del altavoz que se suministra. (Fig. 8)
Fig. 8 Abb. 8 Afb. 8
Anslutning
Se diagrammet nedan. Se till att ansluta till rätt högtalarklämma, dvs vänster till vänster, ''–'' till ''–'' osv. (Fig. 7)
OBSERVERA
Anslut de medlevererade högtalarledningarna till högtalarklämmorna medan klämmornas nedre del hålles. (Fig. 8)

How to Install

1.To install the speakers in the rear tray, first determine the appropriate area in which to place it. The speakers must be installed in a place where there are spaces of at least 32 mm over the tray and at least 79 mm under the tray. ln determining the location, make sure that the bottom part of each speaker fits into the large hole in the steel plate on which the rear
tray is fixed. (Fig. 1)
2.Remove the rear tray.
3. The paper pattern printed on the bottom of the packing box shows the exact shape of the area on the rear tray through which the speaker will be installed. Apply the paper pattern onto the area determined in 1. above, and trace out the shape of the area on the tray.
4.Then, cut out the marked area.
5. The next step is to wire the speakers. Consult the diagram carefully. (Fig. 7)
6. When installing the speakers from under the tray, remove the metal net from the grille, cut the net fixer into lengths of approx. 5/8 inch (15 mm) (8 pieces – 4 for each speaker) and insert them into the groove in the grille. Align the 4 screw holes of the rear tray and grille, and insert the 4 screws. Connect the speakers from under the tray and secure them firmly with the nuts. Finally, attach the metal net on top of the grille (Fig. 2)
7. W hen installing the speakers under the tray without using the grilles, refer to Fig. 3 and 4.
8. The process for installing the speakers in the rear pillar or rear seat side panel, etc. from the top is generally the same as for installing the speakers in the rear tray. In this case, however, insert the speakers into the holes of the rear pillar or the side panel and secure them with the 4 screws. (Fig. 5 & 6)
9. In any case, make sure the connection between the speaker and speaker cords is correct, and pay attention to the spe aker cone when installing.
Einbau
1. Sollen die Lautsprecher in die Heckfenster-Ablage eingebaut werden, muß zunächst die Einbauposi­tion bestimmt werden. Für den Lautsprechereinbau muß mindestens 32 mm über der und mindestens 79 mm unter der Ablage Einbauspielraum gegeben sein. Wenn die Einbauposition bestimmt wird, darauf achten, daß die Unterseite der Lautsprecher nicht auf Stahlflächen oder -streben under der Ablage trifft. (Abb. 1)
2.Die Ablage ausbauen.
3. Die auf der Unterseite der S chachtel abge­druckte Papierschablone zeigt die benötigte Ein­baufläche der Lautsprecher an. Die Schablone auf die in 1. bestimmte Position in der Ablage auflegen, und die Flächenumrisse durchpausen.
4.Dann die markierten Flächen ausschneiden.
5. Als nächster Schritt erfo lgt die Verkabelung. Sorgfältig die Ang aben des kab eldiagr amms beachten! (Abb. 7)
6. Zur Anbringung der Lautsprecher an der Hecka­blagenunterseite zunächst die Gitterblende vom Grillrahmen abnehmen. Das Füllmaterial in Ab­schnitte von ca. 15 mm Länge schneiden (dies er­gibt 8 Füll-stücke – 4 pro Lautsprecher). Die Füllstücke in die vorgesehenen Nuten des Grill­rahmens einsetzen. Die 4 am Grillrahmen be­findlichen Schraubenöffnungen auf die Schrau­benöffnungen der Heckablage ausrichten und die 4 Schrauben einsetzen. Nun den Lautspre­cher von unten ansetzen und mit den Muttern festschrauben. Abschließend die Gitterblende am Grillrahmen anbringen (Abb. 2).
7.Bei gleicher Anbringung der Lautsprecher, jedoch ohne Verwendung des Grills, wie in Abb. 3 und 4 gezeigt vorgehen.
8. Die Anbringung der Lautsprecher an den Sei­tenverkleidungen der hinteren Dachstreben ent­spricht im wesentlichen der Montage an der Heckablage von oben. In diesem Fall die Laut­sprecher mit vier Schrauben an Bohrungen der Dachstreben befestigen. (Abb. 5 & 6)
9. Darauf achten, die Kabelanschlüssen an den Lautsprechern korrekt durchzuführen und beim Einbau nicht die Lautsprechermembranen zu beschädigen.
Méthode de montage
1. Afin d'installer les haut-parleurs sur la plage arrière, s'assurer d'abord de trouver les positions appropriées pour les fixer. Les haut-parleurs doivent être fixés où il y a au moins 32 mm au­dessus de la plage arrière et 79 mm sous la plage. Au moment de déterminer l'endroit de la fixation, faire attention que le dessous de chaque haut-parleur soit bien introduit dans le grand trou de la plaque en acier sur laquelle la plage est fixée. (Fig. 1)
2.Retirer la plage arrière.
3. Le papier modèle imprimé sur le dessous de l'emballage indi que la forme précise de l'en­droit où les haut-parleurs seront placés. Placer le papier modèle à l'endroit mentionné au 1. ci­dessus afin d'y inscrire la forme sur la plage.
4.Découper l'endroit marqué.
5. Ens uite, fixer le câblag e des haut-parl eurs. Suivre soigneusement le schéma. (Fig. 7)
6. En installant les haut-parleurs par le dessous de la plage arrière, retirer le filet métallique de la grille, couper la bande de fixation du filet en longueur d'environ 15 mm (8 pièces – 4 pour chaque haut-parleur) et introduire les morceaux dans la rainure de la grille. Aligner les 4 trous de vis de la plage arrière et de la grille, et introduire les 4 vis. Brancher les haut-parleurs sous la plage arrière, et les serrer fermement avec les écrous. Pour finir, fixer la filet métallique sur la grille (Fig. 2)
7. En ins tallant les haut-parleurs sous la plage arrière sans utiliser les grilles, se reporter aux Fig. 3 et 4.
8.La méthode pour installer les haut-parleurs dans la colonne arrière ou dans le panneau latéral du siège arrière, etc. par le dessus, est généralement la même que pour l'installation des haut-parleurs dans la plage arrière. Dans ce cas, cependant, introduire les haut-parleurs dans les trous de la colonne arrière du panneau latéral et les fixer avec les 4 vis. (Fig. 5 et 6 )
9. S'assurer que le raccordement entre les haut­parleurs et les câbles est bien effectué et faire attention aux cônes des haut-parleurs lors de l'installation.
Bevestigen van de luidsprekers
1.Voor het montere van de luidsprekers in de hoede­plank van uw auto dient u eerst bij benadering de plaats en opstelling te bepalen. De luidsprekers moeten op een plaats worden bevestigd waar er minstens 32 mm boven en minstens 79 mm onder de hoedeplank is. Bij het kiezen van de plaats dient u er bovendien rekening mee te houden dat het onderste gedeelte van elke luidspreker in de grote opening van de onder de hoedeplank liggende staalplaat moet passen. (Afb. 1)
2.Verwijder de hoedeplank.
3. De tekening op de onderzijde van de karton­nendoos geeft de precieze vorm en afmetingen aan van de uitsnede van de hoedeplank waar­binnen de luidspreker past. Leg de tekening op het in 1. gekozen gebied van de hoedeplank en trek de lijn hierop na om de precieze plaats voor h et bevestige n van de lui dspreker t e markeren.
4. Snijd of zaag het gemarkeerde gedeelte uit de hoedeplank.
5. De volgend e stap is het verbinden. van de bedrad ing aan de lu ids preker. V olg hierb ij nauwkeurig het schema. (Afb. 7)
6.Wanneer u de luidsprekers via de onderkant van de hoedeplank wilt installeren, verwijdert u eerst het metalen gaas van het rooster. Snij vervolgens de bevestiging voor het gaas in repen van ca. 15 mm (8 stuks – 4 voor iedere luidspreker) en steek deze in de groef van het rooster. Breng de 4 schroef-gaten van de hoedeplank en het rooster in lijn en plaats de 4 schroeven. Verbind de luidsprekers on- der de plank en zet de luidsprekers vast met de moeren. Bevestig tenslotte het metalen gaas aan de bovenzijde van het rooster. (Afb. 2)
7. Zie afb. 3 en 4 voor montage van de luidsprekers onder de hoedeplank zonder de roosters.
8.De procedure voor montage van de luidsprekers bij de hoof dkussens of het zijpaneel van de achterbank, enz. vanaf de bovenkant is over het algemeen hetzelfde als bij montage van de luidsprekers in de hoedeplank. Plaats de luid­sprekers in dit geval in de gaten van de hoofd­kussens achter of in het zijpaneel en zet ze ver­volgens met 4 schroeven vast. (Afb. 5 & 6)
9. Kontroleer vooral goed of de aansluitingen van de luidsprekers en de aansluitsnoeren op de juiste wijze g emaakt zijn, en pas op bij h et installeren de konus van de luidspreker niet te beschadigen.
Cómo lnstalarlos
1.Para instalar el altavoz en repisa trasera, determine primero el área adecuada en la que lo colocará. Los altavoces deben instalarse en un lugar donde haya un espacio de 32 mm sobre la repisa y 79 mm debajo de la misma como mínimo. Al determinar la ubicación, asegúrese que la parte inferior de cada altavoz encaje en el orificio grande de la plancha de acero en la cual está fijada la repisa trasera. (Fig. 1)
2.Quite la repisa trasera.
3. El patrón de papel impreso en el fondo de la caja de cartón muestra la forma exacta del área en la que se instalará el altavoz en la repisa trasera. Coloque el patrón de papel sobre el área determinada en el paso 1 anterior, y dibuje la forma sobre la repisa.
4.Corte el área marcada.
5. El paso siguiente es conectar el altavoz. Con­sulte detenidamente el esquema. (Fig. 7)
6. Para instalar los altavoces desde la parte inferior de la repisa trasera, quite la red metálica de la rejilla, corte el fijador en longitudes de aprox. 15 mm (8 piezas – 4 para cada altavoz) e inserte las piezas en la ranura de la rejilla. Alinee los 4 orificios para tor­nillos de la repisa trasera y la rejilla, e inserte los 4 tornillos. Conecte los altavoces por debajo de la repisa trasera y asegúrelos firmemente con tuercas. Finalmente, fije la red metálica sobre la rejilla (Fig. 2).
7. Cuando instale los altavoces debajo de la repisa sin utilizar las rejillas, refiérase e la Fig. 3 y 4.
8.El procedimiento de instalación de los altavoces en el pilar del costado trasero o el panel lateral del asiento trasero, etc. por arriba es generalmente el mismo que para instalarlos en la repisa trasera. En este caso, sin embargo, inserte los altavoces en los orificios dei pilar del costado trasero o el panel lateral y asegúrelos con los 4 tornillos. (FIg. 5 y 6)
9. Asegúrese siempre de conectar correctamente los cordones de los altavoces y preste atención a los conos de éstos al instalarlos.
Monteringsmitod
1. Vid montering av högtalarna på bakhyllan ska man först bestämma stället för deras montering. Hög­talarna måste installeras på ett ställe där utrymmet är minst 32 mm ovanför hyllan och minst 79 mm under hyllan. Se också till vid lägesvalet att båda högtalarnas underdel passar in i det stora hål som finns i stålskivan på vilken bakhyllan är fästad. (Fig.
1)
2.Ta bort bakhyllan.
3. P appersschablonen som finns try ckt på kar­tongens undersida visar exakt formen för det område genom vilket högtalaren monteras. Placera pappersschablonen på det ställe, som bestämdes i steg 1 ovan, på bakhyllan och rita av området.
4.Skär därefter ut det markerade området.
5. Nästa åtgärd är att anslu ta högtala rna. Fö lj diagrammet noggrant. (Fig. 7)
6. Gör så här om högtalarna ska installeras från en position under hyllan: Avlägsna metallnätet från
mm (8 bitar – 4 för varje högtalare) och för in bitarna i skåran på grillen. Passa in de 4 skruvhålen på bakhyllan och grillen och sätt i de fyra skruv­arna. Anslut högtalarna från under hyllan och fäst dem ordentligt med muttrarna. Sätt till sist tillbaka metallnätet ovanpå grillen (Fig. 2).
7. För montering av högtalarna under hyllan utan grill hänvisas till Fig. 3 och 4.
8. Tillvägagångssättet för montering av högtalarna i bakre stolpar och sidopaneler vid baksätet osv ova nifrån är i stort detsamma som för mon­tering av högtalarna i bakhyllan. Men i detta fall ska högtalarna sättas i h ålen på de bek re stolparna och sidopanelerna och därefter fästas med 4 skruvar. (Fig. 5 & 6)
9.Se hursomhelst till att anslutningen mellan hög­talare och högtalarledningar är korrekt och var sär skilt u ppmärks am vid installering av h ög­talarkonen.
Fig. 1 Abb. 1 Afb. 1
1
1
4
3
1
2
2
3
Fig. 2 Abb. 2 Afb. 2
5
6
. . Metal Net
2
. . Grille
3
. . Net Fixer
4
. . Screw (M4 x 75 mm)
5
. . Speaker
6
. . Nut (M4)
7
. . Screw ( 4 x 25 mm)
8
. . Speed Nut
1
. . Metalen gaas
2
. . Rooster
3
. . Bevestinging gaas
4
. . Schroef (M4 x 75 mm)
5
. . Luidspreker
6
. . Moer (M4)
7
. . Schroef ( 4 x 25 mm)
8
. . Clipmoer
Dimensions Abmessungen
1
. . Blende
2
. . Gitterblende
3
. . FŸllmaterial
4
. . Schraube (M4 x 75 mm)
5
. . Lautsprecher
6
. . Mutter (M4)
7
. . Schraube ( 4 x 25 mm)
8
. . Mutter
1
. . Red metalica
2
. . Rejilla
3
. . Fijador de la red
4
. . Tornillo (M4 x 75 mm)
5
. . Altavoz
6
. . Tuerca (M4)
7
. . Tornillo ( 4 x 25 mm)
8
. . Tuerca de apriete rapido
'
'

Dimensions

4-
4.5 HO
S
E
L
Afmetingen Dimensiones MÂtt
167
1
. . Filet mŽtallique
2
. . Grille
3
. . Bande de fixation du filet
4
. . Vis (M4 x 75 mm)
5
. . Haut-parleur
6
. . Ecrou (M4)
7
. . Vis ( 4 x 25 mm)
8
. . Ecrou
1
. . MetallnŠt
2
. . Grill
3
. . NŠtfixeringsdon
4
. . Scruv (M4 x 75 mm)
5
. . Hšgtalare
6
. . Mutter (M4)
7
. . Skruv ( 4 x 25 mm)
8
. . Snabbmutter
Fig. 3 Abb. 3 Afb. 3
Fig. 4 Abb. 4 Afb. 4
1 7
120
Fig. 5 Abb. 5 Afb. 5
2
5
261
182
150.5
8
5
82.5 26.5
7
3
Fig. 6 Abb. 6 Afb. 6
220.5
UNIT : mm
Loading...