JVC CS-V623AU Instructions Manual

Specifications
Rear mounting Power Handling Capacity : 150 watts (MAX. MUSIC POWER) Impedance : 4 ohms Magnet Mass : 228 g (8 oz) Mass : 0.85 kg (1.9 lbs)
Type
(Design and specifications are subject to change without notice.)
Accessories
Screw ( 4 25 mm) x 8
Speed Nut x 8 Speaker Cord (4 m) x 2
Grille Ass'y x 2
If a k it is nec essary for your car, consult you r teleph one directory for the near est car audio speci ality s hop ("I N-CAR E NTERTAI NMENT" dealer ).
Als extra gereeds chap nodig is vo or in bouwen in uw auto, raadplee g dan de telef oongids voor de d ichtst bijzij nde in auto audio gesp eciali ­seerde winkel.
Fall s für l hren Wa gen ei n Einba usatz erfo r­derl ich i st, wend en Si e sic h bi tte a n lh ren nächst en Auto-St ereo-Fach händler.
Si fuer a nec esario un jue go de inst alació n para su autom óvil, consul te la guía telefóni ca para u bicar la tienda e specialis ta en au dio para automó viles más cercana.
Si u n kit e st néc essair e pour votr e voit ure, cons ulter vo tre ann uaire té léphon ique po ur cherch er le re vendeur d 'accessoi res audio pour automo bile le pl us proche .
Behövs mon teringsat s fö r di n bi l, s e i tele fon­katalo gen för nä rmaste bi lradioaff är.
Than k you f or pur chasin g the J VC Car Ster eo Spea kers. Thes e spe aker can b e mou nted either in the do ors or in the re ar tray of yo ur vehicl e. For the secu re i nstall ation and perf ect operat ion of yo ur sp eake rs, pl ease re ad th e f ollow ing care fully.
Vielen Dank für den Kauf der JV C Stereo-A uto­Iaut sprech er. Die se L autspr echer s ind für die Insta llation in de n Türen bzw. der H eckfenst er­Ablage I hres Wagens vo rgesehen. U m korrekten Einb au und e inwand freire F unktio n der Laut ­sprech er zu gewährle isten, ist es empfeh lenswert, die fo lgenden An leitungen sorgfält ig durchz ulesen.
Nous v ous remer cions po ur I 'achat de n h aut­parle urs a uto s téréo de JVC. lls pe uvent être instal lés soi t dans l es porte s, soit sur l a plage arrière de votre véhicule. Pour r éaliser un montage correct et obtenir un fonctionne ment parfai t de ces haut-parleurs, il est cons eillé de lire soigneusement ce qui suit.
Dank u voor uw a ankoop van de JVC Auto St ereo Luidsp rekers. U kunt deze luids prekers zowel in de por tieren als in de ho edeplank van uw auto mont eren. Lee s de ond erstaan de aa nwijzi ngen aandac htig door voor een juiste plaats ing en e en perfek te werking van uw l uidspreke rsysteem.
Tack fö r valet av JVC bil stereohögt alare. Dess a högtalare kan monte ras antingen i dörrarn a eller på bakhy llan i fordo net. För sä ker m onterin g och tillfreds ställande funktion b ör du noga läsa följande anvisning ar.
For Proper Installation and Use
1.Be sure to in stall t he spea kers ac cording to the
direct ions so as to p revent them from sl ipping accide ntally out of positi on due to the rep eated impa ct ot open ing an d closi ng doo rs or the tossin g and bump ing of th e vehicle .
2.S et the wiring firml y on the floor o f the vehicl e,
taking the utmost care not t o break wires while instal ling. When in stalling th e speakers in t he doors, extr a att ention must be paid t o all owing reas onable pla y to t he wir es. T he wir ing, i f given too much clip or clamp, wi ll get p inched in betwee n the door and body of the vehicle when openin g and clos ing doors .
3. Since the s peaker installe d in the door is p osi-
tion ed a t t he foot lev el, be c areful no t to damage the speaker by g iving it an inadver tent kick. Check the water o utlet at the botto m of the door occas ionally to ensure that it drai ns w ell, leavin g no rainw ater insi de the do or.
4. Befor e connectin g the speake rs to the am pli-
fier, confirm that the power h as been turned off. The click noise gen erated by the connectio n if the po wer is on may damag e the spe akers.
5.The amplifier and speake rs should be connect ed
betw een cor respon ding t erminal s, i.e . left to left, and ri ght to right, as well as " +" to "+", an d "–" t o "–". Connectio n with reversed polarity will degrad e the qual ity of st ereo repr oduction.
6. Do not subject the speakers to excessive input.
The power handling capacity of the CS-V623 is 150 watts (MAX. MUSIC POWER). Any excessive input may damage the speakers.
7.The CS-V623 has an impedance of 4 ohms. Make
sure that the output imp edance of the ampl ifier's speaker terminal i s rated at 4 ohms.
8. When clea ning the speak ers, use a soft clo th
and wip e th e su rface gen tly. Do no t app ly thinne r or solve nt.
Juiste plaatsing en gebruik
1. Volg de aanwijz ingen voor het beves tigen van de luid spreke rs na uwkeuri g op om te voo r­komen dat de lu idspreker s door het herhaal de­lijk open en en dichtsl aan van de porti eren, of door het trillen en sc hudden van h et voertuig los zo uden kunne n raken.
2. Bevesti g d e bedrading st evig op de vloer van het v oertuig en let goed o p dat h ierbij geen van de d raden b reekt o f wordt doorg esneden. Als u de lu idspreker s in d e portie ren mont eert die nt u in het bijzo nder aandach t t e besteden aan de juiste s peling ven de bedradin g. Zowel te l os hangen de a ls te strak staande dr aden kunnen klem raken tussen het por tier en de deurstijl bij het op enen en sl uiten van de porti eren.
3. Aange zien de luid sprekers in de portier en op voetho ogte gemo nteerd wo rden die nt u voor ­zich tig te zijn de l uidspre kers ni et doo r een onge lukki ge vo etbew eging te bes chadig en. Kontr oleer re gelmatig de wate rafvoer aan d e onde rzijde van het poti er om te zorg en dat binn enkome nd re genwa ter di rekt afge voerd wordt en niet in het port ier blejf t staan.
4. Voor het aansluite n va n de luid sprekers op de verste rker dient u z ich ervan te overtuigen dat de l aatst e uit gesc hakel d is. De ru is, vero orzaakt door het tot stand bre ngen v an aan sluit ingen k an besc hadig ing van d e luidsp reker tot gevolg he bben.
5.Let op dat bij het aansluit en van d e luidspr ekers op de versterke r de in- en uitga ngen alle ove­reenk omen. V erwisse l dus ni et de l inker- en rechte rkanalen en z org dat alle " +" -polen op "+" wor den aa ngeslo ten e n all e "–" op "–". Verwis seling van de polarit eit van de aansluit­snoere n le idt tot kwaliteits verminder ing van de stereo -weergave.
6. Stel de luidsp rekers niet bl oot aan een te groot vermog en. Het o pgenomen vermog en van de CS-V623 luids prekers is 150 Watt (max. mu ziek­vermogen) . Een groter in gangsvermogen heeft beschadig ing van de lui dsprekers tot gevolg.
7. Het CS-V623 luidspr ekersysteem heeft een impedantie van 4 ohm. Overtuig u ervan dat de luidspre keruitgangen van d e ver sterker een uitgangsimpedantie van 4 Ohm hebben.
8. Rei nig de l uidspre kers doo r z e v oorzich tig schoon te v egen met een zachte doek. Gebruik nooit che mische oplosmi ddelen.
IInstalación y Uso Correctos
1. Cerciórese de instalar los alt avoces de acuerdo con las instr ucciones, para evit ar que se des­coloquen accidentalmente debido a los repetidos impactos causados por la apertu ra y c ierre de la puerta o por las sacu didas y t raquetreos del vehículo.
2. Ins tale los cables f irmement e en el piso del vehícu lo, teniendo muc ho cuidado de no rom­perlos durante su inst alación. Cuando instale los al tavoce s en las pue rtas, de be pres tar atenci ón es pecial para que el cable tenga una longit ud r azonable. El cable se pill ará entre la puerta y la carro cería del vehículo al abr ir y cerrar la puerta si es de masiado l argo o co rto.
3.Co mo el altavoz instala do en la puer ta qued a a la altu ra de los pies , ten ga cu idado de no dañarl o al golp earlo ac cidentalme nte con el pie. Verifi que o casionalm ente la salida de agua en el fondo de la puerta pa ra a segurarse de que dren a per fecta mente , no quedand o agu a residu al en el i nterior d e la puer ta.
4. Antes de conectar los altavoces con el amplifi­cador , confi rme qu e esté cort ada la alimen ­tación eléctr ica. El ruido producido al enchuf ar los te rminales d e conexión mientras se alime nta energía p uede causar da ños en los alt avoces.
5. Deben conectarse los termi nales corr espondien­tes del ampli ficador y de los al tavoces, es decir izquierdo a izquierdo y derecho a dere cho, así como " +" a "+" y "–" a "–". Si las polar idades se cone ctan inve rsament e, l a re produc ción estereofónica se d eteriorará.
6. No someta los altavoces a una entrada excesiva. La capacidad máxima de los CS-V623 es de 150 vatios (POTENCIA MAXIMA DE MODULACION MUSICAL). Una entrada excesiva dañará los alta­voces.
7. Los CS- V623 tienen 4 ohmios de impedancia. Asegúrese de que la impedancia de salida de los terminales para altavoces de amplificador sea de 4 ohmios.
8. Cuan do limpi e los alt avoces, utili ce un pañ o suav e y fro te la supe rficie con c uidado. No apliqu e solvente s ni dilu yentis.
Korrekt montering och användning
1. Se till att montera högt alarna enligt anv isning­arna så att de inte faller ur ell er förs ätts ur läge geno m de st ötar som up pstår när dör rarna stän gs fle ra gån ger e ller g enom k örning på ojämnt underlag.
2. Fäs t hö gtalar ledni ngarna ord entlig t v id f or­donets golv oc h var yt terst nog a med a tt de in te går av unde r installeri ngen. Vid dörr montering av h ögtalarna måste man se til l att ledning arna får ett rimli gt sp el. F ör myc ket l edning kan orsaka att de b lir kl ämda m ellan f ordonets dörr och ka ross under öppning eller stä ngning.
3. Var förs iktig så att h ögtalarna i nte skadas av oavsik tliga sparkar, då de är montera d my cket lågt i d örrarn a. Kon trolle ra rege lbunde t att vatten rinne r ut vid dörrarna så regnvatt en in te ansaml as där.
4. Kon trollera att st römmen t ill förs tärkare n har från kopp lats före h ögtal arans lutni ng. Det klick ljud so m uppst år vid ansl utning av hö g­talar na med st römmen t illkoppl ad, kan skada dem.
5. För stärkare n och hö gtalarna ska ans lutas ti ll motsva rande kl ämmor, d v s vänster till vänster och höger till höger liksom även "+" t ill "+ " och "–" till "–" . Ansl utning med omvän d pola ritet försämrar återgivn ingen av stereoljud.
6. Utsätt inte högtalarna för för höga innångseffekter. Märkeffekten för CS-V623 är 150 watt (max. musik­effekt). För hög insignal kan skad högtalarna.
7. CS-V623 har en impedans på 4 ohm. Se efter att förstärkarens utgångsimpedans vid högtalarkläm­morna är 4 ohm.
8.R engör h ögtalarna s ytter hölje med en mjuk tra­sa oc h torka av ytan försiktig t. Använd inte t hin­ner el ler något annat lös ningsmede l.
Montage et utilisation corrects
1. Prendre soin de mont er l es h aut-parle urs con­formém ent aux instru ctions, afi n d'éviter qu 'ils ne se d élogen t acci dente llemen t de le ur empl acemen t d'i nstal lation s ous l 'effe t des chocs répé tés d 'ouvertur e et de ferm eture des portes et des vi brations du véhicu le.
2.Fixer fermement le câblag e sur le sol du véhicule. Les fils ne doivent pas être section nés lors du montag e. Lors d u montag e des hsu t-parleu rs dans les portes, il e st important de prévoir u n jeu adéquat des fils. Si le câblage est trop lâ che, il peut être coincé entre la por te et le châssis du véhicule l ors de l'ouvertur e et de la fermetur e des porte s.
3. La h aut-parle ur m onté dans la porte étant dis­posé au ni veau de s pieds du passager, celui- ci doit p rendre s oin de n e pas l' endommage r en le heurta nt du pied. Vé rifier de te mps en temps l'écou lement de l'eau situé au b as de la porte, pour s'assur er qu 'il n e res te pas de pluie dans la por te.
4. Vérifier que l'ali mentation est coupé e av ant d e racc order les hau t-parle urs à l'amp lifica teur. Les craquem ents produits par le raccor dement lors que l' alimen tatio n e st fou rnie p euvent endomm ager les h aut-parle urs.
5.Ra ccorder les b ornes correspond antes de l'am ­plif icateu r e t l es h aut-p arleur s, c'es t-à-di re, gauche à gauc he, droi te à d roite, d e même que "+" à "+" et "–" à "–". Un rac cordement effect ué en inversa nt l es p olarités rédu ira la q ualité de la rep roduction sonore st éréo-phon ique.
6. Ne pas appliquer un niveau d'entrée excessif aux haut-parleurs. La puiss ance d'entrée admissible pour les haut-parleurs CS-V623 est de 150 watts (puissance musicale max.). Tout signal d'entrée excessif risque de les endommager.
7. Les haut- parleurs CS-V623 ont une impédance de 4 ohms. ll f aut par conséquent s'assurer que l'impédance de sortie aux bornes de haut-parleur de l'amplificateur soit aussi de 4 ohms.
8. Netto yer le haut- parleur en le frottant légère­ment à l 'aide d'u n chi ffon dou x. Ne jama is utilis er de solv ants ni d e déterge nts.
Hinweise für die korrekte Inbetriebnahme und Gebrauch
1. Die Lau tsprecher vorschrif tsgemäß anb ringen, damit diese nicht durch Schläg e (Öffnen und Schlie ßen dan Türen), Vibration en und s onstige Erschü tterungen a us ihren Ha lterungen g elöst werden .
2.D ie Kab el rut schfest am Wagenboden verl egen und un bedingt d arauf ach ten, hier bei kein Kabel zu knic ken oder zu b eschädige n. Werden d ie Lautsp recher i n den Türen installier t, ist auf e in ausr eichen des S piel des Ka bels zu ach ten. Fall s das Kab el je doch dur chhäng t bzw . in Schlei fen gelegt ist, wird es bei Schli eßen der Auto tür zwisch en Türkan te u nd - rahme n eingek lemmt.
3. D e sich die in den Tür en ins talliert en Lar t­sprecher normalerwe ise nahe über dem Wagen­boden b efinden, darauf achten , nicht mi t den Füßen an di e Lautsp recher z u stoßen . Von Zeit zu Zeit d ie Abflußöff nungen in den Türen auf Durchl ässigkeit überprüf en, damit sich in d en Türen kei ne Feuchtigkei t sammelt.
4. Wen n die La utsprech er am Ve rstärker ange­schlo ssen we rden, mu ß diese r ausges chaltet sein! lst der Verstärke r eing eschaltet , kann der beim Ans chluß au ftrete nde Ton di e La ut­sprech er beschäd igen.
5.Be i Anbr ingung der Ka bel sol lte di e Kennz eich­nung de r Kabelsc huhe und - stecker vo n Ver­stärke r und Lau tsprecher n überein stimmen, d.h. "Link s" an " Links" und "R echts" an "R echts" bzw. "+" an "+" und "–" an "–" geleg t we rden. Ein u mgekehr ter (ü ber Kre uz) Ans chluß v er­minder t die Qual ität der Stereowie dergabe.
6.Die Lautsprecher nicht an einen Verstärker mit zu hohen Au sgangsleistung anschließen ! Die CS­V623 sind für 150 Watt (MAX. MUSIKLEISTUNG) ausgelegt. Jade diese Werte überschreitende Ver­stärkerleistung beschädigt die Lautsprecher.
7. Di e CS-V623 b esitzen eine lmpe danz v on 4 Ohm. Dement sprechend muß die Ausg angsim­pedanz de s V erstärker s g leichfalls 4 Oh m b e­tragen .
8. Zum Reinig en der Lauts preche r ein we iches Tuch verwe nden und dabei vorsich tig über die Ober fläch e wi schen. Kei n R einigu ngsmi ttel (Verdü nner oder Lösemitte l) verwen den!
La agrad ecemos la adq uisición de l os Altavoces Ester eofònic os para Autom óvil de J VC. Est os altavoces pued en mo ntarse bien en l as pu ertas o en la re pisa tr asera de su vehículo . Para efectu ar una insta lación segur a y para que l os altavoces funcionen correcta mente, le rogamos lea d etenida­mente las instrucciones siguientes.
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
INSTRUCTIONS
CAR STEREO SPEAKER
CS-V623
CS-V623
CAR STEREO SPEAKER
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAAWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BRUKSANVISNING
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which is located either on the rear or bottom of the speaker unit. Retain this information for future reference.
Model No. Serial No.
LVT1086-001A
STEREO-AUTOLAUTSPRECHER HAUT-PARLEURS AUTO STEREO AUTO STEREO LUIDSPREKERS ALTAVOCES ESTEREOFONICOS PARA AUTOMOVIL BILSTEREOHÖGTALARE
CS-V623 INST_omote
EN, GE, FR, NL, SP, SW 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN,LIMITED
0403MMMWTNTCM
How to Install
1. T o insta ll the speak er in the rear tray , first determine the appr opriate area in which to place it. The speakers must be inst alled in a p lace where there are sp aces of at least 32 mm over the tray an d at least 48 mm / 50 mm under t he tray. ln deter mining th e location , make sure th at the bot tom part o f each spe aker fits into th e large hole in the steel pla te o n wh ich the rear tray is f ixed. (Fig. 1)
2.Remo ve the rea r tray.
3. The pa per p attern printed on the bottom of t he packin g box shows t he exac t shape of t he area on the re ar tr ay thr ough w hich t he spe aker will be instal led. Apply the pa per pattern on to the area determi ned in 1. above, and trace out t he shape of the are a on the tray.
4.Then , cut out the marke d area.
5. The next step is t o wir e the spe akers. Consult the di agram care fully. (F ig. 6)
6.Use the tappin g screws a nd speed n uts provided to fix the speak er to the rear tray. To set t he grille on the s peaker, match the co ncave sec­tions of the grille and the co nvex sectio ns of t he speaker frame, and fit them in. Reinst all the re ar tray. (Fi g. 2 & 3)
7. The proce ss for install ing the speake rs in the door is much the sa me as f or ins talling the speake rs in t he rear tray. l n this case, ho wever, extra care must be t aken t o inst all th e spe aker out of the w ay of the door ha ndle. lnstal l the speake rs with th e termina ls down. (Fig. 4 & 5)
How to Complete the Wiring
Consul t the dia gram belo w. Be sure to conne ct correspon ding terminals, i. e. "left" to "left" , "–" to "–", etc. (Fig. 6)
Aansluiten van de bedrading
Raadpl eeg het onders taande sche ma. Let vooral op de versch illende in- en uitg angen niet te ver­wissel en, en zo rg dus da t u de li nkerluids perker op het li nkerkanaa l aanslue t, de "–" -draad op de "–" ­pool, enzovoort. (Afb. 6)
Einbau
1.Sollen die Lautsprecher in die Heckfenster-Ablage eingebaut werden, muß zunächst die Einbauposi­tion bestimmt werden. Für den Lautsprechereinbau muß mindestens 32 mm über der und mindestens 48 mm / 50 mm unter der Ablage Einbauspielraum gegeben sein. Wenn die Einbauposition bestimmt wird, da rauf achten, daß die Unterseit e d er Lautsprecher nicht auf Stahl-flächen oder -streben under der Ablage trifft. (Abb. 1)
2.Die Ablage aus bauen.
3. D ie auf der Unte rseite der Scha chtel abge­druckte Papierschabl one zeigt die benöti gte Ein­baufläche d er Lautsprecher an . Die Schablone auf die in 1. bestimmt e P osition in der Ablage auflegen, und die Fläch enumrisse durc hpausen.
4.Dann die marki erten Flä chen auss chneiden.
5. Als nächst er Schr itt erf olgt di e Verka velung. Sorg fältig die Anga ben de s kab eldiag ramms beacht en! (Abb. 6)
6. Zur Befestigung der Lautsprecher in de r Ablage die beiliegenden Schneidschrauben und Muttern verwenden. Um die Gitterblende anzubringen, die konkave n Teile der B lende auf die ko nvexen Bereich e des Laut sprecherrah mens ausric hten und anpas sen. D ie Abla ge wie der ei nbauen. (Abb. 2 & 3)
7. Die Vorge hensweise für den Einbau der Laut­sprecher in den Türen ist weitgehe nd mit der eben be schriebenen identis ch. Hier je doch ist besonders darauf zu achten, die Lautspr echer in ausreic hender Entfe rnung von den Tü rgriffen einzubau en! Die La utsprecher mit na ch unten weisenden Anschlüs sen einbauen. (Abb. 4 & 5)
Méthode de montage
1. A fin d'inst aller les haut-par leurs sur la plag e arrière, s'assurer d'abord de trouve r les posi tions appropr iées po ur les fix er. Les haut- parleurs doivent être fixés où il z a au moins 32 mm au­dessus de la plage arrière et 48 mm / 50 mm sous la plage. Au mo ment de détermin er l'endroit de la fixation, faire a ttention que le dessous de chaque haut -parleur soit bien introduit dans le grand trou de la plaque en acier sur laq uelle la plage est fixée. ( Fig. 1)
2.Reti rer la pla ge arrièr e.
3. Le papi er modèle im primé sur l e dessous de l'emb allage i ndique l a forme préci se de l' en­droit où les ha ut-parleu rs ser ont pl acés. Placer le p apier m odèle à l'endro it ment ionné a u 1. ci­dessus afin d'y inscrire la forme sur la pl age.
4.Déco uper l'end roit marq ué.
5. E nsuite , fixe r le câb lage d es ha ut-par leurs. Suivre soigneuse ment le s chéma. (F ig. 6)
6. Utilise r l es vis coniques et l es écrous rapid es pour fixer les haut-pa rleurs su r la pla ge. Afin de placer l a grille sur le h aut-parle ur, aligner l es partie s conca ves de la grille et le s part ies co n­vexes du bâ ti du haut-par leur e t les assemble r. Remont er ensuite la plage arrière. (Fig. 2 & 3)
7. La méthode pour fi xer les haut-parleur s s ur la porte est semblab le à ce lle du m ontage sur la plage arri ère. Pre ndre bie n soin de fi xer les haut-parl eurs à l'écart des poignées des pou tes. lnstaller les haut -parleurs avec les bornes vers le bas. ( Fig. 4 et 5)
Bevestigen van de luidsprekers
1.Voor het monteren van de luidsprekers in de hoede­plank van uw auto dient u eerst bij benadering de plaats en opstelling te bepalen. De luidsprekers moeten op een plaats worden bevestigd waar er minstens 32 mm boven en minstens 48 mm / 50mm onder de hoedeplank is. Bij het kiezen van de plaats dient u er bovendien rekening mee te houden dat het onderste gedeelte van elke luidspreker in de grote opening van de onder de hoedeplank liggende staalplaat, moet passen. (Afb. 1)
2.Verw ijder de h oedeplank .
3. De teke ning op de on derzijde va n de karton­nendoo s geeft de precieze vorm en afm etingen aan van de u itsnede van de hoedeplan k waa r­binnen de l uidspreke r past. Leg de tek ening op het i n 1. g ekozen g ebied va n de ho edeplank en trek d e lijn hi erop na om de precie ze plaat s voor he t b evesti gen van de lu idspre ker te marker en.
4. Snijd of z aag h et g emarkeerde gede elte uit de hoedep lank.
5. De volge bde st ap is het verbi nden. van de bedr ading aan de lu idspr eker. Volg hi erbij nauwke urig het s chema. (A fb. 6)
6. Gebruik voor het vastzette n van de luidspr eker op d e hoede plank d e bijge leverde zelftapp ende schr oeven en cli pmoere n. Pl aats de holl e gedeel ten van het rooster te genover de bolle gedeel ten van de luids prekeroml ijsting en pas ze op elk aar. Z et de hoedep lank o pnieuw vast. (Afb. 2 & 3)
7. Het mo nteren van de luidspr ekers in de por­tier en verl oopt g rotend eels v olgens dezel fde stappe n als in h et geval v an de hoed eplank. Hierbi j dient u ec hter b ovendien op te letten de luids preker n iet te d icht bi j de por tierkruk te plaa tsen. Mon teer d e lui dsprek ers m et de aanslu itklemmen beneden. (Afb. 4 & 5)
Cómo lnstalarlos
1.Pala instalar el altaviz en repisa trasera, determine primero el área adecuada en la que lo colocará. Los altavoces deben instalarse en un lugar donde haya un espacio de 32 mm sobre la repisa y 48 mm / 50 mm debajo de la misma como mínimo. Al determinar la ubicación, asegúrese que la parte inferior de cada altavoz encaje en el orificio grande de la plancha de acero en la cual está fijada la repisa trasera. (Fig. 1)
2.Quit e la repis a trasera .
3. El patrón de pap el impreso en el fond o de la caja d e cartón muestra la forma exacta d el área en la que se ins talará el alta voz en la repisa traser a. Coloque el patrón de papel sobre e l área d eterminad a en el p aso 1 ant erior, y d ibuje la for ma sobre l a repisa.
4.Cort e el área marcada.
5. El p aso siguiente es conec tar el a ltavoz. Con­sulte detenidame nte el es quema. (F ig. 6)
6.Utilic e los tornil los y las tu ercas de apri ete rápido suminist rados para fi jar el altavo z a la repisa trasera. Para fijar la rejilla en el alt avoz, a linee las partes có ncavas de la misma y las p artes convexas del armazón del altav oz e insért elas. Vuelva a instalar la re pisa. (Fig. 2 y 3)
7.El método de instalac ión de los altavo ces en l as puertas es muy p arecido al indicado p ara ins­talarlos en la repisa trasera. No obstaner , en este c aso debe tener mu cho cuidado de ins talar el altavoz fuera del alcance de la manlja de la puerta. Instale los altavo ces co n los termi nales hacia aba jo. (Fig. 4 y 5)
Monteringsmetod
1.Vid montering av högtalarna på bakhyllan ska man först bestämma stället för deras montering. Hög­talarna måste installeras på ett ställe där utrymmet är minst 32 mm ovanför hyllan och minst 48 mm / 50 mm under hyllan. Se också till vid lägesvalet att båda högtalarnas under-del passar in i det stora hål som finns i stålskivan på vilken bakhyllan är fästad. (Fig. 1)
2.Ta b ort bakhyl lan.
3. Pap perssc hablone n som f inns tr yckt p å kar­tongen s undersid a visar ex akt formen för det områ de gen om vil ket hö gtalar en mon teras. Placer a pa ppersscha blonen på det ställe , s om bestäm des i steg 1 ova n, på bakhyl lan oc h rita av omr ådet.
4.Skär därefter ut det ma rkerade o mrådet.
5. Nä sta åt gärd är att a nsluta högtal arna. Följ diagra mmet noggr ant. (Fig . 6)
6. Använd medlevererade självgängande skruvarna och snabbmuttrarna för att fäst a högtalaren vid bakhyllan. Sätt fas t högtal argrillen genom att passa in grillens konkava delar i högtalarramens kopvexa delar. Återmontera bakhyllan. (Fig. 2 & 3)
7. Tillvägag ångssättet för högta larnas montering i dörrar l iknar i mycke t de t fö r mo ntering på bakhyllan. l detta fall måste man dock se till att högtalar na montera s på got t a vstånd frå n dörrh antagen. l nstaller a högtal arna med klämmorna vända nedåt. (Fig. 4 & 5)
. . Grille Ass'y . . Screw . . Speaker
2
1
3 4
. . Speed Nut
. . Gitterblende-Teilesatz . . Schraube . . Lautsprecher
2
1
3 4
. . Mutter
. . Roosterset . . Schroef . . Luidspreker
2
1
3 4
. . Clipmoer
. . Conjunto de rejilla . . Tornillo . . Altavoz
2
1
3 4
. . Tuerca de
apriete rápido
Anslutning
Se diagr ammet nedan . Se till att a nsluta till rätt högtal arklämma, dvs väns ter till vänster, ' '–'' till ''–'' osv. ( Fig. 6)
. . Grillenhet . . Skruv . . Högtalare
2
1
3 4
. . Snabbmutter
. . Ensemble de la grille . . Vis . . Haut-parleur
2
1
3 4
. . Ecrou
Fig. 1 Abb. 1 Afb. 1
Fig. 4 Abb. 4 Afb. 4
CS-V623
Right Rechts Droite Rechts Derecho Höger
CS-V623
Left Links Gauche Links Izquierdo Vänster
Fig. 6 Abb. 6 Afb. 6
Right Rechts Droite Rechts Derecho Höger
Gray Grau Gris Grijs Gris Grå
White Weiß Blanche Wit Blanco Vit
Amplifier Verstärker Amplificateur Versterker Amplificador Förstärkare
Left Links Gauche Links Izquierdo Vänster
Black lined Schwarz gestreift Ligne noire Zwart streepie Con línea negra Svart rand
Grille Ass'y Gitterblende-Teilesatz Ensemble de la grille Roosterset Conjunto de la rejilla Grillenhet
Speaker Lautsprecher Haut-parleur Luidspreker Altavoz Högtalare
Fig. 3 Abb. 3 Afb. 3
Fig. 2 Abb. 2 Afb. 2
Fig. 5 Abb. 5 Afb. 5
Dimensions Abmessungen Dimensions Afmetingen Dimensiones Mått
Réalisation du câblage
Suivre soigneusement le schéma ci-dessous. Prendre soin de raccorder les bornes correspondantes, c'est­à-dire, gauche à gauche, "–" à "–", etc. (Fig. 6)
Kabelanschluß
Das unten gezeigte Diagramm beachten! Anschlüsse gleicher Art miteinander verbinden: "Links" an "Links", "–" an "–" etc.! (Abb. 6)
Cómo Completar las Conexiones Eléctricas
Consu lte el esq uema sigu iente. As egúrese d e conectar los terminale s corre spondientes, es decir izquierdo a izquierdo. "–" a "–", etc . (Fig. 6)
1
3
2
4
21 3
4
CS-V623 INST_ura
1
42
7- 5 HOLES
28 46.5
UNIT : mm
173.6
124
80
Loading...