Nous vous remercions d'avoir acheté un de nos produits JVC.
Avant d'utiliser cet appareil, lisez attentivement ce mode d'emploi afin
d'obtenir les meilleures performances de l'appareil, et conservez-le à titre
d'information.
À propos de ce mode d'emploi
Ce mode d'emploi est organisé de la façon suivante:
• Ce mode d'emploi explique principalement le
fonctionnement de l'appareil en utilisant les touches et
les commandes de l'appareil. Vous pouvez aussi utiliser
les touches de la télécommande si elles ont le même nom
(ou la même marque) que celles de l'appareil.
Si le fonctionnement en utilisant la télécommande est
Français
différent du fonctionnement av ec l'appar eil, il est
expliqué.
• Les informations de base et communes, qui sont les
mêmes pour beaucoup de fonctions, sont regroupées en
un seul endroit et ne sont pas répétées dans chaque
procédure. Par exemple, nous ne répétons pas les
informations sur la mise sous/hors tension de l'appareil,
le réglage du volume, la modification des effets sonores,
etc., qui sont expliqués dans la section “Fonctionnement
de base et commun” aux pages 10 – 12.
• Les marques suivantes sont utilisées dans ce mode d'emploi:
Vous donne des avertissements et des
précautions pour éviter tout dommage,
risque d'incendie ou d'électrocution.
Vous donne aussi des informations qui ne
vous permettent pas d'obtenir les
meilleures performances de l'appareil.
Sources d'alimentation
• Pour débrancher l'appareil de la prise secteur murale,
tirez toujours sur la fiche et non sur le cordon
d'alimentation.
NE MANIPULEZ PAS le cordon
d'alimentation avec les mains mouillées.
Condensation d'humidité
De l'humidité peut se condenser sur la lentille à l'intérieur
de l'appareil dans les cas suivants:
• Après le démarrage d'un chauffage dans la pièce
• Dans une pièce humide
• Si l'appareil est amené directement d'une pièce froide
dans une pièce chaude.
Si cela se produit, l'appareil risque de ne pas fonctionner
correctement. Dans ce cas, laissez l'appareil sous tension
pendant quelques heures jusqu'à ce que l'humidité se soit
évaporée, débranchez le cordon d'alimentation secteur puis
rebranchez-le de nouveau.
Autres
• Si un objet métallique ou un liquide tombait à l'intérieur
de l'appareil, débranchez l'appareil et consultez votre
revendeur avant de faire quoi que ce soit.
• Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser votre appareil
pendant une période prolongée, débranchez le cordon
d'alimentation secteur de la prise murale.
Vous donne des informations et des
conseils que vous devriez connaître.
Précautions
Installation
• Installez l'appareil dans un endroit plat, sec et ni trop
chaud, ni trop froid — entre 5˚C (41˚F) et 35˚C (95˚F).
• Installez l'appareil dans un endroit suffisamment ventilé
pour éviter tout échauffement interne de l'appareil.
• Laissez suffisamment d'espace entre l'appareil et le téléviseur.
• Ne placez pas les enceintes trop près du téléviseur pour
éviter toute interférence.
N'INSTALLEZ PAS l'appareil près de sources
de chaleur, ou dans un endroit exposé à la
lumière directe du soleil, à une poussière
excessive ou aux vibrations.
NE DÉMONTEZ P AS l'appareil. Il n'y a aucune
pièce réparable par l'utilisateur à l'intérieur.
En cas de problèmes, débranchez le cordon d'alimentation
secteur et consultez votre revendeur.
– 1 –
Table des matières
Emplacement des touches et des commandes ... 3
Panneau avant ........................................................ 4
Familiarisez-vous avec les touches et les commandes de votre appareil.
Français
Panneau avant
Section
lecteur CD
Section
ampli-tuner
Section
platine MD A
Section
platine MD B
1
2
9
p
q
w
e
r
t
y
u
i
l
/
z
b
MD
MD
3
4
5
6
7
8
o
;
a
s
d
f
g
h
j
k
x
c
v
n
m
,
.
Fenêtre d'affichage
q
1
EON
TA NEWS INFO
p
23 4
56
9
– 3 –
P
Q
78
À suivre
Pour les détails, référez-vous aux pages entre parenthèses.
Panneau avant
Section ampli-tuner
1 Touche(attente/sous tension) et témoin STANDBY
(11)
2 Touches de sélection de source (11, 14, 31)
• Touches FM/AM, TAPE et AUX
Appuyer sur l'une de ces touches met aussi l'appareil
sous tension.
3 Témoin de fonctionnement du lecteur CD
• S'allume pendant la reproduction d'un CD et clignote
pendant une pause.
4 Plateaux à CD (20)
5 Touche CD # / 8 (lecture/pause) (20)
• Appuyer sur cette touche met aussi l'appareil sous
tension.
6 Touche CD 7 (arrêt) (20)
7 Touches et témoins du numéro de CD (20)
• CD 1, CD 2 et CD 3
Appuyez sur l'une de ces touches met aussi l'appareil
sous tension.
8 Touches CD 0 (ouverture/fermeture) (20)
• Appuyez sur l'une de ces touches met aussi l'appareil
sous tension.
9 Touche et témoin SOUND (12)
p Touche et témoin ACTIVE BASS EX. (extension) (12)
q Touche DEMO (9)
w Capteur de télécommande
e Touche REC MODE (32)
r Touche et témoin SURROUND (12)
t Molette de gauche (< / >, 1 / ¡)
y Touche PLAY MODE (21, 22, 26 – 28)
u Touche REPEAT (22, 28)
i Touche START (33)
Touche ENTER (40)
o Fenêtre d'affichage
; Réglage VOLUME (11)
a Témoins de mode d'enregistrement
• MD 3 MD, CD 3 MD, 1ST TRACK, LONG,
TRIPLE et LISTENING EDIT
s Touche MD EDIT (40)
d Touche TITLE (45)
f Molette de droite (4 / ¢)
g Touche CLOCK/TIMER (11, 50)
h Touche DISPLAY/CHARA (caractère) (25, 33, 45)
j Touche SET
k Touche CANCEL
Section platine MD A
l Témoin de fonctionnement de la platine MD A (24)
/ Fente d'insertion de la platine MD A
z Indicateur d'enregistrement direct MD sur MD
• S'allume quand l'appareil est mis sous tension et
clignote pendant l'enregistrement de la platine MD A
sur la platine MD B en utilisant les diverses
fonctions d'enregistrement.
x Touche MD A # / 8 (lecture/pause) (24)
• Appuyer sur cette touche met aussi l'appareil sous
tension.
c Touche MD A 7 (arrêt) (24)
v Touche MD A 0 (éjection) (24)
• Appuyer sur cette touche met aussi l'appareil sous
tension.
Section platine MD B
b Couvercle de la fente d'insertion de la platine MD B
n Touche MD B 0 (ouverture/fermeture) (24)
• Appuyer sur cette touche met aussi l'appareil sous
tension.
m Touche MD B # / 8 (lecture/pause) (24)
• Appuyer sur cette touche met aussi l'appareil sous
tension.
, Touche MD B 7 (arrêt) (24)
. Touche et témoin REC PAUSE (31)
P Prise PHONES (11)
Q Touches et témoins du numéro de MD (24)
• MD 1, MD 2 et MD 3
Appuyez sur l'une de ces touches met aussi l'appareil
sous tension.
Fenêtre d'affichage
1 Indicateur de la platine MD A
2 Indicateur de la source actuelle MD/CD
• Indicateurs MD A/B et CD
3 Indicateurs du mode de lecture MD/CD
• PROGRAM, RANDOM et REPEAT (1/CD/MD/ALL)
4 Indicateurs du mode de minuterie
•
, DAILY (minuterie quotidienne) et REC1/2/3
(minuterie d'enregistrement)
5 Affichage graphique
6 Indicateurs de numéro de plage
• L'indicateur OVER s'allume quand il y a plus de 15
plages enregistrées sur le disque choisi actuellement.
7 Indicateurs de numéro de disque de la platine MD B
8 Indicateurs du mode du tuner
• STEREO et TUNED
9 Affichage principal
• Montre le nom de la source, le numéro de plage ainsi
que d'autres informations.
p Indicateurs de fonctionnement RDS
• RDS, EON et TA/NEWS/INFO
q Indicateurs de numéro de CD
+
–
Pour utiliser la télécommande, dirigez-la sur le
capteur de télécommande sur le panneau avant.
Français
– 4 –
Télécommande
REMOTE CONTROL RM-SEWMD90RU
SURROUND SOUND
MARK ABC DEF
PQRS
TA/NEWS/INFO
FM/AM TAPE AUX
ACTIVE
BASS EX.
FM MODE
123
GHIJKL MNO SET
456
TUV WXYZ
89
7
EON
DISPLAY
PTY SEARCH
100
+10
–+
PTY SELECT
A
SLEEP
DISPLAY
/CHARA
CANCEL
ENTER
MD TITLE
INPUT
B
Français
1
2
3
4
5
6
7
8
9
p
VOLUME
q
* Avant d'utiliser ces touches (4, p, f, j):
Pour commander le tuner, appuyez d'abord sur FM/AM
sur la télécommande avant d'utiliser les touches (4).
Pour commander la RDS, appuyez d'abord sur RDS
CONTROL sur la télécommande avant d'utiliser les touches
(4).
Pour commander le lecteur CD, appuyez d'abord sur CD
1, CD 2, CD 3 ou CD 6 sur la télécommande avant
d'utiliser les touches (4, p, f, j).
Pour commander la platine MD, appuyez d'abord sur MD
1, MD 2, MD 3, MD A 6 ou MD B 6 sur la
télécommande avant d'utiliser les touches (4, p, f, j).
Pour entrer les titres de MD, appuyez d'abord sur MD
TITLE INPUT sur la télécommande avant d'utiliser les
touches (4).
Pour commander l'appareil correctement à
Assurez-vous que le mode de fonctionnement est le même que
celui de la télécommande.
Appuyer sur l'une de ces touches met aussi l'appareil
sous tension.
6 Touches de numéro de CD (20)
• CD 1, CD 2 et CD 3
Appuyer sur l'une de ces touches met aussi l'appareil
sous tension.
7 Touches de numéro de MD (24)
• MD 1, MD 2 et MD 3
Appuyer sur l'une des ces touches met aussi
l'appareil sous tension.
8 Touche MD A 6 (lecture/pause) (24)
• Appuyer sur cette touche met aussi l'appareil sous
tension.
9 Touche CD 6 (lecture/pause) (20)
• Appuyer sur cette touche met aussi l'appareil sous
tension.
p Touche 4 / 1 (recherche vers l'arrière/retour rapide)*
(21, 25)
q Touche MD REC PAUSE (31)
w Touche ACTIVE BASS EX. (extension) (12)
e Touche
r Touche SLEEP (52)
t Touche FM MODE (14)
y Touche DISPLAY/CHARA (caractère) (25, 33, 47)
u Touche SET
i Touche CANCEL
o Touche ENTER (40)
; Touche MD TITLE INPUT (47)
a Touche PLAY MODE (21, 22, 26 – 28)
s Touche REPEAT (22, 28)
d Touche MD B 6 (lecture/pause) (24)
• Appuyer sur cette touche met aussi l'appareil sous
tension.
f Touche ¢ / ¡ (recherche vers l'avant/avance rapide)*
(21, 25)
g Touche VOLUME
h Touche FADE MUTING (11)
j Touche 7 (arrêt)* (20, 24)
(attente/sous tension) (11)
(11)
/
– 5 –
Pour commencer
À suivre
Déballage
Après avoir déballé l'appareil, vérifiez que vous avez bien
tous les accessoires suivants.
Le nombre entre parenthèses indique le nombre de pièces
fournies.
• Antenne cadre AM (1)
• Antenne FM (1)
• Télécommande (1)
• Piles (2)
Si quelque chose manquait, consultez immédiatement votre
revendeur.
Mise en place des piles dans la
télécommande
Insérez les piles — R6P(SUM-3)/AA(15F) — dans la
télécommande, en faisant correspondre les polarités (+ et –)
des piles avec les marques + et – dans le compartiment à
piles.
Quand la télécommande ne peut plus commander
l'appareil, remplacez les deux piles en même temps.
1
Connexion des antennes
Antenne FM
Antenne FM (fournie)
ANTENNA
FM
(75 )
COAXIAL
AM
LOOP
AM EXT
1 Connectez l'antenne FM à la prise FM (75 Ω)
COAXIAL.
2 Étendez l'antenne FM.
3 Fixez-la dans la position qui offre la meilleure
réception possible.
L'antenne FM fournie avec cet appareil peut être utilisée
temporairement. Si la réception est mauvaise, connectez une
antenne FM extérieure.
À propos de l'antenne FM fournie
Français
R6P(SUM-3)/AA(15F)
2
3
• N'UTILISEZ PAS une vieille pile avec une pile neuve.
• N'UTILISEZ PAS différents types de pile en même
temps.
• N'EXPOSEZ PAS les piles au feu ou à une flamme.
• NE LAISSEZ PAS les piles dans le compartiment à
piles si vous n'avez pas l'intention d'utiliser la
télécommande pendant une période prolongée.
Sinon, elles risqueraient de fuir et d'endommager la
télécommande.
Pour connecter une antenne FM extérieure
Avant de la connecter, déconnectez l'antenne FM fournie.
Antenne FM extérieure
(non fournie)
ANTENNA
FM
(75 )
COAXIAL
AM
LOOP
AM EXT
Une antenne 75Ω avec un connecteur (DIN 45325)
de type coaxial doit être utilisée.
– 6 –
Antenne AM
Connexion des enceintes
Vous pouvez connecter les enceintes en utilisant les
cordons de connexion.
231
Français
Antenne cadre AM (fournie)
1 Connectez l'antenne cadre AM aux prises AM
LOOP comme montré sur l'illustration.
Fil recouvert de
vinyle (non fourni)
1
Rouge
Enceinte
droite
2
Noir
Cordon
d'enceinte
3, 4
Rouge
Enceinte
gauche
2 Tournez l'antenne cadre AM jusqu'à l'obtention de
la meilleure réception possible.
Pour connecter une antenne AM extérieure
Si la réception est mauvaise, connectez un fil recouvert de
vinyle à la prise AM EXT et étendez-le horizontalement.
(L'antenne cadre AM doit rester connectée.)
Pour une meilleure réception FM et AM (PO/GO)
• Assurez-vous que les conducteurs de l'antenne ne touchent pas
d'autres prises et cordons de connexion.
• Éloignez les antennes des parties métalliques de l'appareil, des
cordons de connexion et du cordon d'alimentation.
1 Tordez l'âme du cordon à chaque extrémité, puis
retirez l'isolant.
2 Ouvrez la prise d'enceinte.
3 Insérez l'extrémité du cordon d'enceinte dans la prise.
Respectez les polarités des prises d'enceinte: Rouge (+)
à rouge (+) et noir (–) à noir (–).
4 Refermez la prise d'enceinte à l'arrière de l'appareil.
Utilisez uniquement des enceintes avec la même impédance
d'enceinte que celle indiquée sur les prises d'enceintes à
l'arrière de l'appareil.
– 7 –
À suivre
Connexion d'un appareil extérieur
Vous pouvez connecter les appareils suivants:
• Platine cassette — utilisée comme appareil de lecture et
d'enregistrement. En utilisant la platine cassette, vous
pouvez enregistrer n'importe quelle source reproduite
par cet appareil.
• Appareil audio — utilisé uniquement comme appareil de
lecture analogique.
• Appareil audio avec une prise de sortie numérique optique
— utilisé uniquement comme appareil de lecture numérique.
Lors de la connexion et de l'utilisation de ces appareils,
référez-vous aussi aux modes d'emploi les accompagnant.
Assurez-vous que les fiches des cordons audio et les prises
à l'arrière de l'appareil sont codées par couleur: Les fiches
et les prises blanches sont pour les signaux audio gauche et
les rouges pour les signaux audio droit.
• NE CONNECTEZ PAS d'appareil extérieur quand
l'appareil est sous tension.
• NE CONNECTEZ PAS d'appareil au secteur
avant que toutes les connexions soient terminées.
Pour connecter une platine cassette
Pour connecter un appareil audio sans prise de
sortie numérique
ANTENNA
Français
À la sortie
Appareil audio sans
sortie numérique
ANTENNA
À l'entrée
Platine cassette
À la sortie
En utilisant des cordons audio (non fournis), connectez:
• Les prises d'entrée audio de la platine cassette et les
prises TAPE OUT (REC) — Pour enregistrer sur la
platine cassette.
• Les prises de sortie audio de la platine cassette et les
prises TAPE IN (PLAY) — Pour la lecture d'une cassette.
Connectez les prises de sortie audio de l'appareil extérieur
aux prises AUX, en utilisant un cordon audio (non fourni).
– 8 –
Pour connecter un appareil audio avec une prise de
sortie numérique optique
MAINTENANT SEULEMENT, vous pouvez brancher
cet appareil, ainsi que les appareils extérieurs sur une
prise secteur.
ANTENNA
Français
Fiche de
protection
Avant de connecter l'appareil extérieur,
retirez la fiche de protection de la prise.
À la sortie numérique optique
Appareil audio muni d'une
sortie numérique optique
À la sortie
En utilisant à la fois un cordon numérique optique (non
fourni) et un cordon audio (non fourni), connectez:
• La prise de sortie numérique optique de l'appareil
extérieur et la prise AUX DIGITAL IN OPTICAL.
• Les prises de sortie audio de l'appareil extérieur et les
prises AUX.
ANTENNA
À une prise murale
Lorsque vous connectez le cordon d'alimentation secteur
sur une prise secteur murale, l'appareil commence
automatiquement une démonstration des ses affichages.
Pour arrêter la démonstration des affichages, appuyez
sur n'importe quelle touche de la télécommande.
Pour démarrer la démonstration des affichages
manuellement
Appuyez sur DEMO.
• Même si l'appareil est hors tension, vous pouvez voir la
démonstration des affichages.
Pour arrêter la démonstration, appuyez sur n'importe
quelle touche.
– 9 –
Fonctionnement de base et commun
À suivre
Les touches et les commandes agrandies sur cette illustration sont utilisées et expliquées dans cette section (pages 11 à 12).
Panneau avant
+
+
+
Télécommande
SURROUND SOUND
ACTIVE
BASS EX.
TAPEAUX
MD
MD
SURROUND SOUND
REMOTE CONTROL RM-SEWMD90RU
ACTIVE
BASS EX.
FM MODE
MARK ABC DEF
123
GHI JKL MNO SET
456
PQRS
TUV WXYZ
789
PTY SEARCH DISPLAY
EON
+10
10 0
TA/NEWS/INFO
FM/AM TAPE AUX
–
PTY SELECT
+
SLEEP
DISPLAY
/CHARA
CANCEL
ENTER
MD TITLE
INPUT
–
–
–
Français
SET
CANCEL
VOLUME
A
B
VOLUME
– 10 –
Voici les procédures communes de base qui s'appliquent à
toutes les fonctions de l'appareil.
Réglage de l'horloge
Vous pouvez régler l'horloge que l'appareil soit sous ou
hors tension.
Sur l'appareil UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur CLOCK/TIMER.
Le chiffre des heures clignote sur l'affichage principal.
Pour mettre l'appareil hors tension (en mode d'attente),
appuyez de nouveau sur
STANDBY s'allume en rouge.
Une petite quantité de courant est toujours consommée
même quand l'appareil est en mode d'attente.
Pour déconnecter complètement l'appareil du secteur,
débranchez le cordon d'alimentation secteur de la prise
murale.
Si vous débranchez le cordon d'alimentation ou si
une coupure de courant se produit
L'horloge est réinitialisée à “0:00” et les stations préréglées du
tuner sont effacées en quelques jours.
de façon que le témoin
2
Tournez la molette de droite pour ajuster l'heure,
Français
puis appuyez sur SET.
• Si vous souhaitez corriger l'heure après avoir appuyé
sur SET, appuyez sur CANCEL. Le chiffre des
heures se remet à clignoter.
3
Tournez la molette de droite pour ajuster les
minutes, puis appuyez sur SET.
Pour ajuster l'heure de nouveau
Une fois que vous avez ajusté l'heure, vous devez appuyer
neuf fois sur CLOCK/TIMER jusqu'à ce que le mode de
réglage de l'horloge soit choisi (le chiffre des heures clignote).
S'il y a une coupure de courant
L'horloge perd ses réglages et est réinitialisée à “0:00”. Vous devez
la régler de nouveau.
Mise sous tension et sélection d'une source
Quand vous appuyez sur la touche de lecture (#/8) d'une
source particulière, l'appareil se met automatiquement sous
tension (et démarre la lecture de cette source).
Pour choisir l'appareil extérieur comme source, appuyez
sur TAPE ou AUX de façon que l'appareil se mette
automatiquement sous tension.
Ajustement du volume
Vous pouvez ajuster le niveau du volume uniquement
quand l'appareil est sous tension.
Tournez VOLUME dans le sens des aiguilles d'une montre
pour augmenter le volume et dans le sens contraire pour le
diminuer.
Lors de l'utilisation de la télécommande, appuyez sur
VOLUME
pour le diminuer.
Connectez un casque d'écoute à la prise PHONES. Aucun son ne
sort des enceintes. Assurez-vous de baisser le volume avant de
connecter le casque d'écoute ou de le mettre sur vos oreilles.
Pour baisser le niveau de volume temporairement
Appuyez sur FADE MUTING sur la télécommande.
Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur cette touche.
pour augmenter le volume ou sur VOLUME
Pour une écoute privée
NE METTEZ PAS l'appareil hors tension (en mode
d'attente) avec le volume réglé sur un niveau très
élevé; sinon, la soudaine déflagration sonore se
produisant lors de la mise sous tension ou le
démarrage d'une source pourrait endommager votre
ouïe, vos enceintes ou votre casque d'écoute.
N'OUBLIEZ PAS que vous ne pouvez pas ajuster le
niveau du volume quand l'appareil est en mode
d'attente.
Pour mettre l'appareil sous tension sans reproduire une
source, appuyez sur
STANDBY s'éteigne.
de façon que le témoin
– 11 –
Renforcement des graves
La richesse et la plénitude des graves sont maintenues
même si le niveau de volume a été réglé très bas.
Vous ne pouvez utiliser cet effet que pour la lecture.
Pour activer l'effet, appuyez sur ACTIVE BASS EX.
(extension) sur l'appareil de façon que le témoin ACTIVE
BASS EX. s'allume sur l'appareil.
Création de votre propre mode sonore
— Mode MANUAL
Vous pouvez créer et enregistrer votre propre mode sonore
uniquement en utilisant les touches et les commandes de
l'appareil.
• Il y a un temps limite pour effectuer les étapes suivantes.
Si le réglage est annulé avant que vous ne terminiez,
recommencez à partir de l'étape 1.
(sur l'affichage principal)
Pour annuler l'effet, appuyez de nouveau sur la touche de
façon que le témoin s'éteigne. “OFF” apparaît aussi sur
l'affichage principal.
Mise en service de l'effet surround
Vous pouvez obtenir une impression “d'y être” en écoutant
n'importe quelle source.
Vous ne pouvez utiliser cet effet que pour la lecture.
Pour activer l'effet, appuyez sur SURROUND de façon
que le témoin SURROUND s'allume sur l'appareil.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l'effet
surround change comme suit:
NORMAL
L'effet surround augmente quand vous choisissez —:
NORMAL = WIDE = SUPER WIDE
Pour annuler l'effet, appuyez répétitivement sur la touche
jusqu'à ce que le témoin SURROUND s'éteigne. “OFF”
apparaît aussi sur l'affichage principal.
WIDESUPER WIDE
OFF
(Annulé)
(Canceled)
Sélection d'un mode sonore
Sur l'appareil UNIQUEMENT:
1
Appuyez répétitivement sur SOUND jusqu'à ce que
“MANUAL
principal.
2
Appuyez sur SET.
3
Ajustez la courbe d'égaliseur.
1) Tournez la molette de gauche pour choisir la
plage de fréquence à ajuster (LOW, MIDDLE,
HIGH).
2) Tournez la molette de droite pour ajuster le
niveau (–3 à +3) de la plage de fréquence choisie.
==
= SET” apparaisse sur l'affichage
==
Plage de fréquence ajustable
Français
Vous pouvez choisir l'un des 5 modes sonores préréglés.
Vous ne pouvez utiliser les modes sonores que pour la lecture.
Pour choisir un mode sonore, appuyez répétitivement sur
SOUND de façon que le témoin SOUND s'allume sur
l'appareil.
• Chaque fois que la touche est pressée, le mode sonore
change comme suit:
ROCK
FLAT
(Annulé)
ROCK:Pour la musique rock
VOCAL:Pour la musique vocale
CLASSIC: Pour la musique classique
POP:Accentue les fréquences médium.
BGM:Pour la musique de fond
MANUAL
3) Répétez les étapes 1) et 2) pour ajuster le niveau
des autres plages de fréquence.
4
Appuyez de nouveau sur SET (ou attendez que
l'indication ci-dessus ait disparue).
La courbe d'égaliseur que vous avez créée est
mémorisée.
Pour utiliser votre propre mode sonore
Choisissez “MANUAL
modes sonores. Voir “Sélection d'un mode sonore”.
==
= SET?” lors de l'utilisation des
==
– 12 –
Écoute d'émissions FM et AM (PO/GO)
Les touches et les commandes agrandies sur cette illustration sont utilisées et expliquées dans cette section (pages 14 à 18).
Panneau avant
+
–
Français
Télécommande
RDS
CONTROL
MARKABCDEF
123
GHIJKLMNO
456
PQRS
TUVWXYZ
789
EONDISPLAY
PTY SEARCH
+10
10
TA/NEWS/INFO
0
–
PTY SELECT
MD
MD
REMOTE CONTROL RM-SEWMD90RU
ACTIVE
SURROUND SOUND
BASS EX.
FM MODE
MARK ABC DEF
123
GHI JKL MNO SET
456
TUV WXYZ
PQRS
789
PTY SEARCH DISPLAYEON
+10
10 0
–
PTY SELECT
TA/NEWS/INFO
FM/AM TAPEAUX
SLEEP
DISPLAY
/CHARA
CANCEL
ENTER
+
MD TITLE
INPUT
FM MODE
FM/AM
A
B
VOLUME
+
Vous ne pouvez pas utiliser les
touches du panneau avant pour
commander les fonctions RDS.
Utilisez uniquement les touches
de la télécommande.
– 13 –
À suivre
Lors de l'utilisation des touches numériques de la
télécommande, assurez-vous qu'elles sont actives pour la
commande du tuner.
• Appuyer sur FM/AM de la télécommande active les
touches numériques pour la commande du tuner.
Accord d'une station
Sur l'appareil UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur FM/AM.
L'appareil se met automatiquement sous tension et
accorde la dernière station accordée (FM ou AM–PO/
GO).
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande
alterne entre FM et AM (PO/GO).
2
T ournez rapidement la molette de gauche jusqu'à ce que
la fréquence de la station change sur l'affichage principal.
• Sens des aiguilles d'une montre: pour augmenter la
fréquence.
• Sens contraire des aiguilles d'une montre: pour
diminuer la fréquence.
L'appareil commence la recherche des stations et s'arrête
quand une station de signal suffisamment fort est accordée
(l'indicateur TUNED s'allume).
Si une émission est diffusée en stéréo, l'indicateur
STEREO s'allume aussi.
Pour arrêter la recherche, tournez la molette de gauche
brièvement.
Si vous tournez la molette de gauche doucement
La fréquence change pas par pas.
Pour changer le mode de réception
Quand une émission stéréo est difficile à recevoir ou
parasitée, appuyez sur FM MODE sur la télécommande de
façon que “MONO” apparaisse sur l'affichage principal. La
réception est améliorée.
Pour rétablir l'effet stéréo, appuyez de nouveau sur FM
MODE de façon que “AUTO” apparaisse sur l'affichage
principal.
En mode stéréo, vous pouvez entendre un son stéréo quand
une émission est émise en stéréo.
Préréglage des stations
Vous pouvez prérégler 30 stations FM et 15 stations AM
(PO/GO) dans n'importe quel ordre.
Dans certains cas, des tests de fréquence ont déjà été mémorisés
pour le tuner quand la fonction de préréglage du tuner a été
examinée avant l'expédition. Ce n'est pas un mauvais
fonctionnement. Vous pouvez prérégler les stations que vous
souhaitez en mémoire en suivant la méthode suivante.
• Il y a un temps limite pour effectuer les étapes suivantes.
Si le réglage est annulé avant que vous ne terminiez,
recommencez à partir de l'étape 1.
Sur l'appareil UNIQUEMENT:
1
Accordez la station que vous souhaitez prérégler.
• Voir “Accord d'une station” ci-à gauche.
2
Appuyez sur SET.
Le numéro de préréglage actuel commence à clignoter.
3
Tournez la molette de droite pour choisir un numéro
de préréglage.
• Sens des aiguilles d'une montre: pour augmenter le
numéro de préréglage.
• Sens contraire des aiguilles d'une montre: pour
diminuer le numéro de préréglage.
4
Appuyez de nouveau sur SET.
La station accordée à l'étape 1 est mémorisée sur le
numéro de préréglage choisi à l'étape 3.
• Mémoriser une nouvelle station sur un numéro déjà
utilisé efface la station précédemment mémorisée.
Si vous débranchez le cordon d'alimentation secteur
ou si une panne de courant se produit
Les stations préréglées sont effacées en quelques jours. Si cela se
produit, préréglez de nouveau les stations.
Français
– 14 –
Accord d'une station préréglée
1
Appuyez sur FM/AM.
L'appareil se met automatiquement sous tension et
accorde la dernière station accordée (FM ou AM–PO/
GO).
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande
alterne entre FM et AM (PO/GO).
2
Choisissez un numéro de préréglage.
Sur l'appareil:
Tournez la molette de droite.
• Sens des aiguilles d'une montre: pour augmenter le
numéro de préréglage.
• Sens contraire des aiguilles d'une montre: pour
diminuer le numéro de préréglage.
Sur la télécommande:
Français
Appuyez sur les touches numériques.
• Assurez-vous d'appuyer sur FM/AM sur la
télécommande avant d'utiliser les touches numériques.
Pour le numéro de préréglage 5, appuyez sur 5.
Pour le numéro 15, appuyez sur +10, puis sur 5.
Pour le numéro 20, appuyez sur +10, puis sur 10.
Réception d'une station FM avec RDS
Le RDS permet aux stations FM d'envoyer un signal
additionnel en même temps que les signaux des émissions
ordinaires. Par exemple, les stations envoient leur nom, de
même que des informations à propos du type de programmes
qu'elles diffusent, comme du sport, de la musique, etc.
Quelques informations supplémentaires à propos du
RDS
• Toutes les stations FM n'offrent pas des signaux RDS ni
n'offrent le même service. En cas de doute, consultez les
stations radio locale pour avoir plus de détails sur les services
RDS de votre région.
• Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si la station reçue
ne transmet pas le signal correctement ou si le signal est trop
faible.
Changement de l'information RDS
Vous pouvez voir l'information RDS sur l'affichage lors de
l'écoute d'une station FM.
• Les opérations RDS ne peuvent être effectuées qu'à partir
de la télécommande.
1
Appuyez sur RDS CONTROL pendant l’écoute
d’une station FM.
2
Appuyez sur DISPLAY.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l'affichage change comme suit:
PS
(Nom de station) (Type de programme) (Radiotexte)
(Program Service)
Fréquence de la station (non RDS)
Station frequency (non-RDS)
Si aucun signal PS, PTY, ou RT n'est envoyé par une
station
“no PS”, “no PTY” ou “no RT” apparaît sur l'affichage principal.
PTY
(Program Type)RT(Radio Text)
Lors de l'accord d'une station FM offrant le service RDS,
l'indicateur RDS s'allume sur l'affichage.
Avec cet appareil, vous pouvez recevoir les types de
programme suivants.
PS (Program Service — Nom de station):
Montre le nom habituellement utilisé de la
station.
PTY (Program Type — Type de programme):
Montre le type d'émissions diffusées.
RT (Radio Text — Radiotexte):
Montre les messages-texte que la station envoie.
EON (Enhanced Other Networks):
Offre des informations à propos des types de
programmes envoyés par les autres stations RDS
que la station accordée.
Si l'appareil prend du temps pour afficher les
informations RDS reçues d'une station
“wait PS”, “wait PTY”, ou “wait RT” peut apparaître sur
l'affichage.
– 15 –
À suivre
Recherche d'émissions par code PTY
(Recherche PTY)
Un des avantages du RDS est que vous pouvez localiser un
type de programme particulier en spécifiant le code PTY.
• La recherche PTY ne fonctionne qu'avec les stations
préréglées.
• Il y a un temps limite pour effectuer les étapes suivantes.
Si le réglage est annulé avant que vous ne terminiez,
recommencez à partir de l'étape 1.
Pour rechercher un programme en utilisant les codes PTY,
utilisez la télécommande:
1
Appuyez sur RDS CONTROL pendant l’écoute
d’une station FM.
2
Appuyez sur PTY SEARCH.
“PTY SELECT” clignote sur l'affichage principal.
3
Appuyez sur PTY SELECT – / + pour choisir un
code PTY pendant que “PTY SELECT” clignote.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le code
PTY change comme suit (référez-vous aussi à la liste
page 18):
NONE “ NEWS “ AFFAIRS “ INFO “
SPORT “ EDUCATE “ DRAMA “ CULTURE “
SCIENCE “ VARIED “ POP M “ ROCK M “
M.O.R. M “ LIGHT M “ CLASSICS “
OTHER M “ WEA THER “ FINANCE “
CHILDREN “ SOCIAL A “ RELIGION “
PHONE IN “ TRAVEL “ LEISURE “ JAZZ
“ COUNTRY “ NATIONAL “ OLDIES “
FOLK M “ DOCUMENT “ TEST “
ALARM “ (retour au début)
Commutation temporaire sur le type
d'émission de votre choix
La fonction EON permet à l'appareil de commuter
temporairement sur un type d'émission de votre choix (TA,
NEWS, et/ou INFO) à partir d'une différente station sauf
quand vous écoutez une station non-RDS — certaines
stations FM et les stations AM (PO/GO).
• L'indicateur EON s'allume lors de la réception d'une
station avec un code EON.
• La fonction EON ne fonctionne qu'avec les stations
préréglées.
Pour mettre en service la fonction EON, utilisez la
télécommande:
1
Appuyez sur RDS CONTROL pendant l’écoute
d’une station FM.
2
Appuyez sur EON.
Le dernier type de donnée EON choisi — TA/NEWS/
INFO — s'allume sur la fenêtre d'affichage.
3
Appuyez répétitivement sur TA/NEWS/INFO
jusqu'à ce que le type de donnée EON souhaité soit
choisi.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le type de
donnée EON change comme suit:
TA = NEWS= INFO = TA NEWS=
NEWS INFO = T A INFO = TA NEWS INFO =
(retour au début)
TA:Informations routières
NEWS: Informations
INFO:Emission dont le but est de donner des
conseils dans le sens le plus large possible
Français
4
Appuyez de nouveau sur PTY SEARCH.
Pendant la recherche, “SEARCH” et le code PTY
choisi PTY apparaissent alternativement sur l'affichage.
L'appareil fait une recherche parmi les 30 stations FM
préréglées, s'arrête quand il en a une du type choisi et
accorde cette station.
Pour continuer la recherche après le premier arrêt:
Appuyez de nouveau sur PTY SEARCH pendant que les
indications sur l'affichage clignotent.
Si aucune émission n'est trouvée, “NOT FOUND” apparaît sur
l'affichage et l'appareil retourne à la dernière station reçue.
Pour arrêter la recherche à n'importe quel moment:
Appuyez sur PTY SEARCH pendant la recherche.
Pour annuler la fonction EON, appuyez de nouveau sur
EON de façon que l'indicateur TA/NEWS/INFO s'éteigne.
• Si vous annuler la fonction EON lors de la réception
d'une émission choisie par la fonction EON, l'appareil
retourne à la station précédemment accordée.
– 16 –
Comment fonctionne la fonction EON
CAS 1
S'il n'y a pas de station diffusant le type d'émission
choisi
L'appareil continue à diffuser la station actuelle.
Fonction d’alarme
Si un signal d’urgence (ALARM) est reçu d’une station
pendant l’écoute de la radio, l’appareil accorde
automatiquement la station diffusant le signal d’urgence
(ALARM), sauf si vous écoutez une station non RDS
(toutes les stations AM–PO/GO et certaines stations
FM).
«
Quand une station commence à diffuser le type
d'émission que vous avez choisi, l'appareil commute
automatiquement sur cette station. L'indicateur du code
PTY reçu clignote.
«
Quand l'émission est terminée, “EON END” apparaît
Français
sur l'affichage principal et l'appareil retourne à la station
précédemment accordée, mais la fonction EON reste en
service.
CAS 2
S'il y a une station diffusant le type d'émission que
vous avez choisi
L'appareil accorde cette station. L'indicateur du code
PTY reçu clignote.
«
Quand l'émission est terminée, “EON END” apparaît
sur l'affichage principal et l'appareil retourne à la station
précédemment accordée, mais la fonction EON reste en
service.
CAS 3
Si la station FM que vous écoutez diffuse le type
d'émission que vous avez choisi
L'appareil continu à recevoir cette station mais
l'indicateur du code PTY reçu clignote.
Fonction de test
Le signal de test (TEST) est utilisé pour tester le signal
d’urgence (ALARM).The TEST signal is used for testing
the ALARM signal.
C’est pourquoi, il fait réagir l’appareil de la même façon
que pour le signal d’urgence (ALARM).
Si un signal de test (TEST) est reçu d’une station
pendant l’écoute de la radio, l’appareil accorde
automatiquement la station diffusant le signal de test
(TEST), sauf si vous écoutez une station non RDS
(toutes les stations AM–PO/GO et certaines stations
FM).
Quelques informations supplémentaires à propos de
la fonction EON
• Les données EON envoyées par certaines stations peuvent ne
pas être compatibles avec cet appareil.
• Lors de l'écoute d'une émission accordée par la fonction EON,
la station ne change pas même si une autre station commence à
diffuser une émission du même type EON.
• Lors de l'écoute d'une émission accordée par la fonction EON,
vous ne pouvez utiliser que les touches EON et DISPLAY parmi
les touches de commande du tuner.
• Si la station alterne par intermittence entre la station accordée
par la fonction EON et la station actuelle (“WAITING” clignote
sur l'affichage principal), appuyez sur EON pour annuler la
fonction EON.
Si vous n’appuyez pas sur la touche, la station actuelle est
finalement accordée de nouveau (“NOT FOUND” apparaît à ce
moment-là), et l’indication du type de donnée EON clignotant
sur l’affichage disparaît.
«
Quand l'émission est terminée, l'indicateur du code PTY
reçu s'arrête de clignoter et reste allumé, mais la
fonction EON reste en service.
– 17 –
Description des codes PTY:
AM
FM
NONE:Non défini.
NEWS:Informations.
AFFAIRS:Emissions d'actualité prolongeant les
informations — débats ou analyses.
INFO:Emissions dont le but est de donner des
conseils dans le sens le plus large.
SPORT:Emissions concernant tous les aspects du
sport.
EDUCATE:Emissions éducatives.
DRAMA:Feuilletons radiophoniques et séries.
CULTURE:Emissions concertant tous les aspects de la
culture nationale ou régionale, y-compris la
langue, le théâtre, etc.
SCIENCE:Emissions concernant la science et la
technologie.
VARIED:Utilisé principalement pour les émissions à
base de conversation comme les jeux
radiophonique et les interviews de
personnalités.
POP M:Musique commerciale des succès
populaires actuels.
ROCK M:Musique rock.
M.O.R. M:Musique contemporaine actuelle considérée
comme étant “facile à écouter.”
LIGHT M:Musique instrumentale et vocale ou
chorale.
CLASSICS:Représentation d'œuvres orchestrales
majeures, de symphonies, de musique de
chambre, etc.
OTHER M:Musique n'appartenant à aucune des autres
catégories.
WEATHER: Prévisions météorologiques.
FINANCE:Marché des titres, commerce, etc.
CHILDREN: Emissions pour les jeunes.
SOCIAL A:Emissions à propos de sociologie, histoire,
géographie, psychologie et société.
RELIGION: Emissions religieuses.
PHONE IN: Emissions faisant intervenir des personnes
du public donnant les impressions, soit par
téléphone ou directement.
TRAVEL:Informations sur les voyages.
LEISURE:Emissions à propos des loisirs.
JAZZ:Musique de jazz.
COUNTRY: Chansons originaires ou prolongeant la
musique traditionnelle des états américains
du sud.
NATIONAL: Musiques populaire actuelle d'un pays ou
d'une région dans la langue nationale.
OLDIES:Musiques de la période appelée “l'âge d'or”
de la musique populaire.
FOLK M:Musiques ayant ses racines dans la culture
musicale d'un pays particulier.
DOCUMENT:Emissions reposant sur des faits, présentées
avec un style d'investigation.
TEST:Pour tester les équipements diffusant les
émissions d’urgence et les récepteurs.
ALARM:Annonces d’urgence
La classification des codes PTY pour certaines
stations FM peut être différente de la liste cidessus.
Français
– 18 –
Loading...
+ 40 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.