Jvc CA-UXS11, SP-UXS11 User Manual [ru]

MICRO COMPONENT SYSTEM
MIKROSOUâÁSTKOV¯ SYSTÉM SYSTEM MUZYCZNY MIKRO MIKROKOMPONENS RENDSZER
CИCTEMA MИKPOKOMПOHEHTOB
âesky
Polski
–Consists of CA-UXS11 and SP-UXS11
Skládá se z CA-UXS11 a SP-UXS11Sk∏ada si´ z CA-UXS11 i SP-UXS11A CA-UXS11 -bŒl és az SP-UXS11 -bŒl
tevŒdik össze
Включает CA-UXS11 и SP-UXS11
Magyar
Русский
INSTRUCTIONS
LVT1727-004A
[EV]
Varování, upozornûni a jiné
Ostrze˝enia, uwagi i inne
Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
Предупреждения, меры предосторожности и другие указания
Upozornûní—Tlaãítko (STANDBY/ON)!
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного товара, “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
Odpojte síÈovou zástrãku, abyste vypnuli proud úplnû (ve‰keré kontrolky a indikátory zhasnou). Tlaãítko (STANDBY/ON) v Ïádné poloze nevypíná síÈové napájení.
• Pokud je pfiístroj v pohotovostním reÏimu, kontrolka STANDBY/ON svítí ãervenû.
• Pokud je pfiístroj zapnut˘, kontrolka STANDBY/ON svítí zelenû.
Napájení mÛÏe b˘t ovládáno dálkovû.
Uwaga—Przycisk (STANDBY/ON)!
Aby ca∏kowicie wy∏àczyç zasilanie, nale˝y od∏àczyç przewód sieciowy (gasnà wszystkie kontrolki i wskaêniki). Przycisk (STANDBY/ON) w ˝adnym po∏o˝eniu nie od∏àcza urzàdzenia od sieci.
• Gdy urzàdzenie pracuje w trybie gotowoÊci, wskaênik STANDBY/ ON Êwieci na czerwono.
• Gdy w∏àczone jest zasilanie, wskaênik STANDBY/ON Êwieci na zielono.
Zasilanie mo˝na w∏àczaç i wy∏àczaç zdalnie.
Vigyázat— (STANDBY/ON) gomb!
A hálózati áramellátás teljes kikapcsolásához ki kell húzni a csatlakozó-dugót (az összes égõ és jelzõ kikapcsol). A (STANDBY/ON) gomb egyik állásával sem kapcsolható ki a hálózati áramellátás.
• Készenléti állapotban a STANDBY/ON lámpája piros fénnyel világít.
• A készülék kikapcsolásakor a STANDBY/ON lámpa zöld fénnyel világít.
A hálózati áramellátás távirányítóval vezérelhetŒ.
Внимание—Кнопка (STANDBY/ON)!
Извлеките вилку из розетки, чтобы полностью отключить питания (пoгacнут вce лaмпы). Нажатие кнопки (STANDBY/ ON) не приводит к выключению питания.
• Если устройство находится в режиме ожидания, индикатор STANDBY/ON горит красным цветом.
• Если устройство находится в включено, индикатор STANDBY/ ON горит зеленым цветом.
Включение и выключение питания можно осуществлять с помощью пульта дистанционного управления.
G-1
UPOZORNùNæ
Aby se zabránilo poranûní elektrick˘m proudem, poÏáru atd.:
1. Nesnímejte ‰rouby, kryty nebo skfiíÀku.
2. Nevystavujte toto zafiízení de‰ti nebo vlhkosti.
OSTRZE˚ENIE
Aby zmniejszyç niebezpieczeƒstwo pora˝enia pràdem elektrycznym, po˝aru, itp.:
1. Nie zdejmuj wkr´tów, os∏on ani obudowy.
2. Nie nara˝aj niniejszego urzàdzenia na dzia∏anie deszczu lub wilgoci.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tız és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külsŒ burkolatát vagy a készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket esŒ vagy nedvesség hatásának.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во избежание риска поражения электрическим током, пожара и т.п .:
1. Не снимайте винты, крышки или к орпус.
2. Не подвергайте это электрическое оборудование воздействию дождя или влаги.
UPOZORNùNæ
Nezakr˘vejte vûtrcí otvory. JestliÏe budou ventilaãní otvory zakryty novinami nebo látkou, mÛÏe docházet k pfiehfiívání zafiízení.
V Ïádném pfiípadû nepokládejte na zafiízení zapálené svíãky atd.
Pfii likvidaci baterií se fiiìte místními ekologick˘mi pokyny.
Nevystavujte tento pfiístroj vlivu de‰tû, vlhkosti, kapajícich a
stfiíkajícíh tekutin a nepokládejte na nûj pfiedmûty naplnûné tekutinami, napfiíklad vázy.
OSTRZE˚ENIE
Nie przekrywaç otwory wentylacyjne. (Je˝eli dosz∏oby do przekrycia otworów wentylacyjnych gazetami, tkanià itd., ciep∏o nie mog∏oby unilkaç).
Nie pok∏adaç na przyrzàd ˝adnych êróde∏ z otwartym ogniem, jako rozÊwiecone Êwiece.
Przy wymianie baterii nale˝y braç do uwagi problemy zwiàzane z ochronà Êrodowiska natsuralnego, a dlatego muszà byç ÊciÊle dotrzymywane przepisy miejscowe albo ustawy dotyczàce likwidacji wy∏adowanych baterii.
Chroniç urzàdzenie przed deszezem, wilgocià i kroplami wody. Nie stawiaç na nim jakichkolwiek pojemników wype∏nionych wodà lub innymi p∏ynami – np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
Ne torlaszolja el a szellŒzŒnyílásokat (Ha a szellŒzŒnyíláok, lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb., el vannak torlaszolva, a hŒ képtelen lesz kijutni a készülékbŒl).
Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt lángforrást, például égŒ gyertyákat.
Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a környezetvédelmi elŒírásokat.
Ne tegye ki a készüléket esŒ, nedvesség, csepegŒ vagy felfreccsenŒ víz hatásának, illetve ne belyezzen a készülékre folyadékkal teli tárgyat, például vázát.
Дополнительные правила техники безопасности
Не пользуйтесь этим прибором в ванной или на местах с источником воды. Не кладите никакие емкости, наполненные водой или другими жидкостями, на верх прибора (напр. лекарства, косметические препараты, вазы, горшки с цветами, кружки, чашки и т.п.).
Не перекрывайте вентиляционные отверстия/люки. (Тепло не может уходить через газетой или тканью перекрытые вентиляционные люки).
Не клaдите никакие источники открытого огня, напр. горящие свечи, на прибор.
He пoдвepгaйтe дaинyю aппapaтypy вoэдeйcтвию дoждя, влaги, пaдaющeй кaплями или paэбpыэгивaющeйcя жидкocти, a тaкжe нe cтaвьтe нa этy aппapaтypy никaкиx эaпoлнeнныx жидкocтыo пpeдмeтoв, тaкиx кaк вaэы.
G-2
Upozornûní: Správná ventilace
10 cm
15 cm
1 cm
15 cm
15 cm
1 cm
15 cm
15 cm
Z dÛvodu vyvarovat se poranûní elektrick˘m proudem a poÏáru a zabránit po‰kození umístûte aparát následujícím zpúsobem:
1. Zepfiedu:
2. Ze stran/ Nahofie/ Vzadu:
3. Spodek:
Îádná pfiekáÏka a voln˘ prostor.
Îádné pfiekáÏky by nemûly b˘t umístûny ve vzdálenostech uveden˘ch níÏe.
Umístûte na rovném povrchu. Umístûním podstavce vysokého 10 cm a více podpofiíte odpovídající pfiívod vzduchu pro ventilaci.
Ostro˝nie: W∏aÊciwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeƒstwu pora˝enia pràdem elektrycznym, po˝aru oraz aby zapobiec uszkodzeniom, ustaw niniejsze urzàdzenie jak pokazano ni˝ej:
1. Przód:
2. Boki/ Wierzch/ Ty∏:
3. Spód:
Nie zastawiaç otwartej przestrzeni.
Nie zastawiaç obszarów o wymiarach wskazanych na diagramie ni˝ej.
UmieÊciç na równej powierzchni. Zapewniç wystarczajàcy przep∏yw powietrza umieszczajàc na podstawie o wysokoÊci co najmniej 10 cm.
Óvintézkedés: MegfelelŒ szellŒzés
Az áramütés és a tız veszélyének, valamint a készülék károsodásának elkerülése végett az alábbiak figyelembevételével helyezze el a készüléket:
1. Elöl:
2. Oldalt/ Felül/ Hátul:
3. Alul:
Akadálymentes, nyitott elhelyezés
Az alábbi ábrának megfelelŒen biztosítson szabad, akadálymentes területet minden oldalon.
Vízszintes felületen helyezze el a készüléket. A legjobb szellŒzés biztosítása érdekében tegye minimum 10 cm-es magasságú állványra a berendezést.
Предостережение: Надлежащая вентиляция
Во избежание риска поражения электрическим током или пожара и для предохранения от повреждения размещайте установку следующим образом:
1. Пере дняя сторона:
2. Бок овые стороны / верх / задняя сторона:
3. Нижняя сторона:
Нет препятствий на открытом пространстве.
Никаких препятствий не должно быть в местах, обозначенных размерами ниже.
Разместите аппарат на ровной поверхности. Обеспечьте возможность воздушной вентиляции, разместив аппарат на подставке высотой 10 см или более.
Pohled zepfiedu
Widok z przodu Elölnézet
Вид спереди
SP-UXS11 CA-UXS11 SP-UXS11
Pohled ze strany
Widok z boku Oldalnézet
Вид сбоку
CA-UXS11
G-3
DÒLEÎITÉ PRO LASEROVÉ V¯ROBKY
1. LASEROV¯ PRODUKT T¤ÍDY 1
2. UPOZORNùNÍ: Neotevírejte vrchní kryt ani skfiíÀ. Pfiístroj neobsahuje
Ïádné souãástky, které by mohl opravit sám uÏivatel, ve‰keré opravy pfienechte kvalifikovan˘m odborníkÛm.
3. UPOZORNùNÍ: Pfii otevfiení vydává viditelné popfi. neviditelné
laserové ozáfiení tfiídy 1M. Nedívejte se do otvoru pfiímo s optick˘mi nástroji.
4. OZNAâENÍ ·TÍTKY: ·TÍTEK VAROVÁNÍ UMÍSTùN¯ UVNIT¤ P¤ÍSTROJE.
WA˚NE W PRZYPADKU PRODUKTÓW LASEROWYCH
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. UWAGA: Nie zdejmowaç górnej pokrywy lub obudowy. Wewnàtrz urzàdzenia nie ma elementów przeznaczonych do samodzielnej naprawy przez u˝ytkownika. Wszelkie naprawy powierzyç wykwalifikowanym serwisantom.
3. UWAGA: Otwarcie spowoduje nara˝enie na widzialne i/lub niewidzialne promieniowanie lasera klasy 1M. Nie patrzeç bezproÊrednio w przyzàdy optyczne.
4. NALEPKA INFORMACYJNA: NALEPK¢ OSTRZEGAWCZÑ UMIESZCZONA WEWNATRZ URZÑDZENIA.
FONTOSTUDNIVALÓ A LÉZERBERENDEZÉSEKKEL KAPCSOLATBAN
1. AZ 1 OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
2. ÓVINTÉZKEDÉS: Ne nyissa ki a berendezés felsŒ borítását és a burkolatát. A készüléknek nincs a felhasználó által megszerelhetö része. A szerelési munkákat hagyja a szakemberekre.
3. FIGYELMEZTETÉS: Láthátó és/vagy láthatatlan 1M osztályú sugárzás nyitott állapotban. Ne nézze közvetlenül optikai mıszerekkel.
4. A CÍMKEK MÁSOLATA: FIGYELMESZETÃ CÍMKE A KESZÙLÉK BELSEJÉBEN ELHELYEZVE.
ВAЖHO ДЛЯ ЛAЗEPHOЙ AППAPATУPЫ
1. ЛАЗЕРНAЯ AППAPATУPA КЛАССА 1
2. ПРЕДУПPEЖДЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку или корпус. Внутри ycтpoйcтвa нет частей, кoтopыe пoльзoвaтeль мoжeт oтpeмoнтиpoвaть. Peмoнт должен оcyщecтвлятьcя квалифицированным обcлyживающим пepcoнaлoм.
3. ПРЕДУПPEЖДЕНИЕ: В открытом состоянии происходит видимое и/или невидимое излучение лазера класса 1M. Не смотрите непосредственно в оптические инструменты.
4. ЭTИKETK A: ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ЭТИKETKA, PAЗМEЩEHHAЯ HA HAPУЖHOЙ CTOPOHE УCTPOЙCTBA.
G-4
Informace pro uÏivatele k likvidaci starého zafiízení
[Evropská unie]
Tento symbol udává, Ïe elektrické a elektronické vybavení nesmí b˘t po skonãení Ïivotnosti likvidován jako bûÏn˘ komunální odpad. Produkt musí b˘t pfiedán na pfiíslu‰ném sbûrném místû k správnému zpracování, regeneraci a recyklaci elektrického a elektronického vybavení. Musí b˘t zlikvidován správnû v souladu s národními pfiedpisy va‰í zemû.
Správnou likvidací tohoto produktu pomÛÏete zachovat pfiírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadÛ na Ïivotní prostfiedí a lidské zdraví, coÏ by mohly b˘t dÛsledky nesprávné likvidace tohoto produktu. Podrobnûj‰í informace o sbûrném místû a recyklaci tohoto produktu si vyÏádejte od místních úfiadÛ, podniku zab˘vajícího se likvidací komunálních odpadÛ ve va‰em místû nebo obchodu, kde jste produkt zakoupili.
Upozornûní:
Tento symbol je platn˘ jen v Evropské unii.
Nesprávná likvidace tohoto odpadu mÛÏe mít za následek postih podle národní legislativy.
(Firemní uÏivatelé)
Pfiejete-li si tento produkt zlikvidovat, nav‰tivte prosím na‰i webovou stránku www.jvc-europe.com , kde získáte informace o moÏnosti vrácení produktu.
[Ostatní zemû mimo Evropskou unii]
Pfiejete-li si zlikvidovat tento produkt, proveìte to prosím v souladu s pfiíslu‰n˘mi národními zákony nebo jin˘mi pfiedpisy platn˘mi ve va‰í zemi, které se vztahují k likvidaci starého elektrického a elektronického vybavení.
Informacja dla u˝ytkowników, dotyczàca utylizacji niesprawnych urzàdzeƒ
[Kraje Unii Europejskiej]
Symbol przedstawiony obok oznacza, ˝e urzàdzeƒ elektrycznych i elektronicznych po zakoƒczeniu okresu ich eksploatacji nie nale˝y wyrzucaç razem z odpadami gospodarczymi. Nale˝y je natomiast przekazaç do punktu odbioru urzàdzeƒ elektrycznych i elektronicznych w celu ich odpowiedniego przerobu, odzysku i utylizacji zgodnie z krajowym ustawodawstwem.
Dbajàc o prawid∏owà utylizacj´ produktu, przyczyniasz si´ do ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz negatywny wp∏yw oddzia∏ywania na Êrodowisko i zdrowie ludzi, zagro˝one niew∏aÊciwym traktowaniem odpadów elektronicznych. Szczegó∏owe informacje dotyczàce punktów zbiórki i powtórnego przerobu odpadów mo˝na uzyskaç u w∏adz lokalnych, w
Uwaga:
Taki symbol jest wa˝ny tylko w Unii Europejskej.
firmach zajmujàcych si´ zagospodarowaniem odpadów lub w sklepie z artyku∏ami elektronicznymi.
Zgodnie z krajowym ustawodawstwem w przypadku nieprawid∏owego usuwania wspomnianych odpadów mogà byç nak∏adane kary.
(U˝ytkownicy biznesowi)
JeÊli zasz∏a potrzeba pozbycia si´ niniejszego produktu, prosimy zajrzeç na strony www.jvc-europe.com, aby uzyskaç informacje o mo˝liwoÊci jego odbioru.
[Kraje poza Unià Europejskà]
W razie koniecznoÊci pozbycia si´ niniejszego produktu prosimy post´powaç zgodnie z lokalnymi przepisami lub innymi zasadami post´powania ze zu˝ytym sprz´tem elektrycznymi i elektronicznymi.
Felhasználói tájékoztató az elhasznált berendezések ártalmatlanításáról
[Európai Unió]
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy az elektromos és elektronikus berendezést a hasznos élettartama végén nem szabad háztartási szemétként kezelni. Ehelyett a terméket a megfelelŒ, elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak hasznosítására szakosodott gyıjtŒhelyre kell vinni, hogy a nemzeti törvényeknek megfelelŒen történjék kezelése, visszanyerése és újrahasznosítása.
A termék megfelelŒ ártalmatlanításával segít megŒrizni a természetes erŒforrásokat és megelŒzheti azokat a környezetre és az egészségre gyakorolt ártalmas hatásokat, amelyeket a termék hulladékának helytelen kezelése egyébként okozhat, továbbá csökkenti az elektromos berendezésekbŒl származó hulladékok mennyiségét és segíti az újrahasznosítást és
Figyelem!
Ez a szimbólum csak az Európai Unióban érvényes.
újrafeldolgozást.
A nemzeti törvények értelmében az ilyen hulladék helytelen ártalmatlanítása esetén büntetést szabhatnak ki.
(Üzleti felhasználók)
Amennyiben ártalmatlanítani kívánja ezt a terméket, kérjük, látogasson el weboldalunkra: www.jvc-europe.com, ahol tájékoztatást kaphat a termék visszavételével kapcsolatban.
G-5
[Az Európai Unión kívüli országok]
Amennyiben ártalmatlanítani kívánja ezt a terméket, kérjük, a megfelelŒ nemzeti jogszabályok, illetve az Ön országának az elektromos és elektronikus berendezések hulladékának kezelésére vonatkozó, egyéb szabályai szerint végezze.
Информация для пользователей, выбрасывающих старое оборудование
[Европейский Союз]
Это символ указывает, что после окончания срока службы соответствующего электрического или электронного оборудования, нельзя выбрасывать его вместе с обычным бытовым мусором. Вместо этого, оно подлежит сдаче на утилизацию в соответствующий пункт приема электрического и электронного оборудования для последующей переработки и утилизации в соответствии с национальным законодательством.
Обеспечивая правильную утилизацию данного продукта, Вы помогаете сберечь природные ресурсы и предотвращаете ущерб для окружающей среды и здоровья людей, который возможен в случае ненадлежащего обращения. Более подробную информацию о пунктах приема и утилизации данного продукта можно получить в
Внимание:
Действие этого символа распространяется только на Европейский Союз.
VáÏen˘ zákazníku,
местных муниципальных органах, на предприятии по вывозу бытового мусора или по месту приобретения продукта.
Нарушение правил утилизации данного типа отходов в соответствии с национальным законодательством является административным правонарушением.
(Организации-пользователи)
Прежде чем выбрасывать данный продукт, ознакомьтесь с информацией о приемке отработавших продуктов, приведенной на веб-узле www.jvc-europe.com.
[Страны, не входящие в Европейский Союз]
Если Вы собираетесь выбросить данный продукт, руководствуйтесь национальным законодательством или другими правилами, действующими в Вашей стране по отношению к переработке старого электрического и электронного оборудования.
Tento pfiístroj je v souladu s platn˘mi evropsk˘mi smûrnicemi a normami ohlednû elektromagnetické kompatibility a bezpeãnosti elektrick˘ch pfiístrojÛ.
Evropsk˘ zástupce spoleãnosti Victor Company of Japan, Limited je: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Nûmecko
Szanowny Kliencie,
Niniejsze urzàdzenie spe∏nia wymogi obowiàzujàcych europejskich dyrektyw i standardów w zakresie kompatybilnoÊci elektromagnetycznej i bezpieczeƒstwa urzàdzeƒ elektrycznych.
Europejskim przedstawicielem Victor Company of Japan, Limited jest: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Niemcy
Tisztelt vásárló!
Ez a termék megfelel az Európai Unió elektromágneses kompatibilitásról, az elektromos és elektronikus berendezések biztonságról szóló irányelveinek és szabványainak.
A Victor Company of Japan, Limited európai képviselŒje: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Németország
Уважаемый клиент.
Данное устройство соответствует действительным Европейским директивам и стандартам по электромагнитной совместимости и электрической безопасности.
Представительство компании Victor Company of Japan, Limited в Европе: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Г ермания
G-6
Úvod
Èesky
Chtěli bychom Vám poděkovat za zakoupení výrobku JVC.
Předtím, než začnete používat tento výrobek, přečtěte si prosím
pozorně tuto uživatelskou příručku a uschovejte si ji pro pozdější
nahlédnutí. V jiném případě nebudete moci plně využívat všech
možností tohoto zařízení.
O této uživatelské příručce
Tato uživatelská příručka je uspořádána následujícím způsobem:
•V uživatelské příručce je ve většině případů popisován způsob ovládání pomocí tlačítek na dálkovém ovladači. Nicméně k ovládání můžete používat jak tlačítka dálkového ovladače, tak i tlačítka přímo na zařízení (pokud mají stejný nebo podobný název). V případě, že se ovládání liší, bude zde uveden způsob ovládání.
• Základní a obecné informace, které jsou stejné pro více funkcí jsou umístěny na jednom místě a neopakují se v každém postupu. Například se neopakuje postup zapnutí, nastavení hlasitosti, změny zvukových efektů a ostatní nastavení, která jsou popsána v části „Základní a obecné ovládání” na stránkách 8 až 9.
•V uživatelské příručce jsou používány následující symboly:
Tento symbol Vás upozorňuje před nebezpečím poškození přístroje nebo nebezpečím úrazu elektrickým proudem, případně požárem. Dále jsme zde uvedli informace o podmínkách, které znemožní nejlepší využití všech vlastností zařízení.
Napájení
•Při odpojování od elektrické sítě, tahejte za zástrčku, nikoli za síťový kabel.
NEDOTÝKEJTE se síťové napájecí šňůry mokrýma rukama!
Kondenzace vlhkosti
V následujících případech může v přístroji zkondenzovat vlhkost:
• Po zahájení topení v místnosti.
•V místnosti s vysokou vlhkostí.
•V případě, že jste přinesli zařízení z chladna do tepla.
V případě, že nastane tato situace, může docházet k chybám při ovládání přístroje. V tomto případě ponechejte přístroj několik hodin zapnutý a vyčkejte než se veškerá vlhkost vypaří. Potom odpojte zařízení od elektrické sítě a znovu jej připojte.
Ostatní
•V případě, že by se do skříně přístroje dostal nějaký kovový předmět, odpojte okamžitě zařízení od elektrické sítě a před dalším používáním kontaktujte svého prodejce.
•V případě, že nebudete přístroj používat delší dobu, odpojte jej od elektrické sítě.
Zde jsou uvedeny informace a pokyny, které byste měli znát.
Bezpečnostní pokyny
Instalace
• Zařízení umístěte na suchém místě, které není ani příliš vyhřívané nebo chladné—v rozsahu teplot 5°C až 35 °C.
• Zařízení instalujte na místě s dostatečnou ventilací, která zamezí nadměrnému ohřívání.
• Zajistěte dostatečný prostor mezi tímto zařízením a televizním přijímačem.
•Reproduktorové soustavy umístěte do větší vzdálenosti od televizoru - zamezíte rušení obrazu.
Zařízení NEUMISŤUJTE do blízkostí zdrojů tepla nebo na místech s přímým slunečním zářením, zvýšenou prašností nebo vibracemi.
V žádném případě se NEPOKOUŠEJTE rozebírat přístroj, protože uvnitř skříně přístroje se nenacházejí žádné uživatelské nastavovací prvky.
V případě, že nastane nějaká zvláštní situace, ihned odpojte zařízení od elektrické sítě a kontaktujte svého prodejce.
1
Obsah
Èesky
Umístění tlačítek a ovládacích prvků ................................... 3
Hlavní zařízení ............................................................................ 3
Dálkový ovladač ......................................................................... 5
Začínáme .............................................................................6
Vybalení...................................................................................... 6
Založení baterií do dálkového ovladače ................................... 6
Připojení...................................................................................... 6
Připojení ostatních zařízení ....................................................... 7
Základní a obecné ovládání .............................................8
Nastavení hodin.......................................................................... 8
Zapnutí přístroje ......................................................................... 8
Volba vstupního signálu ............................................................ 9
Nastavení hlasitosti .................................................................... 9
Ztišení ......................................................................................... 9
Výběr zvukových režimů ........................................................... 9
Nastavení barvy zvuku (basy/výšky) ........................................ 9
Poslouchání rozhlasového vysílání na FM (VKV)
a AM (SV) .......................................................................... 10
Naladění stanice ...................................................................... 10
Ukládání stanic ........................................................................ 10
Naladění uložené stanice ........................................................ 11
Přehrávání disků ..............................................................12
Přehrávání celého disku—Normální přehrávání .................... 12
Základní operace s kompaktním diskem ................................ 13
Programování pořadí skladeb
—Naprogramované přehrávání ......................................... 13
Opakované přehrávání skladeb—Opakované přehrávání....... 14
Přehrávání v náhodném pořadí—Náhodné přehrávání .......... 14
Zobrazení zbývajícího času během přehrávání....................... 14
Přehrávání kazet .................................................................. 15
Přehrávání kazety...................................................................... 15
Používání externích zařízení ............................................... 16
Poslouchání externích zařízení ................................................. 16
Nahrávání ............................................................................ 17
Nahrávání na kazetu ................................................................ 17
Nahrávání disků—Synchronizované nahrávání z disku ......... 18
Používání časovače ............................................................. 19
Používání denního časovače .................................................... 19
Používání automatického vypnutí ............................................ 20
Údržba ................................................................................ 21
Řešení problémů ................................................................ 22
Te chnické údaje ................................................................. 22
2
Umístûní tlaãítek a ovládacích prvkÛ
âesky
Seznamte se s umístěním tlačítek a ovládacích prvků.
Hlavní zafiízení
Pohled shora
1
COMPACT
DIGITAL AUDIO
OPEN
2
Pohled zepfiedu
3
4
5
6
7
8
9
STANDBY
PHONES DOWN
TAPE FM/AM AUX
CD
#/8
TIMER
4
MICRO COMPONENT SYSTEM
UP AUX
UX–S11
VOLUME
COMPACT
DIGITAL AUDIO
p
+
q
w
e
r
3
Okénko s displejem
Další podrobnosti naleznete na stránkách uvedených v závorkách.
Pokračování
Èesky
Hlavní zařízení
Dvířka mechaniky kompaktního disku (12) 0 OPEN (otevření dvířek mechaniky kompaktního disku)
(12)
! Okénko příjmu paprsků z dálkového ovladače (5) " Kontrolka STANDBY (8) # Tlačítko $ Tlačítka pro volbu zdroje signálu
• CD #/8, TAPE, FM/AM, AUX
Stisknutím jednoho z uvedených tlačítek zapnete zařízení.
% Konektor pro připojení sluchátek PHONES (9) & Tlačítka MULTI CONTROL
•DOWN
' Dvířka kazety (15) F Okénko s displejem G Nastavení hlasitosti VOLUME (9) M Konektor AUX (7, 17) A Tlačítko TIMER (20) H Tlačítka pro ovládání kazetového magnetofonu (15, 17)
(záznam), # (přehrávání), ! (rychlé převíjení dozadu), ⁄ (rychlé převíjení dopředu), &/) (zastavení/otevření dvířek kazetového magnetofonu), * (pauza)
(STANDBY/ON) (8, 19)
44
4, 7, UP b
44
Okénko s displejem
Kontrolka SLEEP Kontrolka ! Čísla časovače " Kontrolka MP3 # Kontrolky režimu opakovaného přehrávání
$ Kontrolka PRGM (naprogramované pořadí) % Kontrolka RANDOM (přehrávání v náhodném pořadí) & Kontrolky režimu FM (VKV)
MONO, ST (stereo)
' Kontrolka REC F Kontrolka SOUND G Hlavní displej
(časovač)
, ALL (všechno)
4
Umístûní tlaãítek a ovládacích prvkÛ (pokraãování)
âesky
Dálkov˘ ovladaã
Další podrobnosti naleznete na stránkách uvedených v závorkách.
1 Číselná tlačítka (10, 11, 13) 2 Multifunkční tlačítka
• PRESET UP, PRESET DOWN
4, 7, ¢
3 Tlačítka pro volbu zdroje signálu
CD #¥8, TAPE, FM/AM, AUX
Stisknutím jednoho z uvedených tlačítek zapnete zařízení.
4 Tlačítko REPEAT (14) 5 Tlačítko PLAY MODE (10, 13, 14) 6 Tlačítko SOUND (9) 7 Tlačítko BASS/TREBLE (9) 8 Tlačítko STANDBY/ON (8, 19) 9 Tlačítko SLEEP (20) p Tlačítko CLOCK/TIMER (8, 19) q Tlačítko DISPLAY (8) w Tlačítko REMAIN (14) e Tlačítko SET (8, 19) r Tlačítko CANCEL (19) t Tlačítko FM MODE (10) y Tlačítka VOLUME + / – (9) u Tlačítko FADE MUTING (9)
1
2
3
4 5
STANDBY/ON
1
4
7
10
CD3/8 TAPE FM/AM AUX
REPEAT
2
5
8
REMAIN
+10
PRESET UP
PRESET DOWN
PLAY
MODEFMMODE
3
6
SLEEP
CLOCK/
9
TIMER
DISPLAY
CANCEL
SET
8
9
p
q w
e
r
t
6 7
STANDBY
SOUND
RM- SUX
CD
#/8
BASS/
FADE
TREBLE
MUTING
S11A R
EMOTE CONTROL
TAPE FM/AM AUX
VOLUME
VOLUME
DIGITAL AUDIO
y
u
COMPACT
+
PHONES DOWN
4
UP AUX
7¢TIMER
Při používání dálkového ovladače zamiřte na okénko příjmu paprsků z dálkového ovladače na předním panelu zařízení.
5
Zaãínáme
Vybalení
Pfiedtím, neÏ budou pfiipojena ve‰kerá zafiízení, nepfiipojujte toto zafiízení k elektrické síti.
Pfiipojení
Pokraãování
âesky
Po vybalení zkontrolujte všechny následující položky. Číslo v závorce udává množství dodaných položek.
• FM anténa (x1)
• Smyčková anténa pro pásmo AM (SV) (1)
• Dálkový ovladač (1)
• Baterie (2) V případě, že některá položka chybí, kontaktujte okamžitě
svého prodejce.
ZaloÏení baterií do dálkového ovladaãe
Do dálkového ovladače vložte podle naznačených polarit (+ a –) dvě tužkové baterie R6(SUM-3)/AA(15F).
•V případě, že nelze ovládat zařízení dálkovým ovladačem, vyměňte současně obě baterie za nové.
1
Pfiipojení reproduktorov˘ch soustav
Reproduktorové soustavy můžete připojit pomocí reproduktorových kabelů.
1
Kabel reproduktorové soustavy
·ed˘
LEFT
RIGHT
·ed˘ s ãern˘m pruhem
·ed˘ s ãern˘m pruhem
2,3
·ed˘
Kabel reproduktorové soustavy
2
R6(SUM-3)/AA(15F)
3
Baterie nesmûjí b˘t vystaveny nadmûrnému teplu, napfiíklad pfiímému sluneãnímu svitu, ohni apod.
Pravá reproduktorová
soustava
1
Držte stisknutý terminál reproduktorové
Levá reproduktorová
soustava
soustavy.
2
Zasuňte konec kabelu od reproduktorové soustavy do terminálu.
Dodržujte polaritu (barvy) kabelů reproduktorových soustav: šedý kabel (ª) připojte na červený terminál (ª) a šedý kabel s černým pruhem (·) připojte na černý terminál (·).
3
Uvolněte pojistku terminálu.
DÒLEÎITÉ:
• PouÏívejte pouze reproduktorové soustavy se stejnou impedancí, jak je uvedeno na zadním panelu zafiízení.
• NEP¤IPOJUJTE k jednomu terminálu více reproduktorov˘ch soustav.
6
Zaãínáme (pokraãování)
âesky
Pfiipojení antény pro AM (SV) a pro FM (VKV)
Smyãková anténa pro pásmo AM (SV)
1
(dodané pfiíslu‰enství)
ANTENNA
AM
LOOP
FM
ANTENNA
Anténa pro FM (VKV)
2
(dodané pfiíslu‰enství)
1 Smyčkovou AM anténu připojte do
terminálu AM LOOP.
Umístěte anténu ve větší vzdálenosti od zařízení. Dosáhnete tak lepšího příjmu.
Pfiedtím, neÏ budou pfiipojena ve‰kerá zafiízení, nepfiipojujte toto zafiízení k elektrické síti.
Pro dosažení lepšího příjmu na rozsahu FM (VKV) i na AM (SV)
• Zkontrolujte, že se vodiče antén nedotýkají žádných terminálů a připojovacích kabelů.
• Anténu dejte dále od kovových částí zařízení, propojovacích kabelů a síťového kabelu.
Pfiipojení ostatních zafiízení
Pfiipojení audio zafiízení
Můžete připojit další audio zařízení, které budete používat pouze pro přehrávání.
•V zapnutém stavu NEP¤IPOJUJTE Ïádné zafiízení.
• Pfied dokonãením v‰ech pfiipojení NEP¤IPOJUJTE Ïádná dal‰í zafiízení.
Pro přehrávání dalšího přístroje na tomto zařízení
propojte kabelem zvukový výstup externího přístroje se vstupním konektorem AUX tohoto zařízení (kabel není součástí dodávky).
2
Anténu pro FM, která je součástí dodávky, připojte ke zdířce FM ANTENNA.
Vyhledejte polohu s nejlepším příjmem a zde ji připevněte, například na stěnu apod.
O anténě pro FM, jež je součástí dodávky
Anténa pro FM, která je součástí dodávky této jednotky, může být používána jako dočasné opatení. Pokud je příjem špatný, můžete připojit venkovní anténu pro FM.
Připojení venkovní antény pro FM
Před jejím připojením odpojte dodávanou anténu pro FM.
Venkovní FM anténa (není souãástí dodávky)
Koaxiální kabel (není souãástí dodávky)
ANTENNA
AM
LOOP
AUX
Ke zvukovému v˘stupu
L
R
Audio zafiízení
Ke zvukovému v˘stupu
Jestliže je audio zařízení vybaveno výstupními konektory: Zajistěte, aby konektory byly barevně odlišeny—bílé konektory jsou určeny pro signály levý kanál a červené pro pravý kanál.
NYNÍ můžete připojit síťový kabel tohoto zařízení.
DÒLEÎITÉ:
Pfied pfiipojením zafiízení k elektrické síti zkontrolujte ve‰kerá propojení.
FM
ANTENNA
Mûla by b˘t pouÏita anténa 75 skoaxiálním konektorem (IEC nebo DIN 45325).
7
Základní a obecné ovládání
Nastavení hodin
Pokračování
Èesky
Zobrazení času v případě, že je zařízení zapnuto
Před dalším ovládáním nastavte na zařízení správný čas. Po připojení zařízení k elektrické síti začne na displeji blikat „0:00”. Čas můžete nastavit jak na zapnutém zařízení, tak i v pohotovostním stavu.
POUZE na dálkovém ovladači:
1 Stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER.
Na displeji začnou blikat hodiny.
2 Stisknutím tlačítka
44
4 nebo
44
CLOCK/
TIMER
b nastavte hodiny a potom stiskněte tlačítko SET.
•Když držíte stisknuté tlačítko nebo b, budou se hodiny měnit plynule.
Na displeji začnou blikat minuty.
44
4
44
SET
POUZE na dálkovém ovladači:
Stiskněte tlačítko DISPLAY.
•Při každém stisknutí tlačítka se na displeji změní zobrazení času a normální zobrazení.
Nastavení hodin
POUZE na dálkovém ovladači:
1 Opakovaným stisknutím tlačítka
CLOCK/TIMER zobrazíte aktuální čas.
•Když je zařízení v pohotovostním stavu, zkontrolujte, zda nebliká “:”.
2 Stiskněte tlačítko SET.
Na displeji začnou blikat hodiny.
3 Stisknutím tlačítka
b nastavte hodiny a potom stiskněte tlačítko SET.
Na displeji začnou blikat minuty.
44
4 nebo
44
DISPLAY
CLOCK/
TIMER
SET
3 Stisknutím tlačítek
44
4 nebo
44
b nastavte minuty a potom
stiskněte tlačítko SET.
•Když držíte stisknuté tlačítko nebo b, budou se minuty měnit plynule.
Zabudované hodiny se spustí.
V případě, že dojde k výpadku elektrické energie nebo odpojíte
zařízení od elektrické sítě
Čas bude okamžitě resetován na „0:00”. V tomto případě nastavte čas znovu.
Hodiny se mohou předbíhat nebo zpomalovat přibližně o jednu až
dvě minuty za měsíc
V tomto případě nastavte čas znovu.
44
4
44
SET
4 Stisknutím tlačítek
44
4 nebo b
44
SET
nastavte minuty a potom stiskněte tlačítko SET.
Zabudované hodiny se spustí.
Zapnutí přístroje
Pro zapnutí přístroje, stiskněte tlačítko STANDBY/ON . Kontrolka pohotovostního stavu STANDBY na zařízení zhasne.
• Po stisknutí tlačítek zdroje signálu—CD 3/8, TAPE, FM/AM a AUX, se zařízení zapne.
Pro vypnutí přístroje (do pohotovostního stavu), stiskněte opět tlačítko STANDBY/ON . Na zařízení se rozsvítí kontrolka pohotovostního stavu STANDBY.
•Dokud nenastavíte čas, bude na displeji blikat „0:00”. Po nastavení času, bude v pohotovostním režimu na displeji zobrazen čas.
•V pohotovostním stavu je stále spotřebováváno malé množství elektrické energie.
Chcete-li úplně vypnout zařízení, odpojte síťový kabel ze zásuvky elektrické sítě.
STANDBY/ON
V případě, že dojde k výpadku elektrické energie nebo odpojíte zařízení od elektrické sítě
Hodiny budou okamžitě resetovány na „0:00” a po opětovném připojení síťového kabelu začne na displeji blikat „0:00”. V tomto případě nastavte čas znovu.
8
Základní a obecné ovládání (pokračování)
Èesky
Volba vstupního signálu
Výběr zvukových režimů
Pro výběr zdroje signálu, stiskněte tlačítko CD 6, TAPE, FM/AM, nebo AUX.
•Když zvolíte jako vstupní zdroj CD, spustí se automaticky přehrávání tohoto zdroje signálu.
Pro ovládání tuneru (v pásmu FM (VKV) nebo AM (SV)), si přečtěte informace uvedené na stranách 10 a 11.
Pro ovládání CD přehrávače,
stranách 12 až 14.
Pro ovládání kazetového magnetofonu,
uvedené na straně 15.
Pro záznam na kazetu,
stranách 17 a 18.
Další podrobnosti týkající se používání externího zařízení
přečtěte informace uvedené na straně 16.
si přečtěte informace uvedené na
si přečtěte informace
si přečtěte informace uvedené na
si
Nastavení hlasitosti
Hlasitost zařízení můžete nastavit pouze v případě, že je zařízení v zapnutém, stavu. Hlasitost můžete nastavit v rozsahu „VOL MIN”, „VOL 01” - „VOL 30” a „VOL MAX”.
•Nastavení hlasitosti neovlivní nahrávání.
Hlasitost zvýšíte stisknutím tlačítka VOLUME + (nebo otáčením kolečka hlasitosti VOLUME doprava na zařízení). Hlasitost snížíte stisknutím tlačítka VOLUME – (nebo otáčením kolečka hlasitosti VOLUME doleva na zařízení).
•Když držíte stisknuté tlačítko bude se úroveň hlasitosti měnit plynule.
Pro poslech na sluchátka
Do konektoru PHONES připojte sluchátka. Po připojení sluchátek, budou odpojeny reproduktorové soustavy. Před připojením nebo nasazením sluchátek vždy snižte hlasitost na minimum.
NEVYPÍNEJTE zařízení, když máte nastavenu příliš vysokou úroveň hlasitosti. V jiném případě můžete dojít při zapnutí k poškození vašeho sluchu, reproduktorových soustav a/nebo sluchátek. BERTE NA VĚDOMÍ, že ve vypnutém stavu nemůžete snížit hlasitost.
VOLUME
Ztišení
Můžete si vybrat jeden ze čtyřech zvukových režimů.
•Tato funkce ovlivní také zvuk ve sluchátkách.
•Tato funkce ovlivní pouze přehrávání. Záznam zůstane bez úpravy korekcí.
POUZE na dálkovém ovladači:
Pro nastavení zvukového režimu, stiskněte
opakovaně tlačítko SOUND.
• Každým stisknutím tlačítka se změní režim zvuku následujícím způsobem:
ROCK:
POP:
CLASSIC: JAZZ:
OFF:
Když je aktivována funkce zvukového režimu, zobrazí se na displeji kontrolka SOUND.
Bohatý zvuk s jemným zdůrazněním vysokých a nízkých kmitočtů. V tomto režimu je zdůrazněn zpěv a střední kmitočty. Bohatý zvuk se zdůrazněnými výškami a basy. V tomto režimu jsou zdůrazněny nízké kmitočty, které jsou charakteristické pro jazzovou hudbu. Ekvalizér je vypnut.
SOUND
Nastavení barvy zvuku (basy/výšky)
Úroveň basů (nízkých kmitočtů) a výšek (vysokých kmitočtů) můžete nastavit v rozsahu –1 až +4. Původně je nastavena úroveň basů na hodnotu „BASS 0” úroveň výšek na hodnotu „TREBLE 0”.
•Tato funkce ovlivní pouze přehrávání. Záznam zůstane bez úpravy korekcí.
•K provedení tohoto postupu jste limitování určitým časem. V případě, že je nastavení zrušeno, zopakujte postup od kroku 1 znovu.
POUZE na dálkovém ovladači:
BASS/
1 Stisknutím tlačítka BASS/TREBLE
nastavíte úroveň basů nebo stiskněte tlačítko BASS/TREBLE dvakrát a nastavte výšky.
2 Stisknutím tlačítka PRESET UP
zvýšíte úroveň nebo stiskněte tlačítko PRESET DOWN pro snížení úrovně.
TREBLE
PRESET UP
PRESET DOWN
POUZE na dálkovém ovladači:
Stiskněte tlačítko FADE MUTING.
Zvuk se ztlumí na „VOL MIN” a na displeji začne blikat kontrolka „MUTING”.
Pro obnovení hlasitosti, stiskněte tlačítko FADE MUTING ještě jednou. Hlasitost se postupně obnoví na původní úroveň.
• Změnou nastavení hlasitosti také zrušíte režim ztišení.
FADE
MUTING
9
• Funkce nastavení kmitočtové charakteristiky a režim zvuku nemůžete navzájem kombinovat. (Po stisknutí tlačítka BASS/ TREBLE se režim zvuku automaticky vypne - „OFF” (Vypnuto)).
• Jestliže vyberete zvukový režim nastaví se úroveň basů/výšek na hodnotu „0”. Další podrobnosti naleznete v části „Výběr zvukových režimů”.
Poslouchání rozhlasového vysílání na FM (VKV)
1
4
7
10
2
5
8
+10
3
6
9
a AM (SV)
Naladění stanice
1 Stisknutím tlačítka FM/AM vyberte
pásmo „FM” (VKV) nebo „AM” (SV).
Zařízení se automaticky zapne a naladí se poslední stanice (v rozsahu FM (VKV) nebo AM(SV)).
• Každým stisknutím tlačítka se bude měnit pásmo z FM (VKV) a AM (SV).
2 Držte stisknuté tlačítko b
44
nebo
4 (nebo na zařízení
44
tlačítko UP b nebo DOWN 44
4 déle než jednu sekundu.
44
b (UP b): Zvýší kmitočet.
44
4 (DOWN
44
Zařízení začne vyhledávat stanice a zastaví se jakmile je nalezena stanice s dostatečnou úrovní signálu.
•V případě, že je program v pásmu FM (VKV) vysílán stereofonně, bude rozsvícena kontrolka ST (stereo) (pouze v případě dobrého příjmu).
Pro zastavení vyhledávání stiskněte tlačítko b nebo (nebo tlačítko UP b nebo DOWN
44
4): Sníží kmitočet.
44
44
4 na zařízení).
44
FM/AM
44
4
44
Pokračování
V některých případech jsou již uloženy testovací kmitočty, které slouží ke kontrole výrobku v továrně. Nejedná se o závadu. Stanice si můžete uložit následujícím způsobem.
•K provedení tohoto postupu jste limitování určitým časem. V případě, že je nastavení zrušeno, zopakujte postup od kroku 2 znovu.
POUZE na dálkovém ovladači:
1 Nalaďte stanici, kterou chcete uložit do paměti.
• Podrobnosti naleznete v části „Naladění stanice” v levém sloupci.
PLAY
2 Stiskněte tlačítko PLAY MODE.
Číslo předvolby začne blikat na displeji.
• Na displeji se zobrazí kontrolka PRGM (naprogramované pořadí).
PRGM
MODE
3 Pro výběr požadovaného
čísla předvolby stiskněte b
44
nebo
4.
44
PRGM
Èesky
Když opakovaně stisknete tlačítko b nebo tlačítko UP b nebo DOWN
Kmitočet se bude měnit po jednotlivých krocích.
44
4 na zařízení)
44
Pro změnu režimu příjmu v pásmu FM (VKV)
POUZE na dálkovém ovladači:
V případě nepříznivého příjmu v pásmu FM (VKV), stiskněte
tlačítko FM MODE, aby se na displeji zobrazila kontrolka MONO. Příjem se zlepší.
Pro obnovení stereofonního režimu stiskněte znovu tlačítko FM MODE - kontrolka MONO přestane svítit. Ve stereofonním režimu můžete slyšet stereofonní signál pouze za předpokladu, že je program vysílán stereofonně.
• Změna stanice také zruší režim MONO (monofonní).
44
4 (nebo
44
Číslo předvolby můžete také změnit číselnými tlačítky. Například: Chcete-li vybrat předvolbu
5, stiskněte 5.
Chcete-li vybrat předvolbu 15,
stiskněte +10 a potom 5.
Chcete-li vybrat předvolbu 20,
stiskněte +10 a potom 10.
Chcete-li vybrat předvolbu 30,
stiskněte +10, +10 a potom 10.
4 Opět stiskněte tlačítko PLAY MODE.
PLAY
MODE
5 Pro uložení dalších stanic do paměti
Ukládání stanic
Můžete si ručně uložit 30 stanic v pásmu FM (VKV) a 15 stanic v pásmu AM (SV).
zopakujte podle potřeby kroky 1 až 4 postupu uvedeného výše a každé pozici zadejte jiné číslo.
• Uložením nové stanice na předvolbě, kde již máte uloženu jinou stanici bude původní stanice vymazána.
V případě, že dojde k výpadku elektrické energie nebo odpojíte zařízení od elektrické sítě
Přednastavené stanice tuneru uloženy v paměti.
10
Poslouchání rozhlasového vysílání na FM (VKV) a AM (SV)
Èesky
(pokračování)
Naladění uložené stanice
POUZE na dálkovém ovladači:
1 Stisknutím tlačítka FM/AM vyberte
pásmo „FM” (VKV) nebo „AM” (SV).
Zařízení se automaticky zapne a naladí se poslední stanice (v rozsahu FM (VKV) nebo AM (SV)).
• Každým stisknutím tlačítka se bude měnit pásmo z FM (VKV) a AM (SV).
2 Opakovaným stisknutím tlačítek
PRESET UP nebo PRESET DOWN vyberte číslo předvolby.
Volba předvolby pomocí číselných tlačítek
POUZE na dálkovém ovladači:
Stisknutím číselného tlačítka (nebo tlačítek) můžete přímo vybrat požadovanou předvolbu. Například: Chcete-li vybrat předvolbu 5,
stiskněte 5.
Chcete-li vybrat předvolbu 15,
stiskněte +10 a potom 5.
Chcete-li vybrat předvolbu 20,
stiskněte +10 a potom 10.
Chcete-li vybrat předvolbu 30,
stiskněte +10, +10 a potom 10.
1
4
7
10
FM/AM
PRESET UP
PRESET DOWN
2
5
8
+10
3
6
9
11
Pfiehrávání diskÛ
Toto zařízení umožňuje přehrávání následující typy disků— CD, CD-R a CD-RW. Můžete přehrávat kompaktní disky nahrané ve formátu hudebních kompaktních disků CD nebo MP3 soubory ve formátu ISO 9660.
V této uživatelské příručce budeme dále označovat disk se soubory ve formátu MP3 jako „disk MP3” a „soubor” bude také označován jako „skladba”.
Bûhem pfiehrávání diskÛ CD-R nebo CD-RW
Před zahájením přehrávání disků CD-R nebo CD-RW si přečtěte pozorně pokyny uvedené na jejich obalu.
Disky CD-R (CD-zapisovatelné) nebo CD-RW (CDpřepisovatelné) lze přehrávat pouze za předpokladu, že jsou již „uzavřené”.
Toto zařízení podporuje disky zaznamenané ve formátu „multi-session” (až pět relací).
Toto zařízení neumožňuje přehrávání disků, které byly pořízeny „paketovým zápisem”.
Některé disky CD-R nebo CD-RW nelze díky svým charakteristikám nebo stavu poškození na tomto zařízení přehrávat. Přehrávání nebude možné také v případě, že je znečištěna snímací optika.
Disky CD-RW mohou vyžadovat delší dobu načtení. Toto je způsobeno nižší odrazivostí plochy disků CD-RW oproti standardním diskům.
Poznámky k diskÛm MP3
Přehrávač umožňuje rozlišení souborů s koncovkami „MP3” nebo „mp3”, které mohou být zapsány malými nebo velkými písmeny.
Toto zařízení rozezná až 500 skladeb ve formátu MP3 na jednom disku.
Doporučujeme Vám, abyste zaznamenávali své nahrávky se vzorkovacím kmitočtem 44,1 kHz a datovým tokem 128 kbps.
Některé disky MP3 nebude možno přehrávat. Podmínky přehrávání závisí na charakteristikách disku nebo záznamových podmínkách.
Disky MP3 vyžadují delší čas pro načtení dat. Toto je způsobeno složitostí konfigurace složek/souborů.
Nejsou k dispozici tagy ID3.
Zařízení není kompatibilní s formáty MP3i a MP3 Pro.
Pokraãování
Pfiehrávání celého disku—Normální pfiehrávání
1
Na zařízení stiskněte dvířka kompaktního disku na místě označeném 0 OPEN.
Dvířka mechaniky kompaktního disku se otevřou.
• Kompaktní disk můžete vložit do zařízení během poslechu jiného zdroje signálu.
2
Disk nasuňte na trn až se ozve kliknutí etiketou směřující nahoru.
3
Zlehka zavřete dvířka mechaniky.
4
Stiskněte tlačítko CD 6.
Zařízení se automaticky zapne a jako zdroj signálu bude vybrán přehrávač kompaktních disků. Po vložení disku začne přehrávání první skladby z disku.
Bûhem pfiehrávání disku audio CD
Aktuální ãíslo skladby
Uplynul˘ ãas pfiehrávání
• Po ukončení přehrávání poslední skladby se zastaví přehrávání kompaktního disku.
Pro zastavení přehrávání, stiskněte tlačítko 7. Na displeji se zobrazí celkový počet skladeb a celková hrací doba disku.
Bûhem pfiehrávání disku MP3
Kontrolka MP3
MP
3
Aktuální ãíslo skladby
CD3/8
Uplynul˘ ãas pfiehrávání
âesky
Obecné poznámky
Obecně lze říci, že nejlepších výsledků dosáhnete v případě, že budete udržovat v čistotě kompaktní disky i mechaniku zařízení.
Kompaktní disky mějte uloženy v jejich originálních krabičkách. Krabičky ukládejte na poličkách nebo v zásuvkách.
Když nepoužíváte přehrávač kompaktních disků, mějte zásuvku kompaktních disků zavřenou.
Časté používání disků s nepravidelným tvarem (například ve tvaru srdce) může vést k poškození systému.
Upozornûní pro pfiehrávaní diskÛ typu DualDisc:
Strana disku „DualDisc“, která není DVD stranou, neodpovídá standardu „Compact Disc Digital Audio“. Nedoporučujeme přehrávaní strany DVD, která není DVD stranou disku DualDisc, ve vašich JVC.
KdyÏ zastavíte pfiehrávání disku audio CD
Celkov˘ poãet skladeb
•V případě, že je založen disk MP3, nezobrazí se celková doba přehrávání.
Pro vyjmutí disku ze zařízení zlehka stiskněte na dvířka disku na místě označeném 0 OPEN, uchopte disk za okraje a zatlačením za středový trn jej vytáhněte ze zařízení.
Celková hrací doba
KdyÏ zastavíte pfiehrávání disku MP3
MP
3
Celkov˘ poãet skladeb
12
Pfiehrávání diskÛ (pokraãování)
PRGM
PRGM
âesky
V případě, že nelze správně načíst data z kompaktního disku
(například kvůli poškrábanému povrchu) nebo je vložen disk CD-R nebo CD-RW, který nelze přečíst
Nezačne přehrávání.
Jestliže není vložen disk Na displeji zařízení bude zobrazen nápis „NO DISC” (Žádný disk).
NEPOKOU·EJTE se otevfiít nebo zavfiít dvífika disku rukou. V jiném pfiípadû mÛÏe dojít k po‰kození zafiízení.
Základní operace s kompaktním diskem
Během přehrávání kompaktního disku můžete provádět následující operace.
Pro krátkodobé pfieru‰ení pfiehrávání
Během přehrávání stiskněte tlačítkoCD 3/8. Během pauzy bude na displeji blikat uplynulý čas přehrávání.
Pro pokračování v přehrávání stiskněte opět tlačítko 3/8.
Pro pfiesunutí na jinou skladbu
Před zahájením nebo během přehrávání stiskněte opakovaně tlačítko ¢ nebo
4 (nebo tlačítko UP ¢ nebo DOWN 4 na zařízení).
CD3/8
Programování pofiadí skladeb— Naprogramované pfiehrávání
Před zahájením přehrávání si můžete setřídit pořadí skladeb, v němž budou přehrávány. Můžete naprogramovat až 32 skladeb.
POUZE na dálkovém ovladači:
1
Do zařízení vložte kompaktní disk.
•V případě, že není právě vybrán jako zdroj přehrávání CD přehrávač, stiskněte před dalším krokem tlačítko CD 6 a potom 7.
2
Stiskněte tlačítko PLAY MODE.
Na displeji se také rozsvítí kontrolka PRGM (naprogramované pořadí).
3
Tlačítky ¢ nebo 4 vyberte požadované číslo skladby a potom stiskněte tlačítko PLAY MODE.
âíslo skladby
âíslo kroku programu
PLAY
MODE
PLAY
MODE
¢ (UP ¢): Přeskočí na začátek následující skladby.
4 (DOWN 4): Přeskočí na začátek aktuální nebo předcházejících skladeb.
Pro pfiechod na jinou skladbu pomocí ãíseln˘ch tlaãítek
POUZE na dálkovém ovladači:
Stisknutím číselných tlačítek před zahájením nebo v průběhu přehrávání si můžete nastavit číslo skladby, od které bude zahájeno přehrávání.
1
4
7
Například: Pro zahájení přehrávání od
skladby 5 stiskněte 5.
10
Pro zahájení přehrávání od skladby
15, stiskněte +10 a potom 5.
Pro zahájení přehrávání od skladby 20, stiskněte +10 a
potom 10.
Pro zahájení přehrávání od skladby 32, stiskněte +10,
+10, +10 a potom 2.
Pro vyhledání urãitého místa ve skladbû
Držte stisknuté tlačítko b nebo ¢ nebo 4 (nebo na zařízení tlačítko UP ¢
nebo DOWN 4).
¢ (UP ¢): Rychlé vyhledávání dopředu.
4 (DOWN 4): Rychlé vyhledávání dozadu.
+10
3
2
6
5
9
8
13
Číslo skladby můžete také vybrat číselnými tlačítky.
• Další podrobnosti o používání číselných tlačítek naleznete v části
1
4
7
„Pro přechod na jinou skladbu
10
pomocí číselných tlačítek”, která se
+10
nachází v levém sloupci.
4
Pro naprogramování ostatních skladeb zopakujte krok 3.
5
Stiskněte tlačítko CD 3/8.
Skladby budou přehrávány v pořadí, které jste naprogramovali.
Po naprogramování 32. skladby
Na displeji se na krátký okamžik zobrazí nápis „FULL” (Plná paměť) a potom se objeví znovu číslo 32. skladby.
Pro zastavení přehrávání, stiskněte tlačítko 7. Přehrávání se zastaví a zařízení se přepne do režimu normálního přehrávání.
Kontrola obsahu naprogramovaného pofiadí
Program můžete zkontrolovat opakovaným stisknutím tlačítka PLAY MODE před nebo po ukončení přehrávání.
2
5
8
CD3/8
PLAY
MODE
3
6
9
Změna programu
Opakovaně stiskněte tlačítko PLAY MODE, až se na displeji zobrazí číslo kroku programu, který chcete změnit. Potom proveďte kroky 3 a 4 postupu programování.
Pro přidání skladeb do programu opakovaně stiskněte PLAY MODE, až se na displeji zobrazí na místě čísla skladby „00”. Potom proveďte kroky 3 a 4 postupu programování.
Vymazání naprogramovaného pořadí
Před zahájením nebo během přehrávání stiskněte tlačítko PLAY MODE a potom stiskněte tlačítko 7. Z displeje zmizí kontrolka PRGM.
•Naprogramované pořadí skladeb bude také vymazáno v následujících případech: –Jestliže stisknete 0 OPEN pro otevření dvířek disku. – Jestliže vypnete zařízení. –Když změníte zdroj přehrávání.
PLAY
MODE
PLAY
MODE
Opakované přehrávání skladeb—Opakované přehrávání
Opakované přehrávání můžete nastavit pro všechny skladby, naprogramované přehrávání nebo pro přehrávanou skladbu.
POUZE na dálkovém ovladači:
Před nebo v průběhu přehrávání stiskněte opakovaně tlačítko REPEAT.
• Každým stisknutím tlačítka se změní režim opakovaného přehrávání a na displeji na displeji se zobrazí následující kontrolky:
ALL
REPEAT
Přehrávání v náhodném pořadí—Náhodné přehrávání
Skladby můžete přehrávat v náhodném pořadí.
POUZE na dálkovém ovladači:
PLAY
Během přehrávání stiskněte tlačítko PLAY
MODE
MODE.
Na displeji se zobrazí kontrolka RANDOM.
RANDOM
Pro ukončení režimu přehrávání v náhodném pořadí
stiskněte opět tlačítko PLAY MODE. Kontrolka RANDOM zhasne.
• Během přehrávání skladeb v náhodném pořadí není možné aktivovat funkci přehrávání v naprogramovaném pořadí.
PLAY
MODE
Zobrazení zbývajícího času během přehrávání
Můžete zobrazit zbývající čas aktuální skladby/disku a dobu právě přehrávané skladby/disku.
POUZE na dálkovém ovladači: Opakovaně stiskněte tlačítko REMAIN.
• Každým stisknutím tlačítka se změní zobrazení na displeji následujícím způsobem:
Zbývající čas aktuálně přehrávané skladby
*Zbývající čas disku
REMAIN
Èesky
Zrušeno
Kontrolky režimu opakovaného přehrávání
ALL
: Opakované přehrávání jedné skladby.
ALL (všechno):
V normálním režimu přehrávání budou opakovaně přehrávány všechny skladby na disku. V režimu naprogramovaného pořadí budou opakovaně přehrávány všechny naprogramované skladby.
REPEAT
Pro zrušení opakovaného přehrávání stiskněte opakovaně tlačítko REPEAT až z displeje zmizí kontrolky opakovaného přehrávání.
• Režim opakovaného přehrávání se zruší, když vyberete jiný režim přehrávání (normální režim, naprogramované pořadí nebo náhodné pořadí).
•V režimu přehrávání v náhodném pořadí nemůžete vybrat opakované přehrávání skladeb.
Aktuální číslo skladby Zbývající počet skladeb
Přehraný čas aktuálně přehrávané skladby
(normální zobrazení)
*Zbývající čas disku se nezobrazí v následujících případech:
– Během přehrávání disků MP3. – Během přehrávání v náhodném pořadí. – Během přehrávání v naprogramovaném pořadí.
14
Přehrávání kazet
Èesky
Pro přehrávání kazet používejte tlačítka na zařízení.
Přehrávání kazety
Můžete přehrávat pouze kazety typu I.
POUZE na zařízení:
4 Stiskněte tlačítko TAPE.
Zařízení se automaticky zapne a jako zdroj signálu bude vybrán kazetový magnetofon.
•Jako zdroj vstupního signálu můžete vybrat kazetový magnetofon stisknutím tlačítka TAPE.
TAPE
1 Stiskněte tlačítko &/) (zastavení/otevření
dvířek kazetové mechaniky).
Otevře se mechanika kazetového magnetofonu.
2 Do mechaniky vložte kazetu páskou směrem
dolů.
5 Stiskněte tlačítko # (přehrávání).
Spustí se přehrávání kazety.
• Na konci kazety se přehrávání zastaví.
Pro zastavení přehrávání, stiskněte tlačítko &/).
Pro krátkodobé přerušení přehrávání, stiskněte
tlačítko *. Pro pokračování v přehrávání stiskněte opět tlačítko *.
Pro zrychlené převíjení dopředu nebo zpět,
stiskněte tlačítko ⁄ nebo !.
•Zrychlené převíjení dopředu nebo zpět se zastaví na konci kazety.
Pro vyjmutí kazety stiskněte v zastaveném stavu tlačítko &/).
3 Zlehka zavřete dvířka mechaniky.
15
• Během přehrávání nebo nahrávání na kazetu NEVYPÍNEJTE zařízení. V jiném případě by mohlo dojít k poškození kazety.
• Nedoporučujeme používání kazet C-120 nebo delších. U těchto typů kazet může docházet ke zhoršení charakteristiky a zvýšené možnosti navinutí pásky do mechaniky.
•V kazetovém přehrávači nepoužívejte kazety typu II a IV protože toto zařízení není kompatibilní s těmito kazetami.
Používání externích zařízení
Poslouchání externích zařízení
Tento přístroj umožňuje poslech vnějších připojených zařízení jako např. MD rekordéru, tape decku a podobně.
•Nejprve zkontrolujte správnost připojení externích zvukových zařízení k systému. (Další podrobnosti naleznete na straně 7.)
1 Nastavte potenciometr hlasitosti na minimum.
2 Stiskněte tlačítko AUX.
Na displeji zařízení se zobrazí kontrolka „AUX”.
3 Na externím zařízení spusťte přehrávání.
4 Seřiďte hlasitost reprodukce na požadovanou
úroveň.
Èesky
Pro ukončení režimu AUX, vyberte jiný zdroj signálu.
Informace o ovládání externího zařízení
Přečtěte si uživatelskou příručku k danému zařízení.
16
Nahrávání
Èesky
DŮLEŽITÉ:
Uvědomte si, že kopírování nahraných kazet, gramofonových desek nebo kompaktních disků bez souhlasu vlastníka autorských práv může být protizákonné.
•Úroveň nahrávání je nastavena automaticky, takže není ovlivněno jinými zvukovými nastaveními. Můžete si tedy přizpůsobit zvuk nahrávaného zvuku, který neovlivní výslednou nahrávku.
•V případě, že budete mít umístěno zařízení v blízkosti televizního přijímače, může se v nahrávce vyskytovat zvýšená úroveň šumu nebo statického rušení. Zvětšete vzdálenost mezi televizním přijímačem a zařízením.
•Pro záznam můžete používat pouze kazety typ I.
• Během přehrávání nebo nahrávání na kazetu NEVYPÍNEJTE zařízení. V jiném případě by mohlo dojít k poškození kazety.
• NEPOUŽÍVCETE kazety typu II a IV, protože toto zařízení není kompatibilní s těmito typy kazet.
• Nedoporučujeme používání kazet C-120 nebo delších. U těchto typů kazet může docházet ke zhoršení charakteristiky a zvýšené možnosti navinutí pásky do mechaniky.
Nahrávání na kazetu
POUZE na zařízení:
1 Do mechaniky vložte kazetu, na kterou chcete
pořídit záznam páskou směrem dolů.
• Další podrobnosti naleznete také na straně 15.
2 Zlehka zavřete dvířka mechaniky.
3 Spusťte přehrávání zdroje signálu - tuner nebo
další zařízení připojené ke konektorům AUX.
•Jestliže máte jako zdroj nahrávání vybrán tuner, nalaďte si požadovanou stanici, ze které chcete nahrávat.
•V případě, že zdrojem pro nahrávání je přehrávač kompaktních disků, přečtěte si část „Nahrávání disků— Synchronizované nahrávání z disku” na straně 18.
4 Stiskněte tlačítko (záznam).
Tlačítka ‡ a # zůstanou ve stisknuté poloze a začne nahrávání.
•Na displeji se během nahrávání zobrazí kontrolka REC.
Na začátku a konci pásky
Zde se nachází zaváděcí pásek, ne který nelze pořídit záznam. Před zahájením nahrávání kompaktního disku, rozhlasového vysílání nebo externího zdroje převiňte navíjecí pásku - vyhnete se tak ztrátě části záznamu.
Ochrana proti nechtěnému záznamu
Kazety mají dva štítky, které slouží k ochraně proti nechtěnému smazání obsahu nebo přehrání jiným záznamem. Chcete-li ochránit obsah záznam, vylomte tyto štítky. Budete-li v budoucnu na takovou kazetu nahrávat, zalepte otvory, které vznikly vylomením těchto ochranných štítků.
Samolepící páska
Tlačítko ‡ (záznam) nelze stisknut v následujících případech:
•V případě, že do zařízení není vložena kazeta.
•V případě, že je do zařízení vložena kazeta s vylomeným štítkem.
Pro krátkodobé zastavení nahrávání stiskněte tlačítko *. Pro obnovení nahrávání stiskněte opět tlačítko *.
Pro zastavení nahrávání, stiskněte tlačítko &/).
Pro vyjmutí kazety stiskněte v zastaveném stavu
tlačítko &/ ).
17
Nahrávání disků—Synchronizované nahrávání z disku
Pokud budete chtít, můžete spustit ve stejném okamžiku přehrávání kompaktního disku a nahrávání.
POUZE na zařízení:
1 Do mechaniky vložte kazetu, na kterou chcete
pořídit záznam páskou směrem dolů.
• Další podrobnosti naleznete také na straně 15.
Èesky
Tlačítko ‡ (záznam) nelze stisknut v následujících případech:
•V případě, že do zařízení není vložena kazeta.
•V případě, že je do zařízení vložena kazeta s vylomeným štítkem.
Pro krátkodobé zastavení nahrávání stiskněte tlačítko *. Záznam se pozastaví, ale přehrávání kompaktního disku pokračuje bez zastavení. Pro obnovení nahrávání stiskněte opět tlačítko *.
2 Zlehka zavřete dvířka mechaniky.
33
3 Stisknutím tlačítka CD
88
3/
8 vyberte
33
88
jako zdroj signálu CD přehrávač.
4 Stisknutím tlačítka
77
7 zastavíte
77
přehrávání disku.
•V případě, že chcete zahájit nahrávání od určité skladby vyberte tlačítky UP b nebo DOWN
•V případě, že chcete připravit naprogramované pořadí skladeb proveďte kroky 2 až 4 z postupu uvedeného na straně 13. Po připravení naprogramovaného pořadí přejděte na následující krok.
44
4 začátek skladby a přejděte na další krok.
44
5 Stiskněte tlačítko (záznam).
Na displeji se objeví kontrolka nahrávání REC, automaticky začne přehrávání kompaktního disku a nahrávání.
Pro zastavení nahrávání, stiskněte tlačítko &/). Záznam se zastaví a přehrávání kompaktního disku se pozastaví.
Pro vyjmutí kazety stiskněte v zastaveném stavu tlačítko &/).
REC
•Na konci kazety se nahrávání zastaví a přehrávání kompaktního disku se pozastaví.
•Jestliže během přehrávání kompaktního disku stisknete tlačítko ‡ (záznam) vrátí se přehrávač na začátek této skladby a tato skladba bude nahrána na kazetu.
18
Používání časovače
Èesky
Můžete využívat funkce denního časovače a automatické vypnutí.
•Předtím, než začnete používat časovače, budete muset nastavit správně hodiny zařízení (podrobnosti naleznete na straně 8).
Používání denního časovače
Můžete uložit tři nastavení denního časovače a najednou můžete používat jedno z nich.
Jak vlastně funguje denní časovač
Jakmile nastane čas zapnutí, zařízení se zapne a po 60 minutách se vypne (přepne do pohotovostního stavu).
•Jakmile máte nastaven denní časovač, bude se tento časovač aktivovat ve stejném čase každý den, dokud jej nevypnete.
Předtím, než začnete…
Jestliže použijete jako zdroj přehrávač „TUNER”, nastavte před vypnutím zařízení požadovanou stanici.
•K provedení tohoto postupu jste limitování určitým časem. V případě, že je nastavení zrušeno, zopakujte postup od kroku 2 znovu.
3 Stisknutím tlačítka SET nastavte čas
zapnutí zařízení.
Na displeji začnou blikat hodiny.
1
(1) Stisknutím tlačítek b nebo
nastavte hodiny a potom stiskněte tlačítko SET.
(2) Stisknutím tlačítek b nebo
nastavte minuty a potom stiskněte tlačítko SET. V případě, že chcete změnit nastavení času stiskněte tlačítko CANCEL.
44
4
44
44
4
44
4 Pro výběr zdroje signálu
stiskněte b nebo
1
44
4.
44
SET
SET
POUZE na dálkovém ovladači:
1 Stisknutím tlačítka STANDBY/ON
zapněte toto zařízení.
2 Opakovaným stisknutím tlačítka
CLOCK/TIMER vyberte denní časovač, který chcete nastavit a aktivujte - „Daily 1” (Denní časovač 1), „Daily 2” (Denní časovač
2), „Daily 3” (Denní časovač 3).
Každým stisknutím tlačítka se změní zobrazení na displeji následujícím způsobem:
1
Denní časovač 1
2
Denní časovač 2
STANDBY/ON
CLOCK/
TIMER
Každým stisknutím tlačítka se změní zdrojový signál následujícím způsobem:
TUNER
Jestliže vyberete jako zdroj signálu AUX, připravte externí zařízení tak, aby se zapnulo v čase zapnutí zařízení. V tomto případě musí být zařízení vybaveno funkcí časovače. V případě, že chcete změnit nastavení času, opakovaným stisknutím tlačítka CANCEL se vrátíte do kroku 3.
CD
AUX
5 Stiskněte tlačítko SET.
Kontrolka denního časovače zůstane rozsvícena. Zobrazení na displeji se vrátí do normálního režimu.
•Jestliže budete chtít aktivovat jiný časovač, než je právě nastavený, stiskněte opakovaně tlačítko TIMER. Další informace naleznete také v části „Pro změnu vybraného denního časovače”, který je uveden na straně 20.
6 Stisknutím tlačítka VOLUME +/–
nastavte hlasitost.
VOLUME
SET
3
Denní časovač 3
Zobrazení nastaveného času (nastavení hodin)
Normální zobrazení
V případě, že nepotřebujete změnit nastavení času zapnutí, přejděte na krok 3.
19
7 Stisknutím tlačítka STANDBY/ON
vypnete toto zařízení.
STANDBY/ON
Pro dočasné zrušení funkce časovače,
opakovaně stiskněte tlačítko TIMER na zařízení, až zmizí z displej kontrolka časovače
Pro změnu vybraného denního časovače,
opakovaně stiskněte tlačítko TIMER na zařízení, až na displeji začne blikat odpovídající kontrolka časovače. Časovač je aktivován po několika sekundách a vybrané číslo časovače zůstane svítit.
• Pro změnu nastavení časovače zopakujte kroky 17 z postupu uvedeného na straně 19.
V případě, že je zařízení v čase zapnutí v zapnutém stavu
Denní časovač se nezapne.
(časovač).
Používání automatického vypnutí
Pomocí funkce automatického vypnutí se můžete nechat uspat hudbou nebo programem z rádia.
•Automatické vypnutí můžete nastavit pouze v případě, že je zařízení zapnuto.
Jak vlastně funguje automatické vypnutí
Zařízení se automaticky vypne po uplynulé době.
POUZE na dálkovém ovladači:
1 Stiskněte tlačítko SLEEP.
Na displeji začne blikat kontrolka SLEEP.
SLEEP
SLEEP
Èesky
V případě, že dojde k výpadku elektrické energie nebo odpojíte zařízení od elektrické sítě
Nastavení časovače zůstane zachováno. Nastavte hodiny a opět aktivujte časovač.
•Každým stisknutím tlačítka se změní doba po které bude vypnuto zařízení následujícím způsobem:
10 20
Normální zobrazení
(zrušeno)
30 60
120
90
2 Vyčkejte přibližně pět sekund po nastavení času
vypnutí.
Kontrolka SLEEP přestane blikat a zůstane rozsvícena.
Chcete-li zkontrolovat dobu, za kterou se zařízení vypne, stiskněte jednou tlačítko SLEEP. Na displeji bude zobrazen přibližně pět sekund zbývající času do vypnutí zařízení.
Chcete-li změnit dobu, za kterou se zařízení vypne, opakovaně stiskněte tlačítko SLEEP, až je na displeji zobrazena požadovaná doba, než bude zařízení vypnuto.
Pro zrušení nastavení stiskněte opakovaně tlačítko SLEEP, až z displeje zmizí kontrolka automatického vypnutí SLEEP a displej se vrátí do normálního režimu.
• Vypnutím zařízení se také zruší automatické vypnutí zařízení.
Jestliže nastavíte automatické vypnutí po nastavení přehrávání pomocí denního časovače
Zařízení se bude držet nastavení automatického vypnutí.
Jestliže nastavíte automatické vypnutí během přehrávání nebo nahrávání kazety
Během přehrávání nebo nahrávání kazety nevypínejte zařízení pomocí automatického vypnutí. Jestliže během přehrávání nebo nahrávání na kazetu vypnete zařízení, může dojít k poškození zařízení nebo kazety.
20
Údržba
Èesky
Pro dosažení nejlepších výsledků, mějte udržujte zařízení, kompaktní disky, kazety a mechaniku v čistotě.
Obecné poznámky
Obecně lze říci, že nejlepších výsledků dosáhnete v případě, že budete udržovat v čistotě kompaktní disky, kazety i mechaniku zařízení.
•Kompaktní disky mějte uloženy v jejich originálních krabičkách. Krabičky ukládejte na poličkách nebo v zásuvkách.
Čištění zařízení
Skvrny na zařízení Skříňku setřete jemnou látkou. V případě, že je zařízení silně znečištěno, otřete jej jemně navlhčenou měkkou látkou v neutrálním mýdlovém roztoku a po očištění důkladně osušte.
Abyste zamezili znehodnocení povrchu zařízení, dodržujte
následující pokyny:
– NEPOUŽÍVEJTE hrubé látky. – NEOTÍREJTE zařízení příliš intenzivně. – Pro čištění NEPOUŽÍVEJTE ředidla nebo benzín. – ZAMEZTE kontaktu s prchavými látkami, jako jsou
prostředky pro hubení hmyzu.
– ZAMEZTE dlouhodobému kontaktu s libovolnými plasty
nebo gumovými předměty.
Manipulace s disky
•Při vyjímání disku z krabičky zlehka stiskněte za střed a disk držte za okraj.
• Nedotýkejte se lesklého povrchu disku ani jej neohýbejte.
•Po použití vraťte disk zpátky do krabičky. Zamezíte tím jeho poškození.
•Při vládání disku do krabičky dávejte pozor abyste jej nepoškrábali.
•Kompaktní disky nevystavujte přímému slunečnímu záření, extrémním teplotám a vlhkosti.
Manipulace s kazetami
•V případě, že je pásek volný naviňte jej zpět pomocí tužky nebo podobným předmětem.
•V případě, že je pásek v kazetě uvolněný, může dojít k jeho navinutí v mechanice kazetového magnetofonu.
• Nedotýkejte se povrchu pásky.
• Vyhněte se uskladnění kazet na následujících místech. –V prašném prostředí – Na přímém slunci nebo při vyšších
teplotách –Ve vlhkém prostředí – Na televizoru nebo reproduktorových
soustavách –V blízkosti silného magnetického pole
Pro zajištění nejlepší kvality záznamu a přehrávání
Budete muset vyčistit hlavy magnetofonu.
• Čištění hlav magnetofonu provádějte přibližně po každých deseti hodinách provozu. Pro čištění používejte soupravu pro mokrou cestu (k dispozici v prodejnách s elektronikou). V případě, že jsou hlavy magnetofonu znečištěny, mohou nastat následující situace: – Zhoršená kvalita zvuku. – Snížená hlasitost přehrávaného signálu. – Výpadky přehrávaného signálu.
•Nepřehrávejte znečištěné nebo zaprášené kazety.
•V žádném případě se nedotýkejte vysoce lesklého povrchu magnetofonových hlav kovovými předměty nebo magnetickými nástroji.
Navíjecí trn
21
Čištění disku
Disk čistěte měkkou látkou ve směru od středu ke krajům.
Pro čistění disků NEPOUŽÍVEJTE žádná rozpouštědla, jako jsou běžné čistící prostředky na disky, spreje, ředidla nebo benzín.
Hlava
Přítlačný váleček
Odmagentování hlavy
Vypněte zařízení a použijte demagnetizátor magnetofonových hlav (toto zařízení získáte v obchodech s audio technikou).
¤e‰ení problémÛ
V případě, že Vám během používání zařízení vyskytnou nějaké problémy, nahlédněte nejprve do uvedené tabulky a pokuste se danou situaci vyřešit sami. V případě, že se Vám to nepodaří, nebo jestliže došlo k fyzickému poškození, kontaktujte odpovědného pracovníka (prodejce, kvalifikovaného opraváře).
Pfiíznak
Zařízení se nezapne.
Není slyšet žádný zvuk.
Zhoršená kvalita vysílání díky šumu.
Nelze přehrávat disk.
Určité soubory (skladby) na disku MP3 nejsou přehrávány.
Nelze nahrávat. Je znemožněno ovládání.
Zařízení nelze ovládat pomocí dálkového ovladače.
Síťový kabel není připojen do síťové zástrčky.
• Nesprávné připojení nebo uvolněný konektor.
•K zařízení jsou připojena sluchátka.
• Disk MP3 byl zaznamenán v režimu „paketového záznamu”.
• Odpojené antény.
• Smyčková anténa pro příjem v pásmu AM (SV) je příliš blízko zařízení.
• FM (VKV) anténa není natočena do správného směru nebo není natažena.
Disk je vložen do zařízení nesprávnou stranou.
Na disku MP3 jsou jiné soubory.
Jsou odstraněny ochranné štítky kazety. Chyba procesoru, kvůli vnějšímu
elektrickému rušení.
• Mezi dálkovým ovladačem a okénkem příjmu infračervených paprsků na zařízení je překážka.
• Slabé baterie.
• Dálkový ovladač používáte příliš daleko od zařízení.
MoÏná pfiíãina
Akce
Zasuňte řádně vidlici síťového kabelu do zásuvky.
• Zkontrolujte všechna připojení a opravte je. (Další podrobnosti naleznete na stranách 6 a 7.)
• Odpojte sluchátka od konektoru PHONES.
•Takové disky nelze přehrávat. Vyměňte disk.
• Připojte antény.
• Zaměňte polohu a natočení smyčkové antény pro příjem v pásmu AM (SV).
• Upevněte FM (VKV) anténu v poloze s nejlepším příjmem (například na zdi, poličku, atd.).
Založte disk správně, to znamená tak, aby strana s potiskem směřovala nahoru.
Tyto soubory nelze přehrávat.
Zakryjte otvory samolepící páskou. Zkontrolujte, zda je síťový kabel správně
připojen k síťové zástrčce.
• Odstraňte překážku.
•Vyměňte baterie. (Další podrobnosti naleznete na straně 6.)
• Signály nejsou přeneseny do okénka příjmu infračerveného záření. Přibližte se k zařízení.
âesky
Technické údaje
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
âást zesilovaãe—CA-UXS11
Výstupní výkon:
10 W na kanál, min. RMS, oba kanály při zátěži 6 ohm a kmitočtu 1 kHz celkové harmonické zkreslení menší než
10% (IEC 268-3). Reproduktorové soustavy /Impedance: 6 – 16
Tuner
Kmitočtový rozsah v pásmu FM (VKV): 87,50 MHz až 108,00 MHz Kmitočtový rozsah v pásmu AM (SV): 522 kHz až 1 629 kHz
Pfiehrávaã kompaktních diskÛ
Dynamický rozsah: 85 dB Poměr signál/šum: 85 dB Kolísání: Neměřitelné
Kazetov˘ magnetofon
Kmitočtový rozsah:
Normal (typ I): 100 Hz až 10 000 Hz Kolísání: 0,35% (WRMS)
Obecné
Napájecí napětí: Spotřeba elektrické energie:
Rozměry (Š x V x H) (přibližně):
Hmotnost (přibližně): 2,9 kg
Střídavé napětí AC 230 V , 50 Hz
38 W (během ovládání) 1 W (v pohotovostním stavu)
144 mm x 255 mm x 277 mm
Dodávané pfiíslu‰enství
Další podrobnosti naleznete na straně 6.
Reproduktorové soustavy—SP-UXS11
Typ: Reproduktorové soustavy s
bassreflexovou ozvučnicí kuželová
ozvučnice o průměru Reproduktory: 10 cm x 1 Výkon: 10 W Impedance: 6 Kmitočtový rozsah: od 100 Hz do 15 kHz Rozměry (Š x V x H) (přibližně):
130 mm x 257 mm x 151 mm Hmotnost (přibližně):
1,5 kg každá reproduktorová soustava
22
Wprowadzenie
Dzi∏kujemy za zakup jednego z produktów firmy JVC.
Przed uruchomieniem urządzenia prosimy dokładnie i z uwagą przeczytać
niniejszy podr∏cznik oraz zachować go na przyszłoÊć, dzi∏ki czemu
b∏dziecie Paƒstwo mogli w pełni korzystać z wszystkich funkcji urządzenia.
Polski
O podr´czniku
Podr∏cznik zorganizowany jest w nast∏pujàcy sposób:
Podr∏cznik w wi∏kszoÊci przypadków wyjaÊnia obsług∏ urzàdzenia z wykorzystaniem przycisków znajdujàcych si∏ na pilocie. Je−eli przyciski na pilocie i na panelu urzàdzenia majà takie same bàdê podobne nazwy (oznaczenia), mo−na u−ywać ich do wykonywania tych samych czynnoÊci, jeÊli nie podano inaczej.
• Podstawowe i wspólne dla wielu funkcji informacje zostały zebrane w jednym miejscu i nie sà powtarzane za každym razem. Na przykład nie powtarzamy informacji na temat włàczania/wyłàczania urzàdzenia, ustawiania głoÊnoÊci, efektów dêwi∏kowych itp.; sà one opisane w cz∏Êci „CzynnoÊci podstawowe i wspólne” na stronach 8 i 9.
•W podr∏czniku užywa si∏ nast∏pujàcych ikon:
Užywana przy ostrzeženiach i uwagach, aby uprzedziç przed uszkodzeniem, ryzykiem požaru/poraženia pràdem. A takže przy informacjach mówiàcych o tym, jak najlepiej wykorzystaç danà funkcj∏.
Przy požytecznych informacjach i wskazówkach.
èród∏a zasilania
• Podczas wyciàgania wtyczki z gniazdka Êciennego zawsze ciàgnij za wtyczk∏, nigdy za przewód zasilania.
NIE WOLNO chwytać kabla zasilania mokrymi r∏kami.
Skroplona para
Para wodna može osadzaç si∏ na soczewkach znajdujàcych si∏ wewnàtrz urzàdzenia w nast∏pujàcych przypadkach:
• po uruchomieniu ogrzewania w pomieszczeniu.
•w wilgotnym pomieszczeniu.
• po przeniesieniu urzàdzenia z zimnego do goràcego pomieszczenia.
Može to spowodowaç niewłaÊciwe działanie urzàdzenia. W takim przypadku pozostaw je włàczone przez kilka godzin, až wilgoç wyparuje, odłàcz kabel zasilania z gniazdka, a nast∏pnie podłàcz go ponownie.
Inne uwagi
• Ježeli do wn∏trza urzàdzenia dostanie si∏ metalowy przedmiot lub płyn, naležy odłàczyç urzàdzenie od êródła zasilania i przed ponownym podłàczeniem skontaktowaç si∏ ze sprzedawcà.
• Ježeli nie zamierzasz užywaç sprz∏tu przez dłužszy czas, odłàcz kabel zasilania z gniazdka Êciennego.
Uwagi wst´pne
Ustawienie
• Urzàdzenie powinno zostaç ustawione na równym podłožu w suchym, ale nie za goràcym i nie za zimnym miejscu—w temperaturze od 5°C do 35°C.
• Zainstaluj urzàdzenie w miejscu, gdzie b∏dzie zapewniona odpowiednia wentylacja, aby wydzielane ciepło nie gromadziło si∏ w jego wn∏trzu.
• Pozostaw odpowiednià iloÊç miejsca pomi∏dzy urzàdzeniem a odbiornikiem telewizyjnym.
• GłoÊniki naležy ustawiç w takiej odległoÊci od odbiornika telewizyjnego, by nie powodowały zakłóceƒ.
NIE WOLNO ustawiać urzàdzenia w pobli×u grzejników ani w miejscach nara×onych na bezpoÊrednie działanie promieni słonecznych, nadmierny kurz i wibracje.
NIE WOLNO rozkr∏cać urzàdzenia, gdy× wewnàtrz nie ma ×adnych cz∏Êci, które mogłyby być naprawiane przez u×ytkownika.
Ježeli urzàdzenie zacznie funkcjonowaç niewłaÊciwie, odłàcz kabel zasilania i skontaktuj si∏ ze sprzedawcà.
1
Spis treÊci
Rozmieszczenie przycisków i pokr∏teł ........................... 3
Panel urzàdzenia ........................................................................ 3
Pilot ........................................................................................... 5
Przygotowania ................................................................... 6
Rozpakowanie ........................................................................... 6
Wkładanie baterii do pilota ....................................................... 6
Podłàczenia ................................................................................ 6
Podłàczanie innego sprz∏tu ....................................................... 7
CzynnoÊci podstawowe i wspólne .................................... 8
Ustawianie zegara...................................................................... 8
Włàczanie zasilania ................................................................... 8
Wybieranie êródła dêwi∏ku ....................................................... 9
Regulacja głoÊnoÊci .................................................................. 9
Chwilowe wyłàczenie dêwi∏ku ................................................. 9
Wybieranie trybów dêwi∏kowych ............................................. 9
Regulacja tonów (basy/soprany) ............................................... 9
Słuchanie audycji FM i AM (MW) ................................ 10
Dostrajanie stacji .................................................................... 10
Programowanie stacji ............................................................. 10
Przywoływanie zaprogramowanych stacji .............................. 11
Polski
Odtwarzanie płyt ............................................................. 12
Odtwarzanie całej płyty—Odtwarzanie normalne .................. 12
Podstawowa obsługa odtwarzacza płyt ................................... 13
Programowanie kolejnoÊci odtwarzanych utworów
—Odtwarzanie programowalne ..................................... 13
Powtarzanie utworów—Odtwarzanie powtarzalne ................. 14
Odtwarzanie w losowej kolejnoÊci—Odtwarzanie losowe ..... 14
WyÊwietlanie pozostajàcego czasu podczas odtwarzania ....... 14
Odtwarzanie kaset........................................................... 15
Odtwarzanie kasety ................................................................. 15
Urzàdzenia zewn∏trzne ................................................... 16
Słuchanie dêwi∏ku z urzàdzeƒ zewn∏trznych ......................... 16
Nagrywanie ...................................................................... 17
Nagrywanie z radia .................................................................. 17
Nagrywanie z płyt—Nagrywanie synchroniczne .................... 18
Korzystanie z timerów .................................................... 19
Timer dzienny.......................................................................... 19
Timer zasypiania ..................................................................... 20
Konserwacja .................................................................... 21
Rozwiàzywanie problemów ............................................ 22
Dane techniczne ............................................................... 22
2
Rozmieszczenie przycisków i pokr´te∏
Zapoznaj się z przyciskami i pokrętłami urządzenia.
Panel urzàdzenia
Widok z góry
Polski
1
COMPACT
DIGITAL AUDIO
OPEN
2
Widok z przodu
3
4
5
6
7
8
9
STANDBY
PHONES DOWN
TAPE FM/AM AUX
CD
#/8
TIMER
4
MICRO COMPONENT SYSTEM
UP AUX
UX–S11
VOLUME
COMPACT
DIGITAL AUDIO
p
+
q
w
e
r
3
Okienko wyÊwietlacza
Ciàg dalszy
1
2
3
MP
3
3
1
2
SLEEP
Szczegółowy opis na stronach podanych w nawiasach.
Panel urzàdzenia
1 Pokrywa płyty (12) 2 0 OPEN (otwieranie pokrywy płyty) (12) 3 Czujnik pilota zdalnego sterowania (5) 4 Kontrolka STANDBY (8) 5 Przycisk (STANDBY/ON) (8, 19) 6 Przyciski êródeł
• CD #¥8, TAPE, FM/AM, AUX
PrzyciÊni∏cie jednego z nich powoduje takže włàczenie urzàdzenia.
7 Gniazdo słuchawek PHONES (9) 8 Przyciski wielofunkcyjne MULTI CONTROL
• DOWN 4, 7, UP ¢
9 Kieszeƒ kasety (15) p Okienko wyÊwietlacza q Pokr∏tło VOLUME (9) w Gniazdo AUX (7, 17) e Przycisk TIMER (20) r Przyciski obsługi kasety (15, 17)
• ‡ (nagrywanie), # (odtwarzanie), ! (przewijanie do tyłu), ⁄ (przewijanie do przodu), &/) (stop/ otwieranie kieszeni kasety), * (pauza)
5
6 74
8
ALL RANDOM MONO ST
PRGM
SOUND
REC
q
Okienko wyÊwietlacza
1 Wskaênik SLEEP 2 Wskaênik (timera) 3 Wskaêniki numeru timera 4 Wskaênik MP3 5 Wskaêniki powtarzania
, ALL
6 Wskaênik PRGM (program) 7 Wskaênik RANDOM 8 Wskaêniki trybu odbioru FM
MONO, ST (stereo)
9 Wskaênik REC p Wskaênik SOUND q Główna cz∏Êç wyÊwietlacza
9
p
Polski
4
Rozmieszczenie przycisków i pokr´te∏ (ciàg dalszy)
Pilot
Szczegółowy opis na stronach podanych w nawiasach.
1 Przyciski numeryczne (10, 11, 13) 2 Przyciski wielofunkcyjne
Polski
1
2
3
4 5
STANDBY/ON
1
4
7
10
CD3/8 TAPE FM/AM AUX
REPEAT
2
5
8
REMAIN
+10
PRESET UP
PRESET DOWN
PLAY
MODEFMMODE
3
6
SLEEP
CLOCK/
9
TIMER
DISPLAY
CANCEL
SET
8
9
p
q w
e
r
t
• PRESET UP, PRESET DOWN
4, 7, ¢
3 Przyciski wyboru źródła
CD #¥8, TAPE, FM/AM, AUX
Przyciśnięcie jednego z nich powoduje także włączenie urządzenia.
4 Przycisk REPEAT (14) 5 Przycisk PLAY MODE (10, 13, 14) 6 Przycisk SOUND (9) 7 Przycisk BASS/TREBLE (9) 8 Przycisk STANDBY/ON (8, 19) 9 Przycisk SLEEP (20) p Przycisk CLOCK/TIMER (8, 19) q Przycisk DISPLAY (8) w Przycisk REMAIN (14) e Przycisk SET (8, 19) r Przycisk CANCEL (19) t Przycisk FM MODE (10) y Przyciski VOLUME + / – (9) u Przycisk FADE MUTING (9)
6 7
STANDBY
SOUND
RM- SUX
CD
#/8
BASS/
FADE
TREBLE
MUTING
S11A R
EMOTE CONTROL
TAPE FM/AM AUX
VOLUME
VOLUME
DIGITAL AUDIO
y
u
COMPACT
+
PHONES DOWN
4
UP AUX
7¢TIMER
Używając pilota, skieruj go na czujnik znajdujący się na panelu urządzenia.
5
Przygotowania
Nie pod∏àczaj zasilania przed zakoƒczeniem wszystkich po∏àczeƒ.
Ciàg dalszy
Rozpakowanie
Po rozpakowaniu upewnij się, czy w zestawie znajdują się wszystkie poniżej podane akcesoria. W nawiasach podano ilość sztuk każdego z elementów.
• Antena FM (1)
• Antena ramowa AM (1)
• Pilot (1)
• Baterie (2)
Jeśli brakuje któregoś z wymienionych przedmiotów, niezwłocznie skontaktuj się ze sprzedawcą.
Wk∏adanie baterii do pilota
Do pilota należy włożyć baterie typu—R6(SUM-3)/ AA(15F)—dopasowując ich polaryzację (+ i –) do znaków + i – znajdujących się w komorze baterii.
• Jeżeli pilot przestanie działać, należy wymienić obie baterie jednocześnie.
1
Pod∏àczenia
Aby pod∏àczyç g∏oÊniki
Głośniki można podłączyć przy pomocy kabli głośnikowych.
1
Kabel g∏oÊnika
Szary
LEFT
RIGHT
Szary z czarnym pasmem
Szary z czarnym pasmem
2,3
Szary
Kabel g∏oÊnika
Polski
2
R6(SUM-3)/AA(15F)
3
Nie nale˝y wystawiaç baterii na dzia∏anie wysokich temperatur, np. promienie s∏oneczne, p∏omienie itd.
Prawy g∏oÊnik
1
Przytrzymaj zacisk gniazda głośnika.
2
Włóż końcówkę kabla głośnika do zacisku.
Dopasuj polaryzację pomiędzy urządzeniem a głośnikami: szary kabel (ª) do czerwonego (ª) i szary kabel z czarnym pasmem (·) do czarnego (·).
3
Zdejmij palec z zacisku.
WA˚NE:
• U˝ywaj tylko g∏oÊników o opornoÊci podanej obok zacisków g∏oÊnikowych znajdujàcych si´ z ty∏u urzàdzenia.
• NIE WOLNO pod∏àczaç wi´cej ni˝ jednego g∏oÊnika do ka˝dego z gniazd g∏oÊnikowych.
Lewy g∏oÊnik
6
Przygotowania (ciàg dalszy)
Pod∏àczanie anten AM oraz FM
Nie pod∏àczaj zasilania przed zakoƒczeniem wszystkich po∏àczeƒ.
Polski
1
Antena ramowa AM
1
(w zestawie)
ANTENNA
AM
LOOP
FM
ANTENNA
Antena FM (w zestawie)
2
Podłącz antenę ramową AM do gniazda AM LOOP.
Ustaw antenę z daleka od urządzenia w miejscu gdzie jest najlepszy odbiór.
Uzyskiwanie lepszego odbioru FM i AM
• Uważaj, aby odizolowane części anteny nie dotykały żadnych styków ani kabli.
• Pamiętaj, by anteny znajdowały się z dala od metalowych części urządzenia, kabli połączeniowych i kabla zasilania.
Pod∏àczenie innego sprz´tu
Aby pod∏àczyç urzàdzenie audio
Można podłączyćśurządzenie audioĄtylko jako urządzenie odtwarzające.
• NIE WOLNO pod∏àczaç innych urzàdzeƒ, gdy w∏àczone jest zasilanie.
•NIE WOLNO w∏àczaç urzàdzeƒ przed zakoƒczeniem wszystkich pod∏àczeƒ.
Aby odtwarzać dźwięk z innego urządzenia, podłącz wyjście audio urządzenia zewnętrznego z wejściami AUX przy pomocy kabla audio z wtyczkami mini (nie ma w zestawie).
2
Podłącz dołączoną antenę UKF do gniazda FM ANTENNA.
Umieść ją w miejscu, które zapewnia najlepszy odbiór, a następnie przymocuj do ściany, itp.
Dotyczy dołączonej anteny FM
Dołączona do urządzenia antena FM może być używana jako rozwiązanie tymczasowe. W razie problemów z odbiorem można podłączyć zewnętrzną antenę FM.
Podłączanie zewnętrznej anteny FM
Przed podłączeniem jej odłącz wchodzącą w skład zestawu antenę FM.
Antena zewn´trzna FM (nie do∏àczona)
Kabel koncentryczny (nie wchodzi w sk∏ad zestawu)
ANTENNA
AM
LOOP
FM
ANTENNA
AUX
Do wyjÊcia audio
L
R
Do urzàdzenia audio
Do wyjÊcia audio
Gdy urządzenie audio ma gniazda pin na wyjściu audio: Wtyczki kabla audio powinny być oznaczone kolorami: białe wtyczki i gniazda odpowiadają za lewy kanał audio, czerwone—za prawy.
TERAZ można podłączyć przewód zasilania.
WA˚NE:
Przed pod∏àczeniem wtyczki kabla zasilania do gniazdka upewnij si´, ˝e wszystkie po∏àczenia zosta∏y prawid∏owo wykonane.
Nale˝y u˝yç anteny 75 Ω ze z∏àczem typu koncentrycznego (IEC lub DIN 45325).
7
CzynnoÊci podstawowe i wspólne
Ciàg dalszy
Ustawianie zegara
Zanim zaczniesz užywaç urzàdzenie, ustaw wbudowany zegar. Po podłàczeniu wtyczki do gniazdka na wyÊwietlaczu zaczyna migaç „0:00”. Možna ustawiç zegar, gdy urzàdzenie jest włàczone lub nie.
TYLKO na pilocie:
1
NaciÊnij CLOCK/TIMER.
Cyfry godzin zaczynajà migaç.
2
NaciÊnij
44
4 lub
44
¢¢
¢, aby
¢¢
ustawić godzin∏ i przyciÊnij SET.
• Ježeli naciÊniesz i przytrzymasz 4 lub ¢, cyfry godzin b∏dà zmieniały si∏ w sposób ciàgły.
Cyfry minut zacznà migaç.
CLOCK/
TIMER
SET
Sprawdzanie czasu, gdy urzàdzenie jest w∏àczone
TYLKO na pilocie:
NaciÊnij DISPLAY.
• Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku na wyÊwietlaczu pojawia si∏ na przemian wskazanie zegara i normalne wyÊwietlanie.
Zmiana ustawienia zegara
DISPLAY
TYLKO na pilocie:
1
Naciskaj kilka razy CLOCK/
CLOCK/
TIMER
TIMER, a− na wyÊwietlaczu pojawi si∏ aktualne wskazanie czasu.
• Ježeli urzàdzenie jest w trybie gotowoÊci, upewnij si∏ že „:” nie miga.
2
NaciÊnij SET.
Cyfry godzin zaczynajà migaç.
3
NaciÊnij
44
4 lub
44
¢¢
¢, aby
¢¢
ustawić godzin∏ i przyciÊnij SET.
Cyfry minut zacznà migaç.
Polski
SET
3
NaciÊnij
44
4 lub
44
¢¢
¢, aby
¢¢
ustawić minut∏ i przyciÊnij SET.
• Ježeli naciÊniesz i przytrzymasz 4 lub ¢, cyfry minut b∏dà zmieniały si∏ w sposób ciàgły.
Uruchamia si∏ wbudowany zegar.
Je−eli odłàczysz kabel zasilania lub nastàpi przerwa w
dopływie pràdu
Zegar straci swoje ustawienie i zostanie skasowany do „0:00”. W takim przypadku naležy go ponownie ustawiç.
Zegar mo−e spieszyć lub spóêniać si∏ od 1 do 2 minut na
miesiàc
Ježeli tak si∏ stanie, ustaw zegar ponownie.
SET
4
NaciÊnij
44
4 lub
44
¢¢
¢, aby ustawić
¢¢
SET
minut∏ i przyciÊnij SET.
Uruchamia si∏ wbudowany zegar.
W∏àczanie zasilania
Aby włàczyć urzàdzenie, naciÊnij STANDBY/ON .
Na urzàdzeniu gaÊnie kontrolka STANDBY.
• Urzàdzenie automatycznie włàcza si∏, ježeli
naciÊniesz jeden z przycisków wyboru êródła—CD 6, TAPE, FM/AM oraz AUX.
Aby wyłàczyć urzàdzenie (do stanu gotowoÊci), naciÊnij ponownie STANDBY/ON . Kontrolka STANDBY zapali si∏ na czerwono.
• Na wyÊwietlaczu miga „0:00”, dopóki nie zostanie ustawiony wewn∏trzny zegar. Po ustawieniu czasu b∏dzie on podawany na wyÊwietlaczu po przełàczeniu urzàdzenia w stan gotowoÊci.
• Cały czas urzàdzenie pobiera niewielkà iloÊç energii, nawet gdy jest w trybie gotowoÊci.
Aby całkowicie wyłàczyć zasilanie, odłàcz wtyczk∏ z gniazdka zasilania.
STANDBY/ON
Je−eli odłàczysz przewód zasilania lub nastàpi przerwa w dopływie pràdu
Zegar zostanie skasowany do „0:00”. Po ponownym podłàczeniu urzàdzenia na wyÊwietlaczu zaczyna migaç „0:00”. Ježeli to nastàpi ustaw go ponownie.
8
CzynnoÊci podstawowe i wspólne
(ciàg dalszy)
Wybieranie êród∏a dêwi´ku
Aby wybrać êródło, naciÊnij CD 6, TAPE, FM/AM, lub AUX.
• Ježeli jakoêródło wybierzesz CD, odtwarzanie rozpocznie si∏ automatycznie.
Obsługa radia (FM lub AM (MW)), patrz strony 10 i 11. Obsługa Obsługa magnetofonu, patrz strona
Polski
Nagrywanie na kasecie, Podłàczanie urzàdzeƒ zewn∏trznych,
odtwarzacza CD,
patrz strony
patrz strony
15. 17 i 18.
12 do 14.
patrz strona
Regulacja g∏oÊnoÊci
Možesz regulowaç głoÊnoÊç tylko wtedy, gdy urzàdzenie jest włàczone. Možna regulowaç poziom dêwi∏ku od „VOL MIN”, „VOL 01” – „VOL 30”, do „VOL MAX”.
• Ustawienie poziomu głoÊnoÊci nie ma wpływu na nagrywanie.
Aby podnieÊć poziom dêwi∏ku, naciÊnij VOLUME + (lub na urzàdzeniu obróç pokr∏tło VOLUME w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara). Aby obni−yć poziom dêwi∏ku, naciÊnij VOLUME – (lub na urzàdzeniu obróç pokr∏tło VOLUME w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara).
• Ježeli przyciÊniesz i przytrzymasz przycisk, dêwi∏k b∏dzie zmieniał si∏w sposób ciàgły.
16.
VOLUME
Wybieranie trybów dêwi´kowych
Do dyspozycji sà 4 tryby dêwi∏kowe.
• Funkcja ta ma wpływ na dêwi∏k odtwarzany w słuchawkach.
• Funkcja ta ma wpływ na dêwi∏k odtwarzany, nie ma na dêwi∏k nagrywany.
TYLKO na pilocie:
Aby wybrać jeden z trybów, naciskaj SOUND
kilka razy.
• Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku, tryb dêwi∏kowy zmienia si∏ w nast∏pujàcy sposób:
ROCK
ROCK: Wzmocnione basy i soprany. POP: Wzmocniony wokal i dêwi∏ki ze Êrodkowego
zakresu.
CLASSIC: Dêwi∏k wzbogacony o wspaniałe soprany i
przestronne basy.
JAZZ: Zaakcentowane niskie cz∏stotliwoÊci dla muzyki
jazzowej.
OFF: Efekt korektora wyłàczony.
Podczas gdy włàczony jest jeden z trybów, na wyÊwietlaczu pokazuje si∏ wskaênik SOUND.
OFF
POP
CLASSIC
JAZZ
SOUND
Regulacja tonów (basy/soprany)
Aby podczas słuchania nie przeszkadzać innym
Podłàcz par∏ słuchawek do gniazda PHONES. Z głoÊników nie b∏dzie wydobywał si∏ žaden dêwi∏k. Przed podłàczeniem lub załoženiem słuchawek pami∏taj, aby zmniejszyç głoÊnoÊç.
NIE WOLNO wyłàczać urzàdzenia (do stanu
rd
gotowoÊci) z ba poziomem dêwi∏ku, poniewa× kiedy nast∏pnym razem włàczysz urzàdzenie, nagłe uderzenie dêwi∏ku mo×e uszkodzić słuch, głoÊniki i/lub słuchawki. PAMIĘTAJ, ×e nie mo×na regulować poziomu dêwi∏ku, je×eli urzàdzenie jest w stanie gotowoÊci.
zo wysoko ustawionym
Chwilowe wy∏àczanie dêwi´ku
TYLKO na pilocie:
NaciÊnij FADE MUTING.
Poziom dêwi∏ku obnižy si∏ do „VOL MIN”, a na wyÊwietlaczu zaczyna migaç „MUTING”.
Aby przywrócić dêwi∏k, naciÊnij ponownie FADE MUTING. Poziom głoÊnoÊci powraca do poprzedniego poziomu.
• Regulacja głoÊnoÊci takže przerywa wyłàczenie dêwi∏ku.
FADE
MUTING
Možna wyregulowaç poziom basów (niski zakres cz∏stotliwoÊci) oraz sopranów (wysoki zakres cz∏stotliwoÊci) w zakresie od „–1” do „+4”. Fabrycznie basy ustawione sà na „BASS 0” a soprany na „TREBLE 0”.
• Funkcja ta ma wpływ na dêwi∏k odtwarzany w słuchawkach.
• Do wykonania každego z nast∏pujàcych kroków wyznaczony jest limit czasowy. Ježeli ustawienia zostanà skasowane przed ich zakoƒczeniem, naležy ponownie rozpoczàç od kroku
1
.
TYLKO na pilocie:
BASS/
1
NaciÊnij raz BASS/TREBLE, aby
TREBLE
wyregulować basy lub naciÊnij dwa razy BASS/TREBLE, aby wyregulować soprany.
2
NaciÊnij PRESET UP, aby zwi∏kszyć
PRESET UP
poziom lub PRESET DOWN, aby zmniejszyć.
• Nie možna užywaç jednoczeÊnie regulacji tonów i trybów dêwi∏kowych. (Tryb dêwi∏ku zmieni si∏ na „OFF” ježeli naciʃiesz BASS/TREBLE.)
• Ustawienie basy/soprany automatycznie powraca do „0” ježeli wybierzesz jeden z trybów dêwi∏kowych (patrz „Wybieranie trybów dêwi∏kowych”).
PRESET DOWN
9
S∏uchanie audycji FM i AM (MW)
PRGM
PRGM
Ciàg dalszy
Dostrajanie stacji
1
NaciÊnij FM/AM , aby wybrać „FM” lub „AM”.
Urzàdzenie automatycznie włàczy si∏ i dostroi do ostatnio słuchanej stacji—zarówno FM, jak i AM (MW).
• Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku pasmo zmienia si∏ pomi∏dzy FM a AM (MW).
2
NaciÊnij i przytrzymaj
44
4 (UP
44
¢¢
¢ lub DOWN
¢¢
¢¢
¢ lub
¢¢
44
4
44
na panelu) przez ponad 1 sekund∏.
¢ (UP ¢): Zwi∏kszanie cz∏stotliwoÊci.
4 (DOWN 4): Zmniejszanie cz∏stotliwoÊci.
Urzàdzenie rozpocznie przeszukiwanie cz∏stotliwoÊci i zatrzyma si∏, gdy znajdzie stacj∏ radiowà o wystarczajàco silnym sygnale.
• Ježeli nadawany program jest stereofoniczny, na wyÊwietlaczu pojawia si∏ ST (stereo) (tylko gdy odbiór jest dobry).
Aby zatrzymać przeszukiwanie, naciÊnij ¢ lub 4 (UP ¢ lub DOWN 4 na panelu).
Je−eli b∏dziesz naciskał w krótkich odst∏pach czasu
¢¢
¢ lub
¢¢
Cz∏stotliwoÊç b∏dzie zmieniaç si∏ krok po kroku.
44
4 (UP
44
¢¢
¢ lub DOWN
¢¢
44
4 na panelu)
44
FM/AM
TYLKO na pilocie:
1
Dostrój stacj∏, którà chcesz zaprogramować.
• Patrz „Dostrajanie stacji” we lewej kolumnie.
2
NaciÊnij PLAY MODE.
Na wyÊwietlaczu zaczynajà migaç numer.
• Miga wskaênik PRGM (program).
3
NaciÊnij
¢¢
¢ lub
¢¢
44
4 aby
44
wybrać numer dla danej stacji.
Dla wyboru numeru stacji možna takže užyç przycisków numerowanych. Np.: Dla wybrania numeru 5,
naciÊnij 5.
Dla wybrania numeru 15,
naciÊnij +10, nast∏pnie 5.
Dla wybrania numeru 20,
naciÊnij +10, nast∏pnie 10.
Dla wybrania numeru 30,
naciÊnij +10, +10, nast∏pnie 10.
4
NaciÊnij ponownie PLAY MODE.
1
4
7
10
+10
PLAY
MODE
2
5
8
PLAY
MODE
Polski
3
6
9
Zmiana trybu odbioru FM
TYLKO na pilocie:
Je−eli trudno jest dostroić urzàdzenie lub wyst∏pujà szumy przy odbiorze audycji FM, naciÊnij FM MODE tak,
aby na wyÊwietlaczu pokazał si∏ wskaênik MONO. Odbiór polepszy si∏.
Aby przywrócić efekt stereo, naciÊnij ponownie FM MODE tak aby zniknàł wskaênik MONO. W trybie stereo, audycje nadawane stereofonicznie odtwarzane sà w stereo.
• Zmiana stacji takže spowoduje skasowanie trybu MONO.
Programowanie stacji
Možna r∏cznie zaprogramowaç 30 stacji FM i 15 AM (MW).
W niektórych przypadkach przed wysyłkà urzàdzenia, podczas prób fabrycznych, do pami∏ci tunera zostały zapisane cz∏stotliwoÊci testowe. Nie jest to usterka. Možna dowolnie wprowadzaç stacje do pami∏ci, korzystajàc z ponižszej procedury.
• Do wykonania každego z nast∏pujàcych kroków wyznaczony jest limit czasowy. Ježeli ustawienia zostanà skasowane przed ich zakoƒczeniem, ponownie rozpocznij
2
od kroku
.
5
Aby zaprogramować nast∏pne stacje, powtórz kroki 1 do 4 , wybierajàc dla ka−dej inny numer.
• Zapami∏tanie nowej stacji pod užywanym juž numerem powoduje wymazanie starej zapisanej juž wczeÊniej pod tym numerem.
Je−eli odłàczysz przewód zasilania lub jeÊli nastàpi przerwa w dopływie pràdu
Zaprogramowane stacje zostanà zachowane.
10
S∏uchanie audycji FM i AM (MW) (ciąg dalszy)
Przywo∏ywanie zaprogramowanych stacji
TYLKO na pilocie:
1
NaciÊnij FM/AM, aby wybrać „FM”
Polski
lub „AM”.
Urzàdzenie automatycznie włàczy si∏ i dostroi do ostatnio słuchanej stacji—zarówno FM, jak i AM (MW).
• Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku pasmo zmienia si∏ pomi∏dzy FM a AM (MW).
2
Naciskaj kilka razy PRESET UP lub PRESET DOWN, aby wybrać numer zaprogramowanej stacji.
Aby wybraç numer zaprogramowanej stacji przy pomocy przycisków numerowanych
TYLKO na pilocie:
NaciÊni∏cie przycisku(ów) numerowanych powoduje przejÊcie do zapisanej pod danym numerem stacji. Np.: Dla wybrania numeru 5, naciÊnij 5.
Dla wybrania numeru 15, naciÊnij
+10, nast∏pnie 5.
Dla wybrania numeru 20, naciÊnij
+10, nast∏pnie 10.
Dla wybrania numeru 30, naciÊnij
+10, +10, nast∏pnie 10.
1
4
7
10
FM/AM
PRESET UP
PRESET DOWN
2
5
8
+10
3
6
9
11
Odtwarzanie p∏yt
Ciàg dalszy
Urządzenie to zostało przystosowane do odtwarzania następujących płyt—CD, CD-R i CD-RW. Można odtwarzać płyty zawierające utwory z muzyką w formacie CD lub pliki MP3 w formacie ISO 9660.
Płytę zawierającą pliki MP3 nazywamy „płytą MP3”, a „plik” czasem nazywany jest też „ścieżką”.
Odtwarzanie z p∏yt CD-R lub CD-RW
Przed odtwarzaniem płyt CD-R lub CD-RW przeczytaj dokładnie załączone do nich instrukcje lub uwagi.
Tworzone przez użytkownika płyty CD-R (CD­nagrywalna) oraz CD-RW (wielokrotnie nagrywalna-CD) mogą być odtwarzane tylko wówczas, gdy proces ich nagrywania został całkowicie „zakończony”.
Urządzenie może odtwarzać płyty „wielosesyjne” (do 5 sesji).
Urządzenie nie może odtwarzać płyt „pakietowych”.
Niektóre płyty CD-R lub CD-RW mogą nie zostać
odtworzone z powodu ich parametrów, uszkodzeń lub plam, lub z powodu zabrudzenia soczewek odtwarzacza.
Płyty CD-RW mogą potrzebować więcej czasu na rozpoczęcie odtwarzania. Dzieje się tak ponieważ odbicie światła od płyty CD-RW jest gorsze niż od zwyczajnej płyty.
Uwagi odnoÊnie plików MP3
Odtwarzacz może rozpoznawać pliki z rozszerzeniem „MP3” lub „mp3” oraz w jakiejkolwiek kombinacji małych i dużych liter.
Urządzenie rozpoznaje do 500 utworów MP3.
Zalecane jest nagrywanie materiału przy częstotliwości
próbkowania 44,1 kHz i prędkości 128 kbps.
Niektóre pliki lub płyty MP3 mogą nie zostać odtworzone z powodu ich właściwości lub warunków, w których zostały nagrane.
Płyty MP3 wymagają dłuższego czasu odczyt niż zwykłe płyty, spowodowane jest to złożonością konfiguracji grupa/ plik.
Tagi ID3 nie są odczytywane.
MP3i oraz MP3 Pro nie są dostępne.
Uwagi ogólne
Najlepszą jakość odtwarzanej muzyki uzyskasz wtedy, gdy będziesz utrzymywał w czystości płyty i mechanizmy odtwarzacza.
Płyty należy przechowywać w pudełkach i trzymać w szafkach lub na półkach.
Jeżeli podajnik płyt nie jest używany, powinien być zamknięty.
Częste używanie płyt o nieregularnym kształcie (serca, ośmiokąty itp.) może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
Odtwarzanie ca∏ej p∏yty—Odtwarzanie normalne
1
Naciśnij na urządzeniu 0 OPEN.
Otwiera się pokrywa płyty.
• Można włożyćśpłytę,śsłuchając innego źródła.
2
Ułóż w odpowiedni sposób płytę, zadrukowaną stroną do góry, następnie dociśnij aż usłyszysz kliknięcie.
3
Zamknij delikatnie pokrywę płyty.
4
Naciśnij CD 6.
Urządzenie automatycznie uruchamia się i zmienia źródło na odtwarzacz CD. Rozpoczyna się odtwarzanie pierwszego utworu z płyty.
Odtwarzanie audio CD
Numer bie˝àcego utworu
Up∏ywajàcy czas odtwarzania
• Po zakończeniu ostatniego utworu z płyty odtwarzanie automatycznie zatrzymuje się.
Aby zatrzymać odtwarzanie, naciśnij 7. Na wyświetlaczu pojawia się całkowita ilość utworów i całkowity czas odtwarzania.
Po zatrzymaniu audio CD
Ca∏kowita iloÊç utworów
• Jeżeli załadowana jest płyta MP3, nie pojawi się całkowity czas odtwarzania.
Ca∏kowity czas odtwarzania
Odtwarzanie p∏yty MP3
Wskaênik MP3
MP
3
Numer bie˝àcego utworu
Po zatrzymaniu p∏yty MP3
MP
3
Ca∏kowita iloÊç utworów
CD3/8
Up∏ywajàcy czas odtwarzania
Polski
Ostrze˝enie dotyczàce odtwarzania p∏yt typu DualDisc (podwójnych)
Strona nie-DVD płyty „DualDisc” jest niezgodna ze standardem „Compact Disc Digital Audio”. Dlatego stosowanie strony nie-DVD płyty DualDisc w tym produkcie nie jest zalecane.
Aby wyjąć płytę, naciśnij na urządzeniu 0 OPEN, następnie chwyć płytę za krawędź i naciśnij delikatnie na oś odtwarzacza.
12
Odtwarzanie p∏yt (ciàg dalszy)
PRGM
PRGM
Jeżeli płyta nie może zostać odczytana (na przykład z
powodu zadrapania) lub włożona jest płyta CD-R lub CD­RW niemożliwa do odczytania
Odtwarzanie nie rozpocznie się.
Jeżeli nie została włożona płyta
Polski
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat „NO DISC”.
NIE WOLNO próbowaç otwieraç r´cznie pokrywy p∏yty, mo˝e ona ulec uszkodzeniu.
Programowanie kolejnoÊci odtwarzanych utworów—Odtwarzanie programowalne
Możesz zaprogramować kolejność, w jakiej będą odtwarzane utwory. Można zaprogramować do 32 utworów.
TYLKO na pilocie:
1
Załaduj płytę.
• Jeżeli bieżącym źródłem nie jest odtwarzacz CD,
naciśnij CD 6 następnie 7 przed przejściem do następnego kroku.
Podstawowa obs∏uga odtwarzacza p∏yt
Podczas odtwarzania płyty można wykonywać następujące czynności.
Chwilowe zatrzymanie odtwarzania
W czasie odtwarzania, naciśnij CD 3/8. Podczas pauzy na wyświetlaczu miga upływający czas odtwarzania.
Aby wznowić odtwarzanie, naciśnij ponownie CD 3/8.
PrzejÊcie do innego utworu
Przed lub w trakcie odtwarzania, naciskaj
¢ lub 4 (lub UP ¢ lub DOWN 4 na urządzeniu).
¢ (UP ¢): Powoduje przeskok do początku
następnego lub następnych utworów.
4 (DOWN 4): Powoduje przejście do początku
bieżącego lub poprzednich utworów.
PrzejÊcie do innego utworu przy pomocy przycisków numerowanych
TYLKO na pilocie:
Naciskając przycisk(i) numerowane na pilocie, można przed lub w trakcie odtwarzania przejść do konkretnego utworu. Np.: Dla utworu numer 5, naciśnij 5.
Dla utworu numer 15, naciśnij +10,
następnie 5. Dla utworu numer 20, naciśnij +10, następnie 10. Dla utworu numer 32, naciśnij +10, +10, +10,
następnie 2.
CD3/8
1
2
5
4
7
8
10
+10
2
Naciśnij PLAY MODE.
Na wyświetlaczu pojawia się wskaźnik PRGM (program).
3
Naciskaj ¢ lub 4, aby wybrać utwór, następnie naciśnij PLAY MODE.
Numer utworu
Można użyć przycisków numerowanych.
• Jak używać przycisków numerowanych patrz „Przejście do innego utworu przy pomocy przycisków numerowanych” w lewej kolumnie.
4
3
Powtórz krok 3, aby zaprogramować
Numer kroku w programie
kolejne utwory.
6
5
9
Naciśnij CD 3/8.
Utwory zostają odtworzone w zaprogramowanej kolejności.
Jeżeli spróbujesz zaprogramować 32 utwór
Na wyświetlaczu pojawi się na chwilę komunikat „FULL” i ponownie pojawia sięśnumer 32.
PLAY
MODE
PLAY
MODE
1
4
7
10
2
5
8
+10
3
6
9
CD3/8
Aby przejÊç do konkretnego miejsca w utworze
W trakcie odtwarzania, naciśnij ¢ lub 4 (lub UP ¢ lub DOWN 4 na
urządzeniu).
¢ (UP ¢): Szybkie przewijanie do przodu.
4 (DOWN 4): Szybkie przewijanie do tyłu.
13
Aby zatrzymać odtwarzanie, naciśnij 7. Odtwarzanie zostaje zatrzymane i powraca do trybu odtwarzania normalnego.
Aby sprawdziç zawartoÊç programu
Można sprawdzić zawartość programu, naciskając PLAY MODE przed lub po odtwarzaniu.
PLAY
MODE
Modyfikowanie programu
Naciskaj PLAY MODE, aby wybraç krok programu, który zamierzasz zmieniç, nast∏pnie powtórz krok 3 i 4 procedury programowania.
Aby dodać utwory do programu, naciskaj PLAY MODE, až jak numer utworu pojawi si∏ „00”. Nast∏pnie powtórz
3 i 4
krok
procedury programowania.
PLAY
MODE
Aby skasowaç program
Przed lub po odtwarzaniu naciÊnij PLAY MODE, a nast∏pnie 7. Wskaênik PRGM znika z wyÊwietlacza.
• Program zostanie skasowany w nast∏pujàcych przypadkach: – Po naciÊni∏ciu 0 OPEN i otwarciu odtwarzacza. – Po wyłàczeniu urzàdzenia. – Po zmianie êródła dêwi∏ku.
PLAY
MODE
Powtarzanie utworów—Odtwarzanie powtarzalne
Odtwarzanie w losowej kolejnoÊci —Odtwarzanie losowe
Utwory z włožonej płyty zostanà odtworzone w kolejnoÊci losowej.
TYLKO na pilocie: NaciÊnij PLAY MODE w trakcie
odtwarzania.
Zapala si∏ wskaênik RANDOM.
RANDOM
Aby wyjÊć z trybu odtwarzania losowego,
naciÊnij ponownie PLAY MODE. Znika wskaênik RANDOM.
• Nie možna aktywowaçfunkcji odtwarzania losowego razem z odtwarzaniem programowalnym.
PLAY
MODE
PLAY
MODE
Polski
Možesz powtarzaç odtwarzanie utworu, płyty lub programu tak wiele razy, ile zechcesz.
TYLKO na pilocie: Naciskaj kilka razy REPEAT przed lub
REPEAT
w trakcie odtwarzania.
• Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku tryb powtarzania i komunikat na wyÊwietlaczu zmieniajà si∏ w nast∏pujàcy sposób:
ALL
Wyłàczone
Wskaêniki powtarzania
ALL
: Powtarzanie jednego utworu.
ALL: Przy odtwarzaniu normalnym powtarzanie
wszystkich utworów. Przy odtwarzaniu programowalnym, powtarzanie wszystkich utworów z programu.
Aby wyłàczyć odtwarzanie powtarzalne, naciskaj kilka razy REPEAT, až z wyÊwietlacza zniknie wskaênik powtarzania.
• Odtwarzanie powtarzalne zostaje wyłàczone, ježeli wybierzesz inny typ odtwarzania (normalne, programowe lub losowe).
•W trybie odtwarzania losowego, odtwarzanie powtarzane nie može byç wybrane.
REPEAT
WyÊwietlanie pozostajàcego czasu podczas odtwarzania
Podczas odtwarzania možna wyÊwietliç pozostajàcy czas utworu/płyty lub upływajàcy czas utworu/płyty.
TYLKO na pilocie: Naciskaj kilka razy REMAIN.
• Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku wyÊwietlacz zmienia si∏ w nast∏pujàcy spoÊób:
Pozostajàcy czas aktualnego utworu
Numer aktualnego utworu
Upływajàcy czas aktualnego utworu
rm
alne wskazanie)
(no
* Pozostajàcy czas odtwarzania płyty nie b∏dzie wyÊwietlany
w nast∏pujàcych przypadkach:
– Podczas odtwarzania MP3. – Podczas odtwarzania losowego. – Podczas odtwarzania programowalnego.
* Pozostajàcy czas
odtwarzania płyty
IloÊć pozostałych utworów
REMAIN
14
Odtwarzanie kaset
Dla czynnoÊci zwiàzanych z obsługàmagnetofonu užywaj przycisków znajdujàcych si∏ na urzàdzeniu.
Odtwarzanie kasety
Možna odtwarzaç kasety typu I.
TYLKO na urzàdzeniu:
Polski
1
NaciÊnij &/) (stop/otwieranie kieszeni kasety).
Kieszeƒ kasety otwiera si∏.
2
Włó−kaset∏ otwartà stronà skierowanà w dół.
4
NaciÊnij TAPE.
Urzàdzenie automatycznie włàcza si∏w trybie magnetofonu.
• Možna wybraç magnetofon, naciskajàc na pilocie TAPE.
5
NaciÊnij # (odtwarzanie).
Rozpoczyna si∏odtwarzanie.
• Na koƒcu taÊmy odtwarzanie zatrzymuje si∏.
Aby zatrzymać odtwarzanie, naciÊnij &/).
Aby na chwil∏ zatrzymać odtwarzanie,
naciÊnij *. Aby wznowiç odtwarzanie, naciÊnij ponownie *.
Aby szybko przewinàć kaset∏, naciÊnij lub !.
• Przy szybkim przewijaniu w przód/tył taÊma zatrzymuje si∏ na koƒcu.
TAPE
3
Delikatnie zamknij kieszeƒ kasety.
Aby wyjàćkaset∏, podczas zatrzymanego
odtwarzania naciÊnij &/).
• NIE wolno wyłàczać urzàdzenia gdy uruchomione jest odtwarzanie kasety. Odtwarzacz lub kaseta mogà ulec uszkodzeniu.
• U×ywanie kaset C-120 lub dłu×szych nie jest zalecane, gdy× mo×e si∏ zdarzyć charakterystyczne pogorszenie jakoÊci; taÊmy tego typu wciàgane sà łatwo przez rolki dociskowe i wałki nap∏dowe.
•Urzàdzenie to nie jest kompatybilne z kasetami typu II i IV.
15
Urzàdzenia zewn´trzne
S∏uchanie dêwi´ku z urzàdzeƒ zewn´trznych
Možna słuchaç dêwi∏ku z urzàdzeƒzewn∏trznych takich jak nagrywarka MD, magnetofon kasetowy lub inne.
• Na poczàtku naležy upewniç si∏, czy urzàdzenie zewn∏trzne jest prawidłowo podłàczone. (Patrz strona 7.)
1
Ustaw poziom głoÊnoÊci na minimum.
2
NaciÊnij AUX.
Na wyÊwietlaczu pojawi si∏ „AUX”.
3
Uruchom zewn∏trzne êródło dêwi∏ku.
4
Wyreguluj poziom głoÊnoÊci.
Polski
Aby wyjÊć z trybu AUX, wybierz inne êródło dêwi∏ku.
Obługa urzàdzenia zewn∏trznego
Patrz odpowiednia instrukcja obsługi.
16
Nagrywanie
WA˚NE:
Nagrywanie lub odtwarzanie materiału prawnie zastrze−onego bez zgody posiadacza praw autorskich mo−e być niezgodne z prawem.
• GłoÊnoÊç nagrywania jest automatycznie ustawiona na właÊciwym poziomie i nie wpływajà na nià ustawienia odnoÊnie dêwi∏ku. Dlatego podczas nagrywania možna
Polski
regulowaç głoÊnoÊç bez wpływu na poziom nagrywania.
• Ježeli nagrania, które wykonałeÊ, majà szumy lub zakłócenia, oznacza to, že urzàdzenie može byç zbyt blisko odbiornika TV. Odsuƒ urzàdzenie od odbiornika TV.
• Do nagrywania možna užywaç kaset typu I.
• NIE wolno wyłàczać urzàdzenia gdy uruchomione jest odtwarzanie kasety. Odtwarzacz lub kaseta mogà ulec uszkodzeniu.
•Urzàdzenie to nie jest kompatybilne z kasetami typu II i IV.
• U×ywanie kaset C-120 lub dłu×szych nie jest zalecane, gdy× mo×e si∏ zdarzyć charakterystyczne pogorszenie jakoÊci; taÊmy tego typu wciàgane sà łatwo przez rolki dociskowe i wałki nap∏dowe.
Nagrywanie z radia
TYLKO na urzàdzeniu:
1
Włó−kaset∏ otwartà stronà skierowanà w dół.
• Patrz takže strona 15.
2
Delikatnie zamknij kieszeƒ kasety.
3
Uruchom êródło dêwi∏ku—FM, AM, lub urzàdzenie zewn∏trzne podłàczone do gniazda AUX.
• Ježeli êródłem jest FM lub AM, dostrój stacj∏ którà zamierzasz nagrywaç.
• Podczas nagrywania z płyt patrz „Nagrywanie z płyt— Nagrywanie synchroniczne” strona 18.
4
NaciÊnij (nagrywanie).
i # zostaj zablokowane i nagrywanie
rozpoczyna si∏.
• Podczas nagrywania na wyÊwietlaczu pojawia si∏wskaênik REC.
Na poczàtku i na koƒcu taÊmy
Znajduje si∏ cz∏Êç, na której nie možna nagrywaç. Dlatego podczas nagrywania płyt lub audycji radiowych FM/AM przewiƒ taÊm∏ tak, aby nagrywanie odbyło si∏ bez utraty cz∏Êci muzyki.
Aby zabezpieczyç nagrane kasety
Kasety majà z tyłu dwie małe klapki zabezpieczajàce przed niezamierzonym wymazaniem lub powtórnym nagraniem. Aby zabezpieczyç kaset∏ przed nagraniem, usuƒ te klapki. Ježeli chcesz nagrywaç na zabezpieczonej kasecie, zakryj otwory taÊmà samoprzylepnà.
TaÊma samoprzylepna
Nie mo−na nacisnàć
• Nie włožono kasety.
• Włožono kaset∏ zabezpieczonà przed nagrywaniem.
Aby na chwil∏ zatrzymać nagrywanie,
naciÊnij *. Aby wznowiç nagrywanie, naciÊnij ponownie *.
Aby zatrzymać nagrywanie, naciÊnij &/).
Aby wyjàćkaset∏, podczas zatrzymanego
nagrywania naciÊnij &/).
‡‡
(nagrywanie) gdy:
‡‡
17
Nagrywanie z p∏yt—Nagrywanie synchroniczne
Dzi∏ki nagrywaniu synchronicznemu možna jednoczeÊnie uruchamiaç nagrywanie i odtwarzanie CD.
TYLKO na urzàdzeniu:
1
Włó−kaset∏ otwartà stronà skierowanà w dół.
• Patrz takže strona 15.
2
Delikatnie zamknij kieszeƒ kasety.
33
3
NaciÊnij CD
88
3/
8, aby wybrać
33
88
odtwarzacz CD jako êródło dêwi∏ku.
4
NaciÊnij
77
7, aby zatrzymać
77
odtwarzanie.
• Ježeli zamierzasz nagraç konkretny utwór,
zaznacz jego poczàtek przy pomocy UP ¢ lub DOWN 4, nast∏pnie przejdê do nast∏pnego kroku.
• Ježeli zamierzasz ustaliçkolejnoÊçutworów, wykonaj kroki 2 do 4 ze strony 13. Po zakoƒczeniu przejdê do nast∏pnego kroku.
CD
#/8
7
Nie mo−na nacisnàć
• Nie włožono kasety.
• Włožono kaset∏ zabezpieczonà przed nagrywaniem.
Aby na chwil∏ zatrzymać nagrywanie,
naciÊnij *. Nagrywanie zostaje na chwil∏ zatrzymane, a odtwarzanie płyty CD trwa nadal. Aby wznowiç nagrywanie, naciÊnij ponownie *.
Aby zatrzymać nagrywanie, naciÊnij &/). Nagrywanie zatrzymuje si∏, a odtwarzanie płyty CD zostaje na chwil∏ wstrzymane.
Aby wyjàćkaset∏, podczas zatrzymanego nagrywania naciÊnij &/).
‡‡
(nagrywanie) gdy:
‡‡
Polski
5
NaciÊnij
Na wyÊwietlaczu pojawia si∏ kontrolka REC, jednoczeÊnie zaczyna si∏odtwarzanie CD i nagrywanie.
• Na koƒcu kasety nagrywanie zatrzymuje si∏ i odtwarzacz CD jest w trybie pauzy.
• Ježeli podczas odtwarzania CD naciÊniesz (nagrywanie),
odtwarzacz powróci do poczàtku utworu, nast∏pnie utwór zostanie nagrany na kasecie.
‡‡
(nagrywanie).
‡‡
REC
18
Korzystanie z timerów
Dost∏pny jest timer dzienny i zasypiania.
• Przed užyciem timerów naležy ustawiç wbudowany w urzàdzenie zegar (patrz strona 8).
Timer dzienny
Možesz zapisaç trzy ustawienia timera dziennego.
Jak w∏aÊciwie dzia∏a timer dzienny
Polski
Urzàdzenie automatycznie włàcza si∏ o nastawionym czasie i po upływi∏60 minut automatycznie wyłàcza si∏ (do trybu gotowoÊci).
• Po ustawieniu timera b∏dzie on uruchamiał urzàdzenie o tej samej godzinie codziennie, dotàd až nie zostanie wyłàczony, jego ustawienia pozostajà w pami∏ci dopóki nie zostanà zmienione.
Zanim zaczniesz...
Ježeli užywasz „TUNER” jako êródło dêwi∏ku, pami∏taj, aby przed wyłàczeniem urzàdzenia wybraç odpowiednià stacj∏ radiowà.
• Do wykonania každego z nast∏pujàcych kroków wyznaczony jest limit czasowy. Ježeli ustawienia zostanà skasowane przed ich zakoƒczeniem, naležy ponownie rozpoczàç od kroku
TYLKO na pilocie:
1
NaciÊnij STANDBY/ON , aby włàczyć urzàdzenie.
2
Naciskaj kilka razy CLOCK/TIMER, aby wybrać i aktywować timer— Dzienny 1, Dzienny 2, Dzienny 3.
Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku, wyÊwietlacz zmienia si∏ w nast∏pujàcy sposób:
2
.
1
Timer dzienny 1
STANDBY/ON
CLOCK/
TIMER
3
NaciÊnij SET, aby ustawićczas włàczenia.
Zaczyna migaç cyfra godzin.
1
(1) Naciskaj ¢ lub 4, aby
ustawiçgodzin∏ i naciÊnij SET.
(2) Naciskaj ¢ lub 4, aby
ustawiçminut∏ i naciÊnij SET. Ježeli chcesz zmieniç czas, naciÊnij CANCEL.
4
NaciÊnij
¢¢
¢ lub
¢¢
44
4, aby
44
SET
wybrać êródło dêwi∏ku.
1
Za každym naciÊni∏ciem êródło dêwi∏ku zmienia si∏ w nast∏pujàcy sposób:
TUNER
Je−eli wybierasz AUX, przygotuj urzàdzenie zewn∏trzne tak, aby włàczyło si∏ o tym samym czasie. Aby było to možliwe urzàdzenie zewn∏trzne takže musi mieç funkcj∏ timera. Ježeli chcesz zmieniç ustawienie czasu, naciskaj CANCEL, tak aby powróciç do kroku 3.
5
NaciÊnij SET.
Zapala si∏ numer timera dziennego. WyÊwietlacz powraca do normalnego wyÊwietlania.
• Ježeli zamierzasz aktywowaç nast∏pny timer, naciÊnij ponownie TIMER. Patrz takže „Zmiana timera dziennego” na stronie 20.
CD
AUX
SET
SET
2
Timer dzienny 2
3
Timer dzienny 3
Aktualne wskazanie czasu (ustwianie zegara)
rm
alne wskazanie
No
Ježeli nie musisz zmieniaç ustawienia, przejdêdo kroku
3
.
19
6
NaciÊnij VOLUME +/–, aby ustawićgłoÊnoÊć.
7
NaciÊnij STANDBY/ON , aby wyłàczyćurzàdzenie.
VOLUME
STANDBY/ON
Aby czasowo wyłàczyć timer,
naciskaj kilka razy TIMER na urzàdzeniu, až zniknie wskaênik (timera).
Zmiana timera dziennego,
naciskaj kilka razy TIMER na urzàdzeniu, až numer odpowiedniego timera zacznie migaç. Timer zostaje aktywowany po kilku sekundach, a jego numer pozostaje na wyÊwietlaczu.
• Aby zmieniç ustawienia timera, powtórz kroki od 1 do 7 ze strony 19.
Timer zasypiania
Dzi∏ki tej funkcji možna zasypiaç przy muzyce lub ulubionym programie radiowym.
•Timer zasypiania možesz ustawiç tylko wtedy, gdy urzàdzenie jest włàczone.
Jak dzia∏a timer zasypiania
Urzàdzenie automatycznie wyłàcza si∏ po upływie wyznaczonego czasu.
TYLKO na pilocie:
Polski
Je−eli urzàdzenie b∏dzie włàczone, gdy przyjdzie czas załàczenia
Timer nie zadziała.
Je−eli odłàczysz przewód zasilania lub nastàpi przerwa w dopływie pràdu
Ustawienia timera zostanà zachowane. Naležy ustawiç zegar, a nast∏pnie aktywowaç timer.
1
Naciskaj SLEEP.
Na wyÊwietlaczu zapala si∏ wskaênik SLEEP.
SLEEP
• Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku wartoÊç czasu zmienia si∏ w nast∏pujàcy sposób:
10 20
Normalne
wyÊwietlanie
(wyłàczony)
2
Po wyznaczeniu czasu do wyłàczenia
30 60
120
SLEEP
90
odczekaj około 5 sekund.
Wskaênik SLEEP pozostanie na wyÊwietlaczu.
Aby sprawdzić czas pozostajàcy do wyłàczenia, naciÊnij raz SLEEP, a na wyÊwietlaczu pojawi si∏ na około 5 sekund czas pozostajàcy do wyłàczenia.
Aby zmienić czas pozostajàcy do wyłàczenia, naciskaj kilka razy przycisk SLEEP, dopóki na wyÊwietlaczu nie pojawi si∏ odpowiednia iloÊç czasu.
Aby skasować timer zasypiania, naciskaj kilka razy przycisk SLEEP, až z wyÊwietlacza zniknie wskaênik SLEEP.
•Timer zasypiania zostanie takže skasowany, ježeli wyłàczysz urzàdzenie.
Je−eli uruchomisz timer zasypiania po tym, jak zadziałał timer dzienny
Urzàdzenie zostanie wyłàczone przez timer zasypiania.
Je−eli ustawisz timer zasypiania podczas odtwarzania lub nagrywania kasety
Nie wolno wyłàczaç urzàdzenia przy pomocy timera zasypiania, gdy pracuje magnetofon. Ježeli urzàdzenie wyłàczy si∏ podczas odtwarzania lub nagrywania kasety, magnetofon lub kaseta mogà zostaç uszkodzone.
20
Konserwacja
Aby uzyskaç najwyžszà sprawnoÊç, naležy utrzymywaç w czystoÊci płyty, kasety i mechanizmy urzàdzenia.
Uwagi ogólne
Najlepszà jakoÊç odtwarzanej muzyki uzyskasz wtedy, gdy b∏dziesz utrzymywał w czystoÊci płyty, kasety i mechanizmy odtwarzacza.
• Płyty i kasety naležy przechowywaç w pudełkach i trzymaç
Polski
w szafkach lub na półkach.
Czyszczenie urzàdzenia
Plamy na urzàdzeniu
Powinny zostaç wytarte mi∏kkà szmatkà. Ježeli plamy sà trudne do usuni∏cia, przetrzyj je namoczonà w wodzie z oboj∏tnym detergentem i dobrze wykr∏conà szmatkà, a nast∏pnie wytrzyj do sucha.
JakoÊć powierzchni urzàdzenia mo−e pogorszyć si∏ lub mo−e schodzić z niego farba, dlatego uwa−aj, aby nie wykonywać poni−szych czynnoÊci.
—NIE WOLNO wycieraç przy pomocy ostrej szmatki. —NIE WOLNO mocno wycieraç. —NIE WOLNO wycieraç przy pomocy rozpuszczalnika
ani benzyny.
—NIE WOLNO stosowaç žadnych lotnych substancji,
takich jak Êrodki owadobójcze.
—NIE WOLNO zostawiaç gumy lub plastiku w stycznoÊci
z urzàdzeniem przez dłužszy czas.
Obchodzenie si´ z p∏ytami
• Płyt∏ naležy wyjmowaç z pudełka trzymajàc za jej brzeg i delikatnie naciskajàc jej Êrodek.
• Nie dotykaj błyszczàcej powierzchni płyty ani nie wykrzywiaj jej.
• Płyt∏ po užyciu odkładaj do pudełka, zapobiegnie to jej wypaczeniu.
• Uwažaj przy odkładaniu płyty do pudełka, aby nie zarysowaç jej powierzchni.
• Nie wystawiaj jej na bezpoÊrednie działanie promieni słonecznych,
ekstremalnych temperatur i wilgoci.
Czyszczenie płyt
Wycieraj płyt∏ mi∏kkà szmatkà po prostej linii w kierunku od Êrodka na zewnàtrz.
Obchodzenie si´ z kasetami
• Ježeli taÊma w kasecie jest poluzowana, włóž ołówek w jednà z rolek i obróç jà.
• Ježeli taÊma jest poluzowana, može zostaç naciàgni∏ta, zerwana lub wciàgni∏ta.
• Uwažaj, aby nie dotknàç powierzchni taÊmy.
• Nie wolno przechowywaç kaset w nast∏pujàcych miejscach: –zakurzonych –naražonych na bezpoÊrednie działanie
ciepła lub promieni słonecznych –wilgotnych –na telewizorze lub głoÊniku –w pobližu magnesu
Aby jakoÊç odtwarzanego i nagrywanego dêwi´ku by∏a najlepsza
Naležy czyÊciç głowice.
• Głowice naležy czyÊciç co 10 godzin pracy, przy pomocy kasety czyszczàcej głowice na mokro (dost∏pne w sklepach elektronicznych oraz audio). Kiedy głowice zabrudzà si∏, wystàpià nast∏pujàce objawy: – Pogorszenie jakoÊci dêwi∏ku – Przerywany dêwi∏k – Zanik dêwi∏ku
• Nie wolno odtwarzaç brudnych lub zakurzonych taÊm.
• Nie wolno dotykaçwypolerowanej cz∏Êci głowicy jakimkolwiek metalowym lub magnetycznym narz∏dziem.
Wałek nap∏dowy
Głowica
Rolka dociskowa
Aby rozmagnesować głowic∏
Wyłàcz urzàdzenie i užyj demagnetyzera głowic (dost∏pny w sklepach elektronicznych oraz audio).
21
Do czyszczenia płyt—NIE WOLNO u×ywać rozpuszczalników—takich jak płyn do czyszczenia tradycyjnych płyt, płynów w sprayu lub benzyny.
Rozwiàzywanie problemów
Jeżeli wystąpił jakiś problem z urządzeniem, przed skontaktowaniem się z serwisem poszukaj możliwego rozwiązania na poniższej liście. Jeżeli przy pomocy podanych wskazówek nie udało Ci się rozwiązać problemu lub urządzenie zostało fizycznie uszkodzone, zadzwoń do odpowiedniej osoby, np. sprzedawcy, aby zasięgnąć informacji na temat serwisu.
Objawy
Nie dochodzi zasilanie.
Nie słychać dźwięku.
Trudny odbiór audycji radiowych z powodu szumu.
Nie można uruchomić odtwarzania płyty.
Niektóre pliki (utwory) nie są odtwarzane z płyty MP3.
Nie można nagrywać.
Działanie urządzenia jest niewłaściwe.
Nie można sterować urządzeniem za pomocą pilota.
Główny kabel zasilania nie jest podłączony.
• Połączenia są nieprawidłowo wykonane lub luźne.
• Podłączone są słuchawki.
• Płyta MP3 jest nagrana w formacie „pakietowym”.
• Anteny są odłączone.
• Antena ramowa AM (MW) jest za blisko urządzenia.
• Antena FM jest niewłaściwie rozłożona i ustawiona.
Płyta jest ułożona odwrotnie.
Na płycie są inne pliki niż MP3.
Wyłamane są małe płytki z tyłu kasety.
Wbudowany mikroprocesor nie działa z powodu zewnętrznych zakłóceń elektrycznych.
• Na drodze między pilotem a odbiornikiem sygnału znajduje się przeszkoda.
• Baterie są wyczerpane.
• Używasz pilota za daleko od urządzenia.
Mo˝liwa przyczyna
Wskazówki
Włącz wtyczkę kabla zasilania.
• Sprawdź i popraw wszystkie połączenia. (Patrz strony 6 i 7).
• Odłącz słuchawki z gniazda PHONES.
• Nie może być odtwarzana. Wymień płytę.
• Podłącz anteny ponownie, we właściwy sposób.
• Zmień ustawienie i kierunek anteny ramowej AM (MW).
• Rozciągnij antenę FM tak, aby odbiór był najlepszy.
Ułóż płytę zadrukowaną stroną do góry.
Nie mogą one być odtwarzane.
Zakryj otwory taśmą samoprzylepną.
Odłącz urządzenie od sieci, następnie podłącz je z powrotem.
• Usuń przeszkodę.
•Wymień baterie. (Patrz strona 6).
• Sygnał nie dociera do czujnika. Przesuń się bliżej urządzenia.
Polski
Dane techniczne
Projekt i parametry techniczne urządzenia mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
Wzmacniacz—CA-UXS11
Moc wyjściowa:
10 W na kanał, min. RMS, uzyskiwana przy 6 Ω i 1 kHz, przy całkowitym zniekształceniu hramonicznym nie większym niż 10% (IEC 268-3)
Głośniki/oporność: 6 – 16
Radio
Zakres na falach FM: 87,50 MHz—108,00 MHz Zakres na falach AM (MW):
522 kHz—1 629 kHz
Odtwarzacz CD
Zakres dynamiczny: 85 dB Stosunek sygnał/szum: 85 dB Drżenie i kołysanie: niemożliwe do zmierzenia
Magnetofon kasetowy
Odpowiedź częstotliwościowa:
Normal (typ I): 100 Hz—10 000 Hz
Drżenie i kołysanie: 0,35% (WRMS)
Ogólne
Zasilanie: AC 230 V , 50 Hz Pobór mocy: 38 W (w trakcie działania)
1 W (w trybie gotowości)
Wymiary (SZ/W/G) (około):
144 mm x 255 mm x 277 mm
Masa (około): 2,9 kg
Dostarczone akcesoria
Patrz strona 6.
G∏oÊniki—SP-UXS11
Typ: Pełny zakres typu Bass-reflex Jednostki głośnikowe: 10 cm stożek 1 Pobór mocy: 10 W Oporność: 6 Zakres częstotliwości: 100 Hz do 15 kHz Wymiary (SZ/W/G) (około):
130 mm x 257 mm x 151 mm
Masa (około): 1,5 kg każdy
22
Bevezetô
Kérjük, hogy készülék optimális kihasználhatósága érdekében
üzembe helyezés elôtt figyelmesen olvassa végig tájékoztatónkat,
és ôrizze meg, mert a késôbbiekben is szüksége lehet rá.
Köszönjük, hogy a JVC termékét választotta!
A használati útmutató
A használati útmutató az alábbi elveket követi:
Az útmutató a készüléken található gombokkal
végre
hajtható mûveletekkel foglalkozik. A mûveletekhez a készülék vagy a távirányító gombjait egyaránt használhatja, ha azokon hasonló vagy azonos felirat (vagy jel) szerepel—eltérô esetben az útmutató
Magyar
említést tesz.
•A több funkciónál is azonos módon használatos, általános jellegû információkat egy helyre gyûjtöttük, és ezek ismertetését nem ismételtük meg minden egyes folyamatnál. Ezért például késôbb nem ismételjük meg a 8– 9. oldalon található, a készü beállításával, a hangeffektusok megváltoztatásával, illetve az adott fejezetben szereplô további mûveletekkel kapcsolatos tudnivalókat.
•Az ismertetôben az alábbi piktogramokat használjuk:
az „Általános mûveletek” címû fejezetben
lék ki- és bekapcsolásával, a hangerô
Figyelmeztetések, amelyek a tûz vagy áramütés veszélyének elkerülését szolgálják. Emellett felhívjuk figyelmét a készülékkel elérhetô minôséget lerontó tényezôkre.
Hasznos tanácsok.
Áramforrások
•Ha a készüléket ki akarja húzni a konnektorból, azt mindig a villásdugónál fogva tegye, és ne a vezetéknél fogva!
NE nyúljon vizes kézzel a hálózati csatlakozóhoz!
Páralecsapódás
Az alábbi esetekben a készülék belsejében található lencséken pára csapódhat le:
•Ha a helyiségben beindul a fûtés.
•Ha nedves helyiségben helyezzük üzembe a készüléket.
Ha a készüléket hidegrôl hirtelen meleg környezetbe visszük.
Ezekben az esetekben üzemzavar léphet fel. Ilyenkor néhány órára hagyja kikapcsolva a készüléket, és húzza ki a hálózati csatlakozót, hogy a lecsapódott víz elpárologhasson, majd újra helyezze áram alá a készüléket.
Egyéb tudnivalók
•Ha bármilyen fémtárgy vagy folyadék kerülne a készülék belsejébe, húzza ki a konnektorból a hálózati csatlakozót, és újabb üzembe helyezés elôtt lépjen kapcsolatba a termék forgalmazójával!
•Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, húzza ki a csatlakozót a fali konnektorból.
NE szerelje szét a készüléket, mivel az nem tartalmaz házilag javítható alkatrészeket!
Biztonsági óvintézkedések
Üzembe helyezés
•A készüléket száraz, vízszintes helyen, szobahômérsékleten (5°C és 35°C között) helyezze el!
•Úgy helyezze el a készüléket, hogy a megfelelô szellôzés biztosítva legyen!
•Hagyjon elegendô távolságot a készülék és a televízió között!
•Az interferencia elkerülése érdekében hangszórókat a televíziótól megfelelô távolságban helyezze el!
NE helyezze a készüléket hôforrás közelébe, ne tegye ki közvetlen napsütésnek vagy erôs rezgésnek, és óvja a portól!
1
Mûszaki hiba esetén húzza ki a készüléket a konnektorból, és lépjen kapcsolatba a termék forgalmazójával!
Tartalomjegyzék
A kezelôgombok elhelyezkedése ....................................... 3
A készülék ................................................................................. 3
A távirányító .............................................................................. 5
Üzembe helyezés ................................................................ 6
Kicsomagolás ............................................................................ 6
Az elemek behelyezése a távirányítóba..................................... 6
Vezetékek csatlakoztatása .......................................................... 6
Külsô készülékek csatlakoztatása.............................................. 7
Általános mûveletek .......................................................... 8
Az óra beállítása ........................................................................ 8
A készülék bekapcsolása ........................................................... 8
A hangforrás kiválasztása .......................................................... 9
A hangerô beállítása .................................................................. 9
Elnémítás ................................................................................... 9
A hangzás kiválasztása .............................................................. 9
A hangszín szabályozása (mély/magas) .................................... 9
FM és AM (MW) rádióadások hallgatása ..................... 10
Állomás behangolása............................................................... 10
Állomások beprogramozása .................................................... 10
Beprogramozott állomás hallgatása.......................................... 11
Magyar
Lemezek lejátszása .......................................................... 12
Teljes lemez lejátszása—Folyamatos lejátszás ....................... 12
Alapvetô lemez mûveletek ...................................................... 13
Tetszôleges lejátszási sorrend
—Programozott sorrendû lejátszás .................................... 13
Zeneszámok ismételgetése—Ismétlô lejátszás ........................ 14
Lejátszás összevissza—Véletlen sorrendû lejátszás................ 14
A hátralévô idô megjelenítése lejátszás közben ...................... 14
Kazetta lejátszás .............................................................. 15
Kazetta lejátszása .................................................................... 15
Külsô berendezés hallgatása........................................... 16
Külsô készülék hallgatása ....................................................... 16
Hangfelvétel készítése ..................................................... 17
Felvétel kazettára..................................................................... 17
Hangfelvétel lemezrôl—Összehangolt felvétel ....................... 18
Az idôzítôk használata .................................................... 19
Az ébresztés használata ........................................................... 19
A késleltetett kikapcsolás használata ....................................... 20
Karbantartás ................................................................... 21
Hibaelhárítás ................................................................... 22
Mûszaki adatok ............................................................... 22
2
A kezelŒgombok elhelyezkedése
Ismerkedjen meg a készülék kezelőszerveivel!
A készülék
Felülnézet
1
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Magyar
OPEN
2
Oldalnézet
3
4
5
6
7
8
9
STANDBY
PHONES DOWN
TAPE FM/AM AUX
CD
#/8
TIMER
4
MICRO COMPONENT SYSTEM
UP AUX
UX–S11
VOLUME
COMPACT
DIGITAL AUDIO
p
+
q
w
e
r
3
A kijelzô
folytatódik
1
2
3
MP
3
3
1
2
SLEEP
Részletes ismertetés a zárójelben feltüntetett oldalakon.
A készülék
1 Lemez fedél (12) 2 0 OPEN (lemez fedél nyitás) (12) 3 Tavirányító érzékelô (5) 4 STANDBY lámpa (8) 5 (STANDBY/ON) gomb (8, 19) 6 Hangforrás gombok
CD #¥8, TAPE, FM/AM, AUX
Egyúttal bekapcsolják a készüléket is.
7 PHONES fejhallgató csatlakozó (9) 8 MULTI CONTROL gombok
DOWN 4, 7, UP ¢
9 Kazetta tár (15) p Kijelzô q VOLUME hangerô szabályozó (9) w AUX csatlakozó (7, 17) e TIMER gomb (20) r Kazetta mûvelet gombok (15, 17)
(felvétel), # (lejátszás), ! (vissza pörgetés), (elôre pörgetés), &/) (leállítás/kazetta tár nyitás), * (várakoztatás)
5
6 74
8
ALL RANDOM MONOST
PRGM
SOUND
REC
q
A kijelzô
1 SLEEP jelzés 2 (idôzítô) jelzés 3 Idôzítô száma jelzés 4 MP3 jelzés 5 Ismételgetés jelzések
, ALL
6 PRGM (program) jelzés 7 RANDOM jelzés 8 FM üzemmód jelzések
MONO, ST (sztereó)
9 REC jelzés p SOUND jelzés q Szöveges kijelzô
9
p
Magyar
4
A kezelŒgombok elhelyezkedése (folytatódik)
A távirányító
Részletes ismertetés a zárójelben feltüntetett oldalakon.
1 Szám gombok (10, 11, 13) 2 Több funkciós gombok
• PRESET UP, PRESET DOWN
4, 7, ¢
3 Hangforrás gombok
CD #¥8, TAPE, FM/AM, AUX
Egyúttal bekapcsolják a készüléket is.
4 REPEAT gomb (14) 5 PLAY MODE gomb (10, 13, 14) 6 SOUND gomb (9) 7 BASS/TREBLE gomb (9) 8 STANDBY/ON gomb (8, 19) 9 SLEEP gomb (20) p CLOCK/TIMER gomb (8, 19) q DISPLAY gomb (8) w REMAIN gomb (14) e SET gomb (8, 19) r CANCEL gomb (19) t FM MODE gomb (10) y VOLUME + / – gombok (9) u FADE MUTING gomb (9)
Magyar
1
2
3
4 5
STANDBY/ON
1
4
7
10
CD3/8 TAPE FM/AM AUX
REPEAT
2
5
8
REMAIN
+10
PRESET UP
PRESET DOWN
PLAY
MODEFMMODE
3
6
SLEEP
CLOCK/
9
TIMER
DISPLAY
CANCEL
SET
8
9
p
q w
e
r
t
6 7
STANDBY
SOUND
RM- SUX
CD
#/8
BASS/
FADE
TREBLE
MUTING
S11A R
EMOTE CONTROL
TAPE FM/AM AUX
VOLUME
VOLUME
DIGITAL AUDIO
y
u
COMPACT
+
PHONES DOWN
4
UP AUX
7¢TIMER
A távirányítót használatkor az előlapon található érzékelő felé irányítsa.
5
Üzembe helyezés
Csak az összes csatlakoztatás befejezése után helyezze áram alá a készüléket!
folytatódik
Kicsomagolás
A kicsomagolás során ellenőrizze az alábbi tartozékok meglétét. Zárójelben az adott tartozék szükséges darabszámát tüntettük fel.
• FM antenna (1)
• AM keret antenna (1)
• távirányító (1)
• elemek (2) Ha a fentiek közül bármi hiányzik, mielőbb lépjen
kapcsolatba a kereskedővel.
Az elemek behelyezése a távirányítóba
Az elemeket (R6(SUM-3)/AA(15F) jelzésű ceruzaelem) helyezze a távirányítóba, ügyelve a polaritásra—az elemtartón feltüntetett + és – jel illeszkedjen az elemen látható + és – jelölésekhez!
• Ha már nem lehet a távirányítóval irányítani a berendezést, egyszerre cserélje ki mindkét elemet!
1
Vezetékek csatlakoztatása
A hangfalak csatlakoztatása
A hangfalakat hangszóró vezetékkel csatlakoztassuk.
1
hangfal vezeték
szürke
LEFT
RIGHT
szürke, fekete csíkkal
szürke, fekete csíkkal
2,3
szürke
hangfal vezeték
Magyar
2
R6(SUM-3)/AA(15F)
3
Az elemet soha ne tegye ki túlzott melegnek, így például napfénynek vagy tıznek.
jobb oldali hangfal
1
Nyomja le a hangfal csatlakozó gombját.
2
Illessze a hangfal vezetékét a csatlakozóba.
Ügyeljen a polaritásras: a szürke vezetéket (ª) a piroshoz (ª) a szürke vezetéket fekete csíkkal (·) a feketéhez (·).
3
Engedje fel a csatlakozó gombját.
FONTOS:
• Csak a csatlakozók mellett feltüntetett impedanciaértéknek megfelelŒ hangszórókat csatlakoztasson a készülékhez!
• NE csatlakoztasson több hangszórót egy csatlakozóhoz!
bal oldali hangfal
6
Üzembe helyezés (folytatódik)
Az AM és FM antennák csatlakoztatása
Csak az összes csatlakoztatás befejezése után helyezze áram alá a készüléket!
Magyar
1
AM keret antenna
1
(tartozék)
ANTENNA
AM
LOOP
FM
ANTENNA
FM antenna (tartozék)
2
Csatlakoztassa a tartozékként kapott AM keretantennát az AM LOOP csatlakozóhoz.
Helyezze el az antennát a készüléktől távolabb, és állítsa a legjobb vételt biztosító helyzetbe.
Az FM és AM adók legjobb vétele érdekében
• Ügyeljen arra, hogy az antennacsatlakozók semmilyen más csatlakozóval vagy összekötő kábellel ne érintkezzenek!
•Tartsa távol az antennákat a készülék fém részeitől, az összekötő kábelektől, és a hálózati csatlakozó vezetéktől!
KülsŒ készülékek csatlakoztatása
Audio berendezés csatlakoztatása
Csatlakoztathat külső audio berendezést is—de csak lejátszó készülékként.
• NE csatlakoztasson semmilyen készüléket, amíg a berendezés áram alatt van!
• NE helyezze áram alá egyik készüléket se, amíg nem végezte el az összes csatlakoztatást!
Készülékén keresztül más hangforrás hallgatásához mini csatlakozós audio kábellel (nem tartozék) kösse össze a másik berendezés kimeneti hangcsatlakozóit az AUX csatlakozókkal.
2
Csatlakoztassa a mellékelt FM-antennát az FM ANTENNA csatlakozáshoz.
Rögzítse az antennát a legjobb vételt biztosító pozícióban, majd erősítse fel a falra stb.
A mellekélt FM antennáról
Az ezzel az egyseggel ellátott FM antenna csak ideiglenes megoldásként használható. Ha a vétel rossz, akkor külső FM antennát csatlakoztathat.
Külső FM-antenna csatlakoztatása
Az antenna csatlakoztatása előtt húzza le a mellékelt FM-antennát.
FM kültéri antenna (nem tartozék)
Koaxiális kábel (nem tartozék)
ANTENNA
AM
LOOP
FM
ANTENNA
AUX
az audio kimenethez
L
R
az audio berendezés
az audio kimenethez
Az audio kábel csatlakozói színkóddal vannak ellátva: A fehér csatlakozók a baloldali audio-jelek, a pirosak pedig a jobb oldali jelek közvetítésére szolgálnak.
MOST helyezheti áram alá a készüléket.
FONTOS:
EllenŒrizze az összes csatlakoztatást, mielŒtt áram alá helyezi a készüléket.
75 -os antennát kell használnia koaxiális típusú csatlakozóval (IEC vagy DIN 45325).
7
Általános mûveletek
folytatódik
Az óra beállítása
A készülék használatához mindenek elôtt állítsa be a beépített órát. Miután a hálózati csatlakozót bedugja a konnektorba, a kijelzôn „0:00” villog. Az órát a készülék készenléti vagy bekapcsolt állapotában egyaránt beállíthatja.
CSAK a távirányítóról:
SET
CLOCK/
TIMER
1
Nyomja meg a CLOCK/TIMER gombot.
A kijelzôn az órák számjegyei villognak.
2
A 4 vagy ¢ gombokkal állítsa be a pontos órát, majd nyomja meg a SET gombot.
•Hosszan nyomva a 4 vagy ¢, gombot, az órák folyamatosan változnak.
A percek számjegyei kezdenek villogni.
A pontos idô kijelzése a készülék mûködése közben
CSAK a távirányítóról:
Nyomja meg a DISPLAY gombot.
•Gombnyomásra a kijelzôn váltakozva az idô vagy az általános kijelzés látható.
Az óra igazítása
DISPLAY
CSAK a távirányítóról:
1
Nyomogassa a CLOCK/TIMER
CLOCK/
TIMER
gombot az idô kijelzés megjelenéséig.
•Kikapcsolt állapotban addig, amíg a kijelzôn a „:” nem villog.
2
Nyomja meg a SET gombot.
Az órák számjegyei villognak.
3
A 4 vagy ¢ gombokkal
SET
állítsa be a pontos órát, majd nyomja meg a SET gombot.
A percek számjegyei kezdenek villogni
4
A 4 vagy ¢ gombokkal
állítsa be a pontos percet, majd
.
SET
nyomja meg a SET gombot.
A beépített óra elindul.
Magyar
3
A 4 vagy ¢ gombokkal
állítsa be a pontos percet, majd nyomja meg a SET gombot.
• Hosszan nyomva a 4 vagy ¢, gombot, a percek folyamatosan változnak.
A beépített óra elindul.
•Ha a hálózati csatlakozót kihúzza a konnektorból, illetve áramszünet esetén
Az óra „0:00” állásra áll vissza. Ilyenkor újra be kell állítani az órát.
•A beépített óra késik vagy siet esetleg havi 1-2 percet
Ilyenkor állítsa be újra az órát.
SET
A készülék bekapcsolása
A készülék bekapcsolásához nyomja meg a STANDBY/ON gombot. A STANDBY lámpa kialszik.
•A hangforrás gombok—CD 3/8, TAPE, FM/AM vagy AUX valamelyikének megnyomásakor a készülék bekapcsolódik.
A készülék kikapcsolásához (készenléti állapotba)
nyomja A STANDBY lámpa pirosan világít.
•A kijelzôn „0:00” villog, amíg a beépített óra nincsen
•A készülék akkor is fogyaszt némi áramot, amikor
Az áramellátás teljes megszüntetéséhez húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból.
Az óra „0:00” állásra áll vissza. Az áramellátás bekapcsolásakor a kijelzôn „0:00” villog. Ilyenkor újra be kell állítani az órát.
meg ismét a STANDBY/ON
beállítva. Az óra beállítása után a pontos idô látható a kijelzôn a készülék készenléti állapotában.
készenléti állapotban van.
Ha a hálózati csatlakozót kihúzza a konnektorból, illetve áramszünet esetén
gombot.
STANDBY/ON
8
Általános mûveletek (folytatódik)
A hangforrás kiválasztása
A hangforrás kiválasztásához nyomja meg a CD 6, TAPE, FM/AM, vagy AUX gombok valamelyikét.
•Ha a választott hangforrás a CD, egyúttal el is indul a lejátszás.
A rádió kezelését (FM vagy AM (MW)) lásd a 10 – 11. oldalon.
A CD lejátszó kezelését lásd a 12 – 14. A kazettás egység kezelését lásd a 15. A hangfelvétel készítést kazettára lásd a 17 – 18. Külsô berendezés használatát lásd a 16.
oldalon.
oldalon.
oldalon.
A hangerô beállítása
A hangerôt csak a készülék bekapcsolt állapotában lehet
Magyar
változtatni. A hangerô szintje „VOL MIN”, „VOL 01” – „VOL 30” és „VOL MAX” között választható.
•A beállított hangerô nincs befolyással a hangfelvételre.
A hangerô növeléséhez nyomogassa a VOLUME + gombot (vagy forgassa a VOLUME szabályozót a készüléken az óramutató haladási irányába). A hangerô csökkentéséhez nyomogassa a VOLUME – gombot (vagy forgassa a VOLUME szabályozót a készüléken az óramutató haladásával ellentétes irányba).
•A gombokat hosszan nyomva folyamatosan változik a hangerô.
Diszkrét zenehallgatás
Csatlakoztasson fejhallgatót a PHONES kimenethez. A hangszórók elhallgatnak. Mielôtt csatlakoztatná illetve feltenné a fülhallgatót, ügyeljen rá, hogy kellôképpen csökkentse a hangerôt.
NE kapcsolja ki (készenléti állapotba) a készüléket nagyon hangosra állított hangerôn, mert bekapcso­láskor a hirtelen erôs hanghatás halláskárosodást okozhat, illetve tönkreteheti a hangszórókat és/vagy a fejhallgatót. NE FELEDJE, hogy kikapcsolt állapotban a hangerô nem szabályozható.
Elnémítás
oldalon.
VOLUM E
A hangzás kiválasztása
Választhat 4 féle hangzás beállítás közül.
•A beállított hangzás lesz hallható a fejhallgatón is.
•A beállított hangzás csak a lejátszásra érvényes, a hangfelvételre nincs befolyással.
CSAK a távirányítóról:
A hangzás kiválasztásához nyomogassa a
SOUND gombot.
•Gombnyomásra a hangzás beállítás a következôképpen váltakozik:
ROCK
ROCK: Erôs magas és mély hangszín kiemelés. POP: Az énekhang és a közép hangszín kiemelése. CLASSIC: Plasztikus hangzás finom magas és telt mély
hangokkal.
JAZZ: Kiemelt mély hangok, dzsesszes hangzás. OFF: A hangzás formálás kikapcsolása.
A hangzás beállítások valamelyikének mûködésekor a
SOUND jelzés világít a kijelzôn.
OFF
POP
CLASSIC
JAZZ
SOUND
A hangszín szabályozása (mély/magas)
A mély (alacsony frekvenciájú) és magas (magas frekvenciájú) hangokat a „–1” – „+4” tartományban állíthatja. A gyári beállítás a „BASS 0” és a „TREBLE 0”.
•A beállított hangzás csak a lejátszásra érvényes, a hangfelvételre nincs befolyással.
A beállításra korlátozott idô áll rendelkezésre. Ha a folyamat a befejezés elôtt megszakad, az 1 lépéstôl újra kell kezdenie.
CSAK a távirányítóról:
1
A BASS/TREBLE gombot egyszer megnyomva a mély hangokat, a BASS/TREBLE gombot kétszer megnyomva a magas hangokat állíthatja.
2
A szint növeléséhez nyomogassa a PRESET UP, a csökkentéséhez a PRESET DOWN gombot.
BASS/
TREBLE
PRESET UP
PRESET DOWN
CSAK a távirányítóról:
Nyomja meg a FADE MUTING gombot.
A hangerô a „VOL MIN” szintre csökken és a „MUTING” jelzés villog a kijelzôn.
Az elnémítás megszüntetéséhez, nyomja meg a FADE MUTING gombot ismét. Visszaáll a korábban beállított hangerô.
•A hangerô módosítása szintén megszünteti az elnémítást.
FAD E
MUTING
9
•Nem használhatja együtt a hangszín szabályozást és a hangzás beállítást. (A hangzás automatikusan „OFF” beállításba vált amikor megnyomja a BASS/TREBLE gombot.)
•A mély/magas hangszín automatikusan „0” beállításba vált amikor valamelyik hangzást bekapcsolja (lásd „A hangzás kiválasztása” részt).
FM és AM (MW) rádióadások hallgatása
folytatódik
Állomás behangolása
1
Az FM/AM gombbal válassza ki az „FM” vagy az „AM” hullámsávot.
A készülék bekapcsol és az utoljára hallgatott FM vagy AM (MW) állomásra hangol.
•Gombnyomásra az FM és AM (MW) hullámsávok váltakoznak.
2
Tartsa nyomva a ¢ vagy 4 (vagy a készüléken a UP ¢ vagy DOWN 4) gombot 1mp-nél hosszabban.
¢ (UP ¢): A magasabb frekvenciák irányába.
4 (DOWN 4):
A készülék rádióadót kezd keresni, és megáll, amikor megfelelô térerôsségû adót talál.
•Sztereó FM adás vétele esetén a kijelzôn felgyullad az ST (sztereó) jelzés (csak megfelelô térerônél).
A keresés megállításához nyomja meg a ¢ vagy 4 (vagy a készüléken a UP ¢ vagy DOWN 4) gombot.
Röviden nyomogatva a ¢ vagy 4 (vagy a készüléken a UP ¢ vagy DOWN 4) gombot
A frekvenciaértékek kis lépésekben emelkednek illetve csökkennek.
Az alacsonyabb frekvenciák irányába.
FM/AM
CSAK a távirányítóról:
1
Hangoljon a beprogramozni kívánt állomásra.
•Lásd az „Állomás behangolása” részt.
2
Nyomja meg a PLAY MODE gombot.
A tárolási hely száma villog a kijelzôn.
•A PRGM (program) jelzés világít a kijelzôn.
PRGM
3
A ¢ vagy 4 gombbal jelölje ki a kívánt tárolási helyet.
PRGM
A kívánt tárolási hely számát számgomb(ok) használatával is kijelölheti. Pl.: Az 5-ös helyhez nyomja az 5
gombot.
A 15-ös helyhez nyomja a +10
majd 5 gombokat.
A 20-as helyhez nyomja a +10
majd 10 gombokat.
A 30-as helyhez nyomja a +10,
+10 majd 10 gombokat.
PLAY
MODE
Magyar
1
4
7
10
+10
3
2
6
5
9
8
Az FM vételi mód megváltoztatása
CSAK a távirányítóról:
Ha gyenge vagy zajos a sztereóban sugárzott FM csatornák vétele, nyomja meg az FM MODE gombot, a
kijelzôn felgyullad a MONO jelzés. A vétel javul. A sztereó hatás visszaállításához újra nyomja meg az
FM MODE gombot, hogy a kijelzôn kialszik a MONO jelzés. A sztereóban sugárzott mûsorok sztereóban hallhatóak.
•Átváltás másik állomásra szintén törli a MONO üzemmódot.
Állomások beprogramozása
30 FM és 15 AM (MW) állomás helyét programozhatja be.
Elôfordulhat, hogy a programozás funkció tesztelése során a készülékén egyes tesztfrekvenciákat már a gyárban eltároltak a memóriába. Ez nem jelent hibát. A leírt módon tetszôleges állomásokat programozhat be.
•A beállításra korlátozott idô áll rendelkezésre. Ha a folyamat a befejezés elôtt megszakad, az 2 lépéstôl újra kell kezdenie.
4
Nyomja meg a PLAY MODE gombot újra.
5
További állomások beprogramozásához ismételje a 1 – 4 lépéseket, minden állomásnak más-más tárolási helyet kijelölve.
•Ha egy, már korábban felhasznált tárolási helyre újabb állomást programoz be, a régi törlôdik.
Ha a hálózati csatlakozót kihúzza a konnektorból, illetve áramszünet esetén
A beprogramozott állomások nem törlôdnek.
PLAY
MODE
10
FM és AM (MW) rádióadások hallgatása (folytatódik)
Beprogramozott állomás hallgatása
CSAK a távirányítóról:
1
Az FM/AM gombbal válassza ki az „FM” vagy az „AM” hullámsávot.
A készülék bekapcsol és az utoljára hallgatott FM vagy AM (MW) állomásra hangol.
•Gombnyomásra az FM és AM (MW) hullámsávok váltakoznak.
2
A PRESET UP vagy PRESET DOWN gombot nyomogatva válassza ki a kívánt tárolási helyet.
Magyar
Beprogramozott állomás kiválasztása közvetlenül a számgombokkal
CSAK a távirányítóról:
A számgombokkal írja be a hallgatni kívánt tárolási hely számát. Pl.:
Az 5-ös helyhez nyomja az 5 gombot. A 15-ös helyhez nyomja a +10 majd 5
gombokat.
A 20-as helyhez nyomja a +10 majd
10 gombokat.
A 30-as helyhez nyomja a +10, +10
majd 10 gombokat.
1
4
7
10
FM/AM
PRESET UP
PRESET DOWN
2
5
8
+10
3
6
9
11
Lemezek lejátszása
CD3/8
folytatódik
A készülék az alábbi lemezek lejátszására képes—CD, CD-R (írható CD) és CD-RW (újraírható CD). Lejátszhatók az audio CD formátumú vagy az MP3 fájlokat tartalmazó ISO 9660 formátumú lemezek.
Ezen útmutatóban az MP3 fájlokat tartalmazó lemezeket
„MP3 lemezek” megnevezéssel is használjuk, és néha az ezeken található „fájlokat” úgy nevezzük, „zeneszámok”.
Írható vagy újraírható lemezek lejátszása
Írható és újraírható CD-k lejátszása előtt olvassa el az
azokon található használati utasítást!
Írható és újraírható CD műsorát a készülék csak akkor
tudja lejátszani, ha az „le lett zárva”.
A készülékben használhatók „multi-session” lemezek
(legfeljebb 5 felírással).
Növekményes írású (packet write) lemezt nem játszik le a
készülék.
Egyes írható vagy újraírható CD-k lejátszása meghiúsulhat
a lemez tulajdonságai, szennyeződés vagy sérülés miatt, illetve ha az olvasó lencséje piszkos.
Az újraírható CD-k olvasása az átlagosnál hosszabb időt
vehet igénybemivel ezek fényvisszaverése gyengébb, mint a hagyományos CD-ké.
Az MP3 fájlok
A készülék csak az „MP3” vagy „mp3” fájltípusokat játssza
le, akár kis- vagy nagybetűvel írva.
A készülék legfeljebb 500 MP3 fájlt képes egy lemezen
kezelni.
Ajánlatos a zeneszámokat 44,1 kHz mintavétellel, 128 kbps
adatfolyammal megírni.
Egyes MP3 zeneszámok felvételi jellemzőik vagy
beállításaik következtében nem játszhatók le.
Az MP3 lemezek leolvasása hosszabb időt vehet igénybe
(függően a fájlok/csoportok bonyolultságától).
Az ID3 adatokat a készülék nem használja.
MP3i és MP3 Pro típusok nem használhatók.
Figyelmeztetés
A készüléktől várható legjobb teljesítmény eléréséhez szükséges a lemezek és a szerkezet tisztán tartása.
Tartsa a lemezeket tokban, a tokokat pedig polcon vagy
szekrényben.
A lemezfiókot általában tartsa csukva.
Szabálytalan formájú lemezek (szív, nyolcszögletű stb.)
gyakori használata károsíthatja a készüléket.
Teljes lemez lejátszása—Folyamatos lejátszás
1
Nyomja meg a készüléken a 0 OPEN gombot.
Kinyílik a lemez fedél.
Behelyezheti a lemezt más hangforrás hallgatása közben.
2
Helyezzen be egy lemezt, felirattal felfelé, a lemez közepét gyengéden lefelé nyomva, egy halk kattanásig.
3
Finoman zárja le a lemez fedelet.
4
Nyomja meg a CD 6 gombot.
A készülék bekapcsol és a lemez lejátszó lesz a kijelölt hangforrás. Elkezdődik a lemez lejátszása az első zeneszámtól.
Audio lemez leállításakor
Zeneszám száma
Eltelt lejátszási idŒ
•A lemez utolsó zeneszámának végén a lejátszás leáll.
A lejátszás megszakításához nyomja meg a 7 gombot. Az összes zeneszám száma és az összes lejátszási idő jelenik meg a kijelzőn.
Audio lemez lejátszása
Összes zeneszám
• MP3 lemez esetén nem jelenik meg az összes lejátszási idő.
A lemez eltávolításához nyomja meg a készüléken a 0 OPEN gombot, majd a lemezt a széleinél fogva, középen gyengéden lefelé nyomva vegye ki.
Összes lejátszási idŒ
MP3 lemez lejátszása
MP3 jelzés
MP
3
Zeneszám száma
MP3 lemez leállításakor
MP
Összes zeneszám
Eltelt lejátszási idŒ
3
Magyar
A DualDisc lejátszásra vonatkozó figyelmeztetés
A „DualDisc” nem-DVD oldala nem elégíti ki a „Compact Disc Digital Audio” szabványelőírásait. Azt ajánljuk, hogy a DualDisc nem-DVD oldalát ne játssza le JVC-készülékén.
12
Lemezek lejátszása (folytatódik)
PRGM
PRGM
CD3/8
Ha a készülék nem képes leolvasni a lemezt (annak sérülései
miatt) vagy a felírás módja nem megfelelő
Nem indul el lejátszás.
Nincsen lemez behelyezve A kijelzőn „NO DISC” felirat jelenik meg.
NE próbálja a lemez fedelet kézzel felnyitni, mert károsíthatja a készüléket.
AlapvetŒ lemez mıveletek
Lemez lejátszás közben a következő műveletek végezhetők.
Magyar
A lejátszás szüneteltetése
Lejátszás közben nyomja meg a CD 3/8 gombot. Szüneteltetés közben a lejátszásból eltelt idő villog a kijelzőn.
A lejátszás folytatásához, ismét nyomja meg a CD 3/8 gombot.
Átlépés másik zeneszámra
Lejátszás előtt vagy közben nyomogassa
¢ vagy 4 (illetve a készüléken a UP ¢ vagy DOWN 4) gombot.
¢ (UP ¢): A következő, illetve az azutáni
számok elejére ugrik.
4 (DOWN 4): Az éppen lejátszott szám, illetve az
előtte lévők elejére ugrik.
Átlépés másik zeneszámra közvetlenül a számgombokkal
CSAK a távirányítóról:
Lejátszás előtt vagy közben a számgomb(ok) használatával tetszőleges zeneszám lejátszását elindíthatja. Pl.: Az 5. számhoz nyomja meg az 5
gombot.
A 15. számhoz nyomja meg a +10,
majd az 5 gombot. A 20. számhoz nyomja meg a +10, majd a 10 gombot. A 32. számhoz nyomja meg a +10, +10, +10, majd a 2
gombot.
CD3/8
1
4
7
10
+10
3
2
5
6
9
8
TetszŒleges lejátszási sorrend—Programozott sorrendı lejátszás
Lejátszás előtt meghatározhatja a számok lejátszásának sorrendjét. Legfeljebb 32 számot programozhat be.
CSAK a távirányítóról:
1
Helyezze be a lemezt.
• Ha nem a lemez lejátszó a hangforrás, a CD 6, majd a 7 gomb megnyomásával kapcsoljon át arra.
PLAY
2
Nyomja meg a PLAY MODE gombot.
A PRGM (program) jelzés világít a kijelzőn.
3
A ¢ vagy 4 gombokkal jelöljön ki egy zeneszámot, majd nyomja meg a PLAY MODE gombot.
Zeneszám száma
A zeneszámot kijelölheti számgomb(ok) használatával is.
•A számgombok használatáról lásd az „Átlépés másik zeneszámra közvetlenül a számgombokkal” a bal oldalon.
4
A 3 lépés ismétlésével programozzon be
Programlépés száma
további zeneszámokat.
5
Nyomja meg a CD 3/8 gombot.
A zeneszámok a beprogramozott sorrendben kerülnek lejátszásra.
32 zeneszám beprogramozása után
A kijelzőn „FULL” felirat jelenik meg kis időre majd ismét a 32. zeneszám látható a kijelzőn.
MODE
PLAY
MODE
1
2
4
5
7
8
10
+10
3
6
9
Zeneszámon belüli keresés lejátszás közben
Lejátszás közben nyomja hosszan a ¢ vagy 4 (illetve a készüléken a UP ¢ vagy DOWN 4) gombot..
¢ (UP ¢): Előrefelé keres a lemezen.
4 (DOWN 4): Visszafelé keres a lemezen.
13
A lejátszás megszakításához nyomja meg a 7 gombot. A lejátszás megszakad és a készülék visszaáll folyamatos lejátszás üzemmódba.
A beprogramozott sorrend megtekintése
A PLAY MODE gomb nyomogatásával megtekintheti a programot a lejátszás előtt és közben.
PLAY
MODE
Változtatás a programban
Nyomogassa a PLAY MODE gombot amíg a módosítani kívánt programlépéshez ér. Ezután a beprogramozás 3 és 4 lépése szerint folytassa.
PLAY
MODE
Lejátszás összevissza —Véletlen sorrendû lejátszás
A zeneszámok véletlenszerû sorrendben kerülnek lejátszásra.
A program további zeneszámokkal bôvítéséhez
nyomogassa a PLAY MODE gombot amíg „00” jelenik meg a zeneszám helyén. Ezután a beprogramozás 3 és 4 lépése szerint folytassa.
A program törlése
Nyomja meg a PLAY MODE, majd a 7 gombot lejátszás után vagy közben. A PRGM jelzés kialszik a kijelzôn.
• Törlôdik a beprogramozott sorrend az alábbi esetekben is: –Ha az 0 OPEN gombbal kinyitja a lemez
fedelet. –Ha kikapcsolja a készüléket. –Ha másik hangforrásra átvált.
PLAY
MODE
Zeneszámok ismételgetése—Ismétlô lejátszás
A teljes lemezt, a beírt programot vagy valamelyik zeneszámot folyamatosan ismételtetheti.
CSAK a távirányítóról:
Nyomogassa a REPEAT gombot lejátszás elôtt vagy alatt.
•Gombnyomásra az Ismétlô lejátszás lehetôségei és jelzései az alábbi sorrendben jelennek meg a kijelzôn:
ALL
kikapcsolva
REPEAT
CSAK a távirányítóról: Nyomja meg a PLAY MODE gombot
PLAY
MODE
lejátszás közben.
A RANDOM világít a kijelzôn.
RANDOM
A véletlen sorrendû lejátszás megszakításához
PLAY
MODE
nyomja meg ismét a PLAY MODE gombot. A RANDOM jelzés kialszik.
•Programozott sorrendû lejátszás közben nem válthat véletlen sorrendû lejátszásra.
A hátralévô idô megjelenítése lejátszás közben
Lejátszás közben a kijelzôn láthatja a zeneszámból/lemezbôl hátralévô idôt illetve a zeneszámból/lemezbôl eltelt idôt.
CSAK a távirányítóról: Nyomogassa a REMAIN gombot.
•Gombnyomásra a lehetôségek az alábbi sorrendben jelennek meg a kijelzôn:
A zeneszámból hátralévô idô
*A lemezbôl
hátralévô idô
REMAIN
Magyar
Ismétlés jelzések
ALL
: Egy zeneszámot ismételget.
ALL: Folyamatos lejátszásnál a lemez teljes
mûsorát ismé a program zene
Az Ismétlô lejátszás megszüntetéséhez
telgeti, programozott sorrendnél
számait ismételgeti.
REPEAT
nyomogassa a REPEAT gombot amíg az ismétlés jelzés kialszik.
•Az Ismétlô lejátszás kikapcsol, ha más lejátszási üzemmódra átvált (Folyamatos lejátszás, Programozott sorrendû vagy Véletlen sorrendû lejátszás).
•Véletlen sorrendnél nem használható Ismétlô lejátszás.
Zeneszám száma
A zeneszámból eltelt idô
(szokásos kijelzés)
Hátralévô zeneszámok száma
*Nem jelenik meg a lemezen a hátralévô idô az alábbi
esetekben:
–MP3 lemez lejátszásakor. –Véletlen sorrendû lejátszáskor. –Programozott sorrendû lejátszáskor.
14
Kazetta lejátszás
A mûveletekhez a készülék gombjait használja.
Kazetta lejátszása
A készüléken csak Type I-es kazettákat játszhat le.
CSAK a készüléken:
1
Nyomja meg a &/) (leállítás/kazetta tár nyitás) gombot.
Kinyílik a kazetta tár.
Magyar
2
Helyezzen be egy kazettát, nyitott oldalával lefelé.
4
Nyomja meg a TAPE gombot.
A készülék bekapcsol és a kazetta egység lesz a kijelölt hangforrás.
•A kazetta egységet a távirányító TAPE gombjával választhatja kijelölt hangforrásnak.
5
Nyomja meg a # (lejátszás) gombot
Megkezdôdik a kazetta lejátszása.
•A kazetta végére érve a lejátszó megáll.
A lejátszás megállításához nyomja meg a
&/)
gombot
A lejátszás szüneteltetéséhez, nyomja meg a * gombot. A lejátszás folytatásához nyomja meg újra a * gombot.
A kazetta balra vagy jobbra futtatásához
nyomja meg a vagy ! gombot.
•A kazetta végére érve megáll futtatás.
.
TAP E
.
3
Finoman csukja be a kazetta tárat.
A kazetta eltávolításához leállított lejátszásnál
nyomja meg a &/) gombot.
• NE kapcsolja ki lejátszás vagy felvétel közben a készüléket. Károsodhat a kazetta vagy a lejátszó
• C-120-as kazetta vagy hosszabb szalag hasz­nálata nem javasolt, mivel gyenge paraméterek fordulhatnak elô, emellett ez a fajta szalag könnyen begyûrôdik a nyomógörgôk és a hajtótengely közé.
•A készülékkel nem használhatók Type II és IV jelölésû kazetták.
.
15
Külsô berendezés hallgatása
Külsô készülék hallgatása
Külsô készüléket is hallgathat: minidiszk vagy kazettás egységet, egyéb hangberendezést.
•Mindenekelôtt gondoskodjon a külsô készülék megfelelô csatlakoztatásáról. (Lásd a 7. oldalon.)
1
Állítsa a hangerôt a leghalkabbra.
2
Nyomja meg az AUX gombot.
A kijelzôn „AUX” felirat jelenik meg.
3
Indítsa el a lejátszást a külsô berendezésen.
4
Állítsa be a hangerôt a kívánt erôsségre.
Magyar
Az AUX üzemmód megszüntetéséhez váltson át másik hangforrásra.
A külsô berendezés kezelése
Az adott készülék használati útmutatójából tájékozódjon.
16
Hangfelvétel készítése
FONTOS:
•Törvénybe ütközhet szerzôi jogvédett anyag rögzítése vagy lejátszása a szerzôi jog tulajdonosának hozzá­járulása nélkül.
•A hangfelvétel szintje automatikusan áll be, azt nem befolyásolják a hangerô és hangzás beállítások. Ezért hangfelvétel közben nyugodtan beállíthatja a hangerôsséget, ez nem befolyásolja a felvétel hangerejét.
•Ha a készített hangfelvételt nagy háttérzaj vagy zúgás kísérné, akkor készüléke valószínûleg túl közel van a tévéhez. Helyezze távolabb a tévétôl.
•Type I jelölésû kazettát használjon a hangfelvételhez.
• NE kapcsolja ki lejátszás vagy felvétel közben a készüléket. Károsodhat a kazetta vagy a lejátszó.
Magyar
A bevezetô-szalagra nem lehet felvételt készíteni. Ezért amikor lemez­rôl vagy FM/AM rádiómûsorról készít felvételt, elôzetesen tekerje túl a kazettát a bevezetô-szalagon, hogy a felvételrôl semmi ne maradjon le.
•A készülékkel nem használhatók Type II és IV jelölésû kazetták.
• C-120-as kazetta vagy hosszabb szalag hasz­nálata nem javasolt, mivel gyenge paraméterek fordulhatnak elô, emellett ez a fajta szalag könnyen begyûrôdik a nyomógörgôk és a hajtótengely közé.
A kazettában található szalag eleje és vége
A felvétel védelmében
A kazetta szélén két kis letörhetô fül van a véletlen letörlés vagy felülírás elleni védelemként. Felvétele biztonsága érdekében távolítsa el ezeket. Ha az ily módon védett kazettára újra fel kíván venni, ragassza le a lyukakat ragasztószalaggal.
Felvétel kazettára
CSAK a készüléken:
1
Helyezzen be egy felvételre alkalmas kazettát nyitott oldalával lefelé.
•Lásd még a 15. oldalon.
2
Finoman csukja be a kazetta tárat.
3
Indítsa el a hangforrást—FM vagy AM rádiómûsort, vagy az AUX csatlakozóhoz kapcsolt külsô berendezést.
•Ha a hangforrás FM vagy AM, hangoljon a felvenni kívánt állomásra.
•Lemezrôl készített hangfelvételrôl lásd a „Hangfelvétel lemezrôl—Összehangolt felvétel” részt a 18. oldalon.
4
Nyomja meg a (felvétel) gombot.
Az és a # gombok együtt benyomva maradnak és elindul a felvétel.
•A felvétel folyamán a REC jelzés világít a kijelzôn.
Nem nyomható meg a (felvétel) gomb az alábbi esetekben:
•Ha nincs kazetta a készülékben.
•Ha védett kazetta van betéve.
A felvétel szüneteltetéséhez nyomja meg a * gombot. A felvétel folytatásához nyomja meg újra a * gombot.
17
A felvétel megállításához nyomja meg a &/) gombot.
ragasztószalag
A kazetta eltávolításához leállított felvételnél nyomja meg a &/) gombot.
Hangfelvétel lemezrôl—Összehangolt felvétel
A lemez lejátszást és a hangfelvételt együtt indítja el.
CSAK a készüléken:
Nem nyomható meg a (felvétel) gomb az alábbi esetekben:
•Ha nincs kazetta a készülékben.
•Ha védett kazetta van betéve.
1
Helyezzen be egy felvételre alkalmas kazettát nyitott oldalával lefelé.
•Lásd még a 15. oldalon.
2
Finoman csukja be a kazetta tárat.
3
Nyomja meg a CD 3/8 gombot, hogy a lemez lejátszó legyen a kijelölt hangforrás.
4
A 7 gombbal állítsa le a lemez lejátszást.
•Ha a hangfelvételt egy bizonyos zeneszámtól kívánja kezdeni, a UP ¢ vagy DOWN 4 gombbal jelölje azt, majd folytassa a következô lépéssel.
•Ha programozott sorrendet szeretne, végezze el a
13. oldal 2–4 lépéseit. Állítsa össze a programot, majd folytassa a következô lépéssel.
CD
#/8
A felvétel szüneteltetéséhez nyomja meg a * gombot. A felvétel szünetel, de a lemez lejátszás folytatódik. A felvétel folytatásához nyomja meg újra a * gombot.
A felvétel megállításához nyomja meg a &/) gombot. Leáll a hangfelvétel és szünetel a lemez lejátszás.
A kazetta eltávolításához leállított felvételnél nyomja meg a &/) gombot.
7
Magyar
5
Nyomja meg a (felvétel) gombot.
A REC jelzés felgyullad a kijelzôn, automatikusan elindul a lemez lejátszás és elkezdôdik a hangfelvétel.
REC
•A kazettaoldal végére érve leáll a hangfelvétel és szünetel a lemez lejátszás.
•Ha lemez lejátszás közben nyomja meg a (felvétel) gombot, a lejátszó visszatér a zeneszám elejére és arról készül hangfelvétel.
18
Az idôzítôk használata
1
1
Beállítható Ébresztés és Késleltetett kikapcsolás.
•Az idôzítôk használatához elôzetesen be kell állítani a készülék beépített óráját (lásd a 8. oldalon).
Az ébresztés használata
Három ébresztési idôpontot tárolhat el, melyek közül kijelölheti, melyik legyen érvényben.
Az idôzítô mûködése
A megadott idôpontban a készülék bekapcsol, majd 60 perc elteltével automatikusan kikapcsol (készenléti állapotba).
•A beállítást követôen minden nap ugyanakkor mûködésbe lép, hacsak ki nem kapcsolja.
Indítás elôtt…
Magyar
Ha a hangforrás a „TUNER” lesz, feltétlenül válassza ki a kívánt állomást, mielôtt kikapcsolja az áramot.
•A beállításra korlátozott idô áll rendelkezésre. Ha a folyamat a befejezés elôtt megszakad, az 2 lépéstôl újra kell kezdenie.
CSAK a távirányítóról:
1
Kapcsolja be a készüléket a STANDBY/ON gombbal.
STANDBY/ON
3
A bekapcsolási idô eltárolásához nyomja meg a SET gombot.
Az órák számjegye villog a kijelzôn.
(1) A ¢ vagy 4 gombbal állítsa be az
órákat, majd nyomja meg a SET gombot.
(2) A ¢ vagy 4 gombbal állítsa be az
perceket, majd nyomja meg a SET gombot Ha módosítani kívánja a beállítást, nyomja meg a CANCEL gombot.
4
A ¢ vagy 4 gombbal jelölje ki a hangforrást.
Gombnyomásra a következôképpen váltakozik a hangforrás:
TUNER
CD
AUX
SET
SET
.
2
A CLOCK/TIMER gombot nyomogatva válassza ki a beállítani kívánt ébresztés idôzítôt—Ébresztés 1, Ébresztés 2, Ébresztés 3.
Gombnyomásra a következôképpen váltakozik a kijelzô:
1
Ébresztés 1 idôzítô
2
Ébresztés 2 idôzítô
3
Ébresztés 3 idôzítô
Idô kijelzés (Óra beállítás)
CLOCK/
TIMER
Az AUX választása esetén a külsô berendezést állítsa be úgy, hogy az a beállított idôpontban kezdjen mûködni. Ehhez annak a berendezésnek is kell idôzítési lehetôséggel rendelkeznie. Ha módosítani kívánja a beállítást, nyomogassa a CANCEL gombot, hogy visszatérjen a 3 lépéshez.
5
Nyomja meg a SET gombot.
Az ébresztô száma tovább világít. A kijelzôn újra a szokásos kiírás látható.
•Ha nem az éppen beállított ébresztés idôzítôt akarja mûködésbe hozni, nyomja meg ismét a TIMER gombot a készüléken. Lásd még a „Az érvényben lévô idôzítô megváltoztatása” részt a 20. oldalon.
6
A VOLUME +/– gombbal állítsa be
VOLUM E
a hangerôt.
7
A STANDBY/ON gombbal kapcsolja ki a készüléket.
SET
STANDBY/ON
Szokásos kijelzés
Ha nem változtat a bekapcsolási idôn, folytassa a
3
. lépésnél.
19
Az ébresztés idôleges kikapcsolásához
Nyomogassa a TIMER gombot a készüléken, amíg a kijelzôn a (idôzítés) jelzés kialszik.
Az érvényben lévô idôzítô megváltoztatása
Nyomogassa a TIMER gombot a készüléken, amíg a kijelzôn a kívánt ébresztô száma villog. A kijelölt ébresztô száma világít tovább, be van állítva és mûködik.
•Az idôpont megváltoztatásához ismételje meg a 19. oldal
1
– 7 lépéseit.
Ha a készülék be van kapcsolva a beállított idôpontban
Az idôzítô semmit nem csinál.
Ha a hálózati csatlakozót kihúzza a konnektorból, illetve áramszünet esetén
Az idôzítô beállítása nem törlôdik. Állítsa be újra a beépített órát, majd jelölje ki a kívánt ébresztést.
A késleltetett kikapcsolás használata
A késleltetett kikapcsolás segítségével kedvelt zenéjére alhat el.
•A késleltetett kikapcsolást a készülék bekapcsolt állapotában állíthatja be.
A késleltetett kikapcsolás mûködése
A készülék meghatározott idôtartam után kikapcsol.
CSAK a távirányítóról:
1
Nyomja meg a SLEEP gombot.
A kijelzôn villog a SLEEP jelzés.
SLEEP
•Gombnyomásra az idôtartam a következôképpen változik:
10 20
30 60
SLEEP
Magyar
Szokásos kijelzés
(kikapcsolva)
2
Az idôtartam beállítása után várjon úgy
120
90
5mp-ig.
A kijelzôn tovább világít a SLEEP jelzés.
A kikapcsolásig hátralévô idôtartam ellenôrzéséhez
nyomja meg egyszer a SLEEP gombot. Ekkor 5 mp-re megjelenik a kikapcsolásig hátralévô idôtartam.
A kikapcsolás idejének megváltoztatásához nyomogassa a SLEEP gombot, amíg a kívánt idôtartam jelenik meg a kijelzôn.
Az idôzítés megszünetéséhez nyomogassa a SLEEP gombot, amíg a hangforrás neve lesz csak a kijelzôn. A SLEEP jelzés kialszik és a kijelzôn a szokásos kiírás látható.
•A késleltetett kikapcsolás akkor is törlôdik, ha kikapcsolja a készüléket.
Ha késleltetett kikapcsolást állít be az ébresztés indulása után
A késleltetett kikapcsolás marad érvényben.
Késleltetett kikapcsolás kazetta lejátszás vagy hangfelvétel közben
Ne állítson be késleltetett kikapcsolást mûködô kazetta mellett. A kazetta lejátszás vagy hangfelvétel közben kikapcsolt készülék károsíthatja a kazettát vagy a kazettás egységet.
20
Karbantartás
A készülék megbízható mûködése érdekében, tartsa tisztán a CD-ket és a szerkezetet.
Általános figyelmeztetések
Általánosságban igaz, hogy a legjobb eredményre akkor számíthat, ha ügyel a lemezek tisztaságára.
•A lemezeket tartsa a tokjukban és tárolja azokat fiókban vagy polcon.
A készülék tisztítása
• Szennyezôdések eltávolítása
A felületet puha ronggyal törölje. Az esetleges erôsebb szennyezôdést semleges tisztítószerbe mártott, kicsavart ronggyal takarítsa le, majd törölje szárazra a felületet.
•A készülék minôsége, külseje és épsége érdekében óvja készülékét az alábbiaktól:
Magyar
– NE törölje durva ronggyal. – NE dörzsölje. – NE tisztítsa higítóval, benzinnel. – NE kerüljön rá maró anyag, pl. rovarirtó. – NE érintkezzen a felület huzamosabb ideig gumi- vagy
mûanyag tárggyal.
A lemezek kezelése
•A lemezt a szélénél fogva, a közepét enyhén lenyomva vegye ki a tokjából!
•Ne nyúljon a fényes felülethez, és ne hajlítsa meg a lemezt!
•Az esetleges deformálódást elkerülendô, a lemezt használat után helyezze vissza a tartójába!
•Ügyeljen rá, hogy ne karcolja meg a CD felületét, amikor visszateszi a tartójába!
•Ne tegye ki a lemezt közvetlen napfénynek, szélsôséges hômérsékletnek vagy nedvességnek!
A kazetták kezelése
•Ha a szalag lazán lóg a kazettán belül, ceruza vagy toll segítségével csévélje fel a felesleges szalagot valamelyik orsóra!
•Ha a szalag lazán marad kinyúlhat, el­szakadhat, vagy becsípôdhet a kazettába!
•Ügyeljen rá, hogy ne érintse meg a szalag felületét!
•Az alábbi helyeken lehetôleg ne tároljon kazettákat! – poros helyiségek – napsütésnek, hôhatásnak kitéve – nedves helyen – tévé vagy hangfal tetején – mágnes közelében
egy
A felvett és lejátszott hang legjobb minôsége érdekében
A fejeket rendszeresen tisztítani kell.
•Minden 10 órányi használat után tisztítsa meg a fejeket nedves mûködésû fejtisztító kazettával (szaküzletekben kapható). A fejek elpiszkolódását az alábbi jelenségek kísérik: –Gyengébb hangminôség. –Lecsökkent hagerô. –Kimaradozó lejátszás.
•Ne tegyen a készülékbe elpiszkolódott vagy poros kazettát.
•Ne érintse a felpolírozott fejeket fémtárggyal vagy mágneses eszközzel.
tengely
21
Tisztítás
A CD-ket puha ronggyal törölje le, a lemez közepétôl a széle felé irányuló, egyenes mozdulatokkal!
NE használjon semmilyen oldószert—pl. bakelit­lemez tisztítót, higítót, sprayt, benzint—a lemezek tisztításához!
fej
nyomógörgô
A fejek demagnetizálása
Kapcsolja ki a készüléket, és demagnetizálót használjon (kapható a szaküzletekben).
Hibaelhárítás
Ha a készülékkel probléma merül fel, a szerviz értesítése előtt ellenőrizze az alábbi listát. Ha az itt felsorolt módszerekkel a hiba nem orvosolható, vagy ha a készülék fizikai károsodást szenvedett, forduljon szakemberhez.
Hibajelenség
A készüléket nem lehet bekapcsolni.
Nincs hang.
Zajos a rádióadások vétele.
A lemez lejátszás nem indul el. Egy MP3 lemez egyes fájljait
(zeneszámait) nem lehet lejátszani. Nem lehet hangfelvételt készíteni.
A gombok nem működnek.
A távirányítóról nem működik a készülék.
Kiváltó ok
A hálózati csatlakozó nincs bedugva a konnektorba.
• Az összeköttetés laza vagy hibás.
• Fejhallgató van csatlakoztatva.
• Növekményes írású (packet write) MP3 lemezt helyezett be.
• Az antenna kicsúszott.
• Az AM (MW) keretantenna túl közel van a készülékhez.
• Az FM antenna nincs a megfelelő helyen.
A lemez felirattal lefelé van behelyezve. Nem csak MP3 fájlok vannak a lemezen.
A kazetta szélén a letörhető fül el lett távolítva.
Belső zavar a beépített mikroprocesszor működésében.
•A távirányító és a készülék távirányító érzékelője közt akadály van.
• Kimerültek az elemek.
• Túl messze van a távirányító a készüléktől.
TeendŒ
Dugja be a csatlakozót a konnektorba.
• Ellenőrizze a csatlakozásokat és javítsa azokat. (Lásd a 6 – 7. oldalon.)
• Húzza ki a fejhallgatót a PHONES csatlakozóból.
• Nem használható ilyen lemez. Helyezzen be másik lemezt.
• Biztosítsa az antannák szilárd csatlakozását.
• Állítsa be az AM (MW) keretantenna helyzetét és irányát.
• Állítsa az FM antennát a legjobb vételi helyzetbe.
A lemezt felirattal felfelé helyezze be. Ezek nem játszhatók le.
Ragassza le a lyukakat ragasztószalaggal.
Húzza ki, majd dugja be a hálózati csatlakozót.
• Szüntesse meg az akadályt.
Cserélje ki az elemeket. (Lásd a 6. oldalt.)
•A távirányító jele nem jut el a készülékig. Vigye közelebb.
Magyar
Mıszaki adatok
ErŒsítŒ—CA-UXS11
Kimenő teljesítmény:
10 W csatornánként, min. RMS, 6 -on 1 kHz-nél kisebb mint 10% harmonikus torzítás (IEC 268-3)
Hangfalak impedanciája: 6 – 16
Rádió
FM vételi tartomány: 87,50 MHz – 108,00 MHz AM (MW) vételi tartomány:
CD lejátszó
Dinamika-tartomány: 85 dB Jel/zaj arány: 85 dB Sebesség-ingadozás: Nem mérhető
Kazettás egység
Frekvenciaátvitel:
Normál (type I): 100 Hz—10 000 Hz
Sebesség-ingadozás: 0.35 % (WRMS)
522 kHz—1 629 kHz
A megjelenés és műszaki jellemzők változtatásának joga fenntartva.
Általános adatok
Hálózati tápfeszültség: AC 230 V , 50 Hz Áramfelvétel: 38 W (bekapcsolt állapotban)
1 W (készenléti állapotban) Méretek (sz/m/m) (kb.): 144 mm x 255 mm x 277 mm Tömeg (kb.): 2,9 kg
Tartozékok
Lásd a 6. oldalon.
Hangfalak—SP-UXS11
Kialakítás: szélessávú bassz-reflex Beépített hangszórók: 10 cm kónusz x1 Teljesítményleadás: 10 W Impedancia: 6 Frekvenciatartomány: 100 Hz – 15 kHz Méretek (sz/m/m) (kb.): 130 mm x 257 mm x 151 mm Tömeg (kb.): 1,5 kg egyenként
22
Вступление
Мы благодарим Вас за приобретение этого изделия JVC.
Перед началом эксплуатации этого устройства, пожалуйста,
тщательно ознакомьтесь с настоящим Руководством –
это необходимо для оптимальной эксплуатации устройства.
Сохраните это руководство для справок в дальнейшем.
Об этом руководстве
Это Руководство организовано следующим образом:
• Процедуры, приведенные в этом руководстве, как правило, выполняются при помощи кнопок на пульте дистанционного управления. Вы можете также пользоваться кнопками на основном устройстве, если их названия или обозначения совпадают или похожи на соответствующие кнопки основного устройства, и когда не указано обратное.
• Информация об основных процедурах, одинаковых для различных функций, приведена в одном месте и не повторяется при описании каждой процедуры. Например, мы не повторяем информацию о включении/ выключении устройства, настройке громкости,
Русский
изменении звуковых эффектов, которая приведена в разделе “Основные операции” на страницах с 8 по 9.
• В этом руководстве используются следующие условные обозначения:
Служит для предостережения о возможном поражении током или возгорании. Также указывает на действия и обстоятельства, ухудшающие производительность устройства.
Предлагает Вам полезную информацию и советы.
Источники питания
• При отсоединения устройства от розетки, держите кабель за штепсель. Тянуть за сам кабель не следует.
НЕ прикасайтесь к кабелю питания мокрыми руками.
Конденсация влаги
На линзах внутри устройства влага может сконденсироваться в следующих случаях:
• После включения обогревателя в помещении.
• В сыром помещении.
• Если устройство перенесено из холодного места в теплое.
Если это случилось, устройство может не функционировать должным образом. В этом случае оставьте устройство включенным на несколько часов до тех пор, пока влага не испарится, отсоедините кабель питания, затем подключите его снова.
Прочая информация
• Если в устройство попал металлический предмет или жидкость, отключите устройство от розетки и посоветуйтесь с Вашим дилером перед дальнейшей эксплуатацией устройства.
• Если Вы не собираетесь использовать это устройство в течение значительного периода времени, отключите его от розетки.
Предостережения
Установка
• Выберите сухое место с ровной поверхностью, и избегайте чрезмерно высокой и низкой температуры (между 5°С и 35°С).
• Для предотвращения перегрева устройства установите устройство в место с достаточной циркуляцией воздуха.
• Это устройство должно быть установлено на значительном удалении от телевизора.
• Установите динамики подальше от телевизора, в противном случае возможно появление помех на экране телевизора.
НЕ устанавливайте устройство около источников тепла, в места, подверженные воздействию прямых солнечных лучей, пыли и вибрации.
1
НЕ разбирайте это устройство, так как внутри него нет деталей, обслуживаемых пользователем.
При обнаружении какой-либо неполадки отключите кабель питания и обратитесь к Вашему дилеру.
Содержание
Расположение органов управления ................................ 3
Основное устройство ................................................................. 3
Пульт дистанционного управления ........................................ 5
Первые шаги ....................................................................... 6
Распаковка .................................................................................... 6
Установка батареек в пульт дистанционного управления ...... 6
Подключения .............................................................................. 6
Подключение других устройств .............................................. 7
Основные операции .......................................................... 8
Настройка часов ......................................................................... 8
Включение питания ................................................................... 8
Выбор источника сигнала ......................................................... 9
Настройка громкости ................................................................ 9
Приглушение звука .................................................................... 9
Выбор режима звучания ........................................................... 9
Настройка тональности (низкие/высокие частоты) ........... 9
Прослушивание радиопередач FM и АМ (MW) ......... 10
Настройка на радиостанцию ................................................. 10
Сохранение настроек на радиостанции в памяти .............. 10
Настройка на запрограммированную радиостанцию ...... 11
Воспроизведение дисков ................................................ 12
Воспроизведение диска целиком
—Обычное воспроизведение ........................................... 12
Основные функции проигрывателя дисков ........................ 13
Программирование порядка воспроизведения фрагментов
—Запрограммированное воспроизведение .................. 13
Повторное воспроизведение фрагментов
—Повторное воспроизведение ........................................ 14
Воспроизведение в случайной последовательности
—Смешанное воспроизведение ...................................... 14
Отображение оставшегося времени во время
воспроизведения ................................................................ 14
Воспроизведение кассет ................................................. 15
Воспроизведение кассеты ....................................................... 15
Использование дополнительного оборудования ...... 16
Прослушивание звука от внешнего устройства ................. 16
Запись ................................................................................ 17
Запись кассеты .......................................................................... 17
Запись дисков—Синхронизированная запись
диска.....................................................................
................. 18
Использование таймеров ............................................... 19
Использование ежедневного таймера .................................. 19
Использование таймера самоотключения ........................... 20
Русский
Техническое обслуживание ........................................... 21
Выявление неисправностей ........................................... 22
Технические характеристики ........................................ 22
2
Расположение органов управления
OPEN
COMPACT
DIGITAL AUDIO
1
2
COMPACT
DIGITAL AUDIO
STANDBY
CD
PHONES DOWN
4
#/8
TIMER
UP AUX
TAPE FM/AM AUX
VOLUME
+
UX–S11
MICRO COMPONENT SYSTEM
3
4
5
6
7
9
8
r
q
w
e
p
Ознакомьтесь с расположением органов управления на Вашем устройстве.
Основное устройство
Вид сверху
Русский
Вид спереди
3
Окно дисплея
Продолжение
1
2
3
5
6 74
8
9
q
Для получения более подробной информации обратитесь на страницы, указанные в скобках.
Основное устройство
1 Крышка диска (12) 2 0 OPEN (открыть крышку диска) (12) 3 Датчик дистанционного управления (5) 4 Индикатор STANDBY (8) 5 Кнопка (STANDBY/ON) (8, 19) 6 Кнопки выбора источника сигнала
• CD #¥8, TAPE, FM/AM, AUX
Нажатие одной из этих кнопок также приводит к включению устройства.
7 Гнездо PHONES (9) 8 Кнопки MULTI CONTROL
• DOWN 4, 7, UP ¢
9 Держатель кассеты (15) p Окно дисплея q Регулятор VOLUME (9) w Гнездо AUX (7, 17) e Кнопка TIMER (20) r Кнопки управления кассетой (15, 17)
(запись), # (воспроизведение), ! (перемотка назад), (перемотка вперед), &/) (остановить/ открыть держатель кассеты), * (пауза)
Окно дисплея
1 Индикатор SLEEP 2 Индикатор (таймер) 3 Индикаторы номера таймера 4 Индикатор MP3 5 Индикаторы режима повторного воспроизведения
, ALL
6 Индикатор PRGM (программа) 7 Индикатор RANDOM 8 Индикатор режима приема FM
MONO, ST (стерео)
9 Индикатор REC p Индикатор SOUND q Основной дисплей
p
Русский
4
SLEEP
DISPLAY
CANCEL
SET
PRESET UP
REPEAT
PLAY
MODEFMMODE
CLOCK/
TIMER
SOUND
BASS/
TREBLE
FADE
MUTING
VOLUME
RM- SUX
S11A R
EMOTE CONTROL
STANDBY/ON
1
4
7
10
2
5
8
+10
3
6
9
REMAIN
PRESET DOWN
CD3/8 TAPE FM/AM AUX
1
3
4 5
2
6 7
y
8
9
p
q
r
u
w
e
t
Расположение органов управления
(продолжение)
Пульт дистанционного управления
Для получения более подробной информации обратитесь на страницы, указанные в скобках.
1 Цифровые кнопки (10, 11, 13) 2 Мультифункциональные кнопки
• PRESET UP, PRESET DOWN
4, 7, ¢
3 Кнопки выбора источника сигнала
CD #¥8, TAPE, FM/AM, AUX
Нажатие одной из этих кнопок также приводит к включению устройства.
4 Кнопка REPEAT (14) 5 Кнопка PLAY MODE (10, 13, 14) 6 Кнопка SOUND (9) 7 Кнопка BASS/TREBLE (9) 8 Кнопка STANDBY/ON (8, 19) 9 Кнопка SLEEP (20) p Кнопка CLOCK/TIMER (8, 19) q Кнопка DISPLAY (8) w Кнопка REMAIN (14) e Кнопка SET (8, 19) r Кнопка CANCEL (19) t Кнопка FM MODE (10)
Русский
y Кнопки VOLUME + / – (9) u Кнопка FADE MUTING (9)
DIGITAL AUDIO
COMPACT
При использовании пульта дистанционного управления наводите его на датчик дистанционного управления на передней панели.
STANDBY
CD
#/8
PHONES DOWN
TAPE FM/AM AUX
7¢TIMER
4
VOLUME
UP AUX
+
5
Первые шаги
1
2,3
LEFT
RIGHT
Не подключайте кабель питания к сети до завершения всех подключений.
Продолжение
Распаковка
После распаковки убедитесь в том, что Вы получили следующие принадлежности. В скобках указано количество поставляемых в комплекте принадлежностей.
• FM-антенна (1)
• Рамочная антенна АМ (1)
• Пульт дистанционного управления (1)
• Батарейки (2)
Если какая-либо из принадлежностей отсутствует, незамедлительно обратитесь к Вашему дилеру.
Подключения
Подключение динамиков
Вы можете подключить динамики при помощи кабелей динамиков.
Установка батареек в пульт дистанционного управления
Установите батарейки R6(SUM-3)/AA(15F) в пульт дистанционного управления, совмещая полюса батареек, помеченные + и –, с маркировкой + и – внутри отсека для батареек.
• Если пульт дистанционного управления перестал функционировать, замените обе батарейки на новые.
1
Серый
Кабель динамика
Серый с черной полосой
Серый с черной полосой
Серый
Кабель динамика
Русский
R6(SUM-3)/AA(15F)
Правый динамик
Левый динамик
2
1
Нажмите на зажим разъема динамика и
3
Не подвергайте аккумуляторные батареи действию повышенных температур: не подвергайте их длительному воздействию солнечных лучей, не бросайте в огонь и т.п.
удерживайте его в таком положении.
2
Вставьте конец кабеля динамика в разъем.
Соблюдайте полярность разъемов динамиков: серый кабель (ª) к красному (ª), а серый кабель с черной полосой (·) к черному (·).
3
Отпустите зажим разъема динамика.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ:
• Используйте только динамики с тем же сопротивлением, что указано на разъемах динамиков на задней части устройства.
• НЕ подключайте к одному разъему более одного динамика.
6
L
R
AUX
Первые шаги
AM
LOOP
FM
ANTENNA
ANTENNA
(продолжение)
Подключение антенн АМ и FM
Не подключайте кабель питания к сети до завершения всех подключений.
1
Подключите рамочную антенну АМ к разъему AM LOOP, как показано на иллюстрации.
Установите антенну подальше от устройства и
Русский
настройте ее положение таким образом, чтобы качество приема было оптимальным.
Рамочная антенна АМ
1
(входит в комплект)
ANTENNA
AM
LOOP
FM
ANTENNA
Антенна FM (входит в
2
комплект)
Для улучшения качества приема FM и АМ
• Убедитесь в том, что антенна не соприкасается с какими-либо другими разъемами и соединительными кабелями.
• Располагайте антенны подальше от металлических деталей устройств, соединительных кабелей и кабеля питания.
Подключение других устройств
Подключение аудио устройств
Вы можете подключать к этому устройству другое аудио оборудование и использовать его как воспроизводящее устройство.
• НЕ подключайте дополнительное оборудование, когда включено питание. НЕ подключайте к сети ни одно из устройств
• до завершения всех подключений.
Для воспроизведения подключенного устройства через это устройство, соедините гнезда аудио выхода на
другом устройстве с гнездами AUX при помощи аудио кабелей (не входят в комплект).
2
Подключите входящую в комплект поставки антенну FM к разъему FM ANTENNA.
Найдите положение, в котором обеспечивается наилучший прием сигнала, затем закрепите антенну на стене.
Информация о поставляемой антенне FM
Поставляемая с данным устройством антенна FM может использоваться в качестве временного средства. При плохом приеме можно подключить внешнюю антенну FM.
Подключение внешней антенны FM
Перед подключением антенны отключите антенну FM, входящую в комплект поставки.
Наружная FM-антенна (не входит в комплект)
Коаксиальный кабель (не входит в комплект поставки)
К аудио выходу
К аудио устройству
К аудио выходу
Если аудио устройство оборудовано контактными гнездами аудио выхода: Следите за соответствием окраски штекеров аудио кабелей—белые штекеры и гнезда служат для левого аудио сигнала, а красные для правого аудио сигнала.
Теперь Вы можете подключить к розетке Вашу систему.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ:
Перед подключением кабеля питания проверьте правильность и надежность всех соединений.
Следует использовать антенну сопротивлением 75 с разъемом коаксиального типа (IEC или DIN 45325).
7
Основные операции
CLOCK/
CLOCK/
Продолжение
Настройка часов
Перед дальнейшим использованием системы сначала настройте встроенные часы системы. При подключении питания на дисплее начинает мигать индикатор “0:00”. Вы можете настраивать часы независимо от того, включено устройство или выключено.
ТОЛЬКО при помощи пульта дистанционного управления:
1
Нажмите кнопку CLOCK/TIMER.
На дисплее начнет мигать индикация часа.
2
Настройте час при помощи кнопок 4 или ¢, затем нажмите кнопку SET.
• Для быстрой смены часа удерживайте нажатой кнопку 4 или ¢.
Индикатор минуты начнет мигать.
3
Настройте минуту при помощи кнопок 4 или ¢, затем нажмите кнопку SET.
• Для быстрой смены минуты удерживайте нажатой кнопку 4 или ¢.
Встроенные часы начнут работу.
• При отключении кабеля питания или после перебоя в подаче питания
Значение часов сбрасывается в “0:00”. В этом случае настройте часы снова.
• За месяц часы могут отставать или спешить на 1-2 минуты
В этом случае настройте часы заново.
TIMER
SET
SET
Для повторной настройки часов
ТОЛЬКО при помощи пульта дистанционного управления:
1
Последовательно нажимайте
TIMER
кнопку CLOCK/TIMER до тех пор, пока на дисплее не появятся часы.
• Когда устройство работает в режиме ожидания, убедитесь в том, что на дисплее не мигает индикация “:”.
2
Нажмите кнопку SET.
Индикация часа начнет мигать.
3
Настройте час при помощи
SET
кнопок 4 или ¢, затем нажмите кнопку SET.
Индикатор минуты начнет мигать.
4
Настройте минуту при помощи кнопок 4 или ¢,
SET
затем нажмите кнопку SET.
Встроенные часы начнут работу.
Включение питания
Для включения устройства, нажмите кнопку STANDBY/ON . Индикатор STANDBY на основном устройстве погаснет.
• При нажатии какой-либо кнопки выбора источника сигнала—CD 3/8, TAPE, FM/AM и AUX, устройство автоматически включается.
Для отключения устройства (режим ожидания) нажмите кнопку STANDBY/ON снова. Индикатор STANDBY на основном устройстве загорится красным.
• До тех пор, пока Вы не настроите часы, на дисплее будет мигать “0:00”. После настройки часов на дисплее устройства в режиме ожидания будет отображаться время суток.
• Устройство потребляет незначительное количество энергии даже в режиме ожидания.
Для полного обесточивания устройства, отсоедините кабель питания от розетки.
STANDBY/ON
Русский
Для проверки текущего времени, когда устройство включено
ТОЛЬКО при помощи пульта дистанционного управления:
Нажмите кнопку DISPLAY.
• После каждого нажатия кнопки на дисплее попеременно отображаются часы и обычная индикация.
DISPLAY
Если Вы отсоединили кабель питания, или если имел место перебой в подаче питания
Часы сразу сбрасываются в “0:00” и на дисплее начинает мигать “0:00”, а хранящиеся в памяти настройки на радиостанции стираются через несколько дней. Если это случилось, настройте часы заново.
8
Основные операции (продолжение)
Выбор источника сигнала
Для выбора источника сигнала, нажмите кнопку CD 6, TAPE, FM/AM или AUX.
• При выборе компакт-диска в качестве источника сигнала воспроизведение начинается автоматически.
Для получения информации о использовании тюнера (FM или АМ (MW)), см. стр. 10 и 11. Для получения информации о использовании проигрывателя компакт-дисков, см. стр. с 12 по 14. Для получения информации о использовании кассетной деки, см. стр. 15. Для получения информации о записи кассет, см. стр. 17 и 18. Для получения информации о использовании внешнего устройства, см. стр. 16.
Настройка громкости
Вы можете настраивать уровень громкости только в том случае, если устройство включено. Уровень громкости настраивается в пределах от “VOL MIN”, “VOL 01” – “VOL 30” и “VOL MAX”.
• Выбранный уровень громкости не воздействует на записываемый материал.
Для увеличения громкости,
VOLUME + (или поверните регулятор VOLUME на основном устройстве по часовой стрелке).
Русский
Для уменьшения громкости,
VOLUME – (или поверните регулятор VOLUME на основном устройстве против часовой стрелки).
• Когда Вы удерживаете кнопку нажатой, уровень громкости последовательно меняется.
нажмите кнопку
нажмите кнопку
VOLUME
Выбор режима звучания
Вы можете выбрать один из четырех режимов звучания.
• Эта функция также влияет на звук, выводимый через наушники.
• Эта функция оказывает воздействие только на воспроизводимый звук. На записываемый звук она не влияет.
ТОЛЬКО при помощи пульта дистанционного управления:
Для выбора режима звучания,
последовательно нажимайте кнопку SOUND.
• После каждого нажатия кнопки SOUND режим звучания переключается в такой последовательности:
ROCK
ROCK: Мощное звучание с подчеркнутым
высокочастотным и низкочастотным звуком.
POP: Акцентированный вокал и звук среднего
диапазона.
CLASSIC: Обогащенный звук с хорошими высокими
частотами и богатым низкочастотным звучанием.
JAZZ: Акцентированные низкие частоты для
воспроизведения джазовой музыки.
OFF: Эффект эквализации отключен.
Когда включен режим звучания, индикатор SOUND загорается на дисплее.
OFF
POP
CLASSIC
JAZZ
SOUND
Настройка тональности (низкие/высокие частоты)
Подключите наушники к гнезду PHONES. Звук из громкоговорителей выводиться не будет. Перед тем, как подключить или надеть наушники, не забудьте понизить громкость звука.
Для индивидуального прослушивания
НЕ отключайте систему (не переключайте ее в режим ожидания), если установлен высокий уровень громкости; в противном случае резкий вывод звука может повредить Вашему слуху, громкоговорителям и/или наушником при следующем включении системы или запуске воспроизведения. ЗАПОМНИТЕ, что Вы не можете настраивать уровень громкости, когда устройство работает в режиме ожидания.
Приглушение звука
ТОЛЬКО при помощи пульта дистанционного управления:
FADE
Нажмите кнопку FADE MUTING.
Громкость звука упадет до уровня “VOL MIN”, и на дисплее замигает “MUTING”.
Для восстановления звука, нажмите кнопку FADE MUTING снова. Будет восстановлена исходная громкость.
• Мы также можете отключить функцию приглушения, настроив громкость вручную.
MUTING
9
Вы можете настраивать уровень низких частот (низкочастотный диапазон) и уровень высоких частот (высокочастотный диапазон) в пределах от –1 до +4. При поставке с фабрики уровень низких частот установлен как “BASS 0”, а уровень высоких частот – как “TREBLE 0”. Изначально, уровень низких частот установлен на “BASS 0” и уровень высоких частот установлен на “TREBLE 0.”
• Эта функция оказывает воздействие только на воспроизводимый звук и на записываемый звук она не влияет.
• Время выполнения этой процедуры ограничено. Если режим настройки отключился прежде чем Вы закончили процедуру, начните заново с пункта 1.
ТОЛЬКО при помощи пульта дистанционного управления:
1
Нажмите кнопку BASS/TREBLE один
BASS/
TREBLE
раз для настройки уровня низких частот или два раза для настройки уровня высоких частот.
2
Нажмите кнопку PRESET UP для
PRESET UP
увеличения уровня или кнопку PRESET DOWN для его уменьшения.
PRESET DOWN
• Вы не можете использовать функцию настройки тональности и функцию режима звучания одновременно. (При нажатии кнопки BASS/TREBLE режим звучания автоматически устанавливается как “OFF”.)
• При выборе одного из режимов звучания (см. “Выбор режима звучания” выше) настройки низких/высоких частот автоматически возвращаются к “0”.
Прослушивание радиопередач FM и АМ (MW)
Продолжение
Настройка на радиостанцию
1
Нажмите кнопку FM/AM для выбора диапазона “FM” или “АМ”.
Устройство автоматически включится и настроится на последнюю используемую радиостанцию (FM или АМ (MW)).
• После каждого нажатия кнопки частотный диапазон переключается между FM и AM (MW).
2
Нажмите кнопку ¢ или 4 (или UP ¢ или DOWN 4 на основном устройстве) и удерживайте в течение секунды.
¢ (UP ¢): Увеличение частоты.
4 (DOWN 4): Уменьшение частоты.
Устройство начнет поиск радиостанций. После настройки на радиостанцию с достаточно сильным сигналом поиск будет завершен.
• Если передача транслируется в стереофоническом режиме, загорается индикатор ST (стерео) (только при хорошем качестве приема).
FM/AM
• Время выполнения следующей процедуры ограничено. Если режим настройки отключился до того, как Вы закончили настройку, начните процедуру снова с пункта 2.
ТОЛЬКО при помощи пульта дистанционного управления:
1
Настройтесь на радиостанцию, которую Вы желаете занести в память.
• Обратитесь к разделу “Настройка на радиостанцию” в левой колонке.
PLAY
2
Нажмите кнопку PLAY MODE.
На дисплее начнет мигать запрограммированный номер.
• На дисплее загорается индикатор PRGM (программа).
3
Нажмите кнопку ¢ или
MODE
4 для выбора запрограммированного номера.
Русский
Для прекращения поиска, нажмите кнопку ¢ или 4 (или UP ¢ или DOWN 4 на основном устройстве).
При последовательных кратких нажатиях кнопки ¢ или 4 (или UP ¢ или DOWN 4 на
Частота меняется шаг за шагом.
основном устройстве)
Изменение режима приема в диапазоне FM
ТОЛЬКО при помощи пульта дистанционного управления:
Если стерео передача в диапазоне FM принимается плохо или с обилием помех, нажмите кнопку FM MODE
на пульте дистанционного управления, чтобы на дисплее появился индикатор MONO. Качество приема улучшится.
Для восстановления стереофонического эффекта,
нажмите кнопку FM MODE, чтобы индикатор MONO исчез с дисплея. В этом режиме Вы будете слышать стереофонические эффекты, если передача транслируется в стереофоническом режиме.
• При изменении станции режим MONO также
отключается.
4
5
Сохранение настроек на радиостанции в памяти
Вы можете запрограммировать до 30 радиостанций FM и 15 радиостанций АМ (MW).
В некоторых случаях при поставке устройства с фабрики запрограммированные номера могут соответствовать фабричным тестовым частотам. Это не свидетельствует о неисправности. Вы можете сохранять в памяти настройки на желаемые радиостанции при помощи следующей процедуры.
Настройки на радиостанции сохранятся в памяти.
1
Вы можете также выбрать номер при помощи цифровых кнопок. Пример: Для выбора запрограмми-
рованного номера 5, нажмите кнопку 5.
Для выбора запрограмми-
рованного номера 15, нажмите кнопку +10, затем 5.
Для выбора запрограммированного номера
20, нажмите кнопку +10, затем 10.
Для выбора запрограммированного номера
30, нажмите кнопку +10, +10, затем 10.
Нажмите кнопку PLAY MODE снова.
2
4
5
7
8
10
+10
PLAY
MODE
Для программирования других станций повторите пункты с 1 по 4, выбирая для новых станций новые номера.
• Сохранение радиостанции под используемым номером приводит к удалению предыдущей радиостанции, сохраненной под этим номером.
Если Вы отсоединили кабель питания или имеет место перебой в подаче питания
3
6
9
10
Прослушивание радиопередач FM и АМ (MW)
(продолжение)
Настройка на запрограммированную радиостанцию
ТОЛЬКО при помощи пульта дистанционного управления:
1
Нажмите кнопку FM/AM для выбора диапазона “FM” или “АМ”.
Устройство автоматически включится и настроится на последнюю используемую радиостанцию (FM или АМ (MW)).
• После каждого нажатия кнопки частотный диапазон переключается между FM и AM (MW).
2
Последовательно нажимайте кнопку PRESET UP или PRESET DOWN для выбора запрограммированного номера.
Для прямой настройки на радиостанцию при помощи цифровых кнопок
ТОЛЬКО при помощи пульта дистанционного
Русский
управления:
Нажатие цифровой кнопки (кнопок) позволяет Вам выбрать радиостанцию, сохраненную в памяти под определенным номером. Пример: Для выбора запрограммиро-
ванного номера 5, нажмите кнопку 5.
Для выбора запрограммированного номера 15,
нажмите кнопку +10, затем 5.
Для выбора запрограммированного номера 20,
нажмите кнопку +10, затем 10.
Для выбора запрограммированного номера 30,
нажмите кнопку +10, +10, затем 10.
1
4
7
10
FM/AM
PRESET UP
PRESET DOWN
2
5
8
+10
3
6
9
11
Воспроизведение дисков
CD3/8
MP
3
MP
3
Продолжение
Это устройство разработано для воспроизведения следующих дисков—CD, CD-R и CD-RW. Вы можете воспроизводить диски, содержащие фрагменты в музыкальном CD-формате, или файлы МР3 в формате ISO 9660.
В этой инструкции мы называем диски, содержащие файлы МР3, “дисками МР3”, а “файлы” –“фрагментами”.
При воспроизведении дисков CD-R и CD-RW
• Перед началом воспроизведения диска CD-R или CD­RW тщательно ознакомьтесь с его инструкциями или предостережениями.
• Записанные пользователем диски CD-R (с однократной записью) и CD-RW (перезаписываемые) могут быть воспроизведены только в том случае, если они уже “завершены”.
• Это устройство может воспроизводить диски, записанные в “несколько приемов” (до пяти).
• Это устройство не может воспроизводитьдиски, записанные в “пакетном” формате.
• Некоторые диски CD-R или CD-RW могут не воспроизводиться этим устройством в связи с характеристиками диска или по причине загрязнения диска или линз проигрывателя.
• Считывание дисков CD-RW может занять больше времени. Это связано с тем, что степень отражения дисков CD-RW ниже, чем у обычных компакт-дисков.
О дисках МР3
• Этот проигрыватель может распознавать только файлы с расширениями “МР3” или “mp3” (при любой комбинации строчных и заглавных букв).
• Устройство распознает до 500 файлов MP3 на диске.
• Мы рекомендуем Вам записывать Ваш материал с частотой дискретизации 44,1 кГц и с коэффициентом передачи данных 128 кб/с.
• Некоторые файлы или диски МР3 не могут быть воспроизведены в связи с характеристиками диска или записи.
• Благодаря сложности файловой структуры, считывание дисков МР3 занимает больше времени.
• ID3 Tag не доступен.
• Форматы MP3i и MP3 Pro не поддерживаются этим устройством.
Общие сведения
Устройство функционирует наилучшим образом, когда поддерживается чистота компакт-дисков и механизма.
• Храните диски в их коробках, а коробки – в шкафу или на полке.
• Держите крышку отсека для диска закрытой, когда он не используется.
• Продолжительное использование диска неправильной формы (в форме сердца, шестиугольника и пр.) может привести к повреждению вращающегося механизма.
Воспроизведение диска целиком—Обычное воспроизведение
1
Нажмите кнопку 0 OPEN на устройстве.
Откроется крышка диска.
• Вы можете установить диск во время прослушивания другого источника сигнала.
2
Установите диск стороной с этикеткой вверх, нажимая на центральную область диска до щелчка.
3
Аккуратно закройте крышку диска.
4
Нажмите кнопку CD 6.
Устройство автоматически включится, и источник сигнала переключится на проигрыватель компакт-дисков. После загрузки диска начнется воспроизведение первого фрагмента диска.
При воспроизведении аудио CD
Номер текущего фрагмента
Время, прошедшее с начала воспроизведения
• После завершения воспроизведения последнего фрагмента диск автоматически останавливается.
Для прекращения воспроизведения, нажмите кнопку 7. На дисплее отображается общее количество фрагментов и время воспроизведения.
При прекращении воспроизведения аудио CD
Общее количество фрагментов
• Когда установлен диск МР3, общее время воспроизведения не отображается.
Общее время воспроизведения
При воспроизведении диска МР3
Индикатор МР3
Номер текущего фрагмента
При прекращении воспроизведения диска МР3
Общее количество фрагментов
Время, прошедшее с начала воспроизведения
Русский
Предостережение для воспроизведения дисков DualDisc
Сторона диска DualDisc, отличая от DVD, Не совместима со стандартом “Compact Disc Digital Audio”. Поэтому не рекомендуется использовать сторону диска DualDisc, отличную от DVD, на данном устройстве.
Для удаления диска, нажмите кнопку 0 OPEN на основном устройстве, затем удалите диск, придерживая его на края и аккуратно нажимая на стержень, на котором крепится диск.
12
CD3/8
1
4
7
10
2
5
8
+10
3
6
9
Воспроизведение дисков
PRGM
PLAY
MODE
PRGM
CD3/8
PLAY
MODE
PLAY
MODE
1
4
7
10
2
5
8
+10
3
6
9
Если считывание информации с диска невозможно
(например, по причине царапин на поверхности диска) или установлен нечитаемый диск CD-R или CD-RW
Воспроизведение не начнется.
Если диск не установлен На дисплее появится “NO DISC”.
НЕ пытайтесь открыть крышку отсека для диска рукой, так как это может привести к повреждению.
(продолжение)
Основные функции проигрывателя дисков
Программирование порядка воспроизведения фрагментов—Запрограммированное воспроизведение
Вы можете запрограммировать порядок воспроизведения фрагментов перед началом воспроизведения. Программа может содержать до 32 фрагментов.
ТОЛЬКО при помощи пульта дистанционного управления:
1
Установите диск.
• Если текущий источник сигнала не является проигрывателем CD 6, затем кнопку 7 перед переходом к следующему пункту.
Русский
Во время воспроизведения диска Вы можете пользоваться следующими функциями.
Для временного прекращения воспроизведения
Нажмите кнопку CD 3/8 во время воспроизведения. Когда воспроизведение приостановлено, на дисплее мигает время, прошедшее с начала воспроизведения.
Для возобновления воспроизведения, нажмите кнопку CD 3/8 снова.
Для перехода к другому фрагменту
Воспользуйтесь кнопками ¢ или 4 (или UP ¢ или DOWN 4 на основном устройстве) перед началом воспроизведения или во время него.
¢ (UP ¢): Переход к началу текущего или предыдущего фрагмента.
4 (DOWN 4): Переход к началу следующего или последующих фрагментов.
Прямой переход к определенному фрагменту при помощи цифровых кнопок
ТОЛЬКО при помощи пульта дистанционного управления:
Вы можете начать воспроизведение любого фрагмента, выбрав его номер при помощи цифровых кнопок перед началом воспроизведения или во время него. Пример: Для выбора фрагмента 5,
нажмите кнопку 5.
Для выбора фрагмента 15, нажмите
кнопку +10, затем кнопку 5.
Для выбора фрагмента 20, нажмите кнопку +10,
затем кнопку 10.
Для выбора фрагмента 32, нажмите кнопку +10, +10,
+10, затем кнопку 2.
Поиск определенной точки внутри фрагмента
Во время воспроизведения нажмите и удерживайте кнопку ¢ или 4 (или UP ¢ или DOWN 4 на основном устройстве).
¢ (UP ¢): Переход вперед.
4 (DOWN 4): Переход назад.
13
2
Нажмите кнопку PLAY MODE.
На дисплее загорится индикатор PRGM (программа).
3
Выберите номер фрагмента при помощи кнопок ¢ или 4, затем нажмите PLAY MODE.
Номер фрагмента
Вы можете выбирать фрагменты напрямую при помощи цифровых кнопок.
• Для получения информации о использовании цифровых кнопок обратитесь к разделу “Прямой переход к определенному фрагменту при помощи
цифровых кнопок” в левом столбце.
4
Повторите пункт 3 для
Номер пункта программы
программирования других фрагментов.
5
Нажмите кнопку CD 3/8.
Фрагменты будут воспроизведены в установленном Вами порядке.
Если Вы попытаетесь запрограммировать 32-й фрагмент
На дисплее появится сообщение “FULL”, и снова появится номер 32-го фрагмента.
Для прекращения воспроизведения, нажмите 7. Воспроизведение прекратится, и снова включится
обычный режим воспроизведения.
Для проверки содержимого программы
Перед началом воспроизведения или после него Вы можете проверить содержимое программы при помощи кнопки PLAY MODE.
Для внесения изменений в программу
Последовательно нажимайте кнопку PLAY MODE до тех пор, пока не появится пункт программы, который Вы желаете изменить. Затем выполните пункты 3 и 4 процедуры программирования.
Для того, чтобы добавить новый фрагмент в программу, последовательно нажимайте кнопку PLAY
MODE до тех пор, пока в качестве номера фрагмента не появится “00”. Затем выполните пункты 3 и 4 процедуры программирования.
PLAY
MODE
Для удаления программы
Нажмите кнопку PLAY MODE, затем кнопку 7 перед началом воспроизведения или после него. Индикатор PRGM исчезнет с дисплея.
• В следующих случаях программа также стирается: – При нажатии кнопки 0 OPEN для того,
чтобы открыть крышку диска. – При отключении устройства. – При переключении источника сигнала.
PLAY
MODE
Повторное воспроизведение фрагментов —Повторное воспроизведение
Вы можете выполнять повторное воспроизведение всех фрагментов, программы или отдельного фрагмента, сколько пожелаете.
ТОЛЬКО при помощи пульта дистанционного управления:
Последовательно нажимайте кнопку REPEAT перед началом воспроизведения или во время него.
• После каждого нажатия этой кнопки режим повторного воспроизведения и индикация на дисплее переключается в такой последовательности:
ALL
Отменено
Индикаторы режима повторного воспроизведения
REPEAT
Воспроизведение в случайной последовательности —Смешанное воспроизведение
Вы можете воспроизводить все фрагменты в случайной последовательности.
ТОЛЬКО при помощи пульта дистанционного управления:
Нажмите кнопку PLAY MODE во время
PLAY
MODE
воспроизведения.
На дисплее загорится индикатор RANDOM.
Для выхода из режима Смешанного воспроизведения, нажмите кнопку
PLAY MODE еще раз. Индикатор RANDOM погаснет.
• Вы не можете включить смешанное воспроизведение во время запрограммированного воспроизведения.
PLAY
MODE
Отображение оставшегося времени во время воспроизведения
Вы можете просматривать на дисплее оставшееся время воспроизведения текущего фрагмента/диска, а также время, прошедшее с начала воспроизведения текущего фрагмента/диска.
ТОЛЬКО при помощи пульта дистанционного управления:
Последовательно нажимайте кнопку REMAIN.
• После каждого нажатия кнопки режим дисплея переключается в такой последовательности:
Оставшееся время текущего фрагмента
* Оставшееся
время диск
REMAIN
Русский
: Повтор одного фрагмента.
ALL: В обычном режиме воспроизведения
повтор всех фрагментов. В режиме запрограммированного воспроизведения повтор всех фрагментов в программе.
Для выхода из режима повторного
REPEAT
воспроизведения, нажимайте кнопку REPEAT до тех пор, пока индикатор повторного воспроизведения не исчезнет с дисплея.
• Режим повторного воспроизведения отключается при выборе другого режима воспроизведения (обычного, запрограммированного или случайного).
• В режиме случайного воспроизведения Вы не можете включить повторное воспроизведение.
Номер текущего фрагмента
Время, прошедшее с начала
воспроизведения текущего фрагмента
(обычная индикация)
Количество оставшихся фрагментов
* В следующих случаях оставшееся время
воспроизведения диска не отображается: – Во время воспроизведения МР3. – В режиме смешанного воспроизведения. – В режиме запрограммированного воспроизведения.
14
Воспроизведение кассет
Для управления кассетной декой пользуйтесь кнопками на этом устройстве.
Воспроизведение кассеты
Вы можете воспроизводить только кассеты типа I.
ТОЛЬКО на основном устройстве:
1
Нажмите кнопку &/) (остановить/открыть держатель кассеты).
Держатель кассеты откроется.
4
Нажмите кнопку ТАРЕ.
Устройство автоматически включится, и начнется воспроизведение кассеты.
• Вы можете выбрать режим кассетной деки при помощи кнопки ТАРЕ на пульте дистанционного управления.
5
Нажмите кнопку # (воспроизведение).
Начнется воспроизведение кассеты.
• Когда пленка закончится, воспроизведение будет остановлено.
Для прекращения воспроизведения,
нажмите кнопку &/).
Для приостановки воспроизведения,
нажмите кнопку *. Для возобновления воспроизведения, нажмите кнопку * снова.
TAPE
Русский
2
3
Установите кассету стороной с пленкой вниз.
Мягко закройте держатель кассеты.
Для перемотки пленки вперед или назад,
нажмите кнопку или !.
• Когда заканчивается пленка, перемотка останавливается.
Для удаления кассеты, нажмите кнопку &/), когда воспроизведение остановлено.
• НЕ отключайте устройство во время воспроизведения или записи кассеты. Это может привести к повреждению деки или кассеты.
• Использование кассет С-120 или кассет с еще более тонкой пленкой не рекомендуется, так как при этом может иметь место искажение характеристик, и пленка такой кассеты может намотаться на вращающиеся части деки.
• Это устройство не совместимо с пленками типа II и IV.
15
Использование дополнительного оборудования
Прослушивание звука от внешнего устройства
Вы можете прослушивать звук от внешнего устройства, например, от минидисковой или кассетной деки.
• Сначала убедитесь в том, что внешнее устройство правильно подключено к этому устройству. (См. стр. 7.)
1
Установите минимальную громкость.
2
Нажмите кнопку AUX.
На дисплее появится “AUX”.
3
Включите воспроизведение на внешнем устройстве.
4
Установите желаемый уровень громкости.
Для выхода из режима AUX, выберите другой источник
сигнала.
Для получения информации о использовании
Обратитесь к инструкции для этого устройства.
внешнего устройства
Русский
16
Запись
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ:
• Перезапись кассет, пластинок или дисков без разрешения владельца авторских прав на звуковой или визуальный материал, передачу или кабельную программу, может противоречить закону.
• Уровень записи автоматически устанавливается должным образом, и не зависит от настроек громкости и звучания. Таким образом, во время записи Вы можете настраивать звучание без влияния на уровень осуществляемой записи.
• Если материал записывается с обилием шума или помех, причина этого может заключаться в том, что устройство установлено слишком близко к телевизору. Увеличьте расстояние между этим устройством и телевизором.
• Для записи могут быть использованы только кассеты типа I.
• НЕ отключайте устройство во время воспроизведения или записи кассеты. Это может привести к повреждению деки или кассеты.
• НЕ используйте кассеты с пленкой типа II и IV, поскольку это устройство не совместимо
Русский
В начале и конце пленки идет ракорд, запись на который невозможна. Таким образом, при осуществлении записи с диска, радиопередачи FM/AM или внешнего источника, заранее перемотайте пленку, чтобы исключить возможность потери части материала.
с такими пленками.
• Использование кассет С-120 или кассет с еще более тонкой пленкой не рекомендуется, так как при этом может иметь место искажение характеристик, и пленка такой кассеты может намотаться на вращающиеся части деки.
Начало и конец кассеты
Запись кассеты
ТОЛЬКО на основном устройстве:
1
Установите записываемую кассету стороной с пленкой вниз.
• См. также стр. 15.
2
Аккуратно закройте держатель кассеты.
3
Начните воспроизведение источника сигнала—тюнера FM, AM или дополнительного устройства, подключенного к гнездам AUX.
• Если источником сигнала является тюнер FM или АМ, настройтесь на радиостанцию, которую Вы желаете записать.
• При записи с дисков обратитесь к разделу “Запись дисков—Синхронизированная запись диска” на стр. 18.
4
Нажмите кнопку (запись).
Кнопки и # зафиксируются в нажатом положении, и запись начнется.
• Во время записи на дисплее горит индикатор REC.
Вы не можете нажать кнопку (запись) в
• Если кассета не установлена.
• Если установленная кассета защищена от записи.
Для приостановки записи, нажмите кнопку *. Для возобновления записи, нажмите кнопку * снова.
следующих случаях:
Защита Ваших записей
На боковой стороне кассеты имеются два маленьких зубца, предназначенных для защиты от ненамеренного стирания или перезаписи кассеты. Для защиты Вашей записи удалите эти зубцы. Для записи на кассету, зубцы которой удалены, заклейте отверстия липкой лентой.
Липкая лента
17
Для прекращения записи, нажмите кнопку &/).
Для удаления кассеты, нажмите кнопку &/) после остановки записи.
Запись дисков —Синхронизированная запись диска
Вы можете одновременно начать воспроизведение диска и запись кассеты.
ТОЛЬКО на основном устройстве:
1
Установите записываемую кассету стороной с пленкой вниз.
• См. также стр. 15.
2
Аккуратно закройте держатель кассеты.
3
Нажмите кнопку CD 3/8 для выбора проигрывателя компакт­дисков в качестве источника сигнала.
4
Нажмите кнопку 7 для прекращения воспроизведения диска.
• Если Вы желаете начать запись с определенного фрагмента, выберите этот фрагмент при помощи кнопок UP ¢ или DOWN 4, затем переходите к следующему пункту.
• Если Вы желаете создать программу, выполните пункты 2–4 на стр. 13. После создания программы переходите к следующему пункту.
CD
Вы не можете нажать кнопку (запись) в следующих случаях:
• Если кассета не установлена.
• Если установленная кассета защищена от записи.
Для приостановки записи, нажмите кнопку *. Запись будет приостановлена, но воспроизведение компакт-диска будет продолжаться. Для возобновления записи, нажмите кнопку * снова.
Для прекращения записи, нажмите кнопку &/). Запись прекращается и воспроизведение компакт-диска приостанавливается.
Для удаления кассеты, нажмите кнопку &/) после остановки записи.
Русский
5
Нажмите кнопку (запись).
На дисплее загорится индикатор REC, и воспроизведение диска, а также запись, начнутся автоматически.
• Когда кассета кончится, запись остановится, а проигрыватель компакт-дисков будет приостановлен.
• Если Вы нажмете кнопку (запись) во время
воспроизведения компакт-диска, проигрыватель компакт-дисков вернется в начало этого фрагмента, и фрагмент будет записан на кассету.
18
Использование таймеров
CLOCK/
Вы можете воспользоваться двумя функциями таймера: Ежедневный таймер и Таймер Самоотключения.
• Перед началом использованием таймеров Вы должны настроить часы этого устройства (см. стр. 8).
Использование ежедневного таймера
Вы можете создавать до трех настроек ежедневного таймера и использовать какую-либо из них.
Как работает ежедневный таймер
Когда наступает время включения, устройство автоматически включается, а спустя 60 минут отключается.
• После настройки таймера он будет включаться в одно и то же время до тех пор, пока Вы его не отключите. Настройки таймера сохраняются в памяти до тех пор, пока Вы их не измените.
Прежде чем начать...
При использовании “TUNER” в качестве источника настройтесь на желаемую радиостанцию перед отключением питания.
• Время выполнения этой процедуры ограничено. Если режим настройки отключился до того, как Вы
Русский
настроили таймер, начните процедуру снова с пункта 2.
ТОЛЬКО при помощи пульта дистанционного управления:
1
Нажмите кнопку STANDBY/ON для включения устройства.
2
Последовательно нажимайте кнопку CLOCK/TIMER для выбора таймера, который Вы желаете настроить и включить—Daily 1, Daily 2 или Daily 3.
После каждого нажатия кнопки индикация на дисплее переключается в такой последовательности:
Ежедневный таймер 1
Ежедневный таймер 2
STANDBY/ON
TIMER
Если Вы не желаете настраивать время включения, переходите к пункту 3.
3
Нажмите кнопку SET для настройки времени включения таймера.
На дисплее начнет мигать индикация часа.
(1) Настройте час при помощи кнопок
¢ или 4, затем нажмите SET.
(2) Настройте минуту при помощи кнопок
¢ или 4, затем нажмите SET. Если Вы желаете изменить настройку времени, нажмите кнопку CANCEL.
4
Выберите источник сигнала
SET
при помощи кнопок ¢ или 4.
После каждого нажатия кнопки источник сигнала переключается в такой последовательности:
TUNER
При выборе AUX, настройте внешнее устройство таким образом, чтобы оно включилось в то же время, что и это устройства. Для этого внешнее устройство должно быть оборудовано таймером. Если Вы желаете изменить настройку времени, последовательно нажимайте кнопку CANCEL для возвращения к пункту 3.
5
Нажмите кнопку SET.
Номер ежедневного таймера останется гореть. Дисплей вернется в исходное состояние.
• Если Вы желаете включить другой таймер, последовательно нажимайте кнопку TIMER на основном устройстве. Для получения более подробной информации см. также “Для выбора другого таймера” на стр. 20.
6
Настройте громкость при помощи
CD
AUX
VOLUME
кнопок VOLUME +/–.
SET
SET
19
Ежедневный таймер 3
Режим отображения времени (Настройка часов)
Обычная индикация
7
Нажмите кнопку STANDBY/ON для отключения устройства.
STANDBY/ON
Для временного отключения таймера,
SLEEP
Последовательно нажимайте кнопку TIMER на основном устройстве до тех пор, пока индикатор (таймер) не погаснет.
Для выбора другого таймера,
Последовательно нажимайте кнопку TIMER на основном устройстве до тех пор, пока индикатор желаемого таймера не замигает. Спустя несколько секунд этот таймер включится, и на дисплее загорится номер выбранного таймера.
• Для изменения настроек таймера повторите пункты с
1
по 7 на стр. 19.
Если при наступлении времени включения
Таймер не сработает.
устройства уже включено
Использование таймера самоотключения
При помощи таймера самоотключения Вы можете засыпать под музыку или радиопередачу.
• Вы можете настраивать таймер самоотключения, когда устройство включено.
Как работает таймер самоотключения
Устройство автоматически отключается после того, как пройдет указанное время.
ТОЛЬКО при помощи пульта дистанционного управления:
1
Нажмите кнопку SLEEP.
На дисплее загорится индикатор SLEEP.
Если Вы отключили кабель питания или имел место перебой в подаче питания
Настройки таймера сохранятся в памяти. Настройте встроенные часы и включите таймер снова.
• После каждого нажатия кнопки продолжительность таймера меняется следующим образом:
10 20
Обычная индикация
(отключено)
2
Выждите около 5 секунд после выбора
30 60
120
90
продолжительности таймера.
На дисплее останется гореть индикатор SLEEP.
Для проверки времени, оставшегося до отключения устройства, нажмите кнопку SLEEP один раз, и на
дисплее приблизительно на пять секунд появится оставшееся время.
Для изменения продолжительности таймера самоотключения, последовательно нажимайте кнопку
SLEEP до тех пор, пока на дисплее не появится желаемое время.
Для отмены настройки, последовательно нажимайте кнопку SLEEP до тех пор, пока индикатор SLEEP не исчезнет, и дисплей не вернется в обычный режим.
• Таймер самоотключения также отменяется при отключении устройства.
Русский
Если Вы включили таймер самоотключения после того, как ежедневный таймер включил воспроизведение
Устройство будет отключено при помощи таймера самоотключения.
Если Вы включили таймер самоотключения во время воспроизведения или записи кассеты
Не отключайте устройство при помощи таймера самоотключения во время работы кассетной деки. Если устройство отключится во время воспроизведения или записи кассеты, это может привести к повреждению кассеты или кассетной деки.
20
Техническое обслуживание
Для обеспечения наилучшего функционирования устройства поддерживайте чистоту Ваших дисков, кассет и механизма.
Общие сведения
Устройство функционирует наилучшим образом, когда поддерживается чистота компакт-дисков.
• Храните диски и кассеты в их коробках, а коробки – в шкафу или на полке.
Чистка устройства
• Загрязнение корпуса
Должно быть удалено при помощи мягкой ткани. Если устройство сильно загрязнилось, протрите его тряпкой, смоченной в водном растворе нейтрального моющего средства, затем протрите насухо сухой тряпкой.
• Во избежание снижения качества устройства, повреждения или обесцвечивания корпуса, соблюдайте следующие меры предосторожности:
– НЕ протирайте поверхность жесткой тряпкой. – НЕ используйте чрезмерную силу при чистке. – НЕ протирайте устройство растворителем или
бензином.
– НЕ используйте никаких сильных химикатов,
например, инсектицидов.
– НЕ позволяйте пластиковому или резиновому
Русский
предмету в течение значительного периода времени контактировать с устройством.
Как обращаться с дисками
• При удалении диска из коробки держите его за края, аккуратно нажимая на центральный выступ.
• Не прикасайтесь к блестящей поверхности диска, и не сгибайте компакт-диски.
• Для предотвращения деформации дисков возвращайте их в коробки после использования.
Как обращаться с кассетами
• Если пленка ослабла, подтяните провисшую пленку при помощи карандаша.
• Если пленка ослабла, она может растянуться, порваться или застрять во вращающихся частях кассеты.
• Не прикасайтесь к поверхности пленки.
• Не храните кассеты: – В пыльных местах. – Под прямыми солнечными лучами. – Около источников тепла. – В сырых местах. – Около магнитов.
Поддержание наилучших характеристик записи и воспроизведения
Вам следует периодически очищать головки.
• Очищайте головки после каждых 10 часов использования чистящей кассетой влажного типа (продается в магазинах электроники и аудио аппаратуры). Если головки загрязнились, может иметь место следующее: – Качество звучания ухудшится. – Уровень звука понизится. – Звучание будет прерываться.
• Не воспроизводите грязные и пыльные кассеты.
• Не прикасайтесь к поверхности головок металлическими или магнитными инструментами.
21
• При помещении диска в коробку соблюдайте осторожность, чтобы не поцарапать поверхность диска.
• Старайтесь не подвергать диски воздействию прямых солнечных лучей, чрезмерной температуры и влажности.
Чистка дисков
Протирайте диски мягкой тканью в направлении от центра к краям.
НЕ используйте никаких химических средств —например, чистящих средств для грампластинок, растворителей, бензина и пр. —для чистки дисков.
Валик
Головка
Прижимной ролик
Для размагничивания головок
Отключите устройство и воспользуйтесь устройством для размагничивания головок (продается в магазинах электроники и аудио техники).
Выявление неисправностей
Если при эксплуатации этого устройства у Вас возникли проблемы, ознакомьтесь с этим проверочным списком перед обращением за помощью. Если Вы не можете устранить проблему самостоятельно, пользуясь приведенными ниже рекомендациями, или устройство повреждено физически, обратитесь к квалифицированному специалисту, например, к Вашему дилеру.
Симптом
Питание не включается.
Нет звука.
Радиопередачи принимаются с обилием помех.
Диск не воспроизводится.
Отдельные файлы (фрагменты) на диске МР3 не воспроизводятся.
Запись не осуществляется.
Операции заблокированы.
Пульт дистанционного управления не функционирует.
Возможная причина
Кабель питания не подключен к сети.
• Подключения неправильны или ненадежны.
• Подключены наушники.
• Диск МР3 записан в “пакетном” формате.
• Отсоединились антенны. Рамочная антенна АМ (MW) находится
• слишком близко к устройству.
• Антенна FM не вытянута и не ориентирована должным образом.
Диск установлен вверх ногами.
На диске имеются файлы не формата MP3.
Зубцы защиты от стирания на кассете удалены.
Произошел сбой встроенного микропроцессора в связи с внешней электрической помехой.
• Между пультом дистанционного управления и сенсором дистанционного управления на устройстве имеется препятствие.
• Батарейки разрядились.
• Расстояние между пультом и устройством слишком велико.
Устранение
Вставьте штепсель в розетку.
• Проверьте все подключения и выпол-ните их правильно. (См. стр. 6 – 7.)
• Отсоедините наушники из гнезда PHONES.
• Воспроизведение таких дисков невозможно. Замените диск.
• Надежно подключите антенну.
• Измените положение и ориентацию рамочной антенны АМ (MW).
• Установите проводную антенну FM в положение, обеспечивающее
Наилучшее качество приема.
Установите диск стороной с этикеткой вверх.
Воспроизведение таких файлов невозможно.
Заклейте отверстия на задней стороне кассеты липкой лентой.
Русский
• Отсоедините устройство от сети, затем включите его снова.
• Замените батарейки. (См. стр. 6.)
• Сигналы не достигают датчика дистанционного управления. Переместитесь ближе к устройству.
Технические характеристики
Секция усилителя—CA-UXS11
Выходная мощность:
10 Вт на канал, мин. RMS, при 6 Ом на 1 кГц, с не более чем 10% общих гармонических искажений (IEC 268-3)
Динамики/сопротивление: 6 Ом – 16 Ом
Тюнер
Диапазон FM: 87,50 МГц—108,00 МГц Диапазон AM (MW): 522 кГц—1 629 кГц
Проигрыватель компакт-дисков
Динамический диапазон: 85 дБ Соотношение сигнал/шум: 85 дБ Высокочастотные и низкочастотные детонационные искажения:
Ниже измеримой величины
Кассетная дека
Частотный диапазон:
Обычная кассета (тип I): 100 Гц—10 000 Гц
Коэффициент детонации: 0, 35% (WRMS)
Общие характеристики
Требования к питанию: Потребляемая мощность:
Размеры (Ш/В/Д) (приблиз.):
Масса (приблиз.): 2,9 кг
Принадлежности, поставляемые в комплекте
См. стр. 6.
Секция динамиков—SP-UXS11
Тип: Полный диапазон с отражением
Динамики: Диффузор 10 см х 1 Входная мощность: 10 Вт Сопротивление 6 Ом Частотный диапазон: От 100 Гц до 15 кГц Размеры (Ш/В/Д) (приблиз.):
Масса (приблиз.): 1,5 кг каждый
Дизайн и технические характеристики могут
меняться без дополнительного уведомления.
230 В переменного тока , 50 Гц
38 Вт (при эксплуатации) 1 Вт (в режиме ожидания)
144 мм х 255 мм х 277 мм
низких частот
130 мм х 257 мм х 151 мм
22
UX-S11
MICRO COMPONENT SYSTEM
CZ, PO, HU, RU
© 2007 Victor Company of Japan, Limited
0307NYMMDWBET
Loading...