MIKROSOUČÁSTKOVÝ SYSTÉM
SYSTEM MUZYCZNY MIKRO
MIKROKOMPONENS RENDSZER
CИCTEMA MИKPOKOMПOHEHTOB
Česky
Polski
UX-G1
UX-S1
—Consists of CA-UXG1 and SP-UXG1
—Consists of CA-UXS1 and SP-UXS1
Magyar
Pyccкий
INSTRUCTIONS
PŘĺRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
ИHCTPYKЦИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИ
LVT1356-004A
[EV]
Varování, upozorněni a jiné
Ostrzeżenia, uwagi i inne
Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
Предупреждения, меры предосторожности и другие указания
В соответствии с Законом Российской Федерации
“О защите прав потребителей” срок службы (годности)
данного товара, “по истечении которого он может
представлять опасность для жизни, здоровья
потребителя, причинять вред его имуществу или
окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня
производства. Этот срок является временем, в течение
которого потребитель данного товара может безопасно
им пользоваться при условии соблюдения инструкции по
эксплуатации данного товара, проводя необходимое
обслуживание, включающее замену расходных
материалов и/или соответствующее ремонтное
обеспечение в специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы
к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут
храниться в течение двух (2) лет со дня его
производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения
дополнительных косметических материалов, упомянутых
в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких
других прав потребителя, в частности, гарантийного
свидетельства JVC, которое он может получить
в соответствии с законом о правах потребителя или
других законов, связанных с ним.
Upozornění—Tlačítko (STANDBY/ON)!
Odpojte síťovou zástrčku, abyste vypnuli proud úplně (veškeré
kontrolky a indikátory zhasnou). Tlačítko (STANDBY/ON) v
žádné poloze nevypíná síťové napájení.
• Pokud je přístroj v pohotovostním režimu, kontrolka STANDBY/ON
svítí červeně.
• Pokud je přístroj zapnutý, kontrolka STANDBY/ON svítí zeleně.
Napájení může být ovládáno dálkově.
Uwaga—Przycisk (STANDBY/ON)!
Aby całkowicie wyłączyć zasilanie, należy odłączyć przewód
sieciowy (gasną wszystkie kontrolki i wskaźniki). Przycisk
(STANDBY/ON) w żadnym położeniu nie odłącza urządzenia od
sieci.
• Gdy urządzenie pracuje w trybie gotowości, wskaźnik STANDBY/
ON świeci na czerwono.
• Gdy włączone jest zasilanie, wskaźnik STANDBY/ON świeci na
zielono.
Zasilanie można włączać i wyłączać zdalnie.
Vigyázat— (STANDBY/ON) gomb!
A hálózati áramellátás teljes kikapcsolásához ki kell húzni a
csatlakozó-dugót (az összes égõ és jelzõ kikapcsol). A
(STANDBY/ON) gomb egyik állásával sem kapcsolható ki a hálózati
áramellátás.
• Készenléti állapotban a STANDBY/ON lámpája piros fénnyel
világít.
• A készülék kikapcsolásakor a STANDBY/ON lámpa zöld fénnyel
világít.
A hálózati áramellátás távirányítóval vezérelhető.
Внимание—Кнопка (STANDBY/ON)!
Извлеките вилку из розетки, чтобы полностью отключить
питания (пoгacнут вce лaмпы). Нажатие кнопки (STANDBY/
ON) не приводит к выключению питания.
• Если устройство находится в режиме ожидания, индикатор
STANDBY/ON горит красным цветом.
• Если устройство находится в включено, индикатор STANDBY/
ON горит зеленым цветом.
Включение и выключение питания можно осуществлять с
помощью пульта дистанционного управления.
G-1
UPOZORNĚNĺ
Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem, požáru atd.:
1. Nesnímejte šrouby, kryty nebo skříňku.
2. Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym,
pożaru, itp.:
1. Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie deszczu lub
wilgoci.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát vagy a
készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во избежание риска поражения электрическим током, пожара и
т. п. :
1. Не снимайте винты, крышки или корпус.
2. Не подвергайте это электрическое оборудование воздействию
дождя или влаги.
UPOZORNĚNĺ
• Nezakrývejte větrcí otvory. Jestliže budou ventilační otvory
zakryty novinami nebo látkou, může docházet k přehřívání
zařízení.
• V žádném případě nepokládejte na zařízení zapálené svíčky
atd.
• Při likvidaci baterií se řiďte místními ekologickými pokyny.
• Nevystavujte tento přístroj vlivu deště, vlhkosti, kapajícich a
stříkajícíh tekutin a nepokládejte na něj předměty naplněné
tekutinami, například vázy.
OSTRZEŻENIE
• Nie przekrywać otwory wentylacyjne. (Jeżeli doszłoby do
przekrycia otworów wentylacyjnych gazetami, tkanią itd., ciepło
nie mogłoby unilkać).
• Nie pokładać na przyrząd żadnych źródeł z otwartym ogniem,
jako rozświecone świece.
• Przy wymianie baterii należy brać do uwagi problemy związane
z ochroną środowiska natsuralnego, a dlatego muszą być ściśle
dotrzymywane przepisy miejscowe albo ustawy dotyczące
likwidacji wyładowanych baterii.
• Chronić urządzenie przed deszezem, wilgocią i kroplami wody.
Nie stawiać na nim jakichkolwiek pojemników wypełnionych
wodą lub innymi płynami – np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
• Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a szellőzőnyíláok,
lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb., el vannak torlaszolva, a hő
képtelen lesz kijutni a készülékből).
• Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt lángforrást,
például égő gyertyákat.
• Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a környezetvédelmi
előírásokat.
• Ne tegye ki a készüléket eső, nedvesség, csepegő vagy
felfreccsenő víz hatásának, illetve ne belyezzen a készülékre
folyadékkal teli tárgyat, például vázát.
Дополнительные правила техники безопасности
• Не пользуйтесь этим прибором в ванной или на местах с
источником воды. Не кладите никакие емкости,
наполненные водой или другими жидкостями, на верх
прибора (напр. лекарства, косметические препараты, вазы,
горшки с цветами, кружки, чашки и т.п.).
• Не перекрывайте вентиляционные отверстия/люки. (Тепло
не может уходить через газетой или тканью перекрытые
вентиляционные люки).
• Не клaдите никакие источники открытого огня, напр.
горящие свечи, на прибор.
• He пoдвepгaйтe дaинyю aппapaтypy вoэдeйcтвию дoждя,
влaги, пaдaющeй кaплями или paэбpыэгивaющeйcя
жидкocти, a тaкжe нe cтaвьтe нa этy aппapaтypy никaкиx
эaпoлнeнныx жидкocтыo пpeдмeтoв, тaкиx кaк вaэы.
G-2
Upozornění: Správná ventilace
15 cm
15 cm
Z důvodu vyvarovat se poranění elektrickým proudem a požáru a zabránit poškození umístěte aparát následujícím zpúsobem:
1. Zepředu:
2. Ze stran/ Nahoře/ Vzadu:
3. Spodek:
Žádná překážka a volný prostor.
Žádné překážky by neměly být umístěny ve vzdálenostech uvedených níže.
Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce vysokého 10 cm a více podpoříte odpovídající přívod vzduchu pro ventilaci.
Ostrożnie: Właściwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym, pożaru oraz aby zapobiec uszkodzeniom, ustaw niniejsze urządzenie
jak pokazano niżej:
1. Przód:
2. Boki/ Wierzch/ Tył:
3. Spód:
Nie zastawiać otwartej przestrzeni.
Nie zastawiać obszarów o wymiarach wskazanych na diagramie niżej.
Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić wystarczający przepływ powietrza umieszczając na podstawie o wysokości co
najmniej 10 cm.
Óvintézkedés: Megfelelő szellőzés
Az áramütés és a tűz veszélyének, valamint a készülék károsodásának elkerülése végett az alábbiak figyelembevételével helyezze el a
készüléket:
1. Elöl:
2. Oldalt/ Felül/ Hátul:
3. Alul:
Akadálymentes, nyitott elhelyezés
Az alábbi ábrának megfelelően biztosítson szabad, akadálymentes területet minden oldalon.
Vízszintes felületen helyezze el a készüléket. A legjobb szellőzés biztosítása érdekében tegye minimum 10 cm-es magasságú
állványra a berendezést.
Предостережение: Надлежащая вентиляция
Во избежание риска поражения электрическим током или пожара и для предохранения от повреждения размещайте установку
следующим образом:
1. Передняя сторона:
2. Боковые стороны / верх / задняя сторона:
3. Нижняя сторона:
Нет препятствий на открытом пространстве.
Никаких препятствий не должно быть в местах, обозначенных размерами ниже.
Разместите аппарат на ровной поверхности. Обеспечьте возможность воздушной вентиляции, разместив аппарат на
подставке высотой 10 см или более.
Pohled zepředu
Widok z przodu
Elölnézet
Вид спереди
15 cm
1 cm
15 cm
1 cm
15 cm
10 cm
Pohled ze strany
Widok z boku
Oldalnézet
Вид сбоку
G-3
DŮLEŽITÉ PRO LASEROVÉ VÝROBKY
1. LASEROVÝ PRODUKT TŘÍDY 1
2. UPOZORNĚNÍ: Neotvírejte vrchní kryt. Přístroj neobsahuje žádné
součástky, které by mohl opravit sám uživatel, veškeré opravy
přenechte kvalifikovaným odborníkům.
3. UPOZORNĚNÍ: Je zde viditelné a neviditelné laserové záření v
případé otevření a selhání nebo znićení západky. Vyhněte se
přímému vystavení paprsku.
4. OZNAČENÍ ŠTÍTKY: ŠTÍTEK VAROVÁNÍ UMÍSTĚNÝ UVNITŘ
PŘÍSTROJE.
WAŻNE W PRZYPADKU PRODUKTÓW LASEROWYCH
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. UWAGA: Nie zdejmować górnej pokrywy. Wewnątrz urządzenia
nie ma elementów przeznaczonych do samodzielnej naprawy
przez użytkownika. Wszelkie naprawy powierzyć
wykwalifikowanym serwisantom.
3. UWAGA: W przypadku otwarcia obudowy i uszkodzenia lub
usunięcia zabezpieczenia może dojść do emisji niewidocznego
promieniowania laserowego. Unikać bezpośredniego kontaktu z
wiązką lasera.
FONTOSTUDNIVALÓ A LÉZERBERENDEZÉSEKKEL
KAPCSOLATBAN
1. AZ 1 OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
2. ÓVINTÉZKEDÉS: Ne nyissa ki a berendezés felső borítását. A
készüléknek nincs a felhasználó által megszerelhetö része. A
szerelési munkákat hagyja a szakemberekre.
3. VÉSZÉLYFORRÁS: Felnyitáskor látható és nem látható
lézersugárzás veszélye, az interlock hibás vagy nem müködik. Ne
tegye ki magát közvetlen sugárveszélynek.
4. A CÍMKEK MÁSOLATA: FIGYELMESZETŐ CÍMKE A KESZŰLÉK
BELSEJÉBEN ELHELYEZVE.
ВAЖHO ДЛЯ ЛAЗEPHOЙ AППAPATУPЫ
1. ЛАЗЕРНAЯ AППAPATУPA КЛАССА 1
2. ПРЕДУПPEЖДЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку.
Внутри ycтpoйcтвa нет частей, кoтopыe пoльзoвaтeль мoжeт
oтpeмoнтиpoвaть. Peмoнт должен оcyщecтвлятьcя
квалифицированным обcлyживающим пepcoнaлoм.
3. ПРЕДУПPEЖДЕНИЕ: Видимoe и нeвидимoe лазерноe
излyчениe при открытом ycтpoйcтвe, откaзе или нapyшeнии
блoкиpoвки. Избeгaйтe пpямогo воздействия излyчения.
4. ЭTИKETKA: ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ЭТИKETKA,
PAЗМEЩEHHAЯ HA HAPУЖHOЙ CTOPOHE УCTPOЙCTBA.
CAUTION - INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS
VORSICHT ! UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG TRITT AUS, WENN DECKEI.
VARNING - OSYNLIG LASERSTRLNING NR DENNA DEL R PPNAD OCH
ADVARSEL - USYNLIG LASERSTRLING VED BNING NR
DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
GEFFNET UND WENN SICHERHEITSVERRIEGELUNG BERBRCKT
IST. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN!
SPRR R URKOPPLAD STRLEN R FARLIG.
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDG
UDSfiTTELSE FOR STRLING.
G-4
Česky
Úvod
Děkujeme vám za zakoupení jednoho z výrobků JVC.
Než začnete přístroj používat, pečlivě si přečtěte tuto příručku, aby výkon
přístroje byl co nejlepší. Příručku poté uschovejte pro budoucí potřebu.
Informace o této příručce
Tato příručka je uspořádána takto:
•Tato příručka vysvětluje především ovládání tlačítek
dálkového ovladače.
Pokud není uvedeno jinak, můžete používat tlačítka na
dálkovém ovladači a na zařízení pro stejné operace
v případě, že mají stejné či podobné názvy (nebo
označení).
• Základní pokyny pro běžné užívání, které jsou
společné pro více funkcí, jsou uvedeny na jednom
místě a nejsou opakovány u každého postupu.
Neopakují se například pokyny týkající se zapínání
a vypínání přístroje, nastavování hlasitosti, změny
zvukových efektů a dalších, které jsou popsány v části
„Běžné postupy“ na stranách 8 a 9.
•V této příručce jsou použity následující symboly:
Důrazné upozornění na nebezpečí
poškození nebo požáru, resp. zásahu
elektrickým proudem.
Jsou zde také uvedeny informace
o podmínkách, které negativním způsobem
ovlivňují možný výkon přístroje.
Dává pokyny a rady, které by měl uživatel
znát.
Zdroje napájení
• Při odpojování přístroje ze zásuvky nikdy netahejte za
šňůru napájení střídavým proudem. Vždy uchopte
zástrčku.
NEBERTE šňůru do mokrých rukou.
Kondenzace vlhkosti
Ke srážení vlhkosti na čočkách uvnitř přístroje může
dojít v těchto případech:
• po zapnutí vytápění v místnosti,
• místnost je vlhká,
• jestliže je přístroj přemístěn z chladného prostředí
přímo do teplého.
V tomto případě přístroj pravděpodobně nebude správně
fungovat. Ponechejte ho několik hodin zapnutý, dokud se
vlhkost neodpaří. Potom vytáhněte šňůru ze zásuvky
a znovu zapojte.
Další pokyny
•Pokud do přístroje vnikne kovový předmět nebo
kapalina, vytáhněte napájecí šňůru ze zásuvky. Před
jakýmkoli dalším používáním se obraťte na prodejce.
•Pokud nebudete přístroj delší dobu používat, vytáhněte
napájecí šňůru ze zásuvky.
NEPROVÁDĚJTE demontáž přístroje — uživatel
nesmí opravovat žádnou vnitřní součást.
Pokyny
Instalace přístroje
• Přístroj umístěte na rovném, suchém, nepříliš chladném
ani horkém místě (s teplotami v rozmezí od 5 do 35 °C).
• Přístroj umístěte na dostatečně větrané místo, aby
nedošlo k vnitřnímu přehřátí.
• Mezi přístrojem a televizorem ponechejte dostatečnou
vzdálenost.
•Reproduktory umístěte do bezpečné vzdálenosti od
televizoru, aby nedocházelo k rušení.
NEUMÍSŤUJTE přístroj v blízkosti zdrojů tepla
nebo na místo vystavené přímému slunečnímu
záření, nadměrné prašnosti nebo otřesům.
1
Jestliže nastanou potíže, odpojte napájecí šňůru a obraťte
se na prodejce.
Obsah
Česky
Umístění tlačítek a ovládacích prvků ............................. 3
Základní jednotka ................................................................... 3
1 Indikátor časovače
2 ON/OFF Indikátory zapnutí a vypnutí časovače
3 SLEEP Indikátor vypnutí přehrávání
4 Indikátory režimu FM
• ST (stereo), MONO
5 SOUND Indikátor zvuku
6 BASS Indikátor basů
7 Indikátor režimu RDS
8 SYNC Indikátor synchronizace
9 Hlavní displej
• Zobrazí název zdroje a další informace.
p Indikátor MP3
q Indikátor skupiny nebo složky
w Indikátory opakování
• , 1, ALL (Vše)
e PRGM Indikátor programování
r RAND Indikátor náhodného výběru
t Indikátory času
• TOTAL (Celkový), REMAIN (Zbývající)
y Indikátory frekvence
• MHz, kHz
Otevření předního krytu
4
TIMER SET
RANDOMSLEEP
REPEAT/
RDS SEARCH
STANDBY/ON
TIMER
ON/OFF
REMAIN/
RDS MODE
BEAT CUT
DISPLAY/
CLOCK SET
MUTING
SOUND/
BASS
CD
TAPECD
VOLUME
TUNER/
BAND
FM MODEPROGRAM
RM-SUXH10R REMOTE CONTROL
1
2
3
4
5
6
7
8
u
y
t
r
e
w
q
p
9
STANDBY/ON
STANDBY
VOLUME
CD SYNCHRO RECORDING
MICRO COMPONENT SYSTEM
Česky
Dálkový ovladač
Podrobnosti naleznete na stránkách uvedených
v závorkách.
1 TIMER SET — tlačítka pro nastavení časovače (20, 21)
2 Tlačítko REPEAT/RDS SEARCH (12, 16)
3 Tlačítko RANDOM (16)
4 Tlačítko REMAIN/RDS MODE (12, 16)
5 Tlačítko BEAT CUT (10, 18)
6 Tlačítko DISPLAY/CLOCK SET (8)
7 Tlačítko MUTING (9)
8 Tlačítko SOUND/BASS (9)
9 Tlačítko STANDBY/ON (8, 21)
p Tlačítko TIMER ON/OFF (21)
q Tlačítko SLEEP (21)
w Tlačítko PROGRAM (8, 11, 15, 20)
e Tlačítko FM MODE (10)
r Tlačítka zdroje
•TAPE, TUNER/BAND, CD
Stisknutím některého z těchto tlačítek lze také
zapnout přístroj.
t Tlačítko CD 3/8 (14, 15)
y Tlačítka víceúčelového ovládání
• ,
• 4, 7, ¢
u Tlačítka VOLUME + / – (9)
Při používání směrujte dálkový ovladač na
snímač na předním panelu.
5
Jak začít
SPEAKER
IMPEDANCE
4-16
Ω
1
2,3
L
R
Pokračování
Česky
Vybalování přístroje
Po vybalení přístroje zkontrolujte, zda balení obsahuje
všechny následující položky.
Číslo v závorkách udává množství dodaných kusů.
• FM anténa (1)
• Smyčková AM (MW) anténa (1)
•Dálkový ovladač (1)
•Baterie (2)
Jestliže některá položka chybí, obraťte se neprodleně na
prodejce.
Vložení baterií do dálkového ovladače
Vložte do dálkového ovladače baterie R03(UM-4)/
AAA(24F) tak, aby se polarita (+ a –) na bateriích
shodovala s označením + a – v přihrádce na baterie.
Pokud již není možno přístroj ovládat dálkovým
ovladačem, vyměňte obě baterie současně.
1
Přípojky
Připojení reproduktorů
Reproduktory je možné připojit pomocí kabelů
reproduktorů.
Červený
Černý
Kabel
reproduktoru
Černý
Kabel
reproduktoru
Červený
R03(UM-4)/
AAA(24F)
2
Pravý reproduktor
1
Přidržte svorku konektoru reproduktoru.
2
Do konektoru zasuňte konec kabelu
Levý reproduktor
reproduktoru.
3
• NEPOUŽÍVEJTE starou baterii společně s novou.
• NEPOUŽÍVEJTE odlišné typy baterií společně.
• NEVYSTAVUJTE baterie teplu ani otevřenému ohni.
•Pokud NEBUDETE dálkový ovladač delší dobu
používat, vyjměte baterie z přihrádky na baterie. Jinak
může dojít k poškození ovladače elektrolytem
unikajícím z baterií.
Spárujte polaritu konektorů reproduktoru: červená (ª)
k červené (ª) a černá (·) k černé (·).
3
Uvolněte svorku.
DŮLEŽITÉ:
•Použijte pouze reproduktory se stejnou impedancí, jako je
impedance konektorů reproduktorů na zadní straně jednotky.
•K jednomu konektoru připojujte POUZE jeden reproduktor.
6
Česky
AM
LOOP
FM 75
Ω
COAXIAL
AM
LOOP
FM 75
Ω
COAXIAL
Připojení antén AM (MW) a FM
FM anténa
1
2
Smyčková AM (MW)
anténa (součást balení)
Zapojení venkovní antény FM
Před zapojením odpojte dodávanou anténu FM.
Venkovní anténa FM
(není součástí výrobku)
Koaxiální kabel (není součástí balení)
Je vhodné použít anténu 75 Ω s koaxiálním
konektorem (IEC nebo DIN 45325).
1
Připojte anténu FM ke konektoru FM
COAXIAL 75 Ω.
Upevněte ji v poloze, která zajišťuje nejlepší příjem,
a připevněte ji na zeď nebo jiné místo.
2
Smyčkovou anténu AM (pro střední vlny),
která je součástí balení, připojte ke
konektoru AM LOOP.
Anténu umístěte mimo přístroj a nastavte ji tak, aby příjem
byl co nejlepší.
Chcete-li dosáhnout lepší příjem pásma FM i AM
•Zkontrolujte, zda se vodiče antény nedotýkají žádných jiných
• Anténa musí být v dostatečné vzdálenosti od kovových částí
Anténu FM dodávanou s tímto přístrojem lze použít jako dočasné
řešení. Je-li příjem slabý, můžete zapojit venkovní anténu FM.
(středních vln):
konektorů či připojovacích kabelů.
přístroje, připojovacích kabelů a napájecí šňůry.
Informace o dodávané anténě FM
NYNÍ můžete zapojit jednotku.
DŮLEŽITÉ:
Před zapojením napájecí šňůry do sítě se ujistěte, že jste vše řádně
zapojili.
7
Základní a běžné postupy
DISPLAY/
CLOCK SET
PROGRAM
STANDBY/ON
TAPECD
TUNER/
BAND
PROGRAM
PROGRAM
Pokračování
Česky
Nastavení hodin
Před každým dalším používáním přístroje nejprve
nastavte hodiny. Po zapojení napájecí šňůry začne na
displeji blikat údaj „0:00“.
Hodiny je možné nastavit, pokud je přístroj zapnutý
nebo v pohotovostním režimu.
Pouze na dálkovém ovladači:
1
Pokud je přístroj v pohotovostním
režimu, stiskněte a podržte tlačítko
PROGRAM, dokud nezačne blikat
označení hodiny.
• Pokud je přístroj zapnutý, zadejte režim hodin stisknutím
tlačítka DISPLAY/CLOCK SET. Potom stiskněte
a podržte tlačítko PROGRAM.
2
Stisknutím tlačítka 4
nebo ¢ nastavte hodinu
a potom stiskněte tlačítko
PROGRAM.
•Jakmile stisknete a podržíte tlačítko
4 nebo ¢, začne se označení
hodiny měnit.
Indikace minut začne blikat.
Zobrazení hodin, je-li přístroj zapnut
Pouze na dálkovém ovladači:
Stiskněte tlačítko DISPLAY/CLOCK SET.
• Každým stisknutím tlačítka se na displeji
střídavě mění zobrazení hodin a normální
zobrazení.
Změna hodin
Zopakujte kroky 1 až 3 v postupu „Nastavení hodin“.
Zapnutí
Chcete-li přístroj zapnout, stiskněte tlačítko
STANDBY/ON.
Kontrolka pohotovostního režimu na přístroji
zhasne.
•Po stisknutí tlačítka zdroje (TAPE, TUNER/BAND
nebo CD) se přístroj automaticky zapne.
Chcete-li přístroj vypnout (aktivovat pohotovostní
režim), stiskněte znovu tlačítko STANDBY/ON.
Kontrolka pohotovostního režimu na přístroji se rozsvítí
červeně.
• Na displeji bude blikat údaj „0:00“, dokud nenastavíte
vestavěné hodiny. Po nastavení hodin se čas bude
zobrazovat na displeji v době, kdy je přístroj
v pohotovostním režimu.
• Přístroj spotřebovává malé množství energie
i v pohotovostním režimu.
3
Stisknutím tlačítka 4
nebo ¢ nastavte minutu
a potom stiskněte tlačítko
PROGRAM.
•Jakmile stisknete a podržíte tlačítko
4 nebo ¢, začne se označení minut měnit.
Vestavěné hodiny se spustí.
• Při odpojení napájecí šňůry nebo výpadku napájení:
Hodiny se okamžitě nastaví na hodnotu „0:00“. Pokud k tomu dojde,
nastavte hodiny znovu.
• Hodiny se mohou předcházet nebo zpožďovat o jednu nebo dvě
minuty za měsíc.
Pokud k tomu dojde, nastavte hodiny znovu.
Pokud chcete napájení úplně vypnout, odpojte napájecí
šňůru ze zásuvky.
Při odpojení napájecí šňůry nebo výpadku napájení:
Hodiny se okamžitě nastaví na hodnotu „0:00“. Pokud k tomu dojde,
nastavte hodiny znovu.
Výběr zdroje
Zdroj vyberete stisknutím tlačítka
TAPE, TUNER/BAND nebo CD.
•Pokud jako zdroj vyberete
možnost TAPE nebo CD, nespustí
se přehrávání automaticky.
Informace o obsluze rádia (FM nebo AM (MW)) naleznete
na stranách 10 – 12.
Informace o obsluze přehrávače disků CD naleznete na
stranách 14 – 16.
Informace o obsluze přehrávače kazet naleznete na
straně 17.
Informace o nahrávání na kazetu naleznete na stranách
18 a 19.
8
Česky
SOUND/
BASS
VOLUME
ROCK
JAZZ
FLAT
(Zrušeno)
CLASSIC
POP
SOUND/
BASS
MUTING
Nastavení hlasitosti
Stupeň hlasitosti je možné nastavovat pouze na
zapnutém přístroji. Stupeň hlasitosti je možné nastavit na
úroveň „VOL MIN“, „VOL 1“ – „VOL 39“ a „VOL MAX“.
•Po každém stisknutí tlačítka se režim
přehrávání změní následujícím způsobem:
POP:Větší zastoupení vokálů a středního rozsahu.
CLASSIC: Zvuk obohacený o jemné výšky a bohatší
basy.
ROCK:Silný zvuk se zvýrazněnými výškami a basy.
JAZZ:Zesílené nižší frekvence pro jazzovou hudbu.
FLAT:Potlačení efektu ekvalizéru.
Individuální poslech
Zapojte sluchátka ke konektoru PHONES. Z reproduktorů přístroje
nebude vycházet žádný zvuk. Před zapojením nebo nasazením
sluchátek snižte hlasitost.
NEVYPÍNEJTE přístroj (do pohotovostního režimu),
pokud je nastaven příliš vysoký stupeň hlasitosti;
jinak by při příštím zapnutí přístroje či přehrávání
z některého zdroje mohla náhlá zvuková vlna
poškodit váš sluch, reproduktory nebo sluchátka.
UPOZORNĚNÍ: Je-li přístroj v pohotovostním
režimu, nelze upravovat úroveň hlasitosti.
Po zapnutí zvukového režimu se na displeji rozsvítí
indikátor SOUND.
Zvýraznění basového zvuku
Bohatost a plnost basového zvuku je zřetelně zachována
bez ohledu na to, jak nízko nastavíte hlasitost —
hyperbasový zvuk.
•Tato funkce také ovlivňuje zvuk vycházející ze
sluchátek.
•Tato funkce ovlivní pouze přehrávaný zvuk, nikoli
nahrávání.
Pro získání tohoto efektu stiskněte a podržte
tlačítko SOUND/BASS, dokud se na displeji
nezobrazí údaj „HBS ON“ a nerozsvítí se
indikátor BASS.
• Při každém stisknutí a podržení tlačítka se efekt zapne
(„HBS ON“) nebo vypne („HBS OFF“).
9
Pro vypnutí tohoto efektu stiskněte a podržte znovu
tlačítko SOUND/BASS, dokud se na displeji nezobrazí
údaj „HBS OFF“ a nezhasne indikátor BASS.
Poslech rozhlasového vysílání na vlnách FM a AM (MW)
TUNER/
BAND
FM MODE
BEAT CUT
Pokračování
Česky
Naladění stanice
1
Stisknutím tlačítka TUNER/BAND
vyberte možnost „FM“ nebo „AM“.
Přístroj se automaticky zapne a naladí na
předchozí přijímanou stanici FM nebo AM
(MW).
• Každým stisknutím tlačítka se přepíná pásmo FM a AM
(MW).
2
Stiskněte a podržte
tlačítko ¢ nebo 4
(nebo ¡/¢ nebo 4/
1 na přístroji) po dobu
nejméně 1 sekundy.
• ¢ (¡/¢):
Zvýší frekvenci.
• 4 (4/1):
Sníží frekvenci.
Přístroj začne vyhledávat stanice. Vyhledávání se ukončí,
jestliže se naladí stanice s dostatečně silným signálem.
•Jestliže je program v pásmu FM vysílán stereo, rozsvítí se
na displeji indikátor ST (stereo), avšak pouze v případě,
že je příjem dobrý.
Změna režimu příjmu FM
POUZE na dálkovém ovladači:
Pokud je příjem stereofonního vysílání špatný
nebo rušený, stiskněte tlačítko FM MODE, aby
se na displeji zobrazil údaj „MONO“ a rozsvítil
se indikátor MONO. Příjem se zlepší.
Chcete-li efekt stereo obnovit, stiskněte znovu tlačítko
FM MODE, aby se na displeji zobrazil údaj „STEREO“
a zhasnul indikátor MONO. V tomto režimu můžete
poslouchat stereofonní zvuk, pokud je program vysílán
stereofonně.
Potlačení efektu bubnů při poslechu stanice v pásmu
AM (MW) — potlačení efektu bubnů (Beat Cut)
POUZE na dálkovém ovladači:
Při nahrávání vysílání v pásmu AM (MW)
mohou být slyšet bubny, které při poslechu
vysílání bez nahrávání slyšet není.
Pokud k tomu dojde, stiskněte během nahrávání
opakovaně tlačítko BEAT CUT, dokud není efekt
potlačen.
• Každým stisknutím tlačítka se displej přepíná mezi
možností „CUT–1“ a „CUT–2“.
Chcete-li zastavit vyhledávání, stiskněte tlačítko ¢
nebo 4 (nebo ¡/¢ nebo 4/1 na přístroji).
Opakované stisknutí tlačítka ¢ nebo 4 (nebo ¡/¢
nebo 4/1 na přístroji)
Frekvence se postupně mění.
10
Česky
PROGRAM
PROGRAM
TUNER/
BAND
Předvolba stanic
Je možné ručně předvolit 30 stanic v pásmu FM a 10
stanic v pásmu AM (MW).
Někdy jsou v tuneru již uloženy testovací frekvence,
protože byly funkce předvolby tuneru před expedicí
kontrolovány. V žádném případě se nejedná o závadu.
Předvolbu požadovaných stanic do paměti můžete
provádět některým z uvedených způsobů.
• Následující kroky je nutno provést v časovém limitu.
Pokud se nastavování zruší před dokončením, začněte
2
znovu od kroku
POUZE na dálkovém ovladači:
1
Nalaďte stanici, kterou chcete předvolit.
• Viz kapitola „Naladění stanice“ na straně 10.
2
Stiskněte tlačítko PROGRAM.
Začne blikat indikátor PRGM (program) a na
displeji údaj „00“.
.
Naladění předvolené stanice
POUZE na dálkovém ovladači:
1
Stisknutím tlačítka TUNER/BAND
vyberte možnost „FM“ nebo „AM“.
Přístroj se automaticky zapne a naladí na
předchozí přijímanou stanici FM nebo AM
(MW).
• Každým stisknutím tlačítka se přepíná pásmo FM a AM
(MW).
2
Stiskněte nebo vyberte
předvolené číslo.
3
Stiskněte nebo vyberte
předvolené číslo.
4
Stiskněte znovu tlačítko
PROGRAM.
Indikátor PRGM a vybrané předvolené číslo
přestane blikat.
5
Předvolbu dalších stanic provedete
opakováním kroků 1 až 4. Každé stanici
přiřaďte odlišné číslo předvolby.
• Uložením nové stanice na již přiřazeném čísle se dříve
nastavená stanice vymaže.
Při odpojení napájecí šňůry nebo výpadku napájení:
Předvolené stanice zůstanou v přístroji zachovány.
11
Příjem rozhlasových stanic pomocí systému RDS
REMAIN/
RDS MODE
REPEAT/
RDS SEARCH
PSPTYTEXT
v pásmu FM
Systém RDS (Radio Data System) umožňuje stanicím
v pásmu FM vysílat kromě jejich pravidelných
programových signálů ještě dodatečný signál. Stanice
mohou například vysílat svá jména a informace o tom,
jaký program vysílají: sportovní, hudební atd.
Pokud rozhlasová stanice, která vysílá v pásmu FM,
využívá systém RDS, rozsvítí se na displeji indikátor
RDS.
Přístroj umožňuje přijímat tyto typy signálů RDS.
PS (programová služba):
Zobrazuje názvy běžně známých stanic.
PTY (typ programu):
Zobrazuje typy vysílaných programů.
TEXT (textová zpráva):
Zobrazuje textové zprávy vysílané stanicemi.
Další informace o systému RDS
• Některé stanice FM a AM (MW) nevysílají signály RDS.
• Služby systému se mezi RDS stanicemi v pásmu FM liší. Podrobnosti
o místních službách systému RDS získáte od místních rozhlasových
stanic.
•Pokud naladěná stanice nevysílá signály systému RDS správně nebo
pokud je signál slabý, nemusí systém pracovat správně.
Změna informací systému RDS
Informace systému RDS se zobrazují na displeji během
poslechu stanice v pásmu FM.
POUZE na dálkovém ovladači:
Stiskněte tlačítko REMAIN/RDS
MODE.
• Každým stisknutím tlačítka se informace zobrazované
na displeji změní takto:
(Program Type)(Program Service)(Radio Text)
frekvence stanice
(nebo č. předvoleného kanálu)
Pokračování
Vyhledávání programů pomocí kódů PTY
(PTY Search)
Výhodou systému RDS je, že je možno vyhledávat určitý
druh programu zadáním kódů PTY.
•Podrobnosti o kódech PTY naleznete níže.
• Následující kroky je nutno provést v časovém limitu.
Pokud se nastavování zruší před dokončením, začněte
znovu od kroku
POUZE na dálkovém ovladači:
1
Stiskněte opakovaně tlačítko
REPEAT/RDS SEARCH, dokud
se na displeji nezobrazí
požadovaný kód PTY.
• Každým stisknutím tlačítka se kódy PTY mění takto:
NEWS = AFFAIRS = INFO = SPORT =
EDUCATE = DRAMA = CULTURE =
SCIENCE = VARIED = POP M = ROCK M =
EASY M = LIGHT M = CLASSICS =
OTHER M = WEATHER = FINANCE =
CHILDREN = SOCIAL = RELIGION =
PHONE IN = TRAVEL = LEISURE = JAZZ =
COUNTRY = NATION M = OLDIES =
FOLK M = DOCUMENT = TEST = ALARM=(zpět na začátek)
2
Stiskněte tlačítko ¢
nebo 4.
Přístroj prohledá stanice FM,
zastaví hledání, když nalezne
vybranou stanici, a tuto stanici naladí.
•Pokud není nalezen žádný program, zobrazí se na displeji
údaj “NO MATCH“ a přístroj se vrátí k poslední
přijímané stanici.
Chcete-li vyhledávání přerušit, stiskněte kdykoli během
procesu hledání tlačítko REPEAT/RDS SEARCH.
1
.
Česky
•Pokud stanice nevysílá signály PS, PTY ani TEXT
Na displeji se zobrazí údaj „NO PS“, „NO PTY“ nebo „NO TEXT“.
• Zobrazování znaků
Je-li na displeji zobrazen signál PS, PTY nebo TEXT:
–displej zobrazuje pouze velká písmena.
–není možno zobrazit písmena s diakritickými znaménky; například
„A“ může představovat písmena se znaménky „Á, Â, Ã, À, Ä a Å“.
12
Česky
Popis kódů PTY:
NEWS:Zprávy.
AFFAIRS:Publicistický program s podrobnějšími
informacemi ke zprávám — diskuse
nebo analýzy.
INFO:Užitečné informace v nejširším smyslu.
SPORT:Programy věnované všem druhům
sportu.
EDUCATE:Vzdělávací programy.
DRAMA:Všechny rozhlasové hry a seriály.
CULTURE:Programy zaměřené na všechny aspekty
národní nebo regionální kultury včetně
jazyka, divadla atd.
SCIENCE:Programy věnované přírodním vědám
a technice.
VARIED:Zejména programy založené na
rozhovorech, jako například kvízy,
týmové hry a interview.
POP M:Současná komerční populární hudba.
ROCK M:Rocková hudba.
EASY M:Současná moderní hudba označovaná
jako „lehká“.
LIGHT M:Instrumentální hudba, vokální a sborová
díla.
CLASSICS:Provedení předních orchestrálních děl,
symfonií, komorní hudby atd.
OTHER M:Hudba, která se nehodí do žádné
z ostatních kategorií.
WEATHER:Zprávy o počasí a předpovědi.
FINANCE:Zprávy z burzy, obchodní zprávy atd.
CHILDREN:Programy zaměřené na mladé
posluchače.
SOCIAL:Programy o sociologii, historii, geografii,
psychologii a společenském dění.
RELIGION:Náboženské programy.
PHONE IN:Posluchači vyjadřují své názory buď
telefonicky, nebo ve veřejné diskusi.
TRAVEL:Cestovní informace.
LEISURE:Programy o trávení volného času.
JAZZ:Džezová hudba.
COUNTRY:Country hudba.
NATION M:Současná populární hudba z jiných
jazykových oblastí v původním jazyce.
OLDIES:Klasická populární hudba „zlatého
období“.
FOLK M:Folková hudba vycházející z hudební
tradice určitého národa.
DOCUMENT: Dokumentární investigativní pořady.
TEST:Vysílání pro zkoušku nouzového
vysílacího zařízení nebo přijímače.
ALARM:Oznámení o mimořádných situacích.
Klasifikace kódů PTY se mohou u některých stanic v pásmu FM lišit od výše uvedeného seznamu.
13
Přehrávání disků
CD
CD
Tento přístroj přehrává disky CD, CD-R a CD-RW.
Přehrávání CD-R nebo CD-RW
Je možné přehrávat pouze „finalizované“ disky CD-R
(zapisovatelné) a CD-RW (přepisovatelné).
•Obvykle lze přehrávat originální disky CD-R nebo
disky CD-RW s nahranou hudbou ve formátu CD.
Možnost přehrávání těchto disků však závisí na jejich
charakteristikách nebo podmínkách nahrávání.
•Před přehráváním disků CD-R nebo CD-RW si pečlivě
přečtěte pokyny a upozornění pro použití.
• Některé z disků CD-R nebo CD-RW nelze na tomto
přístroji přehrát kvůli jejich vlastnostem, poškození,
pokud jsou na nich skvrny nebo pokud má přehrávač
znečištěnou čočku.
• Načítání disků CD-RW může trvat déle. Důvodem je
to, že odrazivost disků CD-RW je menší než u běžných
disků.
Poznámky k souborům MP3
•Přehrávač rozeznává pouze soubory s příponami
„MP3“ nebo „mp3“, které mohou být v jakékoli
kombinaci malých a velkých písmen. Název souboru
nesmí být delší než 20 znaků.
•Tento přístroj rozpoznává soubory a složky na disku za
následujících předpokladů (včetně kořenové složky):
– až 512 složek a souborů,
– až 8 vrstev.
•Je doporučeno materiál zaznamenávat při vzorkovací
frekvenci 44,1 kHz a s použitím rychlosti přenosu dat
o hodnotě 128 kb/s.
• Některé soubory nebo disky MP3 nelze přehrát kvůli
jejich vlastnostem nebo stavu záznamu.
• Disky MP3 vyžadují delší dobu čtení než běžné disky
z důvodu složitější konfigurace složek či souborů.
•Formáty MP3i a MP3 Pro nejsou k dispozici.
Pokračování
Přehrávání celého disku — normální přehrávání
1
Na přístroji stiskněte tlačítko 0 OPEN.
Kryt disku se otevře.
• Disk můžete vložit během poslechu jiného zdroje.
2
Vložte disk potištěnou stranou vzhůru.
Dobrá
3
Opatrně zavřete kryt disku.
4
Stiskněte tlačítko CD.
Přístroj se automaticky zapne a zdroj se změní
na přehrávač disků CD.
Po vložení disku se na displeji zobrazí celkový
počet stop a celková doba přehrávání.
Zastavení přehrávání
zvukového disku CD:
Celkový
počet
skladeb
• Vložíte-li disk MP3, celková doba přehrávání se
nezobrazí.
Celková
doba
přehrávání
Nedostatečná
Zastavení přehrávání
disků MP3:
Celkový
počet skupin
Indikátor skupinové složky
Celkový
počet
skladeb
Česky
5
Všeobecné poznámky
Pro zajištění nejvyššího výkonu zařízení udržujte disky
a mechaniku v čistotě.
• Disky ukládejte do obalů a uchovávejte je ve skříňkách
nebo na policích.
•Jestliže zásobník disků přístroje nepoužíváte,
ponechejte jej uzavřený.
Tr v alým používáním disků nepravidelných tvarů
(ve tvaru srdce, osmihranných apod.) se může jednotka
poškodit.
Upozornění pro přehrávaní disků typu DualDisc:
Strana disku „DualDisc“, která není DVD stranou,
neodpovídá standardu „Compact Disc Digital Audio“.
Nedoporučujeme přehrávaní strany DVD, která není
DVD stranou disku DualDisc, ve vašich JVC.
Stiskněte tlačítko CD 3/8.
Začne se přehrávat první stopa disku.
Přehrávání
zvukového disku CD:
Číslo
aktuální
skladby
• Disk se automaticky přestane přehrávat po dokončení
přehrávání poslední stopy.
Přehrávání disků MP3
Na displeji se zobrazí informace programu ID3 Tag (jméno skladby,
umělce a alba o délce 30 znaků). Pokud je název příliš dlouhý pro
zobrazení najednou, bude text zalomen.
Tento přístroj podporuje program ID3 Tag verze 1.0.
Chcete-li vyjmout disk, stiskněte tlačítko 0 OPEN na
přístroji.
•Je-li disk například poškrábaný a nelze jej správně přečíst nebo je-li
vložen disk CD-R či CD-RW, který nelze přečíst
Přehrávání se nespustí.
•Pokud není vložen disk
Na displeji se zobrazí údaj „NO DISC“.
NEPOKOUŠEJTE SE otevřít kryt disku ručně,
protože byste jej mohli poškodit.
Základní funkce disků
Při přehrávání disku můžete provést následující akce.
Krátkodobé zastavení přehrávání
Během přehrávání stiskněte tlačítko CD 3/8.
Během pozastavení přehrávání na displeji bliká
uplynulý čas přehrávání.
Programování pořadí přehrávání stop —
programované přehrávání
Před spuštěním přehrávání je možné nastavit pořadí, ve
kterém se stopy budou přehrávat. Lze naprogramovat až
60 skladeb.
POUZE na dálkovém ovladači:
1
Vložte disk.
•Pokud není aktuální zdroj přehrávač disků CD, stiskněte
tlačítko CD.
2
Stiskněte tlačítko PROGRAM.
Na displeji začne blikat indikátor PRGM (program).
•Pokud byl program uložen do paměti, tento program se
vyvolá.
3
Stisknutím tlačítka ¢
nebo 4 vyberte
požadované číslo skladby
a potom stiskněte tlačítko
PROGRAM.
Číslo stopy
Pořadové číslo
v programu
Chcete-li přehrávání obnovit, stiskněte znovu tlačítko
CD 3/8.
Přesun na jinou skladbu
Před nebo během přehrávání
stiskněte opakovaně tlačítko
¢ nebo 4.
•¢ : Přeskočí na začátek další
nebo následující stopy.
•4 : Přejde zpět na začátek aktuální nebo předchozí
stopy.
Přehrávání disků MP3:
• : Přeskočí na první skladbu v další skupině.
• : Přeskočí na první skladbu v předchozí skupině.
Vyhledání určitého místa stopy
Během přehrávání stiskněte
a podržte tlačítko ¢ nebo 4.
•¢ : Rychlý posun disku vpřed.
•4 : Rychlý posun disku zpět.
15
4
Zopakováním kroku 3 naprogramujte
další požadované skladby.
5
Stiskněte tlačítko CD 3/8.
Stopy se přehrají v naprogramovaném pořadí.
Na displeji se zobrazí „FULL“.
Chcete-li přehrávání zastavit,
stiskněte tlačítko 7.
Kontrola obsahu programu
V režimu stop stiskněte opakovaně tlačítko
PROGRAM.
Na displeji se postupně zobrazuje číslo
programu a číslo skladby.
Změna naprogramovaného pořadí
Opakovaným stisknutím tlačítka PROGRAM
zvolte číslo programu, ve kterém chcete změnit
skladbu. Potom opakujte krok 3 uvedený výše.
Vymazání programu
Stiskněte tlačítko 0 OPEN.
Ukončení režimu programovaného přehrávání
V režimu stop stiskněte tlačítko 7.
Indikátor PRGM z displeje zmizí.
Pokusíte-li se naprogramovat 61. stopu:
Přehrávání náhodně zvolených stop —
RANDOM
RANDOM
REPEAT/
RDS SEARCH
ALL
1
REMAINTOTAL REMAIN
REMAIN/
RDS MODE
ALLGR.
1
REPEAT/
RDS SEARCH
náhodné přehrávání
Česky
Přehrávání disků MP3:
Skladby je možné přehrávat v náhodném pořadí.
POUZE na dálkovém ovladači:
Před nebo během přehrávání stiskněte
tlačítko RANDOM.
Na displeji se zobrazí údaj RAND a rozsvítí se
indikátor s.
Chcete-li přehrávání zastavit,
stiskněte tlačítko 7.
Chcete-li ukončit režim náhodného přehrávání,
stiskněte znovu tlačítko RANDOM.
Údaj RAND a indikátory zhasnou.
•V režimu programovaného přehrávání není možné
aktivovat funkci náhodného přehrávání.
Opakování stop — opakované přehrávání
Můžete zopakovat všechny skladby, programy nebo
jednotlivé stopy, které se právě přehrávají, kolikrát
budete chtít.
POUZE na dálkovém ovladači:
Před nebo během přehrávání stiskněte
opakovaně tlačítko REPEAT/RDS
SEARCH.
• Při každém stisknutí tlačítka se režim
opakovaného přehrávání změní následujícím
způsobem a na displeji se rozsvítí indikátor opakování:
Indikátory opakování
ALL:V režimu normálního přehrávání se opakují
všechny skladby.
V režimu programovaného přehrávání se
opakují všechny naprogramované skladby.
1:Zopakuje jednu skladbu.
Zrušená
ALL:V režimu normálního přehrávání se
opakují všechny skladby.
V režimu programovaného přehrávání se
opakují všechny naprogramované skladby.
GR.:V režimu normálního přehrávání se
opakují všechny skladby ve skupině.
V režimu programovaného a náhodného
přehrávání není tato funkce k dispozici.
1:Zopakuje jednu skladbu.
V režimu náhodného přehrávání není tato
funkce k dispozici.
Chcete-li zrušit režim opakovaného přehrávání,
stiskněte opakovaně tlačítko REPEAT/RDS
SEARCH, dokud nezhasne indikátor
opakování.
• Opakované přehrávání a náhodné přehrávání nelze
použít současně.
Zobrazení zbývajícího času během přehrávání
Při přehrávání je možné zobrazit zbývající a uplynulý čas
aktuální skladby nebo disku.
POUZE na dálkovém ovladači:
Stiskněte opakovaně tlačítko REMAIN/
RDS MODE.
• Při každém stisknutí tlačítka se displej změní
následujícím způsobem a rozsvítí se na něm uvedený
indikátor:
Bez indikace
REMAIN :Zobrazuje zbývající čas aktuální
Zrušená
TOTAL REMAIN: Zobrazuje zbývající čas disku a počet
Bez indikace:Zobrazuje uplynulý čas aktuální
Přehrávání disků MP3:
• Každým stisknutím tlačítka se zobrazení na displeji
mění následujícím způsobem:
Běžná indikace
* Informace programu ID3 Tag zobrazují za sebou
název skladby, jméno umělce a název alba.
Některé znaky nemusejí být zobrazeny správně.
Pokud soubor neobsahuje žádné informace, zobrazí
se údaj „NO INFO”.
skladby.
skladeb na disku.
skladby.
Informace programu ID3 Tag*
Název skupiny\
název souboru
16
Přehrávání magnetofonových kazet
TAPE
Česky
Pro ovládání kazet slouží tlačítka uvnitř přístroje pod
čelním krytem.
Pro rychlé převinutí pásky vpřed či
převinutí zpět stiskněte tlačítko
⁄ nebo !.
• Při přetáčení zpět a rychlém převíjení
vpřed se páska na konci zastaví.
Zamknuté tlačítko uvolníte stisknutím
tlačítka &/).
Chcete-li vyjmout kazetu, stiskněte tlačítko
&/) po zastavení přehrávání.
• NEVYPÍNEJTE přístroj během přehrávání nebo
nahrávání kazety. Mohlo by dojít k poškození přihrádky
kazety nebo pásky.
• Nedoporučujeme používat pásky typu C-120 nebo
delší, protože může dojít ke zhoršení parametrů pásky,
která se snadno zablokuje mezi přítlačným válečkem
a vodicí rolnou.
•Tento přístroj není kompatibilní s páskami typu II a IV.
17
Nahrávání
BEAT CUT
TUNER
BAND
Pokračování
Česky
DŮLEřITÉ:
•Uvědomte si, že kopírování nahraných kazet,
gramofonových desek nebo kompaktních disků
bez souhlasu vlastníka autorských práv může
být protizákonné.
•Úroveň nahrávání se správně nastaví automaticky,
takže nahrávaní není ovlivněno dalším nastavením
zvuku. Během nahrávání můžete nastavovat zvuk,
který právě posloucháte, aniž byste ovlivňovali
hlasitost záznamu.
•Jestliže nahrávky obsahují nadměrné množství šumů
nebo statických ruchů, je přístroj pravděpodobně
umístěn příliš blízko televizoru. Zvětšete vzdálenost
mezi přístrojem a televizorem.
• Při nahrávání lze použít pouze pásky třídy I.
• NEVYPÍNEJTE přístroj během přehrávání nebo
nahrávání kazety. Mohlo by dojít k poškození přihrádky
kazety nebo pásek.
• NEPOUŽÍVEJTE pásky typu II a IV, protože přístroj
není s těmito páskami kompatibilní.
• Nedoporučujeme používat pásky typu C-120 nebo
delší, protože může dojít ke zhoršení parametrů pásky,
která se snadno zablokuje mezi přítlačným válečkem
a vodicí rolnou.
Nahrávání z rádia
POUZE na přístroji:
1
Vložte kazetu umožňující zápis otevřenou
částí pásky směrem dolů.
•Viz také strana 17.
2
Opatrně zavřete přihrádku na kazetu.
3
Stisknutím tlačítka TUNER/BAND
vyberte možnost „FM“ nebo „AM“.
• Při nahrávání z disků si přečtěte část „Nahrávání
disků — synchronizované nahrávání disků“ na
straně 19.
4
Nalaďte stanici, kterou
chcete nahrávat.
5
Stiskněte tlačítko ‡ (nahrávání).
‡ a # se zamknou ve stisknuté pozici a spustí se
nahrávání.
Začátek a konec kazetových pásek
Na začátku a konci pásky se nachází zaváděcí páska, na kterou nelze
nahrávat. Z tohoto důvodu při nahrávání z disků, rozhlasového vysílání
FM/AM či externích zařízení převiňte nejprve zaváděcí pásku, abyste
zajistili, že bude nahrán celý záznam.
Ochrana nahrávky
Kazety mají na zadní straně dva malé výstupky, které
zabraňují nechtěnému vymazání nebo opakovanému
nahrání.
Ochranu nahrávky provedete odstraněním těchto
jazýčků.
Chcete-li znovu nahrávat na chráněnou kazetu, zakryjte
otvory lepicí páskou.
Lepicí páska
•Pokud není vložena kazeta.
Tlačítko ‡ nelze stisknout v následujících případech:
Chcete-li vyjmout kazetu, stiskněte
tlačítko &/) po zastavení nahrávání.
Nahrávání stanice v pásmu AM (MW) —
potlačení efektu bubnů
POUZE na dálkovém ovladači:
Při nahrávání vysílání v pásmu AM (MW)
mohou být slyšet bubny, které při poslechu
vysílání bez nahrávání slyšet není.
Pokud k tomu dojde, stiskněte během nahrávání
opakovaně tlačítko BEAT CUT, dokud není efekt
potlačen.
• Každým stisknutím tlačítka se displej přepíná mezi
možností „CUT–1“ a „CUT–2“.
18
Česky
CD
Nahrávání disků
— synchronizované nahrávání disků
Přehrávání disku a nahrávání je možné spustit současně.
•Pokud není vložena kazeta.
Tlačítko ‡ nelze stisknout v následujících případech:
•Je-li vložena chráněná páska.
POUZE na přístroji:
1
Vložte kazetu umožňující zápis otevřenou
částí pásky směrem dolů.
•Viz také strana 17.
2
Opatrně zavřete přihrádku na kazetu.
3
Stisknutím tlačítka CD vyberte
přehrávač disků CD jako zdroj.
4
Stiskněte tlačítko ‡ (nahrávání).
Na displeji se zobrazí indikátor SYNC
a automaticky se spustí přehrávání disku CD
a nahrávání.
•Po dosažení konce kazety se nahrávání zastaví
a přehrávač disků CD se pozastaví.
Chcete-li krátkodobě zastavit nahrávání,
stiskněte tlačítko *.
Nahrávání je pozastaveno, ale přehrávání
disku CD se nezastaví.
Chcete-li nahrávání obnovit, stiskněte znovu
tlačítko *.
Chcete-li zastavit nahrávání, stiskněte
tlačítko &/).
Nahrávání se zastaví a přehrávání disku CD
se pozastaví.
Chcete-li vyjmout kazetu, stiskněte tlačítko
&/) po zastavení nahrávání.
•Jestliže při přehrávání skladby stisknete tlačítko ‡,
spustí přístroj přehrávání a nahrávání od začátku
skladby.
19
Používání časovačů
TIMER SET
PROGRAM
TIMER SET
PROGRAM
TIMER SET
PROGRAM
PROGRAM
PROGRAM
PROGRAM
K dispozici je denní časovač a časovač vypnutí.
•Před použitím těchto časovačů se ujistěte, že jsou
správně nastaveny vestavěné hodiny (viz strana 8).
Použití denního časovače
Denní časovač je možné nastavit, pokud je přístroj
zapnutý nebo v pohotovostním režimu.
Funkce denního časovače
Jakmile nastane čas zapnutí nebo vypnutí, přístroj se
automaticky zapne či vypne (přejde do pohotovostního
režimu).
•Po nastavení je časovač aktivován každý den ve stejnou
dobu, dokud časovač nevypnete. Nastavení časovače je
uloženo v paměti, dokud ho nezměníte.
Dříve než začnete
Jestliže jako zdroj přehrávání použijete možnost
„TUNER“, ujistěte se, že jste vybrali požadovanou
stanici, než vypnete napájení.
• Následující kroky je nutno provést v časovém limitu.
Pokud se nastavování zruší před dokončením, začněte
znovu od kroku 1.
Pokračování
3
Stiskněte tlačítko TIMER SET.
Indikátory (časovač) a OFF (čas vypnutí)
blikají a na displeji se zobrazí nastavení času
vypnutí.
Pokud nechcete změnit nastavení času vypnutí, přejděte ke
kroku
5
.
•Pokud změníte nastavení času zapnutí, změní se čas
vypnutí na údaj „– –:– –“. Je třeba nastavit čas vypnutí.
4
Stisknutím tlačítka PROGRAM
nastavte čas, kdy chcete přístroj
vypnout.
Na displeji začne blikat indikace
hodin.
1) Stisknutím tlačítka ¢ nebo
4 nastavte hodinu. Potom
stiskněte tlačítko PROGRAM.
2) Stisknutím tlačítka ¢ nebo
4 nastavte minuty. Potom stiskněte tlačítko
PROGRAM.
Česky
POUZE na dálkovém ovladači:
1
Stiskněte tlačítko TIMER.
Indikátory (časovač) a ON (čas zapnutí) blikají
a na displeji se zobrazí nastavení času zapnutí.
Pokud nechcete změnit nastavení času zapnutí,
přejděte ke kroku
2
Stisknutím tlačítka PROGRAM
3
.
nastavte čas, kdy chcete přístroj
zapnout.
Na displeji začne blikat indikace
hodin.
1) Stisknutím tlačítka ¢ nebo
4 nastavte hodinu. Potom
stiskněte tlačítko PROGRAM.
2) Stisknutím tlačítka ¢ nebo 4 nastavte
minuty. Potom stiskněte tlačítko PROGRAM.
5
Stiskněte tlačítko TIMER SET.
Indikátor (časovač) bliká a na displeji se
zobrazí název zdroje.
Pokud nechcete změnit zdroj, přejděte ke kroku
6
Stisknutím tlačítka PROGRAM
vyberte zdroj přehrávání.
Na displeji začne blikat název zdroje.
• Stisknutím tlačítka ¢ nebo
4 vyberte možnost „CD”
nebo „TUNER” a potom
stiskněte tlačítko PROGRAM.
7
.
20
Česky
TIMER SET
TIMER
ON/OFF
TIMER
ON/OFF
90
OFF
(zrušeno)
8010706050
203040
SLEEP
7
Stiskněte tlačítko TIMER SET.
Displej se změní na běžnou indikaci a dojde
k ukončení režimu nastavení časovače.
Každým stisknutím tlačítka se střídavě zapíná
a vypíná denní časovač.
Po zapnutí denního časovače se na displeji rozsvítí indikátor
(časovač).
• Denní časovač je možné aktivovat stisknutím tlačítka
TIMER ON/OFF na přístroji.
9
Pokud je přístroj zapnutý, vypněte jej
stisknutím tlačítka STANDBY/ON .
Chcete-li dočasně časovač deaktivovat,
stiskněte tlačítko
TIMER ON/OFF, dokud indikátor (časovač)
nezhasne.
Používání časovače vypnutí přehrávání
Díky časovači vypnutí přehrávání můžete usínat u své
oblíbené hudby nebo rozhlasové stanice.
• Časovač vypnutí přehrávání lze nastavit pouze na
zapnutém přístroji.
Funkce časovače vypnutí přehrávání
Přístroj se automaticky vypne po uplynutí zadané doby.
POUZE na dálkovém ovladači:
1
Stiskněte tlačítko SLEEP.
Na displeji se rozsvítí indikátor SLEEP.
• Při každém stisknutí tlačítka se časový interval změní
následujícím způsobem:
Pokud chcete aktivovat a změnit časovač, opakujte kroky
1
až 8 na stranách 20 a 21.
• Chcete-li aktivovat časovač znovu bez změny
nastavení, stiskněte tlačítko TIMER ON/OFF, dokud
se na displeji nerozsvítí indikátor (časovač).
Časovač nefunguje.
Časovač bude zrušen. Je třeba nejprve nastavit hodiny a teprve poté
časovač.
Pokud je již přístroj v nastavené době časovače zapnutý:
Při odpojení napájecí šňůry nebo výpadku napájení:
2
Po zadání časového intervalu počkejte asi
pět sekund.
Chcete-li zkontrolovat dobu, která zbývá do vypnutí,
stiskněte jednou tlačítko SLEEP. Po dobu přibližně pěti
sekund se zobrazí čas zbývající do vypnutí.
Chcete-li čas vypnutí změnit, opakovaně stiskněte
tlačítko SLEEP, dokud se nezobrazí požadovaný časový
interval.
Nastavení lze zrušit opakovaným stisknutím tlačítka
SLEEP, dokud se na displeji nezobrazí údaj „OFF”
a indikátor SLEEP se nevypne.
• Nastavení časovače vypnutí přehrávání se zruší rovněž
vypnutím přístroje.
Nastavení časovače vypnutí přehrávání poté, co denní
časovač spustí přehrávání vybraného zdroje
Přístroj se vypne na základě časovače, jehož doba vypnutí nastane
dříve.
21
Nastavení časovače vypnutí přehrávání při přehrávání nebo
nahrávání pásky
Nevypínejte přístroj pomocí časovače vypnutí přehrávání během
provozu kazetového přehrávače.
Jestliže přístroj vypnete během přehrávání nebo nahrávání kazety, může
dojít k poškození přihrádky kazety nebo pásek.
Údržba
Udržujte disky, magnetofonové kazety a mechaniku v čistotě, aby výkon přístroje byl co nejlepší.
Česky
Všeobecné poznámky
Pro zajištění nejvyššího výkonu zařízení udržujte disky,
pásky a mechaniku v čistotě.
• Disky a pásky ukládejte do obalů a uchovávejte je ve
skříňkách nebo na policích.
Čištění přístroje
• Odstraňování skvrn
Otřete měkkým hadříkem. Silně znečištěný přístroj
otřete dobře vyždímaným hadříkem namočeným
v roztoku neutrálního mycího prostředku. Zařízení
dále otřete suchou a čistou látkou.
• Chcete-li zabránit zhoršení kvality přístroje, poškození
nebo odprýskávání barvy, dodržujte tyto pokyny:
–K čištění NEPOUŽÍVEJTE hrubou tkaninu.
– Při čištění NEPOUŽÍVEJTE velkou sílu.
– Přístroj NEČISTĚTE rozpouštědlem ani benzínem.
–K čištění přístroje NEPOUŽÍVEJTE žádné těkavé
látky, jako například insekticidy.
– NENECHÁVEJTE přístroj v dlouhodobém kontaktu
s gumou nebo plasty.
Zacházení s disky
• Chcete-li vyjmout disk z obalu,
uchopte disk za okraj a současně
lehce zatlačte na středový otvor.
• Při manipulaci s disky se
nedotýkejte jejich povrchu ani je
neohýbejte.
•Po použití disk uložte zpět do
obalu, abyste zabránili jeho
prohnutí.
• Snažte se, abyste při vkládání
disku zpět do obalu nepoškrábali
jeho povrch.
• Nevystavujte disky přímému
slunečnímu světlu ani extrémním
teplotám či vlhkosti.
Čištění disků
Otřete disk měkkou látkou ve
směru od středu přímo k okraji.
Zacházení s magnetofonovými kazetami
•Je-li páska v kazetě uvolněná, vložte do
jedné z cívek tužku a otáčením pásku
naviňte.
• Uvolněná páska se může pomačkat,
přetrhnout nebo zaseknout v kazetě.
• Nedotýkejte se povrchu pásky.
• Vyhněte se uložení kazet v následujících
prostředích:
–v prašném prostředí,
– na přímém slunečním světle nebo
u zdroje tepla,
– ve vlhkém prostředí,
– na televizoru nebo reproduktoru,
–v blízkosti magnetu.
Zajištění nejvyšší zvukové kvality nahrávání a přehrávání
Je třeba vyčistit hlavy.
• Vyčistěte hlavy po každých 10 hodinách používání
pomocí pásky pro čištění hlav, která je dostupná
v obchodech s elektronikou a hudebninami.
Znečištěnou hlavu poznáte podle následujících
symptomů:
– nižší kvalita zvuku
– nižší úroveň zvuku
– zvuk vynechává.
• Znečištěné nebo zaprášené pásky nepřehrávejte.
• Nedotýkejte se vyleštěné hlavy kovovými či
magnetickými nástroji.
Vodicí osa
Hlava
Přítlačný váleček
Odmagnetizování hlavy
Přístroj vypněte a použijte demagnetizér hlav
(k dispozici v obchodech s elektronikou
a s hudebninami).
K čištění disků nepoužívejte žádná rozpouštědla,
jako jsou běžné čisticí prostředky na gramofonové
desky, spreje, ředidla nebo benzín.
22
Řešení problémů
Česky
Nepracuje-li přístroj správně, vyhledejte dříve, než se obrátíte na servis, možné řešení v tomto seznamu.
Jestliže není možné odstranit závadu podle uvedených pokynů nebo došlo k fyzickému poškození přístroje, požádejte
o odstranění závady kvalifikovaného odborníka, například prodejce.
Příznak
Přístroj nelze zapnout.
Není slyšet žádný zvuk.
Poslech rozhlasového vysílání je rušen
šumem.
Disk se nepřehrává.
Nelze nahrávat.
Funkce jsou zablokované.
Přístroj nelze ovládat dálkovým
ovladačem.
Možná příčina
Napájecí šňůra není zapojena do síťové
zásuvky.
• Nesprávná nebo uvolněná zapojení.
• Jsou připojena sluchátka.
• Disk MP3 je nahrán pomocí funkce
„zápisu paketů“.
• Antény jsou odpojeny.
•Rámová anténa AM (pro střední vlny)
je umístěna příliš blízko přístroje.
• Anténa FM není řádně roztažena
a umístěna.
Disk je vložen obráceně.
Malé chlopně na zadní straně kazety jsou
odstraněny.
Vestavěný mikroprocesor pravděpodobně
nefunguje správně kvůli vnějšímu
elektrickému rušení.
•Dráha mezi dálkovým ovladačem
a snímačem dálkového ovladače na
přístroji je zablokována.
•Baterie jsou vybité.
• Mezi dálkovým ovladačem
a přístrojem je příliš velká vzdálenost.
Postup odstranění
Zapojte zástrčku do zásuvky.
•Zkontrolujte všechna zapojení
a proveďte opravy. (Viz strany 6 a 7.)
• Odpojte sluchátka z konektoru
PHONES.
• Disk nelze přehrát. Vyměňte disk.
• Znovu anténu správně a řádně
zapojte.
• Změňte polohu a směr smyčkové AM
(MW) antény.
• Vytáhněte anténu FM do nejlepší
polohy pro příjem.
Vložte disk potištěnou stranou nahoru.
Zakryjte otvory lepici páskou.
Odpojte napájecí šňůru ze sítě a znovu ji
zapojte.
• Odstraňte překážku.
• Vyměňte baterie. (Další informace
naleznete na straně 6.)
• Signály nedosahují k dálkovému
senzoru. Přistupte blíž k přístroji.
23
Te chnické údaje
Zesilovací část — CA-UXG1/CA-UXS1
Výstupní výkon (IEC 268-3):10 W (5 W + 5 W) při 4 Ω
Dynamický rozsah:85 dB
Odstup signálu od šumu:85 dB
Pomalé a rychlé kolísání:Neměřitelné
Kazetový magnetofon
Frekvenční odezva:
Kazeta typu Normal I:100 Hz — 10 000 Hz
Pomalé a rychlé kolísání:0.35 % (WRMS)
Změna technických údajů a konstrukce
přístroje bez předchozího upozornění vyhrazena.
Česky
(10% THD)
Obecné informace
Požadavky na napájení:230 V stř. , 50 Hz
Spotřeba energie:22 W (při provozu)
3,0 W (v pohotovostním režimu)
Rozměry (Š/V/H) (přibližně):145 mm x 209 mm x 226 mm
Hmotnost (přibližná):2,8 kg
Dodávané příslušenství
Viz strana 6.
Reproduktory — SP-UXG1/SP-UXS1
Typ:Širokopásmové basreflexové systémy
Reproduktory:10 cm kužel x1
Maximální zatížitelnost:5 W
Impedance:4 Ω
Rozsah frekvencí:100 Hz až 15 kHz
Rozměry (Š/V/H) (přibližně):135 mm x 209 mm x 152 mm
Hmotnost (přibližná):1,3 kg jednotlivě
24
Wprowadzenie
Dziękujemy za nabycie produktu JVC.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy o uważne zapoznanie
się z niniejszą instrukcją obsługi, co umożliwi optymalne wykorzystanie jego
możliwości. Zalecamy zachowanie instrukcji na wypadek konieczności
użycia jej w przyszłości.
Polski
Uwagi na temat instrukcji obsługi
Poniżej przedstawiono układ i zawartość niniejszej
instrukcji obsługi:
• Opisane zostały głównie operacje wykonywane przy
użyciu przycisków na pilocie.
Poszczególne funkcje można uaktywniać zarówno
za pomocą przycisków pilota, jak i przycisków
umieszczonych na urządzeniu, jeśli mają one takie
same lub podobne nazwy (oznaczenia) a instrukcja
nie zaleca inaczej.
•Podstawowe informacje, które są identyczne dla wielu
funkcji, zostały zgrupowane w jednym miejscu i nie są
powtarzane przy opisie poszczególnych czynności.
Są to na przykład informacje dotyczące włączania
i wyłączania urządzenia, regulacji głośności czy zmiany
charakterystyki dźwięku. Informacje te przedstawiono
w rozdziale „Obsługa podstawowych funkcji
urządzenia”, na stronach 8 i 9.
Ostrzega przed niebezpieczeństwem
uszkodzenia urządzenia lub ryzykiem
pożaru/porażenia prądem.
Tym symbolem oznaczono ponadto
informacje na temat warunków, które nie
pozwalają na optymalne wykorzystanie
możliwości urządzenia.
Informacje i wskazówki, z którymi należy
się zapoznać.
Środki ostrożności
Zasilanie
• Odłączając urządzenie z gniazda zasilającego, należy
zawsze chwytać za wtyczkę, nie za przewód sieciowy.
NIE dotykać przewodu sieciowego mokrymi
rękoma.
Skraplanie się pary wodnej
W następujących przypadkach może dojść do skroplenia
się pary wodnej na soczewce lasera:
• po włączeniu ogrzewania w pomieszczeniu;
•w pomieszczeniu o dużej wilgotności;
• przy gwałtownej zmianie temperatury, np. po
przeniesieniu urządzenia z miejsca chłodnego do
ciepłego.
Skroplona para wodna może być przyczyną
nieprawidłowości w funkcjonowaniu urządzenia.
W takim przypadku urządzenie należy pozostawić
włączone przez kilka godzin, aż do wyparowania wilgoci,
po czym wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilającego
i podłączyć ją ponownie.
Inne
•Jeśli do obudowy urządzenia dostanie się ciecz lub
metalowy przedmiot, należy odłączyć wtyczkę
przewodu sieciowego i skontaktować się ze
sprzedawcą.
•Jeśli urządzenie nie będzie wykorzystywane przez
dłuższy czas, należy je odłączyć od źródła zasilania.
NIE zdejmuj obudowy urządzenia. Naprawę
i konserwację zleć autoryzowanemu punktowi
usługowemu.
Instalacja
• Urządzenie należy ustawić na równej powierzchni,
w miejscu suchym, o umiarkowanej temperaturze —
między 5°C i 35°C.
• Aby zapobiec przegrzewaniu się urządzenia, należy je
ustawić w miejscu o odpowiedniej wentylacji.
•Wymagane jest zachowanie odpowiedniej odległości
pomiędzy urządzeniem a odbiornikiem telewizyjnym.
•W celu uniknięcia zakłóceń obrazu należy również
pamiętać o zachowaniu odpowiedniej odległości
pomiędzy kolumnami głośnikowymi a odbiornikiem
telewizyjnym.
NIE ustawiaj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła
lub w miejscach narażonych na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych, silne drgania lub
o dużym zapyleniu.
1
W przypadku nieprawidłowej pracy urządzenia należy
odłączyć je od gniazda zasilającego i skontaktować się ze
sprzedawcą.
Loading...
+ 73 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.