Jvc CA-UXH330, SP-UXH330, CA-UXH300, SP-UXH300 User Manual [ru]

MICRO COMPONENT SYSTEM
MIKROSOUČÁSTKOVÝ SYSTÉM SYSTEM MUZYCZNY MIKRO MIKROKOMPONENS RENDSZER
CИCTEMA MИKPOKOMПOHEHTOB
Česky
Polski
UX-H330 UX-H300
–Consists of CA-UXH330 and SP-UXH330
–Consists of CA-UXH300 and SP-UXH300
Magyar
Pyccкий
INSTRUCTIONS
PŘÍRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSLUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
ИHCTPYKЦИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИ
LVT1193-006A
[EV]
Varování, upozorněni a jiné
Ostrzeżenia, uwagi i inne
Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
Предупреждения, меры предосторожности и другие указания
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного товара, “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
Upozornění—Tlačítko (STANDBY/ON)!
Odpojte síťovou zástrčku, abyste vypnuli proud úplně (veškeré kontrolky a indikátory zhasnou). Tlačítko (STANDBY/ON) v
žádné poloze nevypíná síťové napájení.
• Pokud je přístroj v pohotovostním režimu, kontrolka STANDBY svítí červeně.
• Po zapnutí tohoto přístroje kontrolka STANDBY zhasne.
Napájení může být ovládáno dálkově.
Uwaga—Przycisk (STANDBY/ON)!
Aby całkowicie wyłączyć zasilanie, należy odłączyć przewód sieciowy (gasną wszystkie kontrolki i wskaźniki). Przycisk
(STANDBY/ON) w żadnym położeniu nie odłącza urządzenia od sieci.
• Kiedy urządzenie jest w trybie gotowości, kontrolka STANDBY (gotowości) świeci się na czerwono.
• Kiedy urządzenie jest włączone, kontrolka STANDBY (gotowości) gaśnie.
Zasilanie można włączać i wyłączać zdalnie.
Vigyázat— (STANDBY/ON) gomb!
A hálózati áramellátás teljes kikapcsolásához ki kell húzni a csatlakozó-dugót (az összes égõ és jelzõ kikapcsol). A (STANDBY/ON) gomb egyik állásával sem kapcsolható ki a hálózati áramellátás.
• Amikor a készülék készenlétben van (STANDBY), a STANDBY jelzõ pirosan világít.
• Amikor a készülék be van kapcsolva, a STANDBY jelzõ kikapcsol.
A hálózati áramellátás távirányítóval vezérelhető.
Внимание—Кнопка (STANDBY/ON)!
Извлеките вилку из розетки, чтобы полностью отключить питания (пoгacнут вce лaмпы). Нажатие кнопки (STANDBY/
ON) не приводит к выключению питания.
• Если устройство находится в режиме ожидания, индикатор STANDBY горит красным цветом.
• Кoгдa ycтpoйcтвo включeнo, индикaтop STANDBY нe гopит.
Включение и выключение питания можно осуществлять с помощью пульта дистанционного управления.
G-1
UPOZORNĚNĺ
Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem, požáru atd.:
1. Nesnímejte šrouby, kryty nebo skříňku.
2. Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, pożaru, itp.:
1. Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát vagy a készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во избежание риска поражения электрическим током, пожара и т. п. :
1. Не снимайте винты, крышки или корпус.
2. Не подвергайте это электрическое оборудование воздействию дождя или влаги.
UPOZORNĚNĺ
• Nezakrývejte větrcí otvory. Jestliže budou ventilační otvory zakryty novinami nebo látkou, může docházet k přehřívání zařízení.
• V žádném případě nepokládejte na zařízení zapálené svíčky atd.
• Při likvidaci baterií se řiďte místními ekologickými pokyny.
• Nevystavujte tento přístroj vlivu deště, vlhkosti, kapajícich a stříkajícíh tekutin a nepokládejte na něj předměty naplněné tekutinami, například vázy.
OSTRZEŻENIE
• Nie przekrywać otwory wentylacyjne. (Jeżeli doszłoby do przekrycia otworów wentylacyjnych gazetami, tkanią itd., ciepło nie mogłoby unilkać).
• Nie pokładać na przyrząd żadnych źródeł z otwartym ogniem, jako rozświecone świece.
• Przy wymianie baterii należy brać do uwagi problemy związane z ochroną środowiska natsuralnego, a dlatego muszą być ściśle dotrzymywane przepisy miejscowe albo ustawy dotyczące likwidacji wyładowanych baterii.
• Chronić urządzenie przed deszezem, wilgocią i kroplami wody. Nie stawiać na nim jakichkolwiek pojemników wypełnionych wodą lub innymi płynami – np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
• Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a szellőzőnyíláok, lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb., el vannak torlaszolva, a hő képtelen lesz kijutni a készülékből).
• Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt lángforrást, például égő gyertyákat.
• Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a környezetvédelmi előírásokat.
• Ne tegye ki a készüléket eső, nedvesség, csepegő vagy felfreccsenő víz hatásának, illetve ne belyezzen a készülékre folyadékkal teli tárgyat, például vázát.
Дополнительные правила техники безопасности
• Не пользуйтесь этим прибором в ванной или на местах с источником воды. Не кладите никакие емкости, наполненные водой или другими жидкостями, на верх прибора (напр. лекарства, косметические препараты, вазы, горшки с цветами, кружки, чашки и т.п.).
• Не перекрывайте вентиляционные отверстия/люки. (Тепло не может уходить через газетой или тканью перекрытые вентиляционные люки).
• Не клaдите никакие источники открытого огня, напр. горящие свечи, на прибор.
• He пoдвepгaйтe дaинyю aппapaтypy вoэдeйcтвию дoждя, влaги, пaдaющeй кaплями или paэбpыэгивaющeйcя жидкocти, a тaкжe нe cтaвьтe нa этy aппapaтypy никaкиx эaпoлнeнныx жидкocтыo пpeдмeтoв, тaкиx кaк вaэы.
G-2
Upozornění: Správná ventilace
10 cm
15 cm
1 cm
15 cm
15 cm
1 cm
15 cm
15 cm
Z důvodu vyvarovat se poranění elektrickým proudem a požáru a zabránit poškození umístěte aparát následujícím zpúsobem:
1. Zepředu:
2. Ze stran/ Nahoře/ Vzadu:
3. Spodek:
Žádná překážka a volný prostor.
Žádné překážky by neměly být umístěny ve vzdálenostech uvedených níže.
Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce vysokého 10 cm a více podpoříte odpovídající přívod vzduchu pro ventilaci.
Ostrożnie: Właściwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym, pożaru oraz aby zapobiec uszkodzeniom, ustaw niniejsze urządzenie jak pokazano niżej:
1. Przód:
2. Boki/ Wierzch/ Tył:
3. Spód:
Nie zastawiać otwartej przestrzeni.
Nie zastawiać obszarów o wymiarach wskazanych na diagramie niżej.
Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić wystarczający przepływ powietrza umieszczając na podstawie o wysokości co najmniej 10 cm.
Óvintézkedés: Megfelelő szellőzés
Az áramütés és a tűz veszélyének, valamint a készülék károsodásának elkerülése végett az alábbiak figyelembevételével helyezze el a készüléket:
1. Elöl:
2. Oldalt/ Felül/ Hátul:
3. Alul:
Akadálymentes, nyitott elhelyezés
Az alábbi ábrának megfelelően biztosítson szabad, akadálymentes területet minden oldalon.
Vízszintes felületen helyezze el a készüléket. A legjobb szellőzés biztosítása érdekében tegye minimum 10 cm-es magasságú állványra a berendezést.
Предостережение: Надлежащая вентиляция
Во избежание риска поражения электрическим током или пожара и для предохранения от повреждения размещайте установку следующим образом:
1. Передняя сторона:
2. Боковые стороны / верх / задняя сторона:
3. Нижняя сторона:
Нет препятствий на открытом пространстве.
Никаких препятствий не должно быть в местах, обозначенных размерами ниже.
Разместите аппарат на ровной поверхности. Обеспечьте возможность воздушной вентиляции, разместив аппарат на подставке высотой 10 см или более.
Pohled zepředu Widok z przodu Elölnézet
Вид спереди
Pohled ze strany Widok z boku Oldalnézet
Вид сбоку
G-3
UX-H330/UX-H300
UX-H330/UX-H300
DŮLEŽITÉ PRO LASEROVÉ VÝROBKY
CAUTION - INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS
DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VORSICHT ! UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG TRITT AUS, WENN DECKEI.
GEÖFFNET UND WENN SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERBRÜCKT IST. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN!
VARNING - OSYNLIG LASERSTRÄLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH
SPÄRR ÄR URKOPPLAD STRÅLEN ÄR FARLIG.
ADVARSEL -USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING NÅR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
1. LASEROVÝ PRODUKT TŘÍDY 1
2. UPOZORNĚNÍ: Neotvírejte vrchní kryt. Přístroj neobsahuje žádné
součástky, které by mohl opravit sám uživatel, veškeré opravy přenechte kvalifikovaným odborníkům.
3. UPOZORNĚNÍ: Je zde viditelné a neviditelné laserové záření v
případé otevření a selhání nebo znićení západky. Vyhněte se přímému vystavení paprsku.
4. OZNAČENÍ ŠTÍTKY: ŠTÍTEK VAROVÁNÍ UMÍSTĚNÝ UVNITŘ PŘÍSTROJE.
WAŻNE W PRZYPADKU PRODUKTÓW LASEROWYCH
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. UWAGA: Nie zdejmować górnej pokrywy. Wewnątrz urządzenia nie ma elementów przeznaczonych do samodzielnej naprawy przez użytkownika. Wszelkie naprawy powierzyć wykwalifikowanym serwisantom.
3. UWAGA: W przypadku otwarcia obudowy i uszkodzenia lub usunięcia zabezpieczenia może dojść do emisji niewidocznego promieniowania laserowego. Unikać bezpośredniego kontaktu z wiązką lasera.
4. NALEPKA INFORMACYJNA: NALEPKĘ OSTRZEGAWCZĄ UMIESZCZONA WEWNATRZ URZĄDZENIA.
FONTOSTUDNIVALÓ A LÉZERBERENDEZÉSEKKEL KAPCSOLATBAN
1. AZ 1 OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
2. ÓVINTÉZKEDÉS: Ne nyissa ki a berendezés felső borítását. A készüléknek nincs a felhasználó által megszerelhetö része. A szerelési munkákat hagyja a szakemberekre.
3. VÉSZÉLYFORRÁS: Felnyitáskor látható és nem látható lézersugárzás veszélye, az interlock hibás vagy nem müködik. Ne tegye ki magát közvetlen sugárveszélynek.
4. A CÍMKEK MÁSOLATA: FIGYELMESZETŐ CÍMKE A KESZŰLÉK BELSEJÉBEN ELHELYEZVE.
ВAЖHO ДЛЯ ЛAЗEPHOЙ AППAPATУPЫ
1. ЛАЗЕРНAЯ AППAPATУPA КЛАССА 1
2. ПРЕДУПPEЖДЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку. Внутри ycтpoйcтвa нет частей, кoтopыe пoльзoвaтeль мoжeт oтpeмoнтиpoвaть. Peмoнт должен оcyщecтвлятьcя квалифицированным обcлyживающим пepcoнaлoм.
3. ПРЕДУПPEЖДЕНИЕ: Видимoe и нeвидимoe лазерноe излyчениe при открытом ycтpoйcтвe, откaзе или нapyшeнии блoкиpoвки. Избeгaйтe пpямогo воздействия излyчения.
4. ЭTИKETKA: ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ЭТИKETKA, PAЗМEЩEHHAЯ HA HAPУЖHOЙ CTOPOHE УCTPOЙCTBA.
G-4
Úvod
Rádi bychom Vám poděkovali, že jste si zvolili jeden z našich výrobků
značky JVC. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si pečlivě a
důkladně přečtěte tento návod k obsluze, abyste od svého přístroje získali
nejlepší možný výkon, a pak si tento návod k obsluze ponechejte pro
případné reference v budoucnu.
O tomto návodu k obsluze
Tento návod k obsluze je uspořádán následovně:
V tomto návodu k obsluze je popisováno ovládání
přístroje zejména prostřednictvím tlačítek na dálkovém ovladači. Pro stejné operace můžete používat jak tlačítka na dálkovém ovladači, tak na vlastním přístroji, pokud mají stejné nebo podobné názvy (nebo označení), pokud není výslovně uvedeno jinak.
• Základní a obecné informace, které se pro řadu funkcí shodují, jsou seskupeny na jednom místě, a nejsou již opakovány pro každý postup zvlášť. Tak například, v návodu nejsou opakovány informace, týkající se zapnutí/ vypnutí přístroje, nastavování hlasitosti, změny zvukových efektů a další, které jsou vysvětleny v části „Všeobecné operace” na stránkách 8 a 9.
• V tomto návodu k obsluze jsou použity následující symboly:
Označuje varování a upozornění pro předcházení poškození nebo vzniku nebezpečí ohně/úrazu elektrickým proudem. Kromě toho jsou zde uvedeny informace o podmínkách, které zabraňují v dosažení nejlepšího možného výkonu tohoto přístroje
Poskytují informace a rady, které byste měli vědět.
Zdroje napájení
• Při odpojování přístroje ze síťové zásuvky vždy uchopte vlastní zástrčku, a nikdy netahejte za samotnou síťovou šňůru.
NEMANIPULUJTE se síťovou šňůrou, máte-li mokré ruce.
Kondenzace vlhkosti
K vytvoření kondenzace na optických součástech uvnitř přístroje může dojít v následujících případech:
• Po zapnutí topení v místnosti.
• Ve vlhké místnosti.
• Jestliže je systém je přenesen z chladného prostředí do teplého nebo naopak.
Pokud nastane tato situace, může dojít k poruše funkce přístroje. V takovém případě ponechejte přístroj zapnutý po dobu několik hodin až se vlhkost odpaří, odpojte síťovou napájecí šňůru, a pak ji opět zapojte.
Další upozornění
• Pokud by se do skříňky přístroje dostal jakýkoli kovový předmět nebo kapalina, odpojte síťovou napájecí šňůru, a obraťte se na svého prodejce předtím, než budete pokračovat v používání přístroje.
• Pokud nebudete přístroj delší dobu používat, odpojte síťovou napájecí šňůru ze zásuvky ve zdi.
• Výrobní štítek s údaji je umístěn na skříňce přístroje.
Bezpečnostní upozornění
Instalace
• Nainstalujte přístroj na místo, které je vodorovné, suché, a kde není příliš velké horko, ani velký chlad (mezi 5°C až 35°C).
• Nainstalujte přístroj na místo, kde je dobré odvětrávání, aby se předešlo nárůstu teploty uvnitř přístroje.
• Mezi přístrojem a televizorem ponechejte dostatečnou vzdálenost.
• Reproduktorové soustavy umístěte v dostatečné vzdálenosti od televizoru, aby se předešlo vzniku nežádoucího rušení televizoru.
NEINSTALUJTE tento přístroj do blízkosti zdrojů tepla, nebo na místo, které je vystaveno přímému slunečnímu záření, nadměrné prašnosti nebo vibracím.
1
NEPROVÁDĚJTE demontáž přístroje, protože uvnitř nejsou žádné součásti, jejichž servis provádí uživatel.
Pokud se vyskytnou potíže jakéhokoli druhu, odpojte síťovou šňůru ze zásuvky ve zdi, a obraťte se na svého prodejce.
Obsah
Umístění tlačítek a ovládacích prvků ............................ 3
Vlastní přístroj ........................................................................... 3
Dálkový ovladač ....................................................................... 5
Začínáme ........................................................................... 6
Vybalení .................................................................................... 6
Připojení antén pro pásma AM (SV) a FM ................................ 6
Zapojení reproduktorových soustav ......................................... 6
Připojení dalšího zařízení ......................................................... 7
Vložení baterií do dálkového ovladače .................................... 7
Všeobecné operace........................................................... 8
Nastavení hodin ........................................................................ 8
Zapnutí přístroje ........................................................................ 8
Automatické vypnutí přístroje (Auto Standby) ........................ 8
Volba vstupního zdroje ............................................................. 9
Nastavení hlasitosti ................................................................... 9
Postupné utlumení zvuku (FADE MUTING) ............................ 9
Volba režimů zvuku ................................................................... 9
Zdůraznění hlubokých frekvencí.............................................. 9
Kontrola času na hodinách při přehrávání ................................ 9
Přehrávání disků ............................................................ 10
Přehrávání celého disku—Normální přehrávání .................... 10
Základní operace s diskem ...................................................... 11
Programování pořadí přehrávání skladeb—
Naprogramované přehrávání ............................................. 11
Opakované přehrávání skladeb—Opakované přehrávání ...... 12
Přehrávání skladeb v náhodném pořadí—
Náhodné přehrávání .......................................................... 13
Zobrazení zbývající doby v průběhu přehrávání ................... 13
Přehrávání kazet ............................................................ 14
Přehrávání kazety .................................................................... 14
Poslech rozhlasových stanic v pásmu
FM a AM (SV) ................................................................. 15
Naladění rozhlasové stanice ................................................... 15
Naladění rozhlasových stanic na předvolby .......................... 15
Naladění stanice na předvolbě ................................................ 16
Příjem stanic RDS v pásmu FM ............................................... 16
Změna zobrazovaných informací RDS ................................... 16
Vyhledávání programů podle kódů PTY (Vyhledávání podle
kódů PTY).......................................................................... 17
Používání externího zařízení ........................................ 18
Poslech z externího zařízení ................................................... 18
Nahrávání ........................................................................ 19
Nahrávání na kazetu ................................................................ 19
Synchronizované nahrávání disků ......................................... 20
Používání časovačů ........................................................ 21
Používání denního časovače a časovače nahrávání ............... 21
Používání časovače spánku .................................................... 22
Používání časovače vypnutí ................................................... 23
Údržba ............................................................................. 24
Odstraňování potíží ....................................................... 25
Technické údaje .............................................................. 26
2
Umístění tlačítek a ovládacích prvků
Obeznamte se důkladně s tlačítky a ovládacími prvky na přístroji.
Vlastní přístroj
Pohled shora
Čelní pohled
3
Okénko displeje
Viz stránky v závorkách, kde najdete další podrobnosti.
Pokračování
Vlastní přístroj
1 Kryt prostoru pro disk (10) 2 Tlačítko ) OPEN (otevření krytu pro disk) (10) 3 Tlačítko DAILY TIMER/SNOOZE (22) 4 Senzor dálkového ovládání (5) 5 Kontrolka STANDBY (8) 6 Tlačítko (STANDBY/ON) (8) 7 Tlačítka zdrojů
• CD #/8, TAPE ¤
Stisknutím jednoho z těchto tlačítek je rovněž možno přístroj zapnout.
8 Zdířka PHONES (9) 9 Multifunkční tlačítka
• DOWN 4, 7, UP b
p Držák kazety (14, 19, 20) q Okénko displeje w Ovládání hlasitosti VOLUME + / – (9) e Zdířka AUX (7, 18) r Tlačítko REC (19, 20) t Tlačítko PUSH OPEN (14, 19)
, FM/AM, AUX
Okénko displeje
1 Indikátor DAILY 1/2/3 (číslo časovače) 2 Indikátor (časovač) 3 Indikátory ON/OFF (doba zapnutí/vypnutí časovače) 4 Indikátor REC (časovače nahrávání) 5 Indikátor (skupiny složky) 6 Indikátor SLEEP 7 Indikátor SNOOZE 8 Indikátory režimu FM
MONO, ST (stereo)
9 Indikátor MP3 p Indikátor q Indikátor w Indikátor REC (nahrávání) e Indikátor 2 3 (směr posuvu pásky) r Indikátory opakování
, ALL, GR. (skupina)
t Indikátor (reverzní režim) y Indikátor PRGM (program) u Indikátor RANDOM i Indikátor RDS o Hlavní displej ; Indikátory zbývající doby
TOTAL , REMAIN
a Indikátor A.STANDBY s Indikátory frekvence
MHz, kHz
SOUND BASS
4
Dálkový ovladač
Viz stránky v závorkách, kde najdete další podrobnosti.
1 Tlačítko STANDBY/ON (8, 22) 2 Tlačítko SLEEP (23) 3 Tlačítko CLOCK/TIMER (8, 21) 4 Tlačítko SET (8, 15, 21, 22) 5 Tlačítko CANCEL (21, 22) 6 Tlačítka zdrojů
• CD 3/8, TAPE 2 3, FM/AM, AUX
Stisknutím jednoho z těchto tlačítek je rovněž možno přístroj zapnout.
7 Tlačítko RANDOM (13) 8 Tlačítko PROGRAM (11, 12) 9 Multifunkční tlačítka
• PRESET GROUP /UP, PRESET GROUP /DOWN
4, 7, b
p Tlačítko SOUND/HBS (9) q Tlačítko BEAT CUT (19) w Tlačítko DISPLAY (9) e Tlačítko A. (auto) STANDBY (8) r Tlačítko FM MODE (15) t Číselná tlačítka (11, 15, 16) y Tlačítko OVER (11, 15, 16) u • Tlačítko REMAIN (13)
• Tlačítko RDS MODE (16)
i • Tlačítko REPEAT (12)
• Tlačítko RDS SEARCH (17)
o Tlačítka VOLUME + / – (9, 22) ; Tlačítko FADE MUTING (9) a Tlačítko REV.MODE (reverzního režimu) (14, 19, 20)
COMPACT
DIGITAL AUDIO
STANDBY
PHONES DOWN
CD
#/8
4
TAPE FM/AM AUX
UP AUX
7¢
VOLUME
+
REC
Při používání dálkového ovladače jej nasměrujte na senzor dálkového ovládání na čelním panelu přístroje.
5
Začínáme
Nezapojujte síťovou napájecí šňůru do zásuvky, dokud nejsou provedena veškerá zapojení.
Pokračování
Vybalení
Po vybalení přístroje zkontrolujte, zda máte všechny následující položky. Číslo v závorkách označuje množství (počet kusů) příslušné dodané položky.
• Rámová anténa pro příjem v pásmu AM (SV) (1)
• Dálkový ovladač (1)
• Baterie (2) Pokud některá z položek chybí, obraťte se neprodleně na
svého prodejce.
Připojení antén pro pásma AM (SV) a FM
Rámová anténa pro příjem
1
v pásmu AM (SV) (součást příslušenství)
FM ANTENNA
Zapojení reproduktorových soustav
Reprosoustavy zapojte prostřednictvím přiložených kabelů pro reproduktorové soustavy.
Červený
Černý
Červený
Kabel reproduktorové soustavy
Černý
Kabel reproduktorové soustavy
AM LOOP
2
Anténa pro příjem
v pásmu FM
1 Zapojte přiloženou rámovou anténu pro pásmo
AM (SV) do zdířky AM LOOP.
Pro dosažení co nejlepšího příjmu umístěte anténu co nejdále od přístroje a nastavte její polohu.
2 Pro dosažení co nejlepšího příjmu nastavte
polohu antény pro pásmo FM.
Pro zlepšení příjmu jak v pásmu FM, tak i AM (SV)
• Ujistěte se, že se anténní vodiče nedotýkají žádných jiných zdířek ani propojovacích kabelů.
• Kromě toho antény veďte v dostatečné vzdálenosti od kovových částí přístroje, propojovacích kabelů a síťové napájecí šňůry.
Pravá
reprosoustava
Levá
reprosoustava
1 Podržte svorku zdířky reprosoustavy. 2 Zasuňte do zdířky konec kabelu reproduktorové
soustavy.
Dodržujte polaritu zdířek reprosoustav: červený kabel ke zdířce ª a černý kabel ke zdířce ·.
3 Uvolněte prst ze svorky.
DŮLEŽITÉ:
• Používejte pouze reproduktorové soustavy o stejné impedanci, jaká je uvedena na zdířkách na zadním panelu přístroje.
• K jedné zdířce reproduktorové soustavy nikdy NEPŘIPOJUJTE více než jednu reproduktorovou soustavu.
6
Nezapojujte síťovou napájecí šňůru do zásuvky, dokud nejsou provedena veškerá zapojení.
Sejmutí mřížek reproduktorových soustav
Mřížky je možno z reproduktorových soustav sejmout (viz níže uvedený obrázek).
Otvory
Při sundávání mřížky reproduktorové soustavy zasuňte prsty za horní okraj mřížky reproduktorové soustavy, a zatáhněte za mřížku směrem k sobě. Stejný pohyb proveďte současně se všemi dalšími výstupky.
Při nasazování mřížky na reproduktorovou soustavu nasaďte výstupky na mřížce reproduktorové soustavy do otvorů na reproduktorové soustavě.
Výstupky
Mřížka reproduktorové soustavy
Vložení baterií do dálkového ovladače
Vložte do dálkového ovladače baterie velikosti/typu AAA/ UM-4/R03 tak, aby polarita (+ a –), vyznačená na bateriích, odpovídala značkám + a – uvnitř prostoru pro baterie. Pokud pomocí dálkového ovladače již není možno přístroj ovládat, vyměňte obě baterie najednou.
1
2
AAA/UM-4/R03
Připojení dalšího zařízení
Připojení audio zařízení
Audio zařízení je možno připojit pouze v roli zařízení pro přehrávání.
• NEPŘIPOJUJTE k přístroji žádné zařízení ve chvíli, kdy je přístroj zapnutý.
• Síťovou napájecí šňůru NEPŘIPOJUJTE k žádnému zařízení, dokud není dokončeno zapojování všech komponentů.
Pro přehrávání z jiného zařízení prostřednictvím tohoto přístroje vzájemně propojte výstupní audio zdířky na druhém
zařízení se zdířkami AUX na tomto přístroji pomocí příslušných audio kabelů (nejsou součástí příslušenství).
AUX
Do výstupu audio
L
R
NEBO
Do výstupu audio
Do audio zařízení
3
• NEPOUŽÍVEJTE vybitou (starou) baterii společně s novou baterií.
• NEPOUŽÍVEJTE současně různé typy baterií.
• NEVYSTAVUJTE baterie horku nebo přímému ohni.
• NEPONECHÁVEJTE baterie v prostoru pro baterie, pokud nebudete dálkový ovladač delší dobu používat. V opačném případě může dojít k poškození dálkového ovladače v důsledku vytečení obsahu baterií.
Pokud je audio zařízení vybaveno výstupními audio zdířkami typu cinch: Zkontrolujte, zda barvy konektorů jednotlivých audio kabelů odpovídají—bílé zástrčky/konektory slouží pro signály levého kanálu a červené zástrčky/konektory pro signály pravého kanálu.
7
NYNÍ jste připraveni k připojení přístroje do síťové zásuvky.
DŮLEŽITÉ:
Před připojením síťové šňůry se ujistěte, že jsou zapojeny všechny kabely.
Všeobecné operace
Pokračování
Nastavení hodin
Před zahájením provozu přístroje nejprve nastavte hodiny v přístroji. Po zasunutí síťové šňůry do zásuvky začne na displeji přístroje blikat nápis „0:00”. Hodiny můžete nastavovat buď ve chvíli, kdy je přístroj zapnutý nebo když je v pohotovostním stavu (Standby).
POUZE pomocí dálkového ovladače:
PRESET GROUP
CLOCK /TIMER
UP
1 Stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER.
Na displeji začnou blikat číslice, označující hodiny.
2 Stiskněte tlačítko UP nebo
DOWN pro nastavení hodin, a pak stiskněte tlačítko SET.
• Pokud tlačítko UP nebo DOWN podržíte stisknuté, budou se číslice hodin měnit nepřetržitě.
Začnou blikat číslice, označující minuty.
• Hodiny budou pracovat i v průběhu nastavovaní.
3 Stiskněte tlačítko UP nebo
DOWN pro nanastavení minut, a pak stiskněte tlačítko SET.
• Pokud tlačítko UP nebo DOWN podržíte stisknuté, budou se číslice minut měnit nepřetržitě.
Vestavěné hodiny přístroje se rozběhnou.
PRESET GROUP
PRESET GROUP
PRESET GROUP
DOWN
SET
UP
DOWN
SET
Nastavení hodin
POUZE pomocí dálkového ovladače:
CLOCK
1 Stiskněte opakovaně tlačítko CLOCK/
/TIMER
TIMER, až se přístroj přepne do režimu zobrazení hodin.
Na displeji začnou blikat číslice, označující hodiny.
2 Zopakujte kroky 2 a 3, uvedené v levém sloupci.
Zapnutí přístroje
Pro zapnutí přístroje stiskněte tlačítko STANDBY/ON . Kontrolka STANDBY na přístroji zhasne.
• Stisknete-li tlačítko některého zdroje CD 3/8, TAPE 2 3, FM/AM a AUX, přístroj se automaticky zapne.
Pro vypnutí přístroje do pohotovostního stavu (Standby)
stiskněte opět tlačítko STANDBY/ON . Kontrolka STANDBY na přístroji se rozsvítí červeně.
• Nápis „0:00” bude na displeji blikat tak dlouho, dokud nenastavíte vestavěné hodiny. Po nastavení hodin se čas hodin bude zobrazovat vždy po přepnutí přístroje do pohotovostního stavu (Standby).
• I ve chvílích, kdy je přístroj v pohotovostním stavu (Standby), spotřebovává malé množství elektrické energie.
Pro úplné vypnutí přístroje odpojte síťovou napájecí šňůru ze zásuvky.
Automatické vypnutí přístroje (Auto Standby)
Pomocí funkce Auto Standby se přístroj vypne automaticky (do pohotovostního stavu Standby) po uplynutí přibližně 3 minut po přehrání disku nebo kazety.
• Přístroj můžete rovněž automaticky vypínat prostřednictvím časovače vypnutí. (Viz stránka 23.)
STANDBY/ON
Jestliže odpojíte síťovou napájecí šňůru, nebo dojde-li k výpadku napájení ze sítě, nastaví se hodiny na „0:00”. Pokud taková
situace nastane, nastavte znovu čas na hodinách.
Hodiny v přístroji se mohou zrychlovat nebo zpožďovat o 1 až 2
minuty za měsíc.
Pokud taková situace nastane, nastavte na hodinách správný čas.
POUZE pomocí dálkového ovladače:
Pro aktivaci funkce Auto Standby, stiskněte
tlačítko A.STANDBY. Na displeji se zobrazí indikátor stavu A.STANDBY.
• Po zastavení přehrávání začne indikátor
A.STANDBY na displeji blikat.
Pro deaktivaci funkce Auto Standby, stiskněte znovu tlačítko A.STANDBY. Indikátor A.STANDBY zhasne.
A. STANDBY
8
Volba vstupního zdroje
SOUND/HBS
SOUND/HBS
BASS
Volba režimů zvuku
Při volbě vstupního zdroje stiskněte tlačítko CD 6, TAPE 2 3, FM/AM, nebo AUX.
• Pokud jako zdroj zvolíte přehrávač CD, spustí se přehrávání automaticky.
Postup při obsluze přehrávače disků CD najdete na stránkách 10 až 13. Postup při obsluze kazetového magnetofonu najdete na stránce 14. Postup při obsluze tuneru (FM nebo AM (SV)) najdete na stránkách 15 až 18.
Postup při nahrávání na kazetu najdete na stránkách 19 a 20. Postup při používání externího zařízení najdete na stránce
18.
Nastavení hlasitosti
Úroveň hlasitosti můžete nastavovat pouze ve chvílích, kdy je přístroj zapnutý. Úroveň hlasitosti je možno nastavit mezi polohy „VOL MIN”, „VOL 1” - „VOL 29” a „VOL MAX”.
• Nastavená hlasitost nemá vliv na nahrávání.
Pro zvýšení hlasitosti stiskněte tlačítko VOLUME + (nebo otáčejte ovládacím prvkem VOLUME na přístroji ve směru hodinových ručiček). Pro snížení hlasitosti stiskněte tlačítko VOLUME – (nebo otáčejte ovládacím prvkem VOLUME na přístroji proti směru hodinových ručiček).
• Podržíte-li kterékoli tlačítko stisknuté, bude se hlasitost měnit spojitě.
VOLUME
Můžete si zvolit jeden ze čtyřech režimů zvuku.
• Tato funkce rovněž ovlivňuje zvuk, reprodukovaný prostřednictvím sluchátek.
• Tato funkce má vliv pouze na zvuk při přehrávání, přičemž žádným způsobem neovlivňuje vaši nahrávku.
POUZE pomocí dálkového ovladače:
Pro volbu režimů zvuku stiskněte opakovaně
tlačítko SOUND/HBS.
• Po každém stisknutí tlačítka se režim zvuku změní následovně:
ROCK
FLAT
(Zrušeno)
POP
CLASSIC
JAZZ
ROCK: Mohutné zdůraznění vysokých a hlubokých tónů. POP: Větší prezence vokálů a ve střední části
kmitočtového pásma.
CLASSIC: Zvuk, obohacený jemnými výškami a hojnými
hloubkami.
JAZZ: Akcentované nižší frekvence pro hudbu
jazzového typu.
FLAT: Efekt ekvalizéru je zrušen.
SOUND
Při aktivaci režimu zvuku se na displeji rozsvítí indikátor
SOUND
Zdůraznění hlubokých frekvencí
.
Pro nerušený poslech
Do zdířky PHONES na přístroji zapojte sluchátka. Od této chvíle nebude z reproduktorových soustav vycházet žádný zvuk. Před připojením nebo nasazením sluchátek nezapomeňte snížit hlasitost reprodukce.
NEVYPÍNEJTE přístroj (do pohotovostního stavu Standby) ve chvíli, kdy je hlasitost nastavena na příliš vysokou úroveň, protože v opačném případě může náhlý náraz zvuku při příštím zapnutí přístroje nebo zahájení přehrávání z kteréhokoli zdroje poškodit váš sluch, reproduktorové soustavy a/nebo sluchátka. MĚJTE NA PAMĚTI, že hlasitost nemůžete nastavovat ve chvíli, kdy je přístroj v pohotovostním stavu (Standby).
Postupné utlumení zvuku (FADE MUTING)
POUZE pomocí dálkového ovladače:
Stiskněte tlačítko FADE MUTING.
Úroveň hlasitosti se sníží na hodnotu „VOL MIN” a na displeji se zobrazí nápis „MUTING”.
Pro zrušení této funkce stiskněte opět tlačítko FADE MUTING. Úroveň hlasitosti se vrátí na předchozí úroveň.
FADE MUTING
Tato funkce umožňuje zdůraznění hlubokých frekvencí.
• Tato funkce má vliv pouze na zvuk při přehrávání, přičemž žádným způsobem neovlivňuje vaši nahrávku.
POUZE pomocí dálkového ovladače: Stiskněte a podržte tlačítko SOUND/
HBS.
• Po každém stisknutí a podržení tlačítka SOUND/HBS se funkce HBS zapne nebo vypne.
BASS
Pokud je funkce HBS zapnuta, svítí na displeji indikátor
Kontrola času na hodinách při přehrávání
POUZE pomocí dálkového ovladače:
Stiskněte tlačítko DISPLAY.
• Po každém stisknutí tlačítka se na displeji střídavě zobrazuje čas na hodinách a normální indikace. Po změně displeje na indikaci hodin se po stisknutí kteréhokoli tlačítka nebo ovládacího prvku rovněž změní displej na normální indikaci.
DISPLAY
.
9
Přehrávání disků
MP3
MP3
Pokračování
Tento přístroj je určen pro přehrávání následujících typů disků—CD, CD-R a CD-RW. Je možno přehrávat disky, obsahující skladby v hudebním formátu CD nebo soubory MP3 ve formátu podle normy ISO 9660.
• V tomto návodu k obsluze je disk, na kterém jsou zaznamenány soubory ve formátu MP3 nazýván „disk MP3” a „soubor” bývá rovněž nazýván „skladbou”.
Při přehrávání disků CD-R nebo CD-RW
• Před přehráváním disků CD-R nebo CD-RW si pečlivě přečtěte příslušné pokyny nebo upozornění, uvedená na jejich obalu.
• Uživatelsky editovatelné disky CD-R (CD-zapisovatelné) a CD-RW (CD-přepisovatelné) je možno přehrávat, pokud jsou již „finalizovány”.
• Tento přístroj podporuje disky se záznamem typu „multi­session” (až 5 session).
• Tento přístroj není schopen přehrávat disky, nahrané metodou paketového zápisu („packet write”).
• Některé disky CD-R nebo CD-RW nemusí být na tomto přístroji možné přehrát v důsledku jejich diskových charakteristik, poškození nebo nečistotách na nich ulpěných, nebo pokud je znečištěna snímací optika přehrávače.
• Disky CD-RW mohou vyžadovat delší dobu při načítání. Je to způsobeno nižší odrazivostí povrchu disků CD-RW ve srovnání s normálními disky.
Přehrávání celého disku—Normální přehrávání
1 Stiskněte tlačítko ) OPEN na horní části.
Kryt prostoru pro disk se otevře.
• Disk můžete do přístroje vkládat i při poslechu jiného zdroje.
2 Umístěte disk správně tak, aby strana s potiskem
směřovala nahoru.
V pořádku
Nesprávně
3 Zavřete jemně kryt prostoru pro disk.
CD
4 Stiskněte tlačítko CD
66
6.
66
Přístroj se automaticky zapne a zdroj se přepne na přehrávač CD. Po vložení disku se zahájí přehrávání první skladby na disku.
Při přehrávání hudebního disku CD:
Při přehrávání disku MP3:
Indikátor MP3
3/8
Poznámky k souborům MP3
• Tento přehrávač je schopen rozpoznat pouze soubory s příponou „MP3” nebo „mp3”, která může být uvedena v jakékoli kombinaci velkých a malých písmen. Název souboru může být tvořen až 20 znaky.
• Tento přístroj rozpoznává soubory a složky na disku za následujících podmínek: – až do 640 souborů MP3. – až do 256 složek (včetně kořenové „root” složky). – až do 8 úrovní zanoření (včetně kořenové „root” složky).
• Doporučujeme vám, abyste svůj materiál nahrávali se vzorkovací frekvencí 44,1 kHz při použití datového toku o rychlosti 128 kbps.
• Z důvodu charakteristiky disku nebo v závislosti na nahrávacích podmínkách však nemusí být možno přehrát některé soubory nebo disky MP3.
• Disky MP3 vyžadují pro načtení obsahu delší dobu nežli běžné disky, z důvodu složitosti konfigurace složky/souboru.
• Formáty MP3i a MP3 Pro nejsou dostupné.
Všeobecné poznámky
Obecně platí, že nejlepší výkon docílíte, jestliže budete udržovat své disky a mechanismus přístroje čistý.
• Disky ukládejte do jejich ochranných obalů, a skladujte je ve skříňkách nebo na poličkách.
• Pokud přístroj právě nepoužíváte k přehrávání disků, mějte uzavřený kryt na disk.
• Dlouhodobé používání nepravidelně tvarovaných disků (ve tvaru srdce, osmiúhelníku a podobně) může vést k poškození přístroje.
Číslo aktuální skladby
Uběhlý čas přehrávání
Číslo aktuální skladby
Uběhlý čas přehrávání
• Disk se automaticky zastaví po přehrání poslední skladby na disku.
Pokud se na displeji zobrazí nápis „READING”
Dokud se nedokončí načítání obsahu disku, není možno provádět žádné operace.
V průběhu přehrávání disku MP3
Na displeji se budou zobrazovat informace záložky ID3 Tag (název titulu, jméno interpreta a název alba - až do 30 znaků). Pokud je jméno příliš dlouhé na to, aby jej bylo možno zobrazit celé, bude se posunovat.
UP
Pro zastavení přehrávání stiskněte tlačítko
PRESET GROUP
7. Na displeji se zobrazí celkový počet skladeb (nebo skupin) a celková doba přehrávání.
Po zastavení přehrávání hudebního disku CD:
Celkový počet skladeb
Celková doba přehrávání
Po zastavení přehrávání disku MP3:
Indikátor skupiny složky
Celkový počet skupin
DOWN
PRESET GROUP
Celkový počet skladeb
• Pokud je vložen disk MP3, nebude se zobrazovat celková doba přehrávání.
10
Pro vyjmutí disku stiskněte tlačítko ) OPEN na přístroji, a
PRGM
pak disk vyjměte uchopením za okraje při současném jemném stisknutí středového čepu.
Pokud disk není možno správně načíst (například, jestliže je
poškozený) nebo je vložen nečitelný disk CD-R nebo CD-RW
Přehrávání se nezahájí.
Jestliže není vložen žádný disk
Na displeji se zobrazí zpráva „NO DISC”.
NEOTEVÍREJTE kryt prostoru pro disk rukou, protože by mohlo dojít k jeho poškození.
Vyhledání určitého místa ve skladbě
V průběhu přehrávání stiskněte a podržte tlačítko b nebo 4 (nebo UP b nebo DOWN 4 na přístroji).
b (UP b): Rychlý posun vpřed
v rámci skladby.
4 (DOWN 4): Rychlý posun vzad
v rámci skladby.
V průběhu přehrávání disku MP3
Tato funkce není dostupná.
PRESET GROUP
PRESET GROUP
Programování pořadí přehrávání skladeb— Naprogramované přehrávání
UP
DOWN
Základní operace s diskem
Při přehrávání disku můžete provádět následující operace.
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
CD
3/8
UP
DOWN
OVER
Pro chvilkové zastavení přehrávání
V průběhu přehrávání stiskněte tlačítko CD 3/8. Po zastavení přehrávání bude na displeji blikat číslo aktuální skladby a uběhlá doba přehrávání.
Pro obnovení přehrávání stiskněte opět tlačítko CD 3/8.
Pro přechod na jinou skladbu
Před přehráváním nebo v jeho průběhu stiskněte opakovaně tlačítko b nebo 4 (nebo UP b nebo DOWN 4 na přístroji).
b (UP b): Pro přeskočení na začátek následující nebo dalších skladeb.
4 (DOWN 4): Pro přechod zpět na začátek právě
přehrávané skladby nebo předchozích skladeb.
Pro přímou volbu další skladby pomocí číselných tlačítek
POUZE pomocí dálkového ovladače:
Stisknutí číselného tlačítka (tlačítek) před přehráváním nebo v jeho průběhu umožňuje zahájit přehrávání požadovaného čísla skladby. Například:
Pro číslo skladby 5 stiskněte tlačítko
5. Pro číslo skladby 15 stiskněte tlačítko OVER, a pak stiskněte tlačítko 1, 5. Pro číslo skladby 20 stiskněte tlačítko OVER, a pak stiskněte tlačítko 2, 0. (Pouze pro disk MP3) Pro číslo skladby 20 stiskněte tlačítko OVER, a pak stiskněte tlačítko 0, 2, 0. Pro číslo skladby 156 stiskněte tlačítko OVER, a pak stiskněte tlačítko 1, 5, 6.
123
456
7809
Před zahájením přehrávání si můžete připravit pořadí, v němž budou skladby přehrávány. Je možno naprogramovat až 40 skladeb.
POUZE pomocí dálkového ovladače:
1 Vložte do přístroje disk.
• Pokud není aktuální zdroj přehrávání nastaven na přehrávač CD, stiskněte před provedením následujícího kroku tlačítko CD 6, a pak stiskněte tlačítko 7.
2 Stiskněte tlačítko PROGRAM.
Na displeji se rozsvítí indikátor PRGM (naprogramované pořadí).
3 Stiskněte tlačítko
bb
b nebo
bb
to pro volbu čísla skladby, a pak stiskněte tlačítko PROGRAM.
Číslo skladby
PRGM
Pro volbu čísla skladby můžete rovněž použít číselná tlačítka.
• Pro ovládání prostřednictvím číselných tlačítek viz část „Pro přímou volbu další skladby pomocí číselných tlačítek” v levém sloupci.
Při programování disku MP3
Stisknutím tlačítka PRESET GROUP PRESET GROUP skupině.
Číslo programového kroku
se zvolí první skladba v každé
44
4
44
nebo
PROGRAM
UP
PRESET GROUP
DOWN
PRESET GROUP
PROGRAM
123
456
7809
OVER
11
RDS SEARCH
REPEAT
Pokračování
4 Zopakujte krok 3 pro naprogramování
dalších požadovaných skladeb.
33
5 Stiskněte tlačítko CD
Skladby se přehrávají v pořadí, v němž byly naprogramovány.
Pokud se pokusíte o naprogramování 41. skladby
Na displeji se zobrazí nápis „– – FULL – –”.
Pro zastavení přehrávání stiskněte tlačítko 7.
Kontrola obsahu programu
Obsah programu můžete zkontrolovat před přehráváním nebo po něm opakovaným stisknutím tlačítka PROGRAM.
3/
33
88
8.
88
3/8
UP
PRESET
GROUP
DOWN
PRESET
GROUP
PROGRAM
Opakované přehrávání skladeb—Opakované přehrávání
CD
Všechny skladby, program nebo jednotlivé aktuálně přehrávané skladby můžete opakovat tolikrát, kolikrát budete chtít.
POUZE pomocí dálkového ovladače: Před přehráváním nebo v jeho průběhu
stiskněte opakovaně tlačítko REPEAT.
• Po každém stisknutí tlačítka se bude režim opakované přehrávání měnit následovně, přičemž se na displeji rozsvítí následující indikátory opakování:
ALL
Indikátory opakování
Při přehrávání hudebních disků CD:
ALL
Zrušeno
Jak upravit program
PROGRAM
Stiskněte opakovaně tlačítko PROGRAM, až se objeví číslo programového kroku, který chcete změnit. Pak proveďte krok 3 postupu při programování.
• Stisknutím tlačítka 0 se zvolený krok zruší.
Budete-li chtít do programu přidat další skladby,
PROGRAM
stiskněte opakovaně tlačítko PROGRAM, až se jako číslo skladby zobrazí „0”. Pak pokračujte krokem 3 postupu při programování.
Smazání celého programu
PRESET
GROUP
UP
Před nebo po přehrávání stiskněte tlačítko 7. Indikátor PRGM z displeje zmizí a celý obsah paměti se smaže (provede se návrat k
PRESET
GROUP
DOWN
normálnímu přehrávání).
• Naprogramované skladby se rovněž vymažou v následujících případech: – Stisknutím tlačítka ) OPEN pro otevření krytu prostoru
pro disk. – Po vypnutí přístroje. – Při změně zdroje zvuku.
V průběhu přehrávání programu
Funkce Auto Standby se neuplatní.
ALL: V režimu normálního přehrávání se zopakují
všechny skladby. V režimu přehrávání programu se zopakují všechny skladby programu.
: Zopakování jedné skladby.
Při přehrávání disku MP3:
ALL GR.
Zrušeno
ALL: V režimu normálního přehrávání se zopakují
všechny skladby. V režimu přehrávání programu a přehrávání v náhodném pořadí se zopakují všechny skladby programu.
GR.: V režimu normálního přehrávání se zopakují
všechny skladby ve skupině. V režimu přehrávání programu a přehrávání v náhodném pořadí není tato funkce dostupná.
: Zopakování jedné skladby.
V režimu přehrávání v náhodném pořadí není tato funkce dostupná.
Pro zrušení režimu opakovaného přehrávání
stiskněte opakovaně tlačítko REPEAT, až zhasne indikátor opakování.
REPEAT
RDS SEARCH
12
RDS MODE
REMAIN
Přehrávání skladeb v náhodném pořadí— Náhodné přehrávání
Skladby je možno přehrávat v náhodném pořadí.
POUZE pomocí dálkového ovladače: Stiskněte tlačítko RANDOM.
Na displeji se rozsvítí indikátor RANDOM.
RANDOM
Pro ukončení režimu přehrávání v náhodném pořadí
stiskněte tlačítko 7 nebo tlačítko RANDOM. Na displeji zhasne indikátor RANDOM.
• Režim přehrávání v náhodném pořadí není možno aktivovat při přehrávání programu.
RANDOM
Zobrazení zbývající doby v průběhu přehrávání
V průběhu přehrávání je možno zobrazovat zbývající dobu aktuální skladby/disku a uběhlou dobu aktuální skladby/ disku.
POUZE pomocí dálkového ovladače: Stiskněte opakovaně tlačítko REMAIN.
Při přehrávání hudebních disků CD:
• Po každém stisknutí tlačítka se bude displej měnit následovně, přičemž se na displeji rozsvítí následující indikátory zbývající doby:
TOTAL REMAIN
Indikátory zbývající doby
REMAIN TOTAL REMAIN*
(Žádná indikace)
REMAIN: Zobrazuje se zbývající doba právě
přehrávané skladby.
TOTAL REMAIN: Zobrazuje se zbývající doba disku. Žádná indikace: Zobrazuje se uběhlá doba aktuální
skladby.
* Zbývající doba disku (TOTAL REMAIN) se nebude
zobrazovat v následujících případech: – V průběhu přehrávání v náhodném pořadí. – V průběhu přehrávání programu.
Při přehrávání disku MP3:
• Po každém stisknutí tlačítka se displej změní následovně:
Informace záložky ID3 Tag*
Normální
indikace
Název složky**/název
souboru
* Informace záložky ID3 Tag zobrazují název titulu, jméno
interpreta a název alba (v tomto pořadí). Pokud soubor neobsahuje žádné informace, zobrazí se nápis „NO INFO”.
** Pokud soubor nepatří do žádné složky, zobrazí se nápis
„ROOT”.
13
Přehrávání kazet
Přehrávání kazety
Na tomto přístroji je možno přehrávat pouze kazety typu I (normální).
1 Stiskněte tlačítko PUSH OPEN.
Držák kazety se otevře.
PUSH OPEN
2 Založte do přístroje kazetu tak, aby její otevřená
část s páskou směřovala dolů.
Pokud ve chvíli, kdy stisknete tlačítko TAPE ¤ ‹, není založena žádná kazeta
Na displeji se zobrazí nápis „NO TAPE”.
Pro zastavení přehrávání stiskněte tlačítko 7.
DOWN
4 7 ¢
Pro rychlý převin pásky vlevo nebo vpravo stiskněte tlačítko b nebo 4
(nebo UP b nebo DOWN 4 na přístroji). Na displeji začne rychle blikat indikátor směru posuvu pásku v kazetě ( 3 nebo 2 ).
DOWN
4 7 ¢
Pro vysunutí kazety stiskněte tlačítko PUSH OPEN na přístroji ve chvíli, kdy je přehrávání zastaveno.
PRESET GROUP
PRESET GROUP
PRESET GROUP
PRESET GROUP
DOWN
DOWN
UP
UP
UP
UP
PUSH OPEN
3 Zavřete jemně držák kazety.
• Jakmile je uvnitř držáku kazeta, rozsvítí se na displeji indikátor směru posuvu pásky ( 3 ).
4 Stiskněte tlačítko TAPE ¤
Spustí se přehrávání kazety (pokud byl přístroj v pohotovostním stavu - standby, zapne se přístroj automaticky). Na displeji začne pomalu blikat indikátor směru posuvu pásku v kazetě ( 3 nebo 2 ).
• Po každém stisknutí tlačítka se směr posuvu pásku změní následovně:
3: bude se přehrávat přední strana kazety. 2: bude se přehrávat zadní strana kazety.
Jakmile je dosaženo konce pásky v kazetě, přístroj se automaticky zastaví, pokud je reverzní režim nastaven na
nebo . (Viz část „Jak přehrávat obě strany kazety
—reverzní režim”.)
‹.
TAPE
Jak přehrávat obě strany kazety—reverzní režim
Tento přístroj můžete nastavit tak, aby přehrával pouze jednu stranu kazety, jednou obě strany, nebo nepřetržitě obě strany kazety.
POUZE pomocí dálkového ovladače: Stiskněte tlačítko REV.MODE (reverzní
REV.MODE
režim).
• Po každém stisknutí tlačítka se reverzní režim změní následovně:
: Po přehrání obou stran kazety se přístroj
automaticky zastaví. Přístroj se zastaví, jakmile je ukončeno přehrávání ve směru 2.
: Přístroj pokračuje v opakovaném přehrávání obou
stran kazety (10 krát), a pak se přehrávání automaticky zastaví.
: Po přehrání jedné strany kazety se přístroj
automaticky zastaví.
• NEVYPÍNEJTE přístroj v průběhu přehrávání nebo nahrávání na kazetu. Mohlo by dojít k poškození kazetového magnetofonu nebo kazet.
• Nedoporučujeme vám používání kazet C-120 (nebo delších), protože může dojít ke zhoršení jejich charakteristiky, a kromě toho může snadno dojít k namotání pásky na tónové hřídelky a kladky.
• Tento přístroj není kompatibilní s páskami typu II (Chrom) a IV (Metal).
14
Poslech rozhlasových stanic v pásmu FM a AM (SV)
SET
PRESET GROUP
PRESET GROUP
UP
DOWN
Naladění rozhlasové stanice
1 Stiskněte tlačítko FM/AM a zvolte
FM/AM
Naladění rozhlasových stanic na předvolby
Manuálně je na předvolby možno naladit až 25 stanic v pásmu FM a 15 stanic v pásmu AM (SV).
vlnové pásmo „FM” nebo „AM (SV)”.
Přístroj se automaticky zapne, a naladí se na naposledy naladěnou rozhlasovou stanici—buď v pásmu FM nebo AM (SV).
• Po každém stisknutí tlačítka se vlnové pásmo střídavě přepíná mezi vlnovým pásmem FM a AM (SV).
MHz
• Pokud je naposledy naladěná rozhlasová stanice uložena na předvolbě, zobrazí se místo nápisu „FM” nebo „AM (SV)” číslo předvolby.
2 Stiskněte a podržte tlačítko
44
nebo
4 (nebo UP
44
DOWN
44
4 na přístroji) na dobu
44
bb
b nebo
bb
bb
b
bb
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
DOWN
alespoň 1 sekundy.
b (UP b): Frekvence se zvyšuje.
4 (DOWN 4): Frekvence se snižuje.
Přístroj zahájí vyhledávání stanic, přičemž se toto vyhledávání zastaví, jakmile je naladěna stanice s dostatečně silným signálem.
• Pokud přijímaná stanice FM vysílá stereofonně, rozsvítí se na displeji indikátor ST (stereo) (pouze při dobrém příjmu).
UP
V některých případech se může stát, že v tuneru jsou již uloženy testovací frekvence, protože v továrně byly otestovány funkce předvoleb na přístroji před odesláním. Nejedná se o závadu. Prostřednictvím následující metody můžete ukládat stanice do paměti předvoleb.
• Pro provedení následujících kroků je k dispozici určitý časový limit. Pokud nastavování zrušíte předtím, než jej dokončíte, začněte znovu od kroku 2.
POUZE pomocí dálkového ovladače:
1 Nalaďte stanici, kterou hodláte uložit na
předvolbu.
• Viz část „Naladění rozhlasové stanice” v levém sloupci.
2 Stiskněte tlačítko SET.
Na displeji začne blikat indikace „00”.
MHz
PRGM
3 Stiskněte tlačítko PRESET
GROUP
pro volbu čísla předvolby a pak
nebo PRESET GROUP
stiskněte tlačítko SET.
Pro zastavení vyhledávání stiskněte tlačítko b nebo 4
(nebo UP b nebo DOWN 4 na přístroji).
Při opakovaném stisknutí tlačítka
bb
UP
b nebo DOWN
bb
Frekvence se bude měnit krok za krokem.
44
4 na přístroji)
44
bb
b nebo
bb
44
4 (nebo
44
Změna režimu příjmu ve vlnovém pásmu FM
POUZE pomocí dálkového ovladače:
Pokud se stereofonní vysílání v pásmu FM dá přijímat s obtížemi, nebo pokud je příjem zašumělý, stiskněte tlačítko FM MODE, aby se
na displeji rozsvítil indikátor „MONO”. Rozsvítí se rovněž indikátor MONO příjmu. Příjem stanice se zlepší.
Pro obnovení stereofonního efektu stiskněte opět tlačítko FM MODE, aby na displeji zhasnul indikátor MONO a místo něj se rozsvítil nápis „STEREO”. Ve stereofonním režimu můžete poslouchat stereofonní zvuk, pokud stanice vysílá stereofonní program. Stereofonní efekt se rovněž obnoví, jestliže:
• Změníte vlnové pásmo (FM nebo AM (SV)).
• Změníte frekvenci stanice.
• Změníte zdroj přehrávání.
• Vypnete nebo zapnete přístroj.
FM MODE
Naladěná stanice je uložena do paměti.
• I pokud nestisknete tlačítko SET, uloží se stanice automaticky na zvolené číslo předvolby o 5 sekund později.
MHz
PRGM
Pro volbu čísla předvolby můžete rovněž použít číselná tlačítka.
• V takovém případě není třeba, abyste stisknuli tlačítko SET.
Například:
Pro volbu čísla předvolby 5
123
456
7809
OVER
stiskněte tlačítko 5. Pro volbu čísla předvolby 15 stiskněte tlačítko OVER, a pak stiskněte tlačítka 1, 5. Pro volbu čísla předvolby 20 stiskněte tlačítko OVER, a pak stiskněte tlačítka 2, 0.
4 Budete-li chtít na předvolby uložit více stanic,
zopakujte výše uvedené kroky 13, přičemž pokaždé pro uložení stanice použijte odlišné číslo předvolby.
• Po uložení nové stanice na již použité číslo předvolby dojde k vymazání předchozí uložené stanice.
Jestliže odpojíte síťovou napájecí šňůru, nebo dojde-li k výpadku napájení ze sítě
Stanice uložené na předvolbách se nesmažou.
15
RDS MODE
REMAIN
Pokračování
Naladění stanice na předvolbě
POUZE pomocí dálkového ovladače:
1 Stiskněte tlačítko FM/AM a zvolte
vlnové pásmo „FM” nebo „AM (SV)”.
Přístroj se automaticky zapne, a naladí se na naposledy naladěnou rozhlasovou stanici—buď v pásmu FM nebo AM (SV).
• Po každém stisknutí tlačítka se vlnové pásmo střídavě přepíná mezi vlnovým pásmem FM a AM (SV).
2 Stiskněte opakovaně tlačítko
PRESET GROUP PRESET GROUP předvolby.
Pro přímé naladění stanice na předvolbě pomocí číselných tlačítek
POUZE pomocí dálkového ovladače:
Stisknutí číselného tlačítka (tlačítek) umožňuje zvolit požadované číslo předvolby. Například:
Pro číslo předvolby 5 stiskněte tlačítko 5. Pro číslo předvolby 15 stiskněte tlačítko OVER, a pak stiskněte tlačítka 1, 5. Pro číslo předvolby 20 stiskněte tlačítko OVER, a pak stiskněte tlačítka 2, 0.
nebo
pro volbu čísla
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
123
456
7809
DOWN
FM/AM
UP
Příjem stanic RDS v pásmu FM
Systém RDS (Radio Data System) umožňuje stanicím v pásmu FM vysílání dalšího signálu společně s jejich běžnými programovými signály. Tak například, stanice mohou vysílat svůj název, a rovněž tak informace o tom, jaký druh programu vysílají, jako je sport nebo hudba a podobně. Pokud naladíte stanici v pásmu FM, která poskytuje služby RDS, rozsvítí se na displeji indikátor RDS a zobrazí se typ programové služby (PS). S tímto přístrojem můžete přijímat následující typy signálů RDS.
PS (Programová služba):
Zobrazuje se všeobecně známý název rozhlasové stanice.
PTY (Typ programu):
Zobrazují se typy vysílaných programů.
TEXT (Radio Text):
Zobrazují se textové zprávy, které stanice vysílá.
Více informací o RDS
• Některé stanice v pásmu FM neposkytují signály RDS.
• Služby RDS se mohou u různých rozhlasových RDS stanic v pásmu FM různit. Podrobnosti o službách RDS ve své oblasti si zjistěte u svých lokálních rozhlasových stanic.
• Systém RDS nemusí pracovat správně, jestliže přijímaná stanice nevysílá signály RDS správně, nebo pokud je signál stanice slabý.
OVER
Změna zobrazovaných informací RDS
Informace RDS můžete při poslechu stanice v pásmu FM sledovat na displeji.
POUZE pomocí dálkového ovladače: Stiskněte tlačítko RDS MODE.
• Po každém stisknutí tohoto tlačítka se displej změní, aby se zobrazily následující informace:
PS PTY TEXT
(Programová služba)
Frekvence stanice
(nebo číslo kanálu předvolby)
Pokud stanice nevysílá signály PS, PTY nebo TEXT Na displeji se zobrazí nápis „NO PS”, „NO PTY” nebo „NO TEXT”.
Pokud přepnete na pásmo FM z jiného zdroje Na displeji se zobrazí „PS”, bez ohledu na předchozí nastavení informací.
Několik slov o zobrazovaných znacích Pokud se na displeji zobrazují signály PS, PTY nebo TEXT: – Na displeji se zobrazují pouze velká písmena. – Na displeji není možno zobrazovat písmena s diakritikou (akcento-
vaná) - tak například, písmeno „A” může představovat akcento­vaná písmena „A”, jako jsou například „Á, Â, Ã, À, Ä a Å”.
(Radio Text)(Typ programu)
16
Vyhledávání programů podle kódů PTY (Vyhledávání podle kódů PTY)
Jednou z výhod systému RDS je možnost vyhledávání určitého druhu programu specifikováním kódů PTY.
• Podrobnosti, týkající se kódů PTY, viz část „Popis kódů PTY” v pravém sloupci.
• Pro provedení následujících kroků je k dispozici určitý časový limit. Pokud nastavování zrušíte předtím, než jej dokončíte, začněte znovu od kroku 1.
POUZE pomocí dálkového ovladače:
REPEAT
1 Stiskněte opakovaně tlačítko RDS
SEARCH, až se na displeji zobrazí požadovaný kód PTY.
• Po každém stisknutí těchto tlačítek se kódy PTY změní následovně:
NEWS (zprávy) = AFFAIRS (události) = INFO (informace) = SPORT (sport) = EDUCATE (vzdělávání) = DRAMA (dramatické pořady) = CULTURE (kultura) = SCIENCE (věda a technika) = VARIED (různé pořady) = POP M (pop music) = ROCK M (rocková hudba) = EASY M (lehká hudba) = LIGHT M (lehká klasika) = CLASSICS (vážná klasická hudba) = OTHER M (ostatní hudební žánry) = WEATHER (počasí) = FINANCE = CHILDREN (pořady pro děti) = SOCIAL (sociální tématika) = RELIGION (náboženská tématika) = PHONE IN (kontaktní pořady s telefonem) = TRAVEL (cestování) = LEISURE (volný čas a odpočinek) = JAZZ (jazzová hudba) = COUNTRY (country hudba) = NATION M (lidová hudba národů) = OLDIES (písničky ze zlatého fondu populární hudby) = FOLK M (folková hudba) = DOCUMENT (dokumentární pořady) = TEST = ALARM = (zpět na začátek)
2 Stiskněte tlačítko
(nebo UP
bb
b nebo DOWN
bb
bb
b nebo
bb
na přístroji).
• Pokud není nalezen žádný program, zobrazí se na displeji nápis „NO MATCH”, a přístroj se vrátí k naposledy naladěné stanici.
Pro zastavení hledání kdykoli v průběhu procesu stiskněte v průběhu vyhledávání tlačítko RDS SEARCH.
Pokud v průběhu vyhledávání typu programu PTY uložíte na předvolbu stanici
Vyhledávání typu programu PTY se nemusí zastavit. Pokud tato situace nastane, stiskněte tlačítko RDS SEARCH pro manuální zastavení vyhledávání.
44
4
44
44
4
44
RDS SEARCH
UP
PRESET
GROUP
DOWN
PRESET
GROUP
Popis kódů PTY
NEWS Zprávy. AFFAIRS Námětový program, který se rozšiřuje nebo zvětšuje
podle debaty o zprávách nebo analýzách.
INFO Program, jehož smyslem je poskytovat rady v co
největší šířce záběru.
SPORT Program, zaměřený na veškeré aspekty sportu. EDUCATE Naučné a vzdělávací programy. DRAMA Veškeré rozhlasové hry a seriály. CULTURE Programy, které se zaměřují na veškeré aspekty
národní nebo regionální kultury, včetně jazyka, divadla a podobně.
SCIENCE Programy o přírodních vědách a technologiích. VARIED Používá se zejména pro programy s mluveným
slovem, jako jsou například kvízy, panelové hry a osobní interview.
POP M Komerční hudba současného populárního zaměření. ROCK M Rocková hudba. EASY M Aktuální současná hudba, kterou je možno
považovat za „snadno poslouchatelnou”.
LIGHT M Instrumentální hudba, a vokální nebo sborová díla. CLASSICS Provedení nejvýznamnějších orchestrálních děl,
symfonií, komorní hudby a podobně.
OTHER M Hudba, kterou není možno zařadit do žádné jiné
kategorie.
WEATHER Zprávy o počasí a předpovědi. FINANCE Obchodní a burzovní zprávy, podnikání a podobně. CHILDREN Programy zaměřené na mladé dětské obecenstvo. SOCIAL Programy, týkající se sociologie, historie, zeměpisu,
psychologie a společnosti.
RELIGION Náboženské programy. PHONE IN Posluchači, vyjadřující své názory buď telefonicky,
nebo prostřednictvím veřejného fóra.
TRAVEL Informace o cestování. LEISURE Programy o rekreačních aktivitách. JAZZ Jazzová hudba. COUNTRY Písničky, které vycházejí, nebo které navazují na
hudební tradice severoamerických států.
NATION M Současná lidová hudba národa nebo regionu v
jazyce příslušné země.
OLDIES Hudba z období takzvaného „zlatého věku” populární
hudby.
FOLK M Hudba, která má své kořeny v hudební kultuře
určitého národa.
DOCUMENT Program, který se zabývá faktografickými předměty,
prezentovanými v investigativním duchu.
TEST Vysílání pro testování nouzového vysílacího zařízení
nebo přijímače.
ALARM Nouzové hlášení.
17
Klasifikace kódů PTY pro některé stanice v pásmu FM se může různit od seznamu, uvedeného na této stránce.
Funkce Alarm
Pokud je při poslechu rozhlasu ze stanice přijat signál „ALARM” (Emergency), přepne se přístroj automaticky na příjem stanice, vysílající signál „ALARM”, kromě situace, kdy posloucháte stanici, která není RDS stanicí —to se týká všech stanic v pásmu AM (SV) a některých stanic v pásmu FM.
Funkce Test
Signál „TEST” se používá pro testování signálu „ALARM”. Z tohoto důvodu bude přístroj pracovat stejným způsobem, jako je tomu u signálu „ALARM”. Pokud je při poslechu rozhlasu ze stanice přijat signál „TEST”, přepne se přístroj automaticky na příjem stanice, vysílající signál „TEST”, kromě situace, kdy posloucháte stanici, která není RDS stanicí—to znamená všechny stanice v pásmu AM (SV) a některé stanice v pásmu FM.
Používání externího zařízení
Poslech z externího zařízení
Tento přístroj umožňuje poslech z externího zařízení, jako je například rekordér MD, kazetový magnetofon nebo jiné zařízení.
• Nejprve se ujistěte, zda je toto externí zařízení správně připojeno k přístroji. (Viz stránka 7.)
1 Nastavte hlasitost reprodukce na minimální
úroveň.
2 Stiskněte tlačítko AUX.
Na displeji se zobrazí nápis „AUX”.
AUX
3 Zahajte přehrávání z externího zdroje.
4 Nastavte hlasitost na vhodnou úroveň, při
které chcete poslouchat.
Pro ukončení režimu AUX zvolte jiný zdroj.
Pro ovládání externího zařízení
Viz návod k obsluze příslušného zařízení.
18
Nahrávání
REC
REC
PUSH OPEN
REV.MODE
TAPE
BEAT CUT
DŮLEŽITÉ:
Uvědomte si, že kopírování nahraných kazet, gramofonových desek nebo kompaktních diskůbez souhlasu vlastníka autorských práv může být protizákonné.
• Nahrávací úroveň je nastavována na správnou hodnotu automaticky, a proto není ovlivňována žádnými jinými ovládacími prvky pro nastavení zvuku. Z toho plyne, že v průběhu nahrávání můžete libovolně nastavit zvuk, který právě posloucháte, aniž by byla ovlivněna nahrávací úroveň.
• Pokud nahrávky, které jste pořídili, obsahují nadměrný šum nebo statické výboje, může to být způsobeno faktem, že přístroj je umístěn příliš blízko televizoru. V takovém případě zvětšete vzdálenost mezi tímto přístrojem a televizorem.
• Pro nahrávání můžete používat kazety typu I (normální).
• NEVYPÍNEJTE přístroj v průběhu přehrávání nebo nahrávání na kazetu. Mohlo by dojít k poškození kazetového magnetofonu nebo kazet.
• NEPOUŽÍVEJTE kazety typu II (Chrom) a IV (Metal), protože tento přístroj s nimi není kompatibilní.
• Nedoporučujeme vám používání kazet C-120 (nebo delších), protože může dojít ke zhoršení jejich charakteristiky, a kromě toho může snadno dojít k namotání pásky na tónové hřídelky a kladky.
V úvodu a na konci pásku v kazetě
V úvodu a na konci pásku v kazetě je zaváděcí pásek, na který není možno nahrávat. Z tohoto důvodu při nahrávání disku nebo rozhlasového vysílání (v pásmu FM nebo AM (SV)) nejprve odviňte tuto část pásky, aby bylo zajištěno nahrávání bez jakýchkoli ztrát.
3 Zahajte přehrávání ze zdroje—tuneru FM,
AM (SV) nebo externího zařízení, připojeného ke zdířkám AUX.
• Pokud je zdrojem rozhlasové vysílání v pásmu FM nebo AM (SV), nalaďte stanici, kterou chcete nahrávat.
• Budete-li chtít nahrávat z disků - viz část „Synchronizované nahrávání disků” na stránce 20.
4 Stiskněte tlačítko REC (nahrávání).
• Na displeji se zobrazí indikátor REC a rozsvítí se indikátor 3.
REC
MHz
5 Stiskněte tlačítko TAPE ¤
Indikátor 3 začne blikat a nahrávání bude zahájeno.
Pokud ve chvíli, kdy stisknete tlačítko REC, není založena
žádná kazeta
Na displeji se zobrazí nápis „NO TAPE”.
Pokud je ve chvíli, kdy stisknete tlačítko REC, založena
chráněná kazeta
Na displeji se zobrazí nápis „PROTECT”.
Pro chvilkové pozastavení nahrávání stiskněte tlačítko REC. Nahrávání bude pozastaveno. Pro pokračování v nahrávání stiskněte tlačítko TAPE ¤ ‹.
Pro zastavení nahrávání stiskněte tlačítko 7. Nahrávání se zastaví.
‹.
DOWN
4 7 ¢
UP
Jak můžete chránit své nahrávky
Kazety jsou opatřeny dvěma malými ploškami na hřbetu, které chrání nahrávky před nechtěným smazáním nebo opakovaným nahráváním. Budete-li chtít ochránit své nahrávky, vylomte tyto plošky. Budete-li chtít opět nahrávat na takto chráněnou kazetu, přelepte otvory lepicí páskou (izolepou).
Lepicí páska
Nahrávání na kazetu
POUZE na vlastním přístroji:
1 Založte do přístroje kazetu na kterou je možno
nahrávat tak, aby její otevřená část s páskou směřovala dolů.
• Viz rovněž stránka 14.
2 Zavřete jemně držák kazety.
Pro vyjmutí kazety stiskněte tlačítko PUSH OPEN na přístroji ve chvíli, kdy je nahrávání zastaveno.
Jak nahrávat na obě strany kazety—reverzní režim
POUZE pomocí dálkového ovladače: Stiskněte tlačítko REV.MODE (reverzní
režim), až se rozsvítí symbol
• Při použití reverzního režimu pro nahrávání se rozsvítí indikátor a nejprve se spustí nahrávání v dopředném směru ( 3 ).
Pro ukončení reverzního režimu stiskněte opakovaně tlačítko REV.MODE, až zhasne indikátor .
Omezení rušivých zvuků v reprodukci—omezení rušivých zvuků v reprodukci
nebo .
POUZE pomocí dálkového ovladače:
Pokud jsou při nahrávání rozhlasového vysílání v pásmu AM (SV) patrné rušivé zvuky, stiskněte
opakovaně tlačítko BEAT CUT, aby došlo k jejich omezení v reprodukci.
• Po každém stisknutí tohoto tlačítka se displej střídavě mění mezi možnostmi „CUT-1” a „CUT-2”.
19
Synchronizované nahrávání disků
REC
Tato funkce umožňuje spuštění přehrávání disku a nahrávání na pásku ve stejné chvíli.
POUZE na vlastním přístroji:
1 Založte do přístroje kazetu na kterou je
možno nahrávat tak, aby její otevřená část s páskou směřovala dolů.
• Viz rovněž stránka 14.
2 Zavřete jemně držák kazety.
CD
3 Stiskněte tlačítko CD /8 pro volbu
přehrávače CD jako zdroje.
DOWN
4 Přehrávání disku zastavte
stisknutím tlačítka
• Budete-li chtít, můžete si vytvořit program (viz stránka 11).
77
7.
77
4 7 ¢
5 Stiskněte tlačítko REC (nahrávání).
Na displeji se rozsvítí indikátor 3.
REC
#/8
REC
Pro chvilkové pozastavení nahrávání stiskněte tlačítko REC. Přehrávání disku CD a nahrávání na kazetu se dočasně přeruší. Pro pokračování v nahrávání stiskněte tlačítko TAPE ¤ ‹.
DOWN
Pro zastavení nahrávání stiskněte tlačítko 7. Zastaví se nahrávání na kazetu a přehrávání disku CD.
4 7 ¢
Jak nahrávat na obě strany kazety—reverzní režim
POUZE pomocí dálkového ovladače: Stiskněte opakovaně tlačítko
REV.MODE (reverzní režim), až se rozsvítí indikátor
UP
• Při použití reverzního režimu pro synchronizované nahrávání disku se rozsvítí indikátor
a nejprve se spustí nahrávání v dopředném směru ( 3 ). Jakmile se páska v kazetě dostane na konec, přehrávání disku CD se pozastaví, dokud se nezmění směr posuvu na zpětný směr, a pak bude nahrávání pokračovat.
Pro ukončení reverzního režimu stiskněte opakovaně tlačítko REV.MODE, až zhasne indikátor .
nebo .
UP
REV.MODE
6 Stiskněte tlačítko TAPE ¤
Na displeji se zobrazí nápis „SYNC REC” a indikátor 3 začne pomalu blikat. Přehrávání disku CD a nahrávání na kazetu se spustí automaticky.
Pokud ve chvíli, kdy stisknete tlačítko REC, není založena
žádná kazeta
Na displeji se zobrazí nápis „NO TAPE”.
Pokud je ve chvíli, kdy stisknete tlačítko REC, založena
chráněná kazeta
Na displeji se zobrazí nápis „PROTECT”.
‹.
REC
TAPE
Pokud v průběhu přímého nahrávání na disk nastavíte časovač vypnutí
Nastavte dostatečnou dobu, umožňující dokončení přehrávání disku, protože v opačném případě se přístroj vypne před dokončením nahrávání.
20
Používání časovačů
PRESET GROUP
UP
DOWN
PRESET GROUP
ON DAILY 1
ON DAILY 2
ON DAILY 3
ON
REC
K dispozici jsou čtyři časovače—denní časovač, časovač pro nahrávání, časovač Snooze a časovač vypnutí.
• Před použitím těchto časovačů se ujistěte, zda jsou správně nastaveny hodiny přístroje (viz stránka 8).
Používání denního časovače a časovače nahrávání
Časovač můžete nastavovat ve chvíli, kdy je přístroj zapnutý nebo vypnutý.
Jak ve skutečnosti časovač pracuje
Jakmile nastane čas zapnutí, přístroj se automaticky zapne (indikátor [časovač] začne blikat, a pak pokračuje v blikání, dokud časovač pracuje). Pak, jakmile nastane doba pro vypnutí, vypne se přístroj automaticky do pohotovostního stavu (Standby). Nastavení časovače zůstane v paměti přístroje, dokud jej nezměníte.
• Pokud na displeji svítí indikátor (časovač) a indikátory DAILY 1, 2 nebo 3, funguje časovač v roli denního časovače. Jakmile je časovač nastaven, bude se aktivovat denně ve stejnou dobu a automaticky vypne přístroj automaticky do pohotovostního stavu (Standby) po 60 minutách, dokud není časovač vypnut.
• Pokud na displeji svítí indikátor (časovač) a indikátor REC, pracuje časovač jako časovač pro nahrávání. Po dokončení nahrávání pomocí časovače zůstanou podrobnosti nastavení uloženy, avšak časovač se vypne.
Předtím, než začnete...
Pokud je jako zdroj pro přehrávání použit „TUNER”, ujistěte se před vypnutím přístroje, že je zvolena požadovaná stanice.
• Pro provedení následujících kroků je k dispozici určitý časový limit. Pokud nastavování zrušíte předtím, než jej dokončíte, začněte znovu od kroku 1.
POUZE pomocí dálkového ovladače:
1 Stiskněte opakovaně tlačítko
CLOCK/TIMER pro volbu časovače, který hodláte nastavit a aktivovat— Daily 1 (denní časovač 1), Daily 2 (denní časovač 2), Daily 3 (denní časovač 3) nebo Rec (časovač pro nahrávání).
Na displeji začne blikat nastavení časovače a indikace hodiny. Po každém stisknutí tlačítka se displej změní následovně:
Daily 1 Timer (denní časovač 1)
Daily 2 Timer (denní časovač 2)
Daily 3 Timer (denní časovač 3)
Rec Timer (časovač pro nahrávání)
Nastavení hodin
Normální indikace
CLOCK /TIMER
21
2 Nastavte čas pro zapnutí
přístroje.
(1) Stiskněte tlačítko UP nebo DOWN pro
nastavení hodiny, a pak stiskněte tlačítko SET.
(2) Stiskněte tlačítko UP nebo DOWN pro
nastavení minuty, a pak stiskněte tlačítko SET. Budete-li chtít toto nastavení času změnit, stiskněte tlačítko CANCEL.
• Pokud nastavujete denní časovač, začne na displeji blikat název zdroje. \ Přejděte ke kroku 4.
• Pokud nastavujete časovač pro nahrávání, začne na displeji blikat indikátor OFF a indikace hodiny.
SET
Pokračování
3 POUZE pro časovač pro nahrávání:
Nastavte čas, kdy chcete, aby se přístroj vypnul.
REC
OFF
(1) Stiskněte tlačítko UP nebo DOWN pro nastavení
hodiny, a pak stiskněte tlačítko SET.
(2) Stiskněte tlačítko UP nebo DOWN pro nastavení
minuty, a pak stiskněte tlačítko SET. Budete-li chtít toto nastavení času změnit, stiskněte tlačítko CANCEL.
• Časovač pro nahrávání se aktivuje. Rozsvítí se indikace
(časovač) a indikátor REC. Poté se displej vrátí k zobrazování normálních indikací.
\ Přejděte ke kroku 7.
4 Stiskněte tlačítko UP nebo
DOWN pro volbu zdroje, ze kterého chcete přehrávat.
DAILY 1
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
DOWN
Pro deaktivaci časovače stiskněte a podržte tlačítko DAILY TIMER/ SNOOZE.
• Po každém stisknutí a podržení tlačítka se nastavení časovače změní následovně:
DAILY 1 DAILY 2 DAILY 3
Zrušeno
REC
Pro změnu časovače zopakujte kroky 1 6, uvedené na stránce 21 a na této stránce.
• Pro opětovnou aktivaci denního časovače bez změny nastavení stiskněte na přístroji opakovaně tlačítko DAILY TIMER/SNOOZE pro volbu požadovaného čísla časovače.
UP
Zdroj přehrávání se změní na „TUNER”, jakmile nastane doba pro zapnutí přístroje.
Časovač nebude nepracovat.
Pokud není vloženo žádné médium pro přehrávání (buď kazeta nebo disk), pokud jste zvolili „TAPE” nebo „CD”
Pokud doba pro zapnutí časovače nastane ve chvíli, kdy je přístroj zapnutý
Po každém stisknutí tlačítka se zdroj změní následovně:
TUNER
TAPE
CD
• Zkontrolujte, zda je správně vloženo médium pro přehrávání (buď kazeta nebo disk), pokud jste zvolili „TAPE” nebo „CD”.
Budete-li chtít nastavení času změnit, stiskněte opakovaně tlačítko CANCEL pro návrat ke kroku 2.
5 Stiskněte tlačítko SET.
Rozsvítí se indikátory (časovač) a číslo aktivního denního časovače. Poté se displej vrátí k zobrazování normálních indikací.
6 Stiskněte tlačítko VOLUME +/–
pro nastavení hlasitosti při zapnutí přístroje.
VOLUME
7 Stiskněte tlačítko STANDBY/ON
pro vypnutí přístroje do pohotovostního stavu (Standby), pokud jste časovač nastavili ve chvíli, kdy byl přístroj zapnutý.
POUZE na vlastním přístroji:
SET
STANDBY/ON
Jestliže odpojíte síťovou napájecí šňůru, nebo dojde-li k výpadku napájení ze sítě
Nastavení časovače zůstane zachováno. Nastavte opětovně hodiny přístroje a aktivujte znovu časovač.
Používání časovače spánku
Časovač Snooze vypne přístroj do pohotovostního stavu (Standby) pouze na 5 minut, zatímco pracuje denní časovač.
• Časovač Snooze můžete nastavit pouze ve chvílích, kdy pracuje denní časovač.
POUZE na vlastním přístroji: Ve chvílích, kdy pracuje denní
časovač, stiskněte tlačítko DAILY TIMER/SNOOZE.
Přístroj se vypne do pohotovostního stavu (Standby), a na displeji se rozsvítí indikátor SNOOZE. Po uplynutí 5 minut se přístroj automaticky zapne, přičemž bude zvolen zdroj, který jste zvolili v kroku 4 v levém sloupci.
Pokud přístroj zapnete ve chvíli, kdy pracuje časovač Snooze
Časovač Snooze a denní časovač bude zrušen.
Pokud nastavíte časovač Snooze ve chvíli, kdy zbývá do vypnutí denním časovačem méně než 5 minut
Přístroj se nezapne ani po uplynutí 5 minut.
Pro aktivaci časovače opakovaně stiskněte a podržte tlačítko DAILY TIMER/SNOOZE na přístroji pro volbu čísla požadovaného časovače.
Jestliže odpojíte síťovou napájecí šňůru, nebo dojde-li k výpadku napájení ze sítě
Časovač bude zrušen. Budete muset opětovně nastavit nejprve hodiny a pak také časovač.
22
Používání časovače vypnutí
S pomocí časovače vypnutí budete moci usínat při své oblíbené hudbě nebo při poslechu rozhlasového vysílání.
• Časovač vypnutí můžete nastavovat pouze ve chvíli, kdy je přístroj zapnutý.
• Přístroj můžete rovněž automaticky vypínat prostřednictvím funkce Auto Standby. (Viz stránka 8.)
Jak časovač vypnutí pracuje
Přístroj se automaticky vypne, jakmile uplyne specifikovaná doba.
POUZE pomocí dálkového ovladače:
Pokud časovač vypnutí nastavujete až ve chvíli, kdy denní časovač spustil přehrávání ze zvoleného zdroje
Přístroj se vypne kterýmkoli časovačem, na kterém je nastavena kratší doba pro vypnutí.
Budete-li nastavovat časovač vypnutí v průběhu přehrávání nebo nahrávání na kazetu
Nevypínejte přístroj časovačem vypnutí ve chvíli, kdy se pohybuje páska. Pokud dojde k vypnutí přístroje v průběhu přehrávání nebo nahrávání na kazetu, může dojít k poškození kazetového magnetofonu nebo pásku v kazetě.
1 Stiskněte tlačítko SLEEP.
Na displeji začne blikat indikátor SLEEP.
SLEEP
• Po každém stisknutí tlačítka se délka doby změní následovně:
10 20
OFF
(zrušeno)
30 60
120
90
SLEEP
2 Po specifikování délky doby počkejte asi 5
sekund.
Na displeji zůstane svítit indikátor SLEEP.
Pro kontrolu zbývající doby do vypnutí stiskněte jednou tlačítko SLEEP. Zbývající doba do vypnutí se zobrazí na přibližně 5 sekund.
Pro změnu doby do vypnutí přístroje stiskněte opakovaně tlačítko SLEEP, až se na displeji zobrazí požadovaná doba.
Pro zrušení nastavení stiskněte opakovaně tlačítko SLEEP, až zhasne indikátor SLEEP, a displej se vrátí k zobrazování normálních indikací.
• Po vypnutí přístroje se rovněž zruší časovač vypnutí.
23
Údržba
Nejlepšího výkonu přístroje docílíte, jestliže budete udržovat své disky, kazety a mechanismus přístroje čistý.
Všeobecné poznámky
Obecně platí, že nejlepší výkon docílíte, jestliže budete udržovat své disky, kazety a mechanismus přístroje čistý.
• Disky a kazety skladujte v příslušných obalech a ukládejte je do skříněk nebo na poličku.
Čištění přístroje
Ulpělé nečistoty na skříňce přístroje Nečistoty setřete měkkým hadříkem. Pokud je skříňka přístroje velmi znečištěna, očistěte ji vyždímaným hadříkem, navlhčeným ve slabém roztoku neutrálního čisticího prostředku, a pak povrch setřete suchým hadříkem.
Protože může dojít ke zhoršení kvality povrchu přístroje, k
jeho poškození nebo setření potisku skříňky, buďte opatrní při následujících činnostech:
– NESTÍREJTE skříňku přístroje drsným hadříkem. – NESTÍREJTE skříňku přístroje pod příliš velkým tlakem. – NESTÍREJTE skříňku přístroje ředidlem nebo benzínem. – Na skříňku přístroje NEAPLIKUJTE žádné těkavé látky,
jako jsou například prostředky proti hmyzu.
– NEDOVOLTE, aby pryžové nebo plastové předměty
zůstávaly v dlouhodobém kontaktu se skříňkou přístroje.
Zacházení s disky
• Při vyjímání disku z ochranného obalu držte disk za okraj, přičemž podržte lehce stisknutý středový otvor.
• Nedotýkejte se lesklého povrchu disku ani disk neohýbejte.
• Po použití vložte disk do ochranného obalu, aby se předešlo jeho zkroucení.
• Při vkládání disku do ochranného obalu buďte opatrní, abyste nepoškrábali jeho povrch.
• Zabraňte vystavení disku přímému slunečnímu záření, teplotním extrémům a vlhkosti.
Zacházení s kazetami
• Pokud je páska v kazetě uvolněná, vyrovnejte tuto smyčku zasunutím tužky do jednoho z otvorů cívek a otáčením.
• Pokud je páska uvolněná, může dojít k jejímu roztažení do délky, roztržení nebo zachycení do mechanismu kazety.
• Dávejte pozor, abyste se nedotknuli povrchu pásky.
• Vyvarujte se ukládání kazet na následujících místech: – Na prašných místech – Na přímém slunci nebo v horku – Ve vlhkých oblastech – Na televizoru nebo reproduktorové
soustavě
– V blízkosti magnetu
Pro udržení nejlepší kvality nahrávek a kvalitního zvuku při přehrávání
Je třeba udržovat hlavy kazetového magnetofonu čisté.
• Očistěte hlavy kazetového magnetofonu každých 10 hodin provozu prostřednictvím čisticí kazety vlhkého typu (dostupná v obchodech s elektronikou a audiotechnikou). Jsou-li hlavy kazetového magnetofonu znečištěné, budou se objevovat následující příznaky: – Kvalita zvuku začne být snížená. – Sníží se úroveň hladiny zvuku. – Zvuk začne přeskakovat.
• Nepřehrávejte znečištěné nebo zaprášené kazety.
• Nedotýkejte se plochy hlavy (s vysokým leskem) žádnými kovovými nebo magnetickými nástroji.
Tónová
hřídelka
Hlava
Čištění disku
Povrch disku stírejte měkkým hadříkem přímo od středu směrem k okraji disku.
Při čištění disků nikdy NEPOUŽÍVEJTE žádné rozpouštědlo, jako je čistič na klasické desky, spreje, ředidlo na barvy nebo benzín.
Přítlačná
kladka
Jak odmagnetovat hlavy
Vypněte přístroj a použijte demagnetizér na hlavy (dostupný v obchodech s elektronikou a audiotechnikou).
24
Odstraňování potíží
Pokud budete mít se svým přístrojem problémy, projděte si předtím, než zavoláte servis, následující seznam možných řešení. Pokud nebudete moci problém vyřešit na základě uvedených rad, nebo pokud je přístroj fyzicky poškozen, zavolejte kvalifikovanou osobu, jako je například váš prodejce, a požádejte o servis.
Příznak
Nefunguje napájení přístroje.
Není slyšet žádný zvuk.
Ztížený poslech rozhlasového vysílání v důsledku šumu.
Disk se nepřehrává.
Není možno nahrávat.
Ovládání nepracuje.
Přístroj není možno ovládat pomocí dálkového ovladače.
Možná příčina
Síťová šňůra není zasunuta do zásuvky.
• Zapojení je nesprávné nebo jsou vodiče uvolněné.
• K přístroji jsou připojena sluchátka.
• Disk MP3 je zaznamenán metodou „packet writing”.
• Antény jsou odpojené.
• Rámová anténa pro příjem v pásmu AM (SV) je příliš blízko přístroje
• Anténa pro příjem v pásmu FM není správně vysunuta a umístěna.
Disk je založen „vzhůru nohama”.
Byly odstraněny malé plošky na hřbetu kazety.
Mohlo dojít k chybné funkci vestavěného mikroprocesoru v důsledku vnějšího elektrického rušení.
• Prostor mezi dálkovým ovladačem a senzorem na přístroji je zablokován nějakou překážkou.
• Baterie v dálkovém ovladači jsou vybité.
• Používáte dálkový ovladač v příliš velké vzdálenosti od přístroje.
Činnost
Zasuňte síťovou šňůru pevně do zásuvky ve zdi.
• Zkontrolujte všechna připojení a proveďte nápravu. (Viz stránky 6 a 7.)
• Odpojte sluchátka ze zdířky PHONES.
• Tento disk nebude možno přehrávat. Vyměňte disk za jiný.
• Zapojte opět správně anténu a zajistěte ji.
• Změňte polohu a nasměrování antény pro příjem v pásmu AM (SV).
• Vysuňte anténu pro pásmo FM a nasměrujte ji pro dosažení nejlepšího příjmu.
Založte disk tak, aby strana s potiskem směřovala nahoru.
Přelepte otvory, vzniklé vylomením plošek, lepicí páskou (izolepou).
Odpojte síťovou napájecí šňůru, a pak ji opět zapojte.
• Odstraňte překážku.
• Vyměňte baterie za nové. (Viz stránka
7.)
• Signály se nedostanou k senzoru dálkového ovládání. Přesuňte se blíž k přístroji.
25
Technické údaje
Část zesilovače
Výstupní výkon:
Vstupní citlivost audio/Impedance (při 1 kHz)
Impedance reproduktorových soustav:
Tuner
Rozsah ladění v pásmu FM:
Rozsah ladění v pásmu AM (SV):
Přehrávač disků CD
Dynamický rozsah: 85 dB Odstup signál/šum: 85 dB Kolísání otáček: Neměřitelné
Design a technické údaje mohou být předmětem změny bez upozornění.
15 W na kanál, min. RMS, při zatížení 4 Ohmy při 1 kHz, celkové harmonické zkreslení nepřesahuje 10%. (IEC268-3)
AUX (náhradní vstup): 500 mV/50 kOhmů
4 Ohmy - 16 Ohmů
87,50 MHz - 108,00 MHz
522 kHz - 1 629 kHz
Kazetový magnetofon
Frekvenční rozsah:
Pásek Normal (typ I): 100 Hz - 10 000 Hz
Kolísání otáček: 0,35% (WRMS)
Všeobecné údaje
Požadavky na napájení: AC 230 V , 50 Hz Příkon (odběr): 40 W (při provozu)
2 W (v pohotovostním stavu standby)
Rozměry (ŠxVxH) (přibližně):
152 mm x 233 mm x 292 mm
Hmotnost (přibližná): 3,9 kg
Dodávané příslušenství
Viz stránka 6.
Reprosoustavy
Typ: Širokopásmové, typu bass-reflex Reproduktory: 10 cm, kónický, x1 Celková výkonová kapacita:
15 W Impedance: 4 Ohmy Frekvenční rozsah: 100 Hz - 15 kHz Rozměry (Š x V x H) (přibližně):
147 mm x 233 mm x 189 mm Hmotnost (přibližná): 1,9 kg každá soustava
26
Wprowadzenie
Dzi´kujemy za zakup jednego z produktów firmy JVC.
Przed uruchomieniem urzàdzenia prosimy dok∏adnie i z uwagà przeczytaç
niniejszy podr´cznik oraz zachowaç go na przysz∏oÊç, dzi´ki czemu
b´dziecie Paƒstwo mogli w pe∏ni korzystaç z wszystkich funkcji urzàdzenia.
Polski
O podr´czniku
Podr∏cznik zorganizowany jest w nast∏pujàcy sposób:
Podr∏cznik, w wi∏kszoÊci przypadków wyjaÊnia obsług∏
urzàdzenia z wykorzystaniem przycisków znajdujàcych si∏ na pilocie. Je−eli przyciski na pilocie i na panelu urzàdzenia majà takie same bàdê podobne nazwy (oznaczenia), mo−na u−ywać ich do wykonywania tych samych czynnoÊci, jeÊli nie podano inaczej.
• Podstawowe i wspólne dla wielu funkcji informacje zostały zebrane w jednym miejscu i nie sà powtarzane za každym razem. Na przykład nie powtarzamy informacji na temat włàczania/wyłàczania urzàdzenia, ustawiania głoÊnoÊci, efektów dêwi∏kowych itp.; sà one opisane w cz∏Êci „CzynnoÊci podstawowe i wspólne” na stronach 8 i 9.
• W podr∏czniku užywa si∏ nast∏pujàcych ikon:
Užywana przy ostrzeženiach i uwagach, aby uprzedziç przed uszkodzeniem, ryzykiem požaru/poraženia pràdem. A takže przy informacjach mówiàcych o tym, jak najlepiej wykorzystaç danà funkcj∏.
Przy požytecznych informacjach i wskazówkach.
èród∏a zasilania
• Podczas wyciàgania wtyczki z gniazdka Êciennego zawsze ciàgnij za wtyczk∏, nigdy za przewód zasilania.
NIE WOLNO chwytać kabla zasilania mokrymi r∏kami.
Skroplona para
Para wodna može osadzaç si∏ na soczewkach znajdujàcych si∏ wewnàtrz urzàdzenia w nast∏pujàcych przypadkach:
• po uruchomieniu ogrzewania w pomieszczeniu.
• w wilgotnym pomieszczeniu.
• po przeniesieniu urzàdzenia z zimnego do goràcego pomieszczenia.
Može to spowodowaç niewłaÊciwe działanie urzàdzenia. W takim przypadku pozostaw je włàczone przez kilka godzin, až wilgoç wyparuje, odłàcz kabel zasilania z gniazdka, a nast∏pnie podłàcz go ponownie.
Inne uwagi
• Ježeli do wn∏trza urzàdzenia dostanie si∏ metalowy przedmiot lub płyn, naležy odłàczyç urzàdzenie od êródła zasilania i przed ponownym podłàczeniem skontaktowaç si∏ ze sprzedawcà.
• Ježeli nie zamierzasz užywaç sprz∏tu przez dłužszy czas, odłàcz kabel zasilania z gniazdka Êciennego.
• Naklejka informacyjna znajduje si∏ od spodu urzàdzenia.
Uwagi wst´pne
Ustawienie
• Urzàdzenie powinno zostaç ustawione na równym podłožu w suchym, ale nie za goràcym i nie za zimnym miejscu—w temperaturze od 5°C do 35°C.
• Zainstaluj urzàdzenie w miejscu, gdzie b∏dzie zapewniona odpowiednia wentylacja, aby wydzielane ciepło nie gromadziło si∏ w jego wn∏trzu.
• Pozostaw odpowiednià iloÊç miejsca pomi∏dzy urzàdzeniem a odbiornikiem telewizyjnym.
• GłoÊniki naležy ustawiç w takiej odległoÊci od odbiornika telewizyjnego, by nie powodowały zakłóceƒ.
NIE WOLNO ustawiać urzàdzenia w pobli×u grzejników ani w miejscach nara×onych na bezpoÊrednie działanie promieni słonecznych, nadmierny kurz i wibracje.
NIE WOLNO rozkr∏cać urzàdzenia, gdy× wewnàtrz nie ma ×adnych cz∏Êci, które mogłyby być naprawiane przez u×ytkownika.
Ježeli urzàdzenie zacznie funkcjonowaç niewłaÊciwie, odłàcz kabel zasilania i skontaktuj si∏ ze sprzedawcà.
1
Spis treÊci
Rozmieszczenie przycisków i pokr∏teł ........................... 3
Panel urzàdzenia ........................................................................ 3
Pilot ........................................................................................... 5
Przygotowania ................................................................... 6
Rozpakowanie ........................................................................... 6
Podłàczenie anten AM (MW) oraz FM ..................................... 6
Podłàczenie głoÊników ............................................................. 6
Podłàczenie innego sprz∏tu ....................................................... 7
Wkładanie baterii do pilota ...................................................... 7
CzynnoÊci podstawowe i wspólne .................................... 8
Ustawianie zegara...................................................................... 8
Włàczanie zasilania ................................................................... 8
Automatyczne wyłàczanie urzàdzenia (Automatyczne
wyłàczanie) .......................................................................... 8
Wybieranie êródła dêwi∏ku ....................................................... 9
Regulacja głoÊnoÊci .................................................................. 9
Chwilowe wyłàczanie dêwi∏ku (FADE MUTING) .................. 9
Wybieranie trybów dêwi∏kowych ............................................. 9
Wzmacnianie poziomu basów ................................................... 9
Sprawdzanie wskazania zegara podczas odtwarzania ............... 9
Polski
Odtwarzanie płyt ............................................................. 10
Odtwarzanie całej płyty—Odtwarzanie normalne .................. 10
Podstawowa obsługa odtwarzacza płyt ....................................11
Programowanie kolejnoÊci odtwarzanych utworów
—Odtwarzanie programowalne ...................................... 11
Powtarzanie utworów—Odtwarzanie powtarzalne ................. 12
Odtwarzanie w losowej kolejnoÊci—Odtwarzanie losowe ..... 13
WyÊwietlanie pozostajàcego czasu podczas odtwarzania ....... 13
Odtwarzanie kaset........................................................... 14
Odtwarzanie kasety ................................................................. 14
Słuchanie audycji FM i AM (MW) ................................ 15
Dostrajanie stacji .................................................................... 15
Programowanie stacji ............................................................. 15
Przywoływanie zaprogramowanych stacji ............................. 16
Odbieranie stacji FM z RDS ................................................... 16
Zmiana informacji RDS .......................................................... 16
Szukanie programów poprzez kody PTY (Szukanie PTY) ..... 17
Urzàdzenia zewn∏trzne ................................................... 18
Słuchanie dêwi∏ku z urzàdzeƒ zewn∏trznych ......................... 18
Nagrywanie ...................................................................... 19
Nagrywanie na kasecie ............................................................ 19
Nagrywanie z płyt—Nagrywanie synchroniczne .................... 20
Korzystanie z timerów .................................................... 21
Timer dzienny i nagrywania .................................................... 21
Timer opóênienia..................................................................... 22
Timer zasypiania ..................................................................... 23
Konserwacja .................................................................... 24
Rozwiàzywanie problemów ............................................ 25
Dane techniczne ............................................................... 26
2
Rozmieszczenie przycisków i pokr´te∏
Zapoznaj si∏ z przyciskami i pokr∏tłami urzàdzenia.
Panel urzàdzenia
Widok z góry
Polski
1
COMPACT
DIGITAL AUDIO
OPEN
2
Widok z przodu
4
5
6
7
8
9
p
STANDBY
PHONES DOWN
DAILY TIMER/SNOOZE
CD
TAPE FM/AM AUX
#/8
4
AUTO REVERSE
UP AUX
3
q
COMPACT
DIGITAL AUDIO
VOLUME
+
w
REC
e
PUSH OPEN
r
t
MICRO COMPONENT SYSTEM
3
Okienko wyÊwietlacza
Ciàg dalszy
452316789pq
SLEEP SNOOZEREC ST MP3MONO
ON
OFF
DAILY 123
ALL GR. RDS TOTAL REMAIN
e
Szczegółowy opis na stronach podanych w nawiasach.
Panel urzàdzenia
1 Pokrywa płyty (10) 2 ) OPEN (otwieranie pokrywy płyty) (10) 3 Przycisk DAILY TIMER/SNOOZE (22) 4 Czujnik pilota zdalnego sterowania (5) 5 Kontrolka STANDBY (8) 6 Przycisk (STANDBY/ON) (8) 7 Przyciski êródeł
• CD #¥8, TAPE ¤‹, FM/AM, AUX
PrzyciÊni∏cie jednego z nich powoduje takže włàczenie urzàdzenia.
8 Gniazdo słuchawek PHONES (9) 9 Przyciski wielofunkcyjne
• DOWN 4, 7, UP ¢
p Kieszeƒ kasety (14, 19, 20) q Okienko wyÊwietlacza w Pokr∏tło VOLUME + / – (9) e Gniazdo AUX (7, 18) r Przycisk REC (19, 20) t Przycisk PUSH OPEN (14, 19)
r
t
uy
w
SOUND BASS REC
MHz k
Hz
A.STANDBYPRGM RANDOM
i
o
Okienko wyÊwietlacza
1 Wskaênik DAILY 1/2/3 (numer timera) 2 Wskaênik (timera) 3 Wskaênik ON/OFF (czas wł./wył. timera) 4 Wskaênik REC (timer nagrywania) 5 Wskaênik (folder grupy) 6 Wskaênik SLEEP 7 Wskaênik SNOOZE 8 Wskaêniki trybu FM
MONO, ST (stereo)
9 Wskaênik MP3 p Wskaênik q Wskaênik w Wskaênik REC (nagrywania) e Wskaênik 2 3 (kierunek kasety) r Wskaêniki powtarzania
, ALL, GR. (grupa)
t Wskaênik (tryb odwracania) y Wskaênik PRGM (programu) u Wskaênik RANDOM i Wskaênik RDS o Główna cz∏Êç wyÊwietlacza ; Wskaêniki pozostajàcego czasu
TOT AL, REMAIN
a Wskaênik A.STANDBY s Wskaêniki cz∏stotliwoÊci
MHz, kHz
SOUND
BASS
Polski
sa;
4
Pilot
Szczegółowy opis na stronach podanych w nawiasach.
Polski
STANDBY/ON
1
2
3
4
5
6
7 8
9
SOUND/HBS BEAT CUT REV.MODE FADE MUTING
p q
DISPLAY FM MODE A. STANDBY
SLEEP
CLOCK /TIMER
CANCEL
3/8
RANDOM
RM-SUX
123
456
SET
78
CD
TAPE
PROGRAM /RDS SEARCH /RDS MODE
UP
PRESET GROUP
DOWN
PRESET GROUP
H300R R
9
OVER
0
FM/AM AUX
REPEAT REMAIN
VOLUME
EMOTE CONTROL
w
e r
t
y
u i
o
; a
1 Przycisk STANDBY/ON (8, 22) 2 Przycisk SLEEP (23) 3 Przycisk CLOCK/TIMER (8, 21) 4 Przycisk SET (8, 15, 21, 22) 5 Przycisk CANCEL (21, 22) 6 Przyciski wyboru êródła
• CD 3¥8, TAPE 2 3, FM/AM, AUX
PrzyciÊni∏cie jednego z nich powoduje takže włàczenie urzàdzenia.
7 Przycisk RANDOM (13) 8 Przycisk PROGRAM (11, 12) 9 Przyciski wielofunkcyjne
PRESET GROUP /UP, PRESET GROUP /DOWN
4, 7, ¢
p Przycisk SOUND/HBS (9) q Przycisk BEAT CUT (19) w Przycisk DISPLAY (9) e Przycisk A. (auto) STANDBY (8) r Przycisk FM MODE (15) t Przyciski numeryczne (11, 15, 16) y Przycisk OVER (11, 15, 16) u • Przycisk REMAIN (13)
Przycisk RDS MODE (16)
i • Przycisk REPEAT (12)
Przycisk RDS SEARCH (17)
o Przyciski VOLUME + / – (9, 22) ; Przycisk FADE MUTING (9) a Przycisk REV. (autorewers) MODE (14, 19, 20)
COMPACT
DIGITAL AUDIO
STANDBY
PHONES DOWN
CD
#/8
4
TAPE FM/AM AUX
UP AUX
7¢
VOLUME
+
REC
Užywajàc pilota, skieruj go na czujnik znajdujàcy si∏na panelu urzàdzenia.
5
Przygotowania
Nie podłàczaj zasilania przed zakoƒczeniem wszystkich połàczeƒ.
Ciàg dalszy
Rozpakowanie
Po rozpakowaniu upewnij si∏, czy w zestawie znajdujà si∏ wszystkie ponižej podane akcesoria. W nawiasach podano iloÊç sztuk každego z elementów.
• Antena ramowa AM (MW) (1)
• Pilot (1)
• Baterie (2) JeÊli brakuje któregoÊ z wymienionych przedmiotów,
niezwłocznie skontaktuj si∏ ze sprzedawcà.
Pod∏àczanie anten AM (MW) oraz FM
Antena ramowa AM (MW)
1
(w zestawie)
Pod∏àczanie g∏oÊników
GłoÊniki možna podłàczyç przy pomocy kabli głoÊnikowych.
Czerwony
Czarny
Czerwony
Kabel głoÊnika
Czarny
Kabel głoÊnika
Polski
2
Antena FM
1 Podłàcz anten∏ ramowà AM (MW) do
gniazda AM LOOP.
Ustaw anten∏ z daleka od urzàdzenia w miejscu gdzie jest najlepszy odbiór.
2 Ustaw anten∏ FM tak, aby uzyskać najlepszy
odbiór.
Uzyskiwanie lepszego odbioru FM i AM (MW)
• Uwažaj, aby odizolowane cz∏Êci anteny nie dotykały žadnych styków ani kabli.
• Pami∏taj, by anteny znajdowały si∏ z dala od metalowych cz∏Êci urzàdzenia, kabli połàczeniowych i kabla zasilania.
Prawy głoÊnik
Lewy głoÊnik
1 Przytrzymaj zacisk gniazda głoÊnika. 2 Włó− koƒcówk∏ kabla głoÊnika do zacisku.
Dopasuj polaryzacj∏ pomi∏dzy urzàdzeniem a głoÊnikami: czerwony kabel do ª i czarny do ·.
3 Zdejmij palec z zacisku.
WA˚NE:
• U×ywaj tylko głoÊników o opornoÊci podanej obok zacisków głoÊnikowych znajdujàcych si∏ z tyłu urzàdzenia.
• NIE WOLNO podłàczać wi∏cej ni× jednego głoÊnika do ka×dego z gniazd głoÊnikowych.
6
Nie podłàczaj zasilania przed zakoƒczeniem wszystkich połàczeƒ.
Zdejmowanie siatki g∏oÊnika
Siatk∏ głoÊnika možna zdjàç, tak jak pokazano na ilustracji.
Otwory Elementy wystajàce
Polski
Siatka głoÊnika
Aby zdjàć siatk∏ głoÊnika, włóž palce do otworów u góry siatki i pociàgnij jà delikatnie do siebie. Zrób to samo u dołu głoÊnika. Wykonaj to samo dla reszty kołków.
Aby zało−yć siatk∏ głoÊnika, włóž kołki siatki do otworów znajdujàcych si∏ w głóÊniku.
Wk∏adanie baterii do pilota
Do pilota naležy włožyç baterie typu—AAA/UM-4/R03— dopasowujàc ich polaryzacj∏ (+ i –) do znaków + i – znajdujàcych si∏ w komorze baterii. Ježeli pilot przestanie działaç, naležy wymieniç obie baterie jednoczeÊnie.
1
2
AAA/UM-4/R03
Pod∏àczenie innego sprz´tu
Aby pod∏àczyç urzàdzenie audio
Možna podłàczyçurzàdzenie audio—tylko jako urzàdzenie odtwarzajàce.
• NIE WOLNO podłàczać innych urzàdzeƒ, gdy włàczone jest zasilanie.
• NIE WOLNO włàczać urzàdzeƒ przed zakoƒczeniem wszystkich podłàczeƒ.
Aby odtwarzać dêwi∏k z innego urzàdzenia, podłàcz wyjÊcie audio urzàdzenia zewn∏trznego z wejÊciami AUX
przy pomocy kabla audio z wtyczkami mini (nie ma w zestawie).
AUX
Do wyjÊcia audio
L R
LUB
Do wyjÊcia audio
Do urzàdzenia audio
3
• NIE WOLNO u×ywać baterii starych razem z nowymi.
• NIE WOLNO u×ywać razem ró×nych typów baterii.
• NIE WOLNO wystawiać baterii na działanie ciepła lub płomieni.
• NIE WOLNO zostawiać baterii w pilocie, je×eli nie zamierzasz u×ywać go przez dłu×szy czas. Mo×e to spowodować ich wyciek i uszkodzenie pilota.
Gdy urzàdzenie audio ma gniazda pin na wyjÊciu audio: Wtyczki kabla audio powinny byç oznaczone kolorami: białe wtyczki i gniazda odpowiadajà za lewy kanał audio, czerwone—za prawy.
7
TERAZ mo−na podłàczyć przewód zasilania.
WA˚NE:
Przed podłàczeniem wtyczki kabla zasilania do gniazdka upewnij si∏, ×e wszystkie połàczenia zostały prawidłowo wykonane.
CzynnoÊci podstawowe i wspólne
Ciàg dalszy
Ustawianie zegara
Zanim zaczniesz užywaç urzàdzenie, ustaw wbudowany zegar. Po podłàczeniu wtyczki do gniazdka na wyÊwietlaczu zaczyna migaç „0:00”. Možna ustawiç zegar, gdy urzàdzenie jest włàczone lub nie.
TYLKO na pilocie:
PRESET GROUP
PRESET GROUP
PRESET GROUP
PRESET GROUP
DOWN
DOWN
CLOCK /TIMER
UP
SET
UP
SET
1 NaciÊnij CLOCK/TIMER
Cyfry godzin zaczynajà migaç.
2 NaciÊnij UP lub DOWN, aby
ustawić godzin∏ i przyciÊnij SET.
• Ježeli naciÊniesz i przytrzymasz UP lub DOWN, cyfry godzin b∏dà zmieniały si∏ w sposób ciàgły.
Cyfry minut zacznà migaç.
• Zegar pracuje nawet podczas ustawiania.
3 NaciÊnij UP lub DOWN, aby
ustawić minut∏ i przyciÊnij SET.
• Ježeli naciÊniesz i przytrzymasz UP lub DOWN, cyfry minut b∏dà zmieniały si∏ w sposób ciàgły.
Uruchamia si∏ wbudowany zegar.
Zmiana ustawienia zegara
TYLKO na pilocie:
CLOCK
1 Naciskaj CLOCK/TIMER, a− na
/TIMER
wyÊwietlaczu pojawi si∏ aktualne wskazanie czasu.
Cyfry godzin zaczynajà migaç.
2 Powtórz kroki 2 i 3 z lewej kolumny.
W∏àczanie zasilania
Aby włàczyć urzàdzenie, naciÊnij STANDBY/ON .
Na urzàdzeniu gaÊnie kontrolka STANDBY.
• Urzàdzenie automatycznie włàcza si∏, ježeli naciÊniesz jeden z przycisków wyboru êródła—CD 3/8, TAPE 2 3, FM/AM i AUX.
Aby wyłàczyć urzàdzenie (do stanu gotowoÊci), naciÊnij ponownie STANDBY/ON . Kontrolka STANDBY zapali si∏ na czerwono.
• Na wyÊwietlaczu miga „0:00”, dopóki nie zostanie ustawiony wewn∏trzny zegar. Po ustawieniu czasu b∏dzie on podawany na wyÊwietlaczu po przełàczeniu urzàdzenia w stan gotowoÊci.
• Cały czas urzàdzenie pobiera niewielkà iloÊç energii, nawet gdy jest w trybie gotowoÊci.
Aby całkowicie wyłàczyć zasilanie, odłàcz wtyczk∏ z gniazdka zasilania.
Automatyczne wy∏àczanie urzàdzenia (Automatyczne wy∏àczanie)
STANDBY/ON
Polski
Je−eli odłàczysz kabel zasilania lub nastàpi przerwa w dopływie pràdu
Zegar straci swoje ustawienie i zostanie skasowany do „0:00”. W takim przypadku naležy go ponownie ustawiç.
Zegar mo−e spieszyć lub spóêniać si∏ od 1 do 2 minut na
miesiàc
Ježeli tak si∏ stanie, ustaw zegar ponownie.
Funkcja ta powoduje automatyczne przejÊcie urzàdzenia w stan gotowoÊci (standby), po 3 minutach po zakoƒczeniu odtwarzania kasety lub płyty.
• Možna takže automatycznie wyłàczyçurzàdzenie przy pomocy timera zasypiania. (Patrz strona 23).
TYLKO na pilocie:
Aby aktywować funkcj∏automatycznego wyłàczania, naciÊnij A.ST ANDBY.
Na wyÊwietlaczu zapala si∏ wskaênik A.ST ANDBY.
• Ježeli odtwarzanie jest zatrzymane kontrolka A. ST ANDBY zaczyna migaç.
Aby dezaktywować funkcj∏ automatycznego wyłàczania,
naciÊnij ponownie A.ST ANDBY. GaÊnie kontrolka A.ST ANDBY.
A. STANDBY
8
Wybieranie êród∏a dêwi´ku
Wybieranie trybów dêwi´kowych
Aby wybrać êródło, naciÊnij CD 6, TAPE 2 3, FM/AM, lub AUX.
• Ježeli jakoêródło wybierzesz CD, odtwarzanie rozpocznie si∏ automatycznie.
Obsługa Obsługa magnetofonu, patrz strona
Polski
Obsługa radia (FM lub AM (MW)), patrz strona Nagrywanie na kasecie, Podłàczanie urzàdzeƒ zewn∏trznych,
odtwarzacza CD,
patrz strony 10 do 13.
14.
patrz strony
19 i 20.
patrz strona
15 do 18.
Regulacja g∏oÊnoÊci
Možesz regulowaç głoÊnoÊç tylko wtedy, gdy urzàdzenie jest włàczone. Možna regulowaç poziom dêwi∏ku od „VOL MIN”, „VOL 1” – „VOL 29”, do „VOL MAX”.
• Ustawienie poziomu głoÊnoÊci nie ma wpływu na nagrywanie.
Aby podnieÊć poziom dêwi∏ku, naciÊnij VOLUME + (lub na urzàdzeniu obróç pokr∏tło VOLUME w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara). Aby obni−yć poziom dêwi∏ku, naciÊnij VOLUME – (lub na urzàdzeniu obróç pokr∏tło VOLUME w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara).
• Ježeli przyciÊniesz i przytrzymasz przycisk, dêwi∏k b∏dzie zmieniał si∏w sposób ciàgły.
18.
VOLUME
Do dyspozycji sà 4 tryby dêwi∏kowe.
• Funkcja ta ma wpływ na dêwi∏k odtwarzany w słuchawkach.
• Funkcja ta ma wpływ na dêwi∏k odtwarzany, nie ma na dêwi∏k nagrywany.
TYLKO na pilocie:
Aby wybrać jeden z trybów, naciskaj SOUND
kilka razy.
• Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku, tryb dêwi∏kowy zmienia si∏ w nast∏pujàcy sposób:
ROCK
FLAT
(Wyłàczone)
POP
JAZZ
/HBS
CLASSIC
ROCK: Wzmocnione basy i soprany. POP: Wzmocniony wokal i dêwi∏ki ze Êrodkowego
zakresu.
CLASSIC: Dêwi∏k wzbogacony o wspaniałe soprany i
przestronne basy.
JAZZ: Zaakcentowane niskie cz∏stotliwoÊci dla muzyki
jazzowej.
FLAT: Efekt korektora wyłàczony.
SOUND
Podczas gdy włàczony jest jeden z trybów, na wyÊwietlaczu
SOUND
pokazuje si∏ wskaênik
.
SOUND/HBS
Aby podczas słuchania nie przeszkadzać innym
Podłàcz par∏ słuchawek do gniazda PHONES. Z głoÊników nie b∏dzie wydobywał si∏ žaden dêwi∏k. Przed podłàczeniem lub załoženiem słuchawek pami∏taj, aby zmniejszyç głoÊnoÊç.
NIE WOLNO wyłàczać urzàdzenia (do stanu
rd
gotowoÊci) z ba poziomem dêwi∏ku, poniewa× kiedy nast∏pnym razem włàczysz urzàdzenie, nagłe uderzenie dêwi∏ku mo×e uszkodzić słuch, głoÊniki i/lub słuchawki. PAMI¢TAJ, ×e nie mo×na regulować poziomu dêwi∏ku, je×eli urzàdzenie jest w stanie gotowoÊci.
zo wysoko ustawionym
Chwilowe wy∏àczanie dêwi´ku (FADE MUTING)
TYLKO na pilocie:
NaciÊnij FADE MUTING.
Poziom dêwi∏ku obnižy si∏ do „VOL MIN”, a na wyÊwietlaczu zaczyna migaç „MUTING”.
Aby przywrócić dêwi∏k, naciÊnij ponownie FADE MUTING. Poziom głoÊnoÊci powraca do poprzedniego poziomu.
FADE MUTING
Wzmacnianie poziomu basów
Možesz uzyskaç bogactwo i pełni∏ basów przy niskim poziomie głoÊnoÊci.
• Funkcja ta ma wpływ na dêwi∏k odtwarzany w słuchawkach, nie ma wpłytwu na nagrywanie.
TYLKO na pilocie:
NaciÊnij i przytrzymaj SOUND/HBS.
• Za každym naciÊni∏ciem przycisku SOUND/ HBS, efekt HBS jest włàczany i wyłàczany.
BASS
Podczas gdy efekt HBS jest aktywowany, na wyÊwietlaczu zapala si∏ kontrolka
BASS
.
SOUND/HBS
Sprawdzanie wskazania zegara podczas odtwarzania
TYLKO na pilocie:
NaciÊnij DISPLAY.
• Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku wyÊwietlacz zmienia si∏ pomi∏dzy zegarem i normalnym wyÊwietleniem. Przy wyÊwietleniu zegara, przyciÊni∏cie jakegÊ przycisku powoduje powrót do normalnego wyÊwietlania.
DISPLAY
9
Odtwarzanie p∏yt
Ciàg dalszy
Urzàdzenie to zostało przystosowane do odtwarzania nast∏pujàcych płyt—CD, CD-R i CD-RW. Možna odtwarzaç płyty zawierajàce utwory z muzykà w formacie CD lub pliki MP3 w formacie ISO 9660.
• Płyt∏ zawierajàcà pliki MP3 nazywamy „płytà MP3”, a „
plik” czasem nazywany jest tež „Êciežkà”.
Odtwarzanie z p∏yt CD-R lub CD-RW
• Przed odtwarzaniem płyt CD-R lub CD-RW przeczytaj dokładnie załàczone do nich instrukcje lub uwagi.
• Tworzone przez užytkownika płyty CD-R (CD-nagrywalna) oraz CD-RW (wielokrotnie nagrywalna-CD) mogà byç odtwarzane tylko wówczas, gdy proces ich nagrywania został całkowicie „zakoƒczony”.
• Urzàdzenie može odtwarzaç płyty „wielosesyjne” (do 5 sesji).
• Urzàdzenie nie može odtwarzaç płyt „pakietowych”.
• Niektóre płyty CD-R lub CD-RW mogà nie zostaç odtworzone z powodu ich parametrów, uszkodzeƒ lub plam, lub z powodu zabrudzenia soczewek odtwarzacza.
• Płyty CD-RW mogà potrzebowaç wi∏cej czasu na rozpocz∏cie odtwarzania. Dzieje si∏ tak poniewaž odbicie Êwiatła od płyty CD-RW jest gorsze niž od zwyczajnej płyty.
Uwagi odnoÊnie plików MP3
• Odtwarzacz može rozpoznawaç pliki z rozszerzeniem „
MP3” lub „mp3” oraz w jakiejkolwiek kombinacji małych i dužych liter. Nazwa pliku musi składaç si∏ z maks. 20 znaków.
• Urzàdzenie rozpoznaje pliki i foldery ježeli płyta zawiera: – do 640 plików MP3. – do 256 folderów (w tym folder główny). – do 8 warst katalogów (w tym folder główny).
• Zalecane jest nagrywanie materiału przy cz∏stotliwoÊci próbkowania 44,1 kHz i pr∏dkoÊci 128 kbps.
• Niektóre pliki lub płyty MP3 mogà nie zostaç odtworzone z powodu ich właÊciwoÊci lub warunków, w których zostały nagrane.
• Płyty MP3 wymagajà dłužszego czasu odczyt niž zwykłe płyty, spowodowane jest to złožonoÊcià konfiguracji folder/plik.
• MP3i oraz MP3 Pro nie sà dost∏pne.
Uwagi ogólne
Najlepszà jakoÊç odtwarzanej muzyki uzyskasz wtedy, gdy b∏dziesz utrzymywał w czystoÊci płyty i mechanizmy odtwarzacza.
• Płyty naležy przechowywaç w pudełkach i trzymaç w szafkach lub na półkach.
• Ježeli podajnik płyt nie jest užywany, powinien byç zamkni∏ty.
• Cz∏ste užywanie płyt o nieregularnym kształcie (serca, oÊmiokàty itp.) može doprowadziç do uszkodzenia urzàdzenia.
Odtwarzanie ca∏ej p∏yty—Odtwarzanie normalne
1 NaciÊnij na urzàdzeniu ) OPEN.
Otwiera si∏ pokrywa płyty.
• Možna włožyçpłyt∏,słuchajàc innego êródła.
2 Ułó− w odpowiedni sposób płyt∏,
zadrukowanà stronà do góry.
Dobrze èle
3 Zamknij delikatnie pokryw∏ płyty.
CD
33
4 NaciÊnij CD
3/
33
88
8.
88
Urzàdzenie automatycznie uruchamia si∏ i zmienia êródło na odtwarzacz CD. Rozpoczyna si∏ odtwarzanie pierwszego utworu z płyty.
Odtwarzanie audio CD:
Numer bie×àcego utworu
Upływajàcy czas odtwarzania
Odtwarzanie płyty MP3:
Wskaênik MP3
Numer bie×àcego utworu
• Po zakoƒczeniu ostatniego utworu z płyty odtwarzanie automatycznie zatrzymuje si∏.
Je−eli na wyÊwietlaczu pojawia si∏ „READING”
Nie wolno wykonywaç žadnych operacji, až urzàdzenie nie skoƒczy czytania płyty.
Podczas odtwarzania płyt MP3
Informacja ID3 Tag (tytuł, artysta i album, do 30 znaków) pokaže si∏na wyÊwietlaczu. Ježeli nazwa jest za długa, zostanie przewini∏ta na wyÊwietlaczu.
Aby zatrzymać odtwarzanie, naciÊnij 7. Na wyÊwietlaczu pojawia si∏ całkowita iloÊç utworów (lub gróp) i całkowity czas odtwarzania.
Po zatrzymaniu audio CD:
Po zatrzymaniu płyty MP3:
Wskaênik folderu grupy
3/8
MP3
Upływajàcy czas odtwarzania
UP
PRESET
GROUP
DOWN
PRESET
GROUP
MP3
Polski
Całkowita iloÊć utworów
Całkowity czas odtwarzania
Całkowita iloÊć grup
Całkowita iloÊć utworów
• Ježeli załadowana jest płyta MP3, nie pojawi si∏ całkowity czas odtwarzania.
10
Aby wyjàć płyt∏, naciÊnij na urzàdzeniu ) OPEN, nast∏pnie chwyç płyt∏ za kraw∏dê i naciÊnij delikatnie na oÊ odtwarzacza.
Je−eli płyta nie mo−e zostać odczytana (na przykład z powodu
Polski
zadrapania) lub wło−ona jest płyta CD-R lub CD-RW niemo−liwa do odczytania
Odtwarzanie nie rozpocznie si∏.
Je−eli nie została wło−ona płyta
Na wyÊwietlaczu pojawi si∏ komunikat „NO DISC”.
NIE WOLNO próbować otwierać r∏cznie pokrywy płyty, mo×e ona ulec uszkodzeniu.
Aby przejÊç do konkretnego miejsca w utworze
W trakcie odtwarzania, naciÊnij ¢ lub 4 (UP ¢ lub DOWN 4 na urzàdzeniu).
¢ (UP ¢): Szybkie przewijanie
do przodu.
4 (DOWN 4): Szybkie przewijanie
do tyłu.
Podczas odtwarzanie utworów z płyty MP3
Funkcja ta jest niedost∏pna.
Programowanie kolejnoÊci odtwarzanych utworów—Odtwarzanie programowalne
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
Podstawowa obs∏uga odtwarzacza p∏yt
Podczas odtwarzania płyty možna wykonywaç nast∏pujàce czynnoÊci.
Chwilowe zatrzymanie odtwarzania
W czasie odtwarzania, naciÊnij CD 3/8. Podczas pauzy na wyÊwietlaczu miga upływajàcy czas odtwarzania.
Aby wznowić odtwarzanie, naciÊnij ponownie CD 3/8.
PrzejÊcie do innego utworu
Przed lub w trakcie odtwarzania, naciskaj kilka razy ¢ lub 4 (UP ¢ lub DOWN 4 na urzàdzeniu).
¢ (UP ¢): Powoduje przeskok do poczàtku nast∏pnego lub nast∏pnych utworów.
4 (DOWN 4): Powoduje przejÊcie do poczàtku biežàcego lub poprzednich utworów.
PrzejÊcie do innego utworu przy pomocy przycisków numerowanych
TYLKO na pilocie:
Naciskajàc przycisk(i) numerowane na pilocie, možna przed lub w trakcie odtwarzania przejÊç do konkretnego utworu. Np.: Dla utworu numer 5, naciÊnij 5.
Dla utworu numer 15, naciÊnij OVER, nast∏pnie 1, 5. Dla utworu numer 20, naciÊnij OVER, nast∏pnie 2, 0. (Tylko dla płyt MP3) Dla utworu numer 20, naciÊnij OVER, nast∏pnie 0, 2, 0. Dla utworu numer 156, naciÊnij OVER, nast∏pnie 1, 5, 6.
CD
3/8
UP
PRESET GROUP
DOWN
PRESET GROUP
123
456
78
0
Možesz zaprogramowaç kolejnoÊç, w jakiej b∏dà odtwarzane utwory. Možna zaprogramowaç do 40 utworów.
TYLKO na pilocie:
1 Załaduj płyt∏.
• Ježeli biežàcym êródłem nie jest odtwarzacz CD, naciÊnij CD 6, nast∏pnie 7 przed przejÊciem do nast∏pnego kroku.
2 NaciÊnij PROGRAM.
Na wyÊwietlaczu pojawia si∏ wskaênik PRGM (programu).
PRGM
9
OVER
3 Naciskaj
¢¢
¢ lub
¢¢
wybrać utwór, nast∏pnie naciÊnij PROGRAM.
Numer utworu
PRGM
Možna takže užyç przycisków numerowanych.
• Jak užywaç przycisków numerowanych patrz „PrzejÊcie do innego utworu przy pomocy przycisków numerowanych” w lewej kolumnie.
Podczas programowania utworów z płyty MP3
NaciÊni∏cie PRESET GROUP
powoduje wybranie pierwszego utworu z každej grupy.
44
4, aby
44
Numer kroku w programie
lub PRESET GROUP
PROGRAM
UP
PRESET
GROUP
DOWN
PRESET
GROUP
PROGRAM
123
456
78
9
OVER
0
11
Ciàg dalszy
4 Powtórz krok 3, aby zaprogramować kolejne
utwory.
33
5 NaciÊnij CD
3/
33
88
8.
88
Utwory zostajà odtworzone w zaprogramowanej kolejnoÊci.
Je−eli spróbujesz zaprogramować 41 utwór
Na wyÊwietlaczu pojawi si∏ na chwil∏ komunikat
– – FULL – –” .
Aby zatrzymać odtwarzanie, naciÊnij 7.
Aby sprawdziç zawartoÊç programu
Možna sprawdziç zawartoÊç programu, naciskajàc PROGRAM przed lub po odtwarzaniu.
Modyfikowanie programu
Naciskaj kilka razy PROGRAM, aby wybraç krok programu, który zamierzasz zmieniç, nast∏pnie powtórz krok 3 procedury programowania.
• NaciÊni∏cie 0 powoduje skasowanie danego kroku.
CD
3/8
UP
PRESET GROUP
DOWN
PRESET GROUP
PROGRAM
PROGRAM
Powtarzanie utworów—Odtwarzanie powtarzalne
Možesz powtarzaç odtwarzanie utworu, płyty lub programu tak wiele razy, ile zechcesz.
TYLKO na pilocie:
REPEAT
Naciskaj kilka razy REPEAT przed lub w trakcie odtwarzania.
• Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku tryb powtarzania i komunikat na wyÊwietlaczu zmieniajà si∏ w nast∏pujàcy sposób:
ALL
Wskaêniki powtarzania
Podczas odtwarzania audio CD:
ALL
Wyłàczone
ALL: Przy odtwarzaniu normalnym powtarzanie
wszystkich utworów. Przy odtwarzaniu programowalnym, powtarzanie wszystkich utworów z programu.
: Powtarzanie jednego utworu.
Podczas odtwarzania płyty MP3:
RDS SEARCH
Polski
Aby dodać utwory do programu, naciskaj kilka razy PROGRAM, až jako numer utworu pojawi si∏ „0”. Nast∏pnie powtórz krok 3 procedury programowania.
Aby skasowaç program
Przed lub po odtwarzaniu naciÊnij 7. Wskaênik PRGM znika z wyÊwietlacza i cała zawartoÊç pami∏ci zostaje skasowana (urzàdzenie powraca do odtwarzania normalnego).
• Program zostanie takže skasowany w nast∏pujàcych przypadkach: – Po naciÊni∏ciu ) OPEN i otwarciu odtwarzacza. – Po wyłàczeniu urzàdzenia. – Po zmianie êródła dêwi∏ku.
Podczas odtwarzania programowalnego
Nie działa funkcja automatycznego wyłàczania.
PROGRAM
UP
PRESET GROUP
DOWN
PRESET GROUP
ALL GR.
Wyłàczone
ALL: Przy odtwarzaniu normalnym powtarzanie
wszystkich utworów. Przy odtwarzaniu programowalnym i losowym, powtarzanie wszystkich utworów z programu.
GR.: Przy odtwarzaniu normalnym powtarzanie
wszystkich utworów z grupy. Przy odtwarzaniu programowalnym i losowym funkcja jest niedost∏pna.
: Powtarzanie jednego utworu.
Przy odtwarzaniu losowym funkcja jest niedost∏pna.
Aby wyłàczyć odtwarzanie powtarzalne,
naciskaj kilka razy REPEAT, až z wyÊwietlacza zniknie wskaênik powtarzania.
REPEAT
RDS SEARCH
12
Odtwarzanie w losowej kolejnoÊci —Odtwarzanie losowe
WyÊwietlanie pozostajàcego czasu podczas odtwarzania
Utwory z włožonej płyty zostanà odtworzone w kolejnoÊci losowej.
TYLKO na pilocie:
Polski
NaciÊnij RANDOM.
Na wyÊweitlaczu zapala si∏ wskaênik RANDOM.
RANDOM
Aby wyjÊć z trybu odtwarzania losowego,
naciÊnij 7 lub RANDOM. Znika wskaênik RANDOM.
• Nie možna aktywowaçfunkcji odtwarzania losowego razem z odtwarzaniem programowalnym.
RANDOM
Podczas odtwarzania možna wyÊwietliç pozostajàcy czas utworu/płyty lub upływajàcy czas utworu/płyty.
TYLKO na pilocie:
REMAIN
Naciskaj kilka razy REMAIN.
Podczas odtwarzania audio CD:
• Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku wyÊwietlacz zmienia si∏ w nast∏pujàcy spoÊób:
TOTAL REMAIN
Wskaêniki pozostajàcego czasu
REMAIN TOT AL REMAIN*
(Brak wskazania)
REMAIN: Pozostajàcy czas aktualnego utworu. TOTAL REMAIN: Pozostajàcy czas odtwarzania płyty.
Brak wskazania: Upływajàcy czas aktualnego utworu.
* Pozostajàcy czas odtwarzania (TOTAL REMAIN) płyty nie
b∏dzie wyÊwietlany w nast∏pujàcych przypadkach: – Podczas odtwarzania losowego. – Podczas odtwarzania programowalnego.
RDS MODE
Podczas odtwarzania płyty MP3:
• Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku wyÊwietlacz zmienia si∏ w nast∏pujàcy spoÊób:
Informacje ID3 Tag*
Normalne
wyÊwietlanie
Nazwa folderu**/pliku
* Informacje ID3 Tag podajà po kolei tytuł,artyst∏ i album.
Ježeli plik nie posiada informacji, pojawia si∏ „NO INFO”.
** Ježeli plik nie naležy do žadnego katalogu, pojawia si∏
komunikat „ROOT”.
13
Odtwarzanie kaset
Odtwarzanie kasety
Možna odtwarzaç kasety typu I.
1 NaciÊnij PUSH OPEN.
Kieszeƒ kasety otwiera si∏.
PUSH OPEN
Je−eli nie ma kasety i naciÊniesz przycisk TAPE ¤
Na wyÊwietlaczu pojawia si∏ „NO TAPE”.
Aby zatrzymać odtwarzanie, naciÊnij 7.
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
Polski
2 Włó−kaset∏ otwartà stronà skierowanà w
dół.
3 Delikatnie zamknij kieszeƒ kasety.
DOWN
4 7 ¢
UP
Aby szybko przewinàć kaset∏, naciÊnij
PRESET GROUP
¢ lub 4 (UP ¢ lub DOWN 4 na urzàdzeniu). Wskaênik kierunku kasety ( 3 lub 2 )
PRESET GROUP
DOWN
zaczyna szybko migaç.
DOWN
4 7 ¢
Aby wyjàć kaset∏, naciÊnij na urzàdzeniu
PUSH OPEN
PUSH OPEN, podczas gdy odtwarzanie jest zatrzymane.
Aby odtwarzaç obie strony—Autorewers
Možna ustawiç tryb odtwarzania tak, aby została odtworzona tylko jedna strona kasety, dwie strony lub dwie strony w sposób ciàgły.
TYLKO na pilocie: NaciÊnij REV.MODE (tryb autorewersu).
• Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku tryb autorewersu zmienia si∏ w nast∏pujàcy sposób:
REV.MODE
UP
UP
• Ježeli wewnàtrz kieszeni znajduje si∏ kaseta, na wyÊwietlaczu pali si∏ wskaênik kierunku ( 3 ).
4 NaciÊnij TAPE ¤ .
Rozpoczyna si∏odtwarzanie (ježeli urzàdzenie jest w trybie gotowoÊci, automatycznie włàcza si∏). Wskaênik kierunku kasety ( 3 lub 2) zaczyna powoli migaç.
• Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku zmienia si∏ kierunek odtwarzania kasety:
3: odtwarzania przedniej strony. 2: odtwarzanie tylniej strony.
Odtwarzanie zatrzyma si∏ automatycznie, kiedy dojdzie do koƒca kasety, ježeli autorewers jest ustawiony na lub . (Patrz „Aby odtwarzaç obie strony— Autorewers” w prawej kolumnie).
TAPE
: Magnetofon zatrzyma si∏automatycznie po
odtworzeniu obydwu stron kasety. Zatrzymuje si∏ po zakoƒczeniu odtwarzania w 2 kierunkach.
: Magnetofon kontynuuje odtwarzanie obydwu stron
10 razy, nast∏pnie zatrzymuje si∏ automatycznie.
: Magnetofon zatrzyma si∏automatycznie po
odtworzeniu jednej strony kasety.
• NIE wolno wyłàczać urzàdzenia gdy uruchomione jest odtwarzanie kasety. Odtwarzacz lub kaseta mogà ulec uszkodzeniu.
• U×ywanie kaset C-120 lub dłu×szych nie jest zalecane, gdy× mo×e si∏ zdarzyć charakterystyczne pogorszenie jakoÊci; taÊmy tego typu wciàgane sà łatwo przez rolki dociskowe i wałki nap∏dowe.
• Urzàdzenie to nie jest kompatybilne z kasetami typu II i IV.
14
S∏uchanie audycji FM i AM (MW)
Dostrajanie stacji
1
NaciÊnij FM/AM, aby wybrać „FM” lub „AM (MW)”.
Urzàdzenie automatycznie włàczy si∏ i dostroi do ostatnio słuchanej stacji—zarówno FM, jak i AM
Polski
(MW).
• Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku pasmo zmienia si∏ pomi∏dzy FM a AM (MW).
MHz
• Ježeli ostatnio wybrana stacja jest zapisana w pami∏ci, pojawia si∏ przyporzàdkowany jej numer zamiast „FM” lub „AM (MW)”.
2
NaciÊnij i przytrzymaj
44
4 (UP
44
¢¢
¢ lub DOWN
¢¢
¢¢
¢ lub
¢¢
44
4 na
44
panelu) przez ponad 1 sekund∏.
¢ (UP ¢): Zwi∏kszanie cz∏stotliwoÊci.
4 (DOWN 4): Zmniejszanie cz∏stotliwoÊci.
Urzàdzenie rozpocznie przeszukiwanie cz∏stotliwoÊci i zatrzyma si∏, gdy znajdzie stacj∏ radiowà o wystarczajàco silnym sygnale.
• Ježeli nadawany program jest stereofoniczny, na wyÊwietlaczu pojawia si∏ ST (stereo) (tylko gdy odbiór jest dobry).
Aby zatrzymać przeszukiwanie, naciÊnij ¢ lub 4 (UP ¢ lub DOWN 4 na panelu).
Je−eli b∏dziesz naciskał w krótkich odst∏pach czasu
¢¢
¢ lub
¢¢
Cz∏stotliwoÊç b∏dzie zmieniaç si∏ krok po kroku.
44
4 (UP
44
¢¢
¢ lub DOWN
¢¢
44
4 na panelu)
44
Zmiana trybu odbioru FM
TYLKO na pilocie:
Je−eli trudno jest dostroić urzàdzenie lub wyst∏pujà szumy przy odbiorze audycji FM,
naciÊnij FM MODE tak, aby na wyÊwietlaczu pokazał si∏ napis „MONO”. Na wyÊwietlaczu zapala si∏ wskaênik MONO. Odbiór polepsza si∏.
Aby przywrócić efekt stereo, naciÊnij ponownie FM MODE tak aby, na wyÊwietlaczu pojawio si∏ „ wskaênik MONO. W trybie stereo, audycje nadawane stereofonicznie odtwarzane sà w stereo. Efekt stereo powrac takže:
• zmienisz pasmo (FM lub AM (MW)).
• zmieniesz czeÊtotliwoÊç.
• zmienisz êródło dêwi∏ku.
• wyłàczysz (lub włàczysz) urzàdzenie.
STEREO” i
FM/AM
UP
PRESET GROUP
DOWN
PRESET GROUP
FM MODE
zniknàł
Programowanie stacji
Možna r∏cznie zaprogramowaç 25 stacji FM i 15 AM (MW).
W niektórych przypadkach przed wysyłkà urzàdzenia, podczas prób fabrycznych, do pami∏ci tunera zostały zapisane cz∏stotliwoÊci testowe. Nie jest to usterka. Možna dowolnie wprowadzaç stacje do pami∏ci, korzystajàc z ponižszej procedury.
• Do wykonania každego z nast∏pujàcych kroków wyznaczony jest limit czasowy. Ježeli ustawienia zostanà skasowane przed ich zakoƒczeniem, ponownie rozpocznij od kroku 2.
TYLKO na pilocie:
1 Dostrój stacj∏, którà chcesz zaprogramować.
• Patrz „Dostrajanie stacji” we lewej kolumnie.
2 NaciÊnij SET.
SET
Na wyÊwietlaczu zaczynajà migaç „00”.
MHz
PRGM
UP
3 NaciÊnij PRESET GROUP lub
PRESET
GROUP
PRESET GROUP aby wybrać numer dla danej stacji, nast∏pnie
PRESET
GROUP
DOWN
naciÊnij SET.
Stacja zostaje zapisana w pami∏ci.
• Nawet ježeli nie naciÊniesz SET, po 5 sekundach stacja zostaje automatycznie zapisana.
MHz
PRGM
Dla wyboru numeru stacji možna takže užyç przycisków numerowanych.
• W tym wypadku nie musisz naciskaç SET.
Np.: Dla wybrania numeru 5, naciÊnij 5.
Dla wybrania numeru 15, naciÊnij OVER, nast∏pnie 1, 5. Dla wybrania numeru 20, naciÊnij OVER, nast∏pnie 2, 0.
123
456
78
9
OVER
0
4 Aby zaprogramować nast∏pne stacje,
powtórz kroki 1 do 3 , wybierajàc dla ka−dej inny numer.
• Zapami∏tanie nowej stacji pod užywanym juž numerem powoduje wymazanie starej.
15
Je−eli odłàczysz przewód zasilania lub jeÊli nastàpi przerwa w dopływie pràdu
Zaprogramowane stacje zostanà zachowane.
Ciàg dalszy
Przywo∏ywanie zaprogramowanych stacji
TYLKO na pilocie:
FM/AM
1 NaciÊnij FM/AM, aby wybrać „FM”
lub „AM (MW)”.
Urzàdzenie automatycznie włàczy si∏ i dostroi do ostatnio słuchanej stacji—zarówno FM, jak i AM (MW).
• Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku pasmo zmienia si∏ pomi∏dzy FM a AM (MW).
UP
PRESET
2 Naciskaj kilka razy PRESET
GROUP lub PRESET GROUP
, aby wybrać numer
zaprogramowanej stacji.
Aby wybraç numer zaprogramowanej stacji przy pomocy przycisków numerowanych
TYLKO na pilocie:
Dla wyboru numeru stacji možna takže užyç przycisków numerowanych. Np.: Dla wybrania numeru 5, naciÊnij 5.
Dla wybrania numeru 15, naciÊnij OVER, nast∏pnie 1, 5. Dla wybrania numeru 20, naciÊnij OVER, nast∏pnie 2, 0.
GROUP
DOWN
PRESET GROUP
123
456
78
0
Odbieranie stacji FM z RDS
System RDS (danych radiowych) pozwala stacjom radiowym nadajàcym w paÊmie FM wysyłaç dodatkowe sygnały razem ze swoim normalnym sygnałem radiowym. Na przykład stacje radiowe wysyłajà tà metodà swoje nazwy, a takže typ nadawanego programu: sport, muzyka itp. Kiedy zostanie dostrojona stacja FM, która wysyła sygnały RDS, na wyÊwietlaczu pojawia si∏ PS (nazwa stacji) i wskaênik RDS. Urzàdzenie to može odbieraç nast∏pujàce typy sygnałów RDS.
PS (Nazwa stacji):
Pokazuje powszechnie znane nazwy stacji.
PTY (Typ programu):
Pokazuje typy nadawanych programów.
TEXT (Radio tekst):
Pokazuje wiadomoÊci tekstowe, które sà nadawane przez stacj∏.
Wi∏cej informacji o systemie RDS
• Niektóre stacje FM nie wysyłajà sygnałów RDS.
• Serwis RDS zaležy od stacji radiowej FM z RDS. Wi∏cej szczegółów na temat serwisu RDS uzyskasz, sprawdzajàc w lokalnych rozgłoÊniach radiowych.
• Ježeli odbierana stacja nadaje sygnały RDS nieprawidłowo lub ježeli sygnał jest za słaby, RDS može nie działaç prawidłowo.
9
Zmiana informacji RDS
OVER
Podczas słuchania stacji FM možesz zobaczyç na wyÊwietlaczu informacje RDS.
Polski
TYLKO na pilocie:
REMAIN
RDS MODE
NaciÊnij RDS MODE.
• Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku wskazanie w wyÊwietlacza zmienia si∏ w nast∏pujàcy sposób:
PS PTY TEXT
(Nazwa stacji)
Cz∏stotliwoÊć stacji
(lub zaprogramowany numer)
• Je−eli dana stacja nie wysyła sygnałów PS, PTY lub TEXT
Na wyÊwietlaczu pojawia si∏ napis „NO PS”, „NO PTY” lub „NO TEXT”.
• Je−eli przełàczysz na FM z innego êródła
Na wyÊwietlaczu pojawia si∏ „PS” bez wzgl∏du na wczeÊniejsze ustawienia.
• WyÊwietlane znaki
Podczas gdy na wyÊwietlacz pokazuje sygnały PS, PTY lub TEXT: – Litery wyÊwietlane sà tylko jako duže. – WyÊwietlacz nie pokazuje liter z akcentami; na przykład
zamiast „Á, Â, Ã, À, Ä i Å” b∏dzie wyÊwietlane „A”.
(Radio tekst)(Typ progarmu)
16
Szukanie programów poprzez kody PTY (Szukanie PTY)
Jednà z zalet systemu RDS jest to, že možna odszukaç program konkretnego typu, podajàc kody PTY.
• Szczegóły na temat kodów PTY patrz „Opis kodów PTY” w lewej kolumnie.
Polski
• Do wykonania každego z nast∏pujàcych kroków wyznaczony jest limit czasowy. Ježeli ustawienia zostanà skasowane przed ich zakoƒczeniem, naležy ponownie
rozpoczàç od kroku 1.
TYLKO na pilocie:
1 Naciskaj RDS SEARCH, a− na
wyÊwietlaczu pojawi si∏ odpowiedni kod PTY.
• Za každym naciÊni∏ciem przycisku kody PTY zmieniajà si∏ w nast∏pujàcy sposób:
NEWS = AFFAIRS = INFO = SPORT = EDUCATE = DRAMA = CULTURE = SCIENCE = VARIED = POP M = ROCK M = EASY M = LIGHT M = CLASSICS = OTHER M = WEATHER = FINANCE = CHILDREN = SOCIAL = RELIGION = PHONE IN = TRAVEL = LEISURE = JAZZ = COUNTRY = NATION M = OLDIES = FOLK M = DOCUMENT = TEST = ALARM =
(powrót do poczàtku)
2 NaciÊnij
¢¢
¢ lub
¢¢
lub DOWN
• Ježeli nie został znaleziony žaden program, na wyÊwietlaczu pojawia si∏ „NOT MATCH”, a urzàdzenie powraca do ostatnio odbieranej stacji.
Aby zatrzymać proces wyszukiwania w dowolnym momencie, naciÊnij podczas wyszukiwania RDS SEARCH.
Je−eli zapiszesz stacj∏ podczas działania funkcji szukania PTY
Szukanie PTY može si∏nie zatrzymaç. Ježeli tak si∏stanie, naciÊnij RDS SEARCH, aby zatrzymaçr∏cznie szukanie.
44
4 (UP
44
44
4 na urzàdzeniu).
44
¢¢
¢
¢¢
REPEAT
RDS SEARCH
UP
PRESET GROUP
DOWN
PRESET GROUP
Opis kodów PTY
NEWS WiadomoÊci. AFFAIRS Programy omawiajàce najÊwiežsze wiadomoÊci
—debaty lub analizy.
INFO Programy, których celem jest dostarczanie
wszelkiego rodzaju informacji.
SPORT Programy dotyczàce róžnych aspektów sportu. EDUCATE Programy edukacyjne. DRAMA Wszystkie przedstawienia i słuchowiska radiowe. CULTURE Programy dotyczàce wszystkich aspektów
narodowej i regionalnej kultury, w tym j∏zyka, teatru itp.
SCIENCE Programy o nauce i technologii. VARIED Głównie programy mówione, takie jak quizy, gry
i wywiady.
POP M Muzyka komercyjna, powszechnie lubiana. ROCK M Muzyka rockowa. EASY M Współczesna muzyka, okreÊlana jako łatwa do
słuchania”.
LIGHT M Muzyka instrumentalna, wokalna lub chóralna. CLASSICS Muzyka orkiestralna, symfoniczna, kameralna itp. OTHER M Muzyka, która nie pasuje do žadnej innej kategorii. WEATHER Prognozy i raporty o pogodzie. FINANCE Raporty z giełdy papierów wartoÊciowych,
transakcje, handel itp.
CHILDREN Programy dla dzieci. SOCIAL Programy dotyczàce socjologii, historii, geografii,
psychologii i nauk społecznych.
RELIGION Programy religijne. PHONE IN Programy angažujàce słuchaczy do wyražania
swojej opinii przez telefon lub na forum publicznym.
TRAVEL Informacje podróžnicze. LEISURE Programy dotyczàce rekreacji. JAZZ Muzyka jazzowa.
COUNTRY Piosenki kontynuujàce muzycznà tradycj∏
południowych stanów Ameryki Północnej lub pochodzàce stamtàd.
NATION M Popularna muzyka narodowa lub regionalna
w j∏zyku narodowym.
OLDIES Muzyka z tak zwanego „złotego wieku” muzyki
rozrywkowej.
FOLK M Muzyka ludowa, która ma swoje korzenie
w muzycznej kulturze danego narodu.
DOCUMENT Programy dokumentalne mówiàce o istotnych
sprawach, przedstawiane w stylu dochodzeniowym.
TEST Nadawany dla testowania wyposaženia lub
odbiornika na sygnał alarmowy.
ALARM Ogłoszenia alarmowe.
17
Klasyfikacja kodów PTY z powy−szej listy mo−e być ró−na w zale−noÊci od stacji FM.
Funkcja Alarm
Ježeli podczas słuchania radia zostanie odebrany sygnał „ALARM” (alarmowy), urzàdzenie przełàczy si∏ na stacj∏ wysyłajàcà ten sygnał, z wyjàtkiem sytuacji, gdy słuchasz stacji nienadajàcych sygnałów RDS—wszystkie stacje AM (MW) oraz niektóre stacje FM.
Funkcja Test
Sygnał „TEST” jest užywany do testowania sygnału „ALARM”. Powoduje on takie samo działanie jak sygnał „ALARM”. Ježeli podczas słuchania radia zostanie odebrany sygnał „TEST”, urzàdzenie przełàczy si∏ na stacj∏ wysyłajàcà sygnał „TEST”, z wyjàtkiem sytuacji, gdy słuchasz stacji nienadajàcych sygnałów RDS—wszystkie stacje AM (MW) oraz niektóre stacje FM.
Urzàdzenia zewn´trzne
Polski
S∏uchanie dêwi´ku z urzàdzeƒ zewn´trznych
Možna słuchaç dêwi∏ku z urzàdzeƒzewn∏trznych takich jak nagrywarka MD, magnetofon kasetowy lub inne.
• Na poczàtku naležy upewniç si∏, czy urzàdzenie zewn∏trzne jest prawidłowo podłàczone. (Patrz strona 7.)
1 Ustaw poziom głoÊnoÊci na minimum. 2 NaciÊnij AUX.
Na wyÊwietlaczu pojawi si∏ „AUX”.
AUX
3 Uruchom zewn∏trzne êródło dêwi∏ku. 4 Ustaw taki poziom głoÊnoÊci przy którym
zamierzasz słuchać muzyki.
Aby wyjÊć z trybu AUX, wybierz inne êródło dêwi∏ku.
Obługa urzàdzenia zewn∏trznego
Patrz odpowiednia instrukcja obsługi.
18
Nagrywanie
WA˚NE:
Nagrywanie lub odtwarzanie materiału prawnie zastrze−onego bez zgody posiadacza praw autorskich mo−e być niezgodne z prawem.
• GłoÊnoÊç nagrywania jest automatycznie ustawiona na właÊciwym poziomie i nie wpływajà na nià ustawienia odnoÊnie dêwi∏ku. Dlatego podczas nagrywania možna
Polski
regulowaç głoÊnoÊç bez wpływu na poziom nagrywania.
• Ježeli nagrania, które wykonałeÊ, majà szumy lub zakłócenia, oznacza to, že urzàdzenie može byç zbyt blisko odbiornika TV. Odsuƒ urzàdzenie od odbiornika TV.
• Do nagrywania možna užywaç kaset typu I.
• NIE wolno wyłàczać urzàdzenia gdy uruchomione jest odtwarzanie kasety. Odtwarzacz lub kaseta mogà ulec uszkodzeniu.
• Urzàdzenie to nie jest kompatybilne z kasetami typu II i IV.
• U×ywanie kaset C-120 lub dłu×szych nie jest zalecane, gdy× mo×e si∏ zdarzyć charakterystyczne pogorszenie jakoÊci; taÊmy tego typu wciàgane sà łatwo przez rolki dociskowe i wałki nap∏dowe.
3 Uruchom êródło dêwi∏ku—FM, AM (MW),
lub urzàdzenie zewn∏trzne podłàczone do gniazda AUX.
• Ježeli êródłem jest FM lub AM (MW), dostrój stacj∏ którà zamierzasz nagrywaç.
• Podczas nagrywania z płyt patrz „Nagrywanie z płyt— Nagrywanie synchroniczne” strona 20.
4 NaciÊnij REC (nagrywanie).
• Podczas nagrywania na wyÊwietlaczu pojawia si∏wskaênik REC oraz 3.
REC
MHz
5 NaciÊnij TAPE ¤ .
Wskaênik 3 zaczyna migaç a nagrywanie rozpoczyna si∏.
• Je−eli nie wło−ono kasety i naciÊniesz REC
Na wyÊwietlaczu pojawia si∏ „NO TAPE”.
• Je−eli wło−ono zabezpieczonà kaset∏ i naciÊniesz REC
Na wyÊwietlaczu pojawia si∏ „PROTECT”.
REC
TAPE
Na poczàtku i na koƒcu taÊmy
Znajduje si∏ cz∏Êç, na której nie možna nagrywaç. Dlatego podczas nagrywania płyt lub audycji radiowych FM/AM (MW) przewiƒ taÊm∏ tak, aby nagrywanie odbyło si∏ bez utraty cz∏Êci muzyki.
Aby zabezpieczyç nagrane kasety
Kasety majà z tyłu dwie małe klapki zabezpieczajàce przed niezamierzonym wymazaniem lub powtórnym nagraniem. Aby zabezpieczyç kaset∏ przed nagraniem, usuƒ te klapki. Ježeli chcesz nagrywaç na zabezpieczonej kasecie, zakryj otwory taÊmà samoprzylepnà.
TaÊma samoprzylepna
Nagrywanie na kasecie
TYLKO na urzàdzeniu:
1 Włó−kaset∏ otwartà stronà skierowanà w
dół.
• Patrz takže strona 14.
2 Delikatnie zamknij kieszeƒ kasety.
Aby na chwil∏ zatrzymać nagrywanie, naciÊnij REC. Nagrywanie zatrzymuje si∏. Aby wznowiç nagrywanie, naciÊnij TAPE ¤ .
DOWN
Aby zatrzymać nagrywanie, naciÊnij 7. Nagrywanie zatrzymuje si∏.
Aby wyjàćkaset∏, podczas zatrzymanego nagrywania naciÊnij PUSH OPEN.
4 7 ¢
REC
PUSH OPEN
Nagrywanie na obu stronach—Autorewers
TYLKO na pilocie: Naciskaj REV.MODE (tryb
REV.MODE
autorewersu) a− pojawi si∏ lub
.
• Podczas užywania autorewersu do nagrywania, Êwieci si∏ rozpocznij je w kierunku do przodu ( 3 ).
Aby skasowaćautorewers, naciskaj REV.MODE až zapali si∏ kontrolka .
Aby zredukowaç dudnienie—Obci´cie dudnienia
TYLKO na pilocie:
Je−eli podczas nagrywania audycji AM (MW) słychać dudnienie, naciskaj kilka razy BEAT CUT
až zostanie ono zredukowane.
• Za každym naciÊni∏ceim tego przycisku, na
wyÊwietlaczu pojawia si∏ na przemian „CUT-1” i „CUT-2”.
BEAT CUT
UP
19
Nagrywanie z p∏yt—Nagrywanie synchroniczne
Dzi∏ki nagrywaniu synchronicznemu možna jednoczeÊnie uruchamiaç nagrywanie i odtwarzanie CD.
Aby na chwil∏ zatrzymać nagrywanie, naciÊnij REC. Odtwarzanie CD i nagrywanie zatrzymuje si∏. Aby wznowiç nagrywanie, naciÊnij TAPE ¤ .
REC
TYLKO na urzàdzeniu:
1 Włó−kaset∏ otwartà stronà skierowanà w
dół.
• Patrz takže strona 14.
2 Delikatnie zamknij kieszeƒ kasety.
3 NaciÊnij CD
88
/
8, aby wybrać
88
odtwarzacz CD jako êródło dêwi∏ku.
4 NaciÊnij
77
7, aby zatrzymać
77
odtwarzanie.
• Možna zaprogramowaç kolejnoÊç utworów (patrz strona 11).
5 NaciÊnij REC (nagrywanie).
Na wyÊwietlaczu pojawia si∏ kontrolka 3.
6 NaciÊnij TAPE ¤ .
Na wyÊwietlaczu pojawia si∏ „SYNC REC” a kontrolka 3 zaczyna powoli migaç. JednoczeÊnie zaczyna si∏odtwarzanie CD i nagrywanie na kasecie.
DOWN
4 7 ¢
REC
REC
CD
#/8
REC
TAPE
DOWN
Aby zatrzymać nagrywanie, naciÊnij 7. Nagrywanie i odtwarzanie zatrzymuje si∏.
4 7 ¢
Nagrywanie na obu stronach—Autorewers
TYLKO na pilocie: Naciskaj REV.MODE (tryb
autorewersu) a− pojawi si∏ lub
.
• Podczas užywania autorewersu do nagrywania
UP
synchronicznego, Êwieci si∏ rozpocznij je w kierunku do przodu ( 3 ). Podczas gdy kaseta dojdzie do koƒca strony, odtwarzacz CD zostaje zatrzymany, dotàd až zmieni si∏ strona kasety nast∏pnie nagrywanie jest kontynuowane.
Aby skasowaćautorewers, naciskaj kilka razy REV.MODE až zapali si∏ kontrolka .
Je−eli ustawiasz timer zasypiania podczas bezpoÊredniego nagrywania płyty
Ustaw wystarczajàcà iloÊç czasu tak, aby zakoƒczyło si∏ odtwarzanie płyty; w przeciwnym wypadku urzàdzenie wyłàczy si∏ przed zakoƒczeniem nagrywania.
UP
Polski
REV.MODE
• Je−eli nie wło−ono kasety i naciÊniesz REC
Na wyÊwietlaczu pojawia si∏ „NO TAPE”.
• Je−eli wło−ono zabezpieczonà kaset∏ i naciÊniesz REC
Na wyÊwietlaczu pojawia si∏ „PROTECT”.
20
Korzystanie z timerów
ON DAILY 1
ON DAILY 2
ON DAILY 3
ON
REC
Dost∏pne sà cztery rodzaje timerów—nagrywania, dzienny, opóênienia oraz zasypiania.
• Przed užyciem timerów naležy ustawiç wbudowany w urzàdzenie zegar (patrz strona 8).
Timer dzienny i nagrywania
Možesz ustawiç timer, gdy urzàdzenie jest włàczone lub w
Polski
trybie gotowoÊci.
Jak w∏aÊciwie dzia∏a timer
Urzàdzenie automatycznie włàcza si∏ o nastawionym czasie (wskaênik (timera) zaczyna migaç przed nadejÊciem czasu włàczenia i miga, gdy timer pracuje). Kiedy przyjdzie nastawiony czas zakoƒczenia, urzàdzenie automatycznie wyłàcza si∏ (do trybu gotowoÊci). Ustawienia timera pozostajà w pami∏ci dotàd, dopóki ich nie zmienisz.
• Ježeli na wyÊwietlaczu pali si∏ wskaênik (timera) oraz DAILY 1, 2 lub 3, oznacza to, že timer pracuje jako dzienny. Po ustawieniu dziennego timera urzàdzenie b∏dzie włàczane codziennie o tej samej porze i automatycznie wyłàczane (do trybu gotowoÊci) po 60 minutach, dopóki timer nie zostanie wyłàczony.
• Ježeli na wyÊwietlaczu pali si∏ wskaênik (timera) oraz REC, oznacza to, že timer działa w trybie nagrywania. Po zakoƒczeniu pracy timera nagrywania zostaje on wyłàczony, ale jego ustawienia pozostajà w pami∏ci.
Zanim zaczniesz...
Ježeli užywasz „ TUNER” jako êródło dêwi∏ku, pami∏taj, aby przed wyłàczeniem urzàdzenia wybraç odpowiednià stacj∏ radiowà.
• Do wykonania každego z nast∏pujàcych kroków wyznaczony jest limit czasowy. Ježeli ustawienia zostanà skasowane przed ich zakoƒczeniem, naležy ponownie
rozpoczàç od kroku 1.
TYLKO na pilocie:
1 Naciskaj kilka razy CLOCK/
TIMER, aby wybrać i aktywować timer—Dzienny 1, Dzienny 2, Dzienny 3 lub Nagrywania.
Ustastawienie timera i godziny zaczynajà migaç na wyÊwietlaczu. Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku, wyÊwietlacz zmienia si∏ w nast∏pujàcy sposób:
Ustwianie zegara
Normalne wskazanie
CLOCK
/TIMER
Timer dzienny 1
Timer dzienny 2
Timer dzienny 3
Timer nagrywania
21
2 Ustaw czas, kiedy urzàdzenie
ma si∏ włàczyć.
(1) Naciskaj UP lub DOWN, aby ustawiç
godzin∏, nast∏pnie naciÊnij SET.
(2) Naciskaj UP lub DOWN, aby ustawiç
minut∏, nast∏pnie naciÊnij SET. Ježeli chcesz zmieniç ustawienie naciÊnij CANCEL.
• Ježeli ustawiasz timer dzienny, na wyÊwietlaczu zaczyna migaç nazwa êródła. \ Przejdê do kroku 4.
• Ježeli ustawiasz timer nagrywania, na wyÊwietlaczu zaczyna migaç wskaênik OFF i godziny.
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
SET
Ciàg dalszy
3 TYLKO dla timera nagrywania:
Ustaw czas, kiedy urzàdzenie ma si∏ wyłàczyć.
REC
OFF
(1) Naciskaj UP lub DOWN, aby ustawiç godzin∏,
nast∏pnie naciÊnij SET.
(2) Naciskaj UP lub DOWN, aby ustawiç minut∏,
nast∏pnie naciÊnij SET. Ježeli chcesz zmieniç ustawienie naciʃij CANCEL.
Timer nagrywania zostaje aktywowany. Na wyÊwietlaczu zapalajà si∏wskaêniki (timera) oraz REC. WyÊwietlacz powraca do normalnego wyÊwietlania. \ Przejdê do kroku 7.
UP
CD
PRESET GROUP
PRESET GROUP
DOWN
4 NaciÊnij UP lub DOWN, aby
wybrać êródło dêwi∏ku.
DAILY 1
Za každym naciÊni∏ciem êródło dêwi∏ku zmienia si∏ w nast∏pujàcy sposób:
TUNER
TAPE
Aby wyłàczyć timer, naciÊnij i przytrzymaj DAILY TIMER/SNOOZE.
• Za každym naciÊni∏ciem ustawienie timera zmienia si∏ w nast∏pujàcy sposób:
DAILY 1 DAILY 2 DAILY 3
Wyłàczony
REC
Aby zmienić ustawienia timera, powtórz kroki od 1 do 6 ze strony 21 i bežàcej.
• Aby aktywowaç dzienny timer bez zmiany jego ustawieƒ, naciÊnij, DAILY TIMER/SNOOZE tak, aby wybraç odpowiedni numer timera.
Je−eli jako êródło dêwi∏ku wybrano „TAPE” lub „CD” i nie wło−ono materiału do odtwarzania (kasety lub płyty)
èródło dêwieku zostaje zmienione na „TUNER”.
Je−eli urzàdzenie b∏dzie włàczone, gdy przyjdzie czas załàczenia
Timer nie zadziała.
Je−eli odłàczysz przewód zasilania lub nastàpi przerwa w dopływie pràdu
Ustawienia timera zostanà zachowane. Naležy ustawiç zegar, a nast∏pnie aktywowaç timer.
Polski
• Ježeli wybierzesz „TAPE” lub „CD” upewnij si∏ že (kaseta lub płyta) jest włožona.
Ježeli chcesz zmieniç ustawienie czasu, naciskaj CANCEL, tak aby powróciç do kroku 2.
5 NaciÊnij SET.
Zapalajà si∏ kontrolki (timera) i numer aktywnego timera dziennego. WyÊwietlacz powraca do normalnego wyÊwietlania.
6 NaciÊnij VOLUME +/–, aby
ustawićgłoÊnoÊć.
7 NaciÊnij STANDBY/ON , aby
wyłàczyć urzàdzenie, je−eli jest włàczone.
TYLKO na urzàdzeniu:
Aby aktywować timer, naciÊnij i
przytrzymaj DAILY TIMER/SNOOZE, aby wybraç odpowiedni timer.
VOLUME
SET
STANDBY/ON
Timer opóênienia
Timer opóênienie wyłàcza urzàdzenie (do stanu gotowoÊci) tylko na 5 minut podczas działania timera dziennego.
• Timer opóênienia možna aktywowaç tylko wtedy, gdy działa timer dzienny.
TYLKO na urzàdzeniu: NaciÊnij DAILY TIMER/
SNOOZE podczas gdy działa timer dzienny.
Urzàdzenie wyłàcza si∏ (do stanu gotowoÊci), a na wyÊwietlaczu pojawia si∏ kontrolka SNOOZE. Po 5 minutach urzàdzenie włàczy si∏ automatycznie i uruchomi êródło dêwi∏ku wybrane w 4 kroku procedury z lewej kolumny.
Je−eli urzàdzenie zostanie włàczone podczas gdy działa timer dzienny lub opóênienia
Zarówno timer dzienny jaki opóênienia zostajà wyłàczone.
Je−eli uruchomisz timer opóênienia a do czasu wyłàczenia przez timer dzienny pozostało mniej ni− 5 minut
Urzàdzenie nie włàczy si∏po 5 minutach.
Je−eli odłàczysz przewód zasilania lub nastàpi przerwa w dopływie pràdu
Ustawienia timera zostanà utracone. Naležy ustawiç zegar, a nast∏pnie ponownie timer.
22
Timer zasypiania
Dzi∏ki tej funkcji možna zasypiaç przy muzyce lub ulubionym programie radiowym.
• Timer zasypiania možesz ustawiç tylko wtedy, gdy urzàdzenie jest włàczone.
• Možna takže automatycznie wyłàczyçurzàdzenie przy
Polski
pomocy funkcji „Automatycznego wyłàczania” (patrz strona 8).
Jak dzia∏a timer zasypiania
Urzàdzenie automatycznie wyłàcza si∏ po upływie wyznaczonego czasu.
TYLKO na pilocie:
Je−eli uruchomisz timer zasypiania po tym, jak zadziałał timer dzienny
Urzàdzenie zostanie wyłàczone przez timer zasypiania.
Je−eli ustawisz timer zasypiania podczas odtwarzania lub nagrywania kasety
Nie wolno wyłàczaç urzàdzenia przy pomocy timera zasypiania, gdy pracuje magnetofon. Ježeli urzàdzenie wyłàczy si∏ podczas odtwarzania lub nagrywania kasety, magnetofon lub kaseta mogà zostaç uszkodzone.
1 Naciskaj SLEEP.
Na wyÊwietlaczu zapala si∏ wskaênik SLEEP.
SLEEP
• Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku wartoÊç czasu zmienia si∏ w nast∏pujàcy sposób:
10 20
OFF
(wyłàczony)
30 60
120
90
SLEEP
2 Po wyznaczeniu czasu do wyłàczenia
odczekaj około 5 sekund.
Wskaênik SLEEP pozostanie na wyÊwietlaczu.
Aby sprawdzić czas pozostajàcy do wyłàczenia, naciÊnij raz SLEEP, a na wyÊwietlaczu pojawi si∏ na około 5 sekund czas pozostajàcy do wyłàczenia.
Aby zmienić czas pozostajàcy do wyłàczenia, naciskaj kilka razy przycisk SLEEP, dopóki na wyÊwietlaczu nie pojawi si∏ odpowiednia iloÊç czasu.
Aby skasować timer zasypiania, naciskaj kilka razy przycisk SLEEP, až z wyÊwietlacza zniknie wskaênik SLEEP.
• Timer zasypiania zostanie takže skasowany, ježeli wyłàczysz urzàdzenie.
23
Konserwacja
Aby uzyskaç najwyžszà sprawnoÊç, naležy utrzymywaç w czystoÊci płyty, kasety i mechanizmy urzàdzenia.
Uwagi ogólne
Najlepszà jakoÊç odtwarzanej muzyki uzyskasz wtedy, gdy b∏dziesz utrzymywał w czystoÊci płyty, kasety i mechanizmy odtwarzacza.
• Płyty i kasety naležy przechowywaç w pudełkach i trzymaç w szafkach lub na półkach.
Czyszczenie urzàdzenia
Plamy na urzàdzeniu
Powinny zostaç wytarte mi∏kkà szmatkà. Ježeli plamy sà trudne do usuni∏cia, przetrzyj je namoczonà w wodzie z oboj∏tnym detergentem i dobrze wykr∏conà szmatkà, a nast∏pnie wytrzyj do sucha.
JakoÊć powierzchni urzàdzenia mo−e pogorszyć si∏ lub mo−e schodzić z niego farba, dlatego uwa−aj, aby nie wykonywać poni−szych czynnoÊci.
—NIE WOLNO wycieraç przy pomocy ostrej szmatki. —NIE WOLNO mocno wycieraç. —NIE WOLNO wycieraç przy pomocy rozpuszczalnika
ani benzyny.
—NIE WOLNO stosowaç žadnych lotnych substancji,
takich jak Êrodki owadobójcze.
—NIE WOLNO zostawiaç gumy lub plastiku w stycznoÊci
z urzàdzeniem przez dłužszy czas.
Obchodzenie si´ z p∏ytami
• Płyt∏ naležy wyjmowaç z pudełka trzymajàc za jej brzeg i delikatnie naciskajàc jej Êrodek.
• Nie dotykaj błyszczàcej powierzchni płyty ani nie wykrzywiaj jej.
• Płyt∏ po užyciu odkładaj do pudełka, zapobiegnie to jej wypaczeniu.
• Uwažaj przy odkładaniu płyty do pudełka, aby nie zarysowaç jej powierzchni.
• Nie wystawiaj jej na bezpoÊrednie działanie promieni słonecznych,
ekstremalnych temperatur i wilgoci.
Obchodzenie si´ z kasetami
• Ježeli taÊma w kasecie jest poluzowana, włóž ołówek w jednà z rolek i obróç jà.
• Ježeli taÊma jest poluzowana, može zostaç naciàgni∏ta, zerwana lub wciàgni∏ta.
Polski
• Uwažaj, aby nie dotknàç powierzchni taÊmy.
• Nie wolno przechowywaç kaset w nast∏pujàcych miejscach: –Zakurzonych –Naražonych na bezpoÊrednie działanie
ciepła lub promieni słonecznych –Wilgotnych –Na telewizorze lub głoÊniku –W pobližu magnesu
Aby jakoÊç odtwarzanego i nagrywanego dêwi´ku by∏a najlepsza
Naležy czyÊciç głowice.
• Głowice naležy czyÊciç co 10 godzin pracy, przy pomocy kasety czyszczàcej głowice na mokro (dost∏pne w sklepach elektronicznych oraz audio). Kiedy głowice zabrudzà si∏, wystàpià nast∏pujàce objawy: – Pogorszenie jakoÊci dêwi∏ku – Przerywany dêwi∏k – Zanik dêwi∏ku
• Nie wolno odtwarzaç brudnych lub zakurzonych taÊm.
• Nie wolno dotykaçwypolerowanej cz∏Êci głowicy jakimkolwiek metalowym lub magnetycznym narz∏dziem.
Wałki
nap∏dowe
Głowica
Czyszczenie płyt
Wycieraj płyt∏ mi∏kkà szmatkà po prostej linii w kierunku od Êrodka na zewnàtrz.
Do czyszczenia płyt—NIE WOLNO u×ywać rozpuszczalników—takich jak płyn do czyszczenia tradycyjnych płyt, płynów w sprayu lub benzyny.
Rolki
dociskowe
Aby rozmagnesować głowic∏
Wyłàcz urzàdzenie i užyj demagnetyzera głowic (dost∏pny w sklepach elektronicznych oraz audio).
24
Rozwiàzywanie problemów
Ježeli wystàpił jakiÊ problem z urzàdzeniem, przed skontaktowaniem si∏ z serwisem poszukaj možliwego rozwiàzania na ponižszej liÊcie. Ježeli przy pomocy podanych wskazówek nie udało Ci si∏ rozwiàzaç problemu lub urzàdzenie zostało fizycznie uszkodzone, zadzwoƒ do odpowiedniej osoby, np. sprzedawcy, aby zasi∏gnàç informacji na temat serwisu.
Objawy
Nie dochodzi zasilanie.
Polski
Nie słychaç dêwi∏ku.
Trudny odbiór audycji radiowych z powodu szumu.
Nie možna uruchomiç odtwarzania płyty.
Nie možna nagrywaç.
Działanie urzàdzenia jest niewłaÊciwe.
Nie možna sterowaç urzàdzeniem za pomocà pilota.
Mo×liwa przyczyna
Główny kabel zasilania nie jest podłàczony.
• Połàczenia sà nieprawidłowo wykonane lub luêne.
• Podłàczone sà słuchawki.
• Płyta MP3 jest nagrana w formacie „pakietowym”.
• Anteny sà odłàczone.
• Antena ramowa AM (MW) jest za blisko urzàdzenia.
• Antena FM jest niewłaÊciwie rozłožona i ustawiona.
Płyta jest ułožona odwrotnie.
Wyłamane sà małe płytki z tyłu kasety.
Wbudowany mikroprocesor nie działa z powodu zewn∏trznych zakłóceƒ elektrycznych.
• Na drodze mi∏dzy pilotem a odbiornikiem sygnału znajduje si∏ przeszkoda.
• Baterie sà wyczerpane.
• Užywasz pilota za daleko od urzàdzenia.
Wskazówki
Włàcz wtyczk∏ kabla zasilania.
• Sprawdê i popraw wszystkie połàczenia. (Patrz strony 6 i 7).
• Odłàcz słuchawki z gniazda PHONES.
• Nie može byç odtwarzana. Wymieƒ płyt∏.
• Podłàcz anteny ponownie, we właÊciwy sposób.
• Zmieƒ ustawienie i kierunek anteny ramowej AM (MW).
• Rozciàgnij anten∏ FM tak, aby odbiór był najlepszy.
Ułóž płyt∏ zadrukowanà stronà do góry.
Zakryj otwory taÊmà samoprzylepnà.
Odłàcz urzàdzenie od sieci, nast∏pnie podłàcz je z powrotem.
• Usuƒ przeszkod∏.
• Wymieƒ baterie. (Patrz strona 7).
• Sygnał nie dociera do czujnika. Przesuƒ si∏ bližej urzàdzenia.
25
Dane techniczne
Wzmacniacz
Moc wyjÊciowa:
15 W na kanał, min. RMS, uzyskiwana przy 4 i 1 kHz
przy całkowitym zniekształceniu hramonicznym nie wi∏kszym niž 10% (IEC268-3)
CzułoÊç/opornoÊç wejÊcia audio (przy 1 kHz)
GłoÊniki/opornoÊç: 4 – 16
Radio
Zakres na falach FM: 87,50 MHz – 108,00 MHz Zakres na falach AM (MW): 522 kHz – 1 629 kHz
Odtwarzacz CD
Zakres dynamiczny: 85 dB Stosunek sygnał/szum: 85 dB Drženie i kołysanie: niemožliwe do zmierzenia
Magnetofon kasetowy
Odpowiedê cz∏stotliwoÊciowa:
Normal (typ I): 100 Hz—10 000 Hz
Drženie i kołysanie: 0,35% (WRMS)
Projekt i parametry techniczne urzàdzenia mogà ulec zmianie bez uprzedzenia.
AUX: 500 mV/50 k
Polski
Ogólne
Zasilanie AC 230 V , 50 Hz Pobór mocy: 40 W (w trakcie działania)
2 W (w trybie gotowoÊci)
Wymiary (SZ/W/G) (około):
152 mm x 233 mm x 292 mm
Masa (około): 3,9 kg
Dostarczone akcesoria
Patrz strona 6.
G∏oÊniki
Typ: Pełny zakres typu bass-reflex Jednostki głoÊnikowe: 10 cm stožek x1 Pobór mocy: 15 W
OpornoÊç: 4
Zakres cz∏stotliwoÊci: 100 Hz—15 kHz Wymiary (SZ/W/G) (około):
147 mm x 233 mm x 189 mm
Masa (około): 1,9 kg každy
26
Bevezetô
Kérjük, hogy készülék optimális kihasználhatósága érdekében
üzembe helyezés elôtt figyelmesen olvassa végig tájékoztatónkat,
és ôrizze meg, mert a késôbbiekben is szüksége lehet rá.
Köszönjük, hogy a JVC termékét választotta!
A használati útmutató
A használati útmutató az alábbi elveket követi:
• Az útmutató a készüléken található gombokkal végrehajtható mûveletekkel foglalkozik. A mûveletekhez a készülék vagy a távirányító gombjait egyaránt használhatja, ha azokon hasonló vagy azonos felirat (vagy jel) szerepel—eltérô esetben az útmutató
Magyar
említést tesz.
• A több funkciónál is azonos módon használatos, általános jellegû információkat egy helyre gyûjtöttük, és ezek ismertetését nem ismételtük meg minden egyes folyamatnál. Ezért például késôbb nem ismételjük meg a 8 – 9. oldalon az „Általános mûveletek” címû fejezetben található, a készülék ki- és bekapcsolásával, a hangerô beállításával, a hangeffektusok megváltoztatásával, illetve az adott fejezetben szereplô további mûveletekkel kapcsolatos tudnivalókat.
• Az ismertetôben az alábbi piktogramokat használjuk:
Figyelmeztetések, amelyek a tûz vagy áramütés veszélyének elkerülését szolgálják. Emellett felhívjuk figyelmét a készülékkel elérhetô minôséget lerontó tényezôkre.
Hasznos tanácsok.
Áramforrások
• Ha a készüléket ki akarja húzni a konnektorból, azt mindig a villásdugónál fogva tegye, és ne a vezetéknél fogva!
NE nyúljon vizes kézzel a hálózati csatlakozóhoz.
Páralecsapódás
Az alábbi esetekben a készülék belsejében található lencséken pára csapódhat le:
• Ha a helyiségben beindul a fûtés.
• Ha nedves helyiségben helyezzük üzembe a készüléket.
• Ha a készüléket hidegrôl hirtelen meleg környezetbe visszük.
Ezekben az esetekben üzemzavar léphet fel. Ilyenkor néhány órára hagyja kikapcsolva a készüléket, és húzza ki a hálózati csatlakozót, hogy a lecsapódott víz elpárologhasson, majd újra helyezze áram alá a készüléket.
Egyéb tudnivalók
• Ha bármilyen fémtárgy vagy folyadék kerülne a készülék belsejébe, húzza ki a konnektorból a hálózati csatlakozót, és újabb üzembe helyezés elôtt lépjen kapcsolatba a termék forgalmazójával.
• Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, húzza ki a csatlakozót a fali konnektorból.
• A minôsítô címke a készülék alján található.
Biztonsági óvintézkedések
Üzembe helyezés
• A készüléket száraz, vízszintes helyen, szobahômérsékleten (5°C és 35°C között) helyezze el!
• Úgy helyezze el a készüléket, hogy a megfelelô szellôzés biztosítva legyen!
• Hagyjon elegendô távolságot a készülék és a televízió között!
• Az interferencia elkerülése érdekében hangszórókat a televíziótól megfelelô távolságban helyezze el!
NE helyezze a készüléket hôforrás közelébe, ne tegye ki közvetlen napsütésnek vagy erôs rezgésnek, és óvja a portól!
NE szerelje szét a készüléket, mivel az nem tartalmaz házilag javítható alkatrészeket!
Mûszaki hiba esetén húzza ki a készüléket a konnektorból, és lépjen kapcsolatba a termék forgalmazójával.
1
Tartalomjegyzék
A kezelôgombok elhelyezkedése....................................... 3
A készülék ................................................................................. 3
A távirányító .............................................................................. 5
Üzembe helyezés ................................................................ 6
Kicsomagolás ............................................................................ 6
Az AM (MW) és FM antennák csatlakoztatása......................... 6
A hangdobozok csatlakoztatása................................................. 6
Külsô készülékek csatlakoztatása.............................................. 7
Az elemek behelyezése a távirányítóba..................................... 7
Általános mûveletek .......................................................... 8
Az óra beállítása ........................................................................ 8
A készülék bekapcsolása ........................................................... 8
Az automatikus kikapcsolás ...................................................... 8
A hangforrás kiválasztása .......................................................... 9
A hangerô beállítása .................................................................. 9
Elnémítás (FADE MUTING) .................................................... 9
A hangzás kiválasztása .............................................................. 9
A mély hangok felerôsítése ....................................................... 9
Az idôkijelzés megjelenítése lejátszás közben .......................... 9
Magyar
Lemezek lejátszása .......................................................... 10
A teljes lemez lejátszása—Sorban lejátszás ............................ 10
Alapvetô lemez mûveletek ....................................................... 11
Tetszôleges lejátszási sorrend
—Programozott sorrendû lejátszás .....................................11
Zeneszámok lejátszása újra és újra—Ismétlô lejátszás ........... 12
Lejátszás összevissza—Véletlen sorrendû lejátszás................ 13
A hátralévô idô megjelenítése lejátszás közben ...................... 13
Kazetta lejátszás .............................................................. 14
Kazetta lejátszása .................................................................... 14
FM és AM (MW) rádióadások hallgatása ..................... 15
Állomás behangolása............................................................... 15
Állomások beprogramozása .................................................... 15
Beprogramozott állomás hallgatása......................................... 16
Az RDS szolgáltatás használata .............................................. 16
Az RDS-információ kiválasztása ............................................ 16
Állomáskeresés PTY kódokkal ............................................... 17
Külsô készülék használata.............................................. 18
Külsô készülék hallgatása ....................................................... 18
Hangfelvétel készítése ..................................................... 19
Hangfelvétel kazettára ............................................................. 19
Hangfelvétel lemezrôl—Összehangolt felvétel....................... 20
Az idôzítôk használata .................................................... 21
Az Idôzített bekapcsolás és az Idôzített felvétel használata.... 21
A Halasztott idôzítés használata .............................................. 22
A késleltetett kikapcsolás használata ...................................... 23
Karbantartás ................................................................... 24
Hibaelhárítás ................................................................... 25
Mûszaki adatok ............................................................... 26
2
A kezelôgombok elhelyezkedése
Ismerkedjen meg a készülék kezelôszerveivel.
A készülék
Felülnézet
1
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Magyar
OPEN
2
Elölnézet
4
5
6
7
8
9
p
STANDBY
PHONES DOWN
DAILY TIMER/SNOOZE
CD
TAPE FM/AM AUX
#/8
4
AUTO REVERSE
UP AUX
3
q
COMPACT
DIGITAL AUDIO
VOLUME
+
w
REC
e
PUSH OPEN
r
t
MICRO COMPONENT SYSTEM
3
A kijelzô
folytatódik
452316789pq
SLEEP SNOOZEREC ST MP3MONO
ON
OFF
DAILY 123
ALL GR. RDS TOTAL REMAIN
e
Részletes ismertetés a zárójelben feltüntetett oldalakon.
A készülék
1 Lemeztár fedél (10) 2 ) OPEN (lemeztár fedél nyitás) (10) 3 DAILY TIMER/SNOOZE gomb (22) 4 Távirányító érzékelô (5) 5 STANDBY lámpa (8) 6 (STANDBY/ON) gomb (8) 7 Hangforrás gombok
CD #¥8, T APE ¤‹, FM/AM, AUX Egyúttal bekapcsolják a készüléket is.
8 PHONES fejhallgató csatlakozó (9) 9 Többfunkciós gombok
DOWN 4, 7, UP ¢
p Kazetta tár (14, 19, 20) q Kijelzô w VOLUME + / – szabályozó (9) e AUX csatlakozó (7, 18) r REC gomb (19, 20) t PUSH OPEN gomb (14, 19)
r
t
w
SOUND BASS REC
MHz k
Hz
A.STANDBYPRGM RANDOM
uy
i
o
A kijelzô
1 DAILY 1/2/3 (idôzítô száma) jelzés 2 (idôzítés) jelzés 3 ON/OFF (bekapcsolási/kikapcsolási idô) jelzések 4 REC (idôzített felvétel) jelzés 5 (csoport mappa) jelzés 6 SLEEP jelzés 7 SNOOZE jelzés 8 FM üzemmód jelzések
MONO, ST (sztereó)
9 MP3 jelzés
SOUND
p q
w REC (hangfelvétel) jelzés e 2 3 (lejátszási irány) jelzés r Ismétlés jelzések
t (oda-vissza üzemmód) jelzés y PRGM (program) jelzés u RANDOM jelzés i RDS jelzés o Szöveges kijelzô ; Hátralévô idô jelzések
a A.STANDBY jelzés s Frekvuencia jelzések
jelzés
jelzés
BASS
, ALL, GR. (csoport)
TOTAL, REMAIN
MHz, kHz
sa;
Magyar
4
A távirányító
Részletes ismertetés a zárójelben feltüntetett oldalakon.
STANDBY/ON
1
2
3
Magyar
4
5
6
7 8
9
SOUND/HBS BEAT CUT REV.MODE FADE MUTING
p q
DISPLAY FM MODE A. STANDBY
SLEEP
CLOCK /TIMER
CANCEL
3/8
RANDOM
123
456
SET
7809
CD
TAPE
PROGRAM /RDS SEARCH /RDS MODE
UP
PRESET GROUP
DOWN
PRESET GROUP
OVER
FM/AM AUX
REPEAT REMAIN
VOLUME
w
e r
t
y
u i
o
; a
1 STANDBY/ON gomb (8, 22) 2 SLEEP gomb (23) 3 CLOCK/TIMER gomb (8, 21) 4 SET gomb (8, 15, 21, 22) 5 CANCEL gomb (21, 22) 6 Hangforrás gombok
CD 3¥8, TAPE 2 3, FM/AM, AUX Egyúttal bekapcsolják a készüléket is.
7 RANDOM gomb (13) 8 PROGRAM gomb (11, 12) 9 Többfunkciós gombok
• PRESET GROUP /UP, PRESET GROUP /DOWN
4, 7, ¢
p SOUND/HBS gomb (9) q BEAT CUT gomb (19) w DISPLAY gomb (9) e A. (auto) STANDBY gomb (8) r FM MODE gomb (15) t Számgombok (11, 15, 16) y OVER gomb (11, 15, 16) u • REMAIN gomb (13)
• RDS MODE gomb (16)
i • REPEAT gomb (12)
• RDS SEARCH gomb (17)
o VOLUME + / – gombok (9, 22) ; FADE MUTING gomb (9) a REV. MODE (oda-vissza) gomb (14, 19, 20)
RM-SUX
H300R R
EMOTE CONTROL
COMPACT
DIGITAL AUDIO
STANDBY
PHONES DOWN
CD
#/8
4
TAPE FM/AM AUX
UP AUX
7¢
VOLUME
+
REC
A távirányítót használatkor az elôlapon található érzékelô felé irányítsa.
5
Üzembe helyezés
Csak az összes csatlakoztatás befejezése után helyezze áram alá a készüléket.
folytatódik
Kicsomagolás
A kicsomagolás során ellenôrizze az alábbi tartozékok meglétét. Zárójelben az adott tartozék szükséges darabszámát tüntettük fel.
• AM (MW) keret antenna (1)
• távirányító (1)
• elemek (2) Ha a fentiek közül bármi hiányzik, mielôbb lépjen
kapcsolatba a kereskedôvel.
Az AM (MW) és FM antennák csatlakoztatása
AM (MW) keret antenna
1
(tartozék)
F
M
A
N
T
E
N
N
A
A hangdobozok csatlakoztatása
A hangdobozok vezetékét csatlakoztassuk a készülékhez.
1
piros
Ò
fekete
Â
piros
hangszóró vezeték
fekete
2,3
hangszóró vezeték
Magyar
A
M
L
O
O
P
1
Csatlakoztassa az AM (MW) keretantennát
2
FM antenna
az AM LOOP kapcsokhoz.
Az AM keretantennát forgatva találja meg a legjobb vételi pozíciót.
2
Helyezze az FM antennát a legjobb vételi pozícióba.
Az FM és AM (MW) adók legjobb vétele érdekében
• Ügyeljen arra, hogy az antennacsatlakozók semmilyen más csatlakozóval vagy összekötô kábellel ne érintkezzenek.
• Tartsa távol az antennákat a készülék fém részeitôl, az összekötô kábelektôl, és a hálózati csatlakozó vezetéktôl.
jobb oldali hangdoboz
1
Nyomja le a hangdoboz csatlakozó gombját.
2
Illessze a hangdoboz vezetékét a csatlakozóba
bal oldali hangdoboz
Ügyeljen a polaritásra: a piros vezetéket a ª-hoz, a fekete vezetéket a ·-hoz.
3
Engedje fel a csatlakozó gombját.
FONTOS:
Csak a csatlakozók mellett f eltüntetett impedanciaértéknek
• megfelelô hangszórókat csatlakoztasson a készülékhez
• NE csatlakoztasson több hangszórót egy csatlakozóhoz.
.
.
6
Csak az összes csatlakoztatás befejezése után helyezze áram alá a készüléket
.
A hangdoboz elôlap eltávolítása
A hangdoboz elôlapja levehetô az alábbi módon:
lyukak
csapok
Magyar
A hangdoboz elôlap eltávolításához ujjait csúsztassa az elôlap felsô széle alá, és húzza maga felé. Ismételje meg ugyanezt az alsó szélen is.
Az elôlap visszahelyezéséhez kövesse a fenti ábra útmutatását.
Az elemek behelyezése a távirányítóba
Az elemeket (AAA/UM-4/R03) helyezze a távirányítóba, ügyelve a polaritásra—az elemtartón feltüntetett + és – jel illeszkedjen az elemen látható + és – jelölésekhez! Ha már nem lehet a távirányítóval irányítani a berendezést, egyszerre cserélje ki mindkét elemet.
1
hangdoboz elôlap
2
AAA/UM-4/R03
Külsô készülékek csatlakoztatása
A külsô készülék csatlakoztatása
Csatlakoztathat külsô audio berendezést is—de csak lejátszó készülékként.
NE csatlakoztasson semmilyen készüléket, amíg a berendezés áram alatt van.
NE helyezze áram alá egyik készüléket se, amíg nem végezte el az összes csatlakoztatást
Készülékén keresztül más hangforrás hallgatásához
mini csatlakozós audio kábellel (nem tartozék) kösse össze a másik berendezés kimeneti hangcsatlakozóit az AUX jelzésû csatlakozókkal.
AUX
az audio kimenethez
L
R
VAGY
az audio kimenethez
külsô audio készülék
3
.
NE használjon régi és új elemet együtt!
NE használjon különbözô típusú elemeket együtt!
NE tegye ki az elemeket sugárzó hônek, illetve nyílt lángnak!
NE hagyja az elemeket a távirányítóban, ha
várhatóan hosszabb ideig nem fogja használni akészüléket! A bent felejtett elembôl sav folyhat ki, és megrongálhatja a készüléket.
Ha a külsô készüléken tüskés csatlakozók vannak: Ügyeljen az audio kábel csatlakozóinak színkódjára—a fehér csatlakozók a baloldali audio-jelek, a pirosak pedig a jobb oldali jelek közvetítésére szolgálnak.
7
MOST helyezheti áram alá a készüléket.
FONTOS:
Ellenôrizze az összes csatlakoztatást, mielôtt áram alá helyezi a készüléket.
Általános mûveletek
folytatódik
Az óra beállítása
A készülék használatához mindenek elôtt állítsa be a beépített órát. Miután a hálózati csatlakozót bedugja a konnektorba, a kijelzôn „0:00” villog. Az órát a készülék készenléti vagy bekapcsolt állapotában egyaránt beállíthatja.
CSAK a távirányítóról:
CLOCK
PRESET GROUP
PRESET GROUP
/TIMER
UP
DOWN
SET
1
Nyomja meg a CLOCK/TIMER gombot.
A kijelzôn az órák számjegyei villognak.
2
Az UP illetve DOWN gombok­kal állítsa be a pontos órát, majd nyomja meg a SET gombot
• Hosszan nyomva az UP illetve DOWN gombot, a számjegyek folyamatosan változnak.
A percek számjegyei kezdenek villogni.
• Az óra a beállítás alatt is mûködik.
.
Az óra igazítása
CSAK a távirányítóról:
CLOCK
1
Nyomogassa a CLOCK/TIMER
/TIMER
gombot, amíg az idô beállításhoz ér.
A kijelzôn az órák számjegyei villognak.
2
Ezután kövesse a bal oldali rész 2 és
3
lépésében leírtakat.
A készülék bekapcsolása
A készülék bekapcsolásához nyomja meg a STANDBY/ON gombot. A készüléken a STANDBY lámpa kialszik.
• A hangforrás gombok—CD 3/8, T APE 23, FM/AM vagy AUX valamelyikének megnyomásakor a készülék bekapcsolódik.
A készülék kikapcsolásához (készenléti állapotba) nyomja meg a STANDBY/ON gombot ismét. A készüléken a STANDBY lámpa pirosan világít.
• A kijelzôn „0:00” villog, amíg a beépített óra nincsen beállítva. Az óra beállítása után a pontos idô látható a kijelzôn a készülék készenléti állapotában.
• A készülék akkor is fogyaszt némi áramot, amikor készenléti állapotban van.
STANDBY/ON
Magyar
UP
3
Az UP illetve DOWN gombok-
PRESET GROUP
kal állítsa be a pontos percet, majd nyomja meg a SET gombot
• Hosszan nyomva az UP illetve DOWN gombot, a számjegyek folyamatosan változnak.
A beépített óra elindul.
• Ha a hálózati csatlakozót kihúzza a konnektorból, illetve áramszünet esetén
Az óra „0:00” állásra áll vissza. Ilyenkor újra be kell állítani az órát.
• A beépített óra késik vagy siet esetleg havi 1-2 percet
Ilyenkor állítsa be újra az órát.
DOWN
.
PRESET GROUP
SET
Az áramellátás teljes megszüntetéséhez húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból.
Az automatikus kikapcsolás
Az automatikus kikapcsolás funkció használatakor a készülék automatikusan kikapcsol 3 perccel a lemez vagy kazetta lejátszása után.
• A készülék automatikusan kikapcsol a késleltetett kikapcsolás használatakor is. (Lásd a 23. oldalon.)
CSAK a távirányítóról:
Az automatikus kikapcsolás funkció bekapcsolásához nyomja meg az A.STANDBY
gombot. A kijelzôn felgyullad az A.STANDBY jelzés.
• A lejátszás leállása után a kijelzôn villogni kezd az A.STANDBY jelzés.
Az automatikus kikapcsolás funkció kikapcsolásához
nyomja meg az A.STANDBY gombot ismét. Az A.STANDBY jelzés kialszik.
A. STANDBY
8
A hangforrás kiválasztása
SOUND
DISPLAY
A hangzás kiválasztása
A hangforrás kiválasztásához nyomja meg a CD 6, TAPE 2 3, FM/AM vagy AUX gombok valamelyikét.
• Ha a választott hangforrás a CD, azonnal elindul a lejátszás.
A CD lejátszó kezelését lásd a 10 – 13. oldalon. A kazetta egység kezelését lásd a 14. oldalon. A rádió (FM vagy AM (MW))
oldalon
.
kezelését lásd a 15 – 18.
A hangfelvétel készítését lásd a 19 – 20. oldalon. A külsô keszülék kezelését lásd a 18. oldalon.
A hangerô beállítása
A hangerôt csak a készülék bekapcsolt állapotában lehet
Magyar
változtatni. A hangerô szintje „VOL MIN” és „VOL 1” – „VOL 29” és „VOL MAX” között választható.
• A hangerô beállítás nincs befolyással a felvételre.
A hangerô növeléséhez nyomja meg a VOLUME + gombot (vagy a készüléken a VOLUME szabályozót forgassa az óramutató járásának irányába). A hangerô csökkentéséhez nyomja meg a VOLUME – gombot (vagy a készüléken a VOLUME szabályozót forgassa az óramutató járásával ellentétesen).
• A gombok valamelyikét nyomva tartva folyamatosan változik a hangerô.
VOLUME
Válassszon a 4 lehetséges hangzás közül.
• A hangzás fejhallgatón is hallható.
• Nincs hatással a felvételre, csak a lejátszáskor kiadott hangzásra.
CSAK a távirányítóról:
A hangzás kijelöléséhez nyomogassa a
SOUND/HBS gombot.
• Gombnyomásra a következô hangzások váltakoznak:
ROCK:
ROCK
FLAT
(kikapcsolva)
Erôteljes hangzás kiemelt magas és mély
POP
CLASSIC
JAZZ
hangokkal.
POP: Kiemelt énekhang és középhangzás. CLASSIC: Telt hangzás enyhén kiemelt magas és mély
hangokkal.
JAZZ: Felerôsített mély hangok dzsesszes hangzáshoz. FLAT: Kikapcsolt hangszín kiemelés.
SOUND
A hangzások bármelyikének mûködésekor a világít a kijelzôn.
SOUND/HBS
jelzés
Diszkrét zenehallgatás
Csatlakoztasson fejhallgatót a PHONES kimenethez. A hangszórók elhallgatnak. Mielôtt csatlakoztatná illetve feltenné a fülhallgatót, ügyeljen rá, hogy kellôképpen csökkentse a hangerôt.
NE kapcsolja ki (készenléti állapotba) a készüléket nagyon hangosra állított hangerôn, mert bekapcsoláskor a hirtelen erôs hanghatás halláskárosodást hangszórókat és/vagy NE FELEDJE, hogy kikapcsolt állapotban a hangerô nem szabályozható.
okozhat, illetve tönkreteheti a
a fejhallgatót.
Elnémítás (FADE MUTING)
CSAK a távirányítóról:
Nyomja meg a FADE MUTING gombot.
A hangerô lehalkul a „VOL MIN” szintre „MUTING” felirat jelenik meg a kijelzôn.
A némítás megszüntetéséhez nyomja meg a FADE MUTING gombot ismét. A hangerô visszaáll a korábbi szintre.
FADE MUTING
A mély hangok felerôsítése
Külön a mély hangokat is felerôsítheti.
• Nincs hatással a felvételre, csak a lejátszáskor kiadott hangzásra.
CSAK a távirányítóról: Nyomja hosszan a SOUND/HBS
SOUND/HBS
gombot.
• Hosszú SOUND/HBS gombnyomásra váltakozva ki- és bekapcsol a HBS.
BASS
A HBS mûködésekor a
jelzés világít a kijelzôn.
BASS
Az idôkijelzés megjelenítése lejátszás közben
CSAK a távirányítóról:
Nyomja meg a DISPLAY gombot.
• Gombnyomásra váltakozva az idôkijelzés és a szokásos kijelzés láthatók. Az idôkijelzés meg­jelenítése után bármelyik gomb visszaállítja a szokásos kijelzést.
9
Lemezek lejátszása
MP3
folytatódik
A készülék az alábbi lemezek lejátszására képes—CD, CD-R (írható CD) és CD-RW (újraírható CD). Lejátszhatók az audio CD formátumú vagy az MP3 fájlokat tartalmazó ISO 9660 formátumú lemezek.
• Ezen útmutatóban az MP3 fájlokat tartalmazó lemezeket „MP3 lemezek” megnevezéssel is használjuk, és néha az ezeken található „fájlokat” úgy nevezzük, „zeneszámok”.
Írható vagy újraírható CD lejátszása
• Írható és újraírható CD-k lejátszása elôtt olvassa el az azokon található használati utasítást.
• Írható és újraírható CD mûsorát a készülék csak akkor tudja lejátszani, ha az „le lett zárva”.
• A készülékben használhatók „multi-session” lemezek (legfeljebb 5 felírással).
• Növekményes írású (packet write) lemezt nem játszik le a készülék.
• Egyes írható vagy újraírható CD-k lejátszása meghiúsulhat a lemez tulajdonságai, szennyezôdés vagy sérülés miatt, illetve ha az olvasó lencséje piszkos.
• Az újraírható CD-k olvasása az átlagosnál hosszabb idôt vehet igénybemivel ezek fényvisszaverése gyengébb, mint a hagyományos CD-ké.
Az MP3 fájlok
• A készülék csak az „MP3” vagy „mp3” fájltípusokat játssza le, akár kis- vagy nagybetûvel írva, akár vegyesen. A fájlnév legfeljebb 20 karakterbôl álljon.
• A készülék az alábbi feltételek esetén ismeri fel a mappákat és fájlokat: – Az MP3 fájlok száma nem haladja meg a 640-et. –
A mappák száma nem haladja meg a 256-ot (az alapszinttel
együtt).
– A szintek száma nem haladja meg a 8-at (
az alapszinttel
együtt).
• Ajánlatos a zeneszámokat 44,1 kHz mintavétellel, 128 kbps adatfolyammal megírni.
• Egyes MP3 zeneszámok felvételi jellemzôik vagy beállításaik következtében nem játszhatók le.
• Az MP3 lemezek leolvasása hosszabb idôt vehet igénybe (függôen a fájlok/csoportok bonyolultságától).
• MP3i és MP3 Pro típusok nem használhatók.
Figyelmeztetés
A készüléktôl várható legjobb teljesítmény eléréséhez szükséges a lemezek és a szerkezet tisztán tartása.
• Tartsa a lemezeket tokban, a tokokat pedig polcon vagy szekrényben.
• A lemezfiókot általában tartsa csukva.
• Szabálytalan formájú lemezek (szív, nyolcszögletû stb.) gyakori használata károsíthatja a készüléket.
A teljes lemez lejátszása—Sorban lejátszás
1
Nyomja meg a ) OPEN gombot a készüléken
Kinyílik a lemeztartó fedele.
Másik hangforrás hallgatása közben is behelyezhet lemezt
2
Helyezzen egy lemezt felirattal felfelé, ügyelve a pontos illeszkedésre.
helyes helytelen
3
Finoman csukja le a lemeztartó fedelét.
4
Nyomja meg a CD 6 gombot.
A készülék bekapcsol és a CD lejátszó a kijelölt hangforrás. A lemez beolvasását követôen a kijelzôn megjelenik a zeneszámok száma és a lejátszási idô.
Audio CD lejátszás közben:
Lejátszott zeneszám száma
Lejátszásból eltelt idô
MP3 CD lejátszás közben:
MP3 jelzés
Lejátszott zeneszám száma
• A lemez összes zeneszámának lejátszása után a lejátszó megáll.
Amíg „READING” felirat látható a kijelzôn
A lemez adatok beolvasásának végéig semmilyen más mûvelet nem végezhetô.
MP3 lemez lejátszás közben
Az ID3 adat információ (a zeneszám és a lemez címe, az elôadó neve) és a csoport/zeneszám száma jelenik meg a kijelzôn. Ha a szöveg hosszabb a kijelzônél, lépegetve jelenik meg.
A lejátszás megállításához nyomja meg a 7 gombot. Az összes zeneszám (vagy csoport) száma és az összes lejátszási idô jelenik meg a kijelzôn.
MP3 CD lejátszás után:Audio CD lejátszás
után:
Csoport mappa jelzés
CD
3/8
MP3
Lejátszásból eltelt idô
UP
PRESET GROUP
DOWN
PRESET GROUP
.
.
Magyar
Összes zeneszám
Összes lejátszási idô
Összes csoport
Összes zeneszám
• MP3 lemeznél nem jelenik meg az összes lejátszási idô.
10
A lemez eltávolításához nyomja meg a ) OPEN gombot a készüléken, majd a lejátszó tengelyt enyhén megnyomva emelje ki a lemezt a széleinél fogva.
Ha a lemez nem olvasható (mert például karcos) vagy nem
megfelelô írható CD vagy újraírható CD lett behelyezve
Nem indul el a lejátszás.
Ha nincs behelyezve lemez
„NO DISC” kiírás jelenik meg a kijelzôn.
NE próbálja a lemeztartó fedelét kézzel kinyitni.
Magyar
A zeneszám egy bizonyos pontjára pörgetés
Lejátszás közben nyomja meg és tartsa benyomva a ¢ vagy 4 (vagy a készü­léken a UP ¢ vagy DOWN 4) gombot.
¢ (UP ¢ ): Felgyorsítva halad elôrefelé a zeneszámban.
4 (DOWN 4): Felgyorsítva halad visszafelé a zeneszámban.
MP3 lemez lejátszásakor
Ez a funkció nem használható.
Tetszôleges lejátszási sorrendProgramozott sorrendû lejátszás
PRESET GROUP
PRESET GROUP
UP
DOWN
Alapvetô lemez mûveletek
Lemez lejátszás közben a következô mûveleteket végezheti.
A lejátszás idôleges várakoztatása
Lejátszás közben nyomja meg a CD 3/8 gombot. A várakoztatás alatt villog az eltelt lejátszási idô a kijelzôn.
A lejátszás folytatásához ismét nyomja meg a CD 3/8 gombot.
Átlépés másik zeneszámra
Lejátszás elôtt vagy közben nyomogassa a ¢ vagy 4 (vagy a készüléken a UP ¢ vagy DOWN 4) gombot.
¢ (UP ¢ ): a következô, illetve az azutáni zeneszámok elejére ugrik.
4 (DOWN 4): az éppen lejátszott zeneszám illetve az elôtte lévôk elejére ugrik.
Átlépés másik zeneszámra közvetlenül aszámgombokkal
PRESET GROUP
PRESET GROUP
CD
3/8
UP
DOWN
Lejátszás elôtt meghatározhatja a zeneszámok lejátszásának sorrendjét. Legfeljebb 40 zeneszámot programozhat be.
CSAK a távirányítóról:
1
Helyezzen be egy lemezt.
• Ha nem a CD lejátszó a hangforrás, nyomja meg a CD 6, majd a 7 gombot.
2
Nyomja meg a PROGRAM gombot.
PROGRAM
A PRGM (program) jelzés világít a kijelzôn világít.
PRGM
UP
PRESET
3
A ¢ illetve 4 gombokkal állítsa be a zeneszám sorszámát, majd nyomja meg a PROGRAM
GROUP
PRESET
GROUP
DOWN
gombot.
A zeneszám száma
A program­lépés száma
PROGRAM
CSAK a távirányítóról:
A számgombokkal bármelyik zeneszámot elindíthatja lejátszás elôtt vagy közben. Pl.: Az 5. számhoz nyomja meg a
5 gombot.
A 15. számhoz nyomja meg az OVER, majd a 1, 5 gombot. A 20. számhoz nyomja meg az OVER, majd a 2, 0 gombot. (Csak MP3 lemez esetén) A 20. számhoz nyomja meg az OVER, majd a 0, 2, 0 gombot. A 156. számhoz nyomja meg az OVER, majd a 1, 5, 6 gombot.
11
123
456
7809
OVER
PRGM
A zeneszám számát a számgombokon
123
is beírhatja.
• A gombok használatáról lásd az
456
„Átlépés másik zeneszámra közvetlenül a számgombokkal” részt
7809
az elôzô hasábon.
Amikor MP3 lemezrôl programoz be
A PRESET GROUP gombok az egyes csoportok elsô zeneszámát jelölik ki.
illetve PRESET GROUP
OVER
folytatódik
4
További zeneszámok beprogramozásához ismételje a
5
Nyomja meg a CD 3/8 gombot.
3
lépést.
A zeneszámok a programozott sorrendben kerülnek lejátszásra.
Ha 41. zeneszámot próbál beprogramozni
„– – FULL – –” kiírás jelenik meg a kijelzôn.
A lejátszás megállításához nyomja meg a 7 gombot.
A beírt program ellenôrzése
Lejátszás elôtt vagy után a PROGRAM gombot nyomogatva sorrendben ellenôrizheti a programot.
CD
3/8
UP
PRESET GROUP
DOWN
PRESET GROUP
PROGRAM
Zeneszámok lejátszása újra és újraIsmétlô lejátszás
A teljes lemezt, a beírt programot vagy valamelyik zeneszámot folyamatosan ismételtetheti.
CSAK a távirányítóról: Nyomogassa meg a REPEAT gombot
lejátszás elôtt vagy alatt.
• Gombnyomásra az Ismétlô lejátszás lehetôségei és jelzései az alábbi sorrendben jelennek meg a kijelzôn:
ALL
ismétlés jelzések
Audio CD lejátszásakor:
ALL
kikapcsolva
REPEAT
RDS SEARCH
Magyar
Változtatás a programon
Nyomogassa a PROGRAM gombot amíg a megváltoztatni kívánt programlépés látható, majd ismételje meg a fenti 3 lépést.
• A 0 megnyomása törli a programlépést.
A program további zeneszámokkal bôvítéséhez nyomogassa a PROGRAM gombot
amíg „0” jelenik meg a zeneszám számaként, majd ismételje meg a fenti 3 lépést.
A program törlése
Nyomja meg a 7 gombot lejátszás elôtt vagy után. A kijelzôn kialszik a PRGM jelzés és a memória törlôdik (visszaáll a Sorban lejátszás).
• Törlôdik a beprogramozott sorrend az alábbi esetekben is: – Ha az ) OPEN gombbal kinyitja a lemez fedelet. – Ha kikapcsolja a készüléket. – Ha másik hangforrásra átvált.
Programozott sorrendû lejátszás közben
Az automatikus kikapcsolás funkció nem használható.
PROGRAM
PROGRAM
UP
PRESET GROUP
DOWN
PRESET GROUP
ALL: Sorban lejátszásnál a lemez teljes mûsorát
ismételgeti. Programozott sorrendnél a program zeneszámait ismételgeti.
: Egy zeneszámot ismételget.
MP3 lemez lejátszásakor:
ALL GR.
kikapcsolva
ALL: Sorban lejátszásnál a lemez teljes mûsorát
ismételgeti. Programozott és Véletlen sorrendnél a program zeneszámait ismételgeti.
GR.: Sorban lejátszásnál a csoport zeneszámait
ismételgeti. Programozott és Véletlen sorrendnél nem használható.
: Egy zeneszámot ismételget.
Véletlen sorrendnél nem használható.
Az ismétlô lejátszás megszüntetéséhez
nyomogassa a REPEAT gombot amíg az ismétlés jelzés kialszik.
REPEAT
RDS SEARCH
12
RDS MODE
REMAIN
Lejátszás összevisszaVéletlen sorrendû lejátszás
A hátralévô idô megjelenítése lejátszás közben
A zeneszámok véletlenszerû sorrendben kerülnek lejátszásra.
CSAK a távirányítóról: Nyomja meg a RANDOM gombot.
A RANDOM jelzés világít a kijelzôn.
RANDOM
A véletlen sorrendû lejátszás megszüntetéséhez nyomja meg a 7 vagy a RANDOM gombot.
Magyar
A RANDOM jelzés kialszik.
• Programozott sorrendû lejátszás közben nem válthat véletlen sorrendû lejátszásra.
RANDOM
Lejátszás közben a kijelzôn láthatja a zeneszámból/lemezbôl hátralévô idôt illetve a zeneszámból/lemezbôl eltelt idôt.
CSAK a távirányítóról: Nyomogassa a REMAIN gombot.
Audio CD lejátszásakor:
• Gombnyomásra a lehetôségek az alábbi sorrendben jelennek meg a kijelzôn:
TOTAL REMAIN
Hátralévô idô jelzések
REMAIN TOT AL REMAIN*
(nincs jelzés)
REMAIN: A zeneszámból hátralévô idô látható. TOTAL REMAIN: A lemezbôl hátralévô idô látható.
Nincs jelzés: A zeneszámból eltelt idô látható. * Nem jelenik meg a lemezbôl hátralévô idô (TOTAL
REMAIN) az alábbi esetekben: – Véletlen sorrendû lejátszáskor. – Programozott sorrendû lejátszáskor.
MP3 lemez lejátszásakor:
• Gombnyomásra a lehetôségek az alábbi sorrendben jelennek meg a kijelzôn:
ID3 adatok*
Szokásos kijelzés
Mappa neve**/fájl neve
* Az ID3 adatok a zeneszám címét, elôadóját és a lemez
címét mutatják váltakozva. Ha egy fájlból hiányoznak a fenti adatok, „NO INFO” látható.
** Mappához nem tartozó fájlok esetében „ROOT” látható.
13
Kazetta lejátszás
Kazetta lejátszása
A készüléken Type I-es kazettákat játszhat le.
1
Nyomja meg a PUSH OPEN gombot.
Kinyílik a kazetta tár.
2
Helyezzen be egy kazettát, nyitott oldalával lefelé.
PUSH OPEN
Ha nincs kazetta behelyezve a TAPE ¤ ‹ gomb megnyomásakor
A kijelzôn „NO TAPE” felirat jelenik meg.
A lejátszás megállításához nyomja meg a 7 gombot.
A kazetta balra vagy jobbra futtatásához
nyomja meg a ¢ vagy 4 (vagy a készü­léken a UP ¢ vagy DOWN 4) gombot. A lejátszási irány jelzés ( 3 vagy 2 ) gyorsan villog a kijelzôn.
A kazetta eltávolításához nyomja meg PUSH OPEN gombot a készüléken leállított lejátszásnál.
UP
PRESET
GROUP
DOWN
PRESET
GROUP
DOWN
4 7 ¢
UP
PRESET GROUP
DOWN
PRESET GROUP
DOWN
4 7 ¢
PUSH OPEN
UP
Magyar
UP
3
Finoman csukja be a kazetta tárat.
• Amikor a kazetta tárban van kazetta, a kijelzôn világít a lejátszási irány jelzés ( 3 ).
4
Nyomja meg a TAPE ¤ ‹ gombot.
Elindul a kazetta lejátszása (ha a készülék készenléti állapotban van, automatikusan bekapcsol). A lejátszási irány jelzés ( 3 vagy 2 ) villog a kijelzôn.
• Gombnyomásra váltakozik a lejátszási irány:
3: az elülsô oldal lejátszása. 2: a túlsó oldal lejátszása.
A kazetta végére érve a lejátszó megáll, ha az Oda-vissza üzemmód vagy beállításon van. (Lásd a „Mindkét oldal lejátszása—Oda-vissza üzemmód” részt.)
TAPE
Mindkét oldal lejátszásaOda-vissza üzemmód
Beállíthatja, hogy a készülék a kazetta egyik oldalát, mindkét oldalát, vagy a két oldalt folyamatosan játssza le.
CSAK a távirányítóról: Nyomja meg a REV.MODE
REV.MODE
(oda-vissza üzemmód) gombot.
• Gombnyomásra az Oda-vissza lejátszás üzemmódjai az alábbi sorrendben váltakoznak:
: A kazetta mindkét oldalának lejátszása után leáll a
kazetta egység. Lejátszik az egyik, majd a másik irányban, utána leáll.
: A kazetta mindkét oldalának 10 lejátszása után leáll
a kazetta egység.
: A kazetta egyik oldalának lejátszása után leáll a
kazetta egység.
NE kapcsolja ki lejátszás vagy felvétel közben a készüléket. Károsodhat a kazetta vagy a lejátszó.
C-120-as kazetta vagy hosszabb szalag hasz­nálata nem javasolt, mivel gyenge paraméterek fordulhatnak elô, emellett ez a fajta szalag könnyen begyûrôdik a nyomógörgôk és a hajtótengely közé.
A készülékkel nem használhatók Type II és IV jelölésû kazetták.
14
FM és AM (MW) rádióadások hallgatása
Állomás behangolása
1
Az FM/AM gombbal válassza ki az „FM” vagy az „AM (MW)” hullámsávot.
A készülék bekapcsol és a legutóbb hallgatott FM vagy AM (MW) állomásra hangol.
• Gombnyomásra az FM és AM (MW) hullámsávok váltakoznak.
MHz
• Ha legutóbb beprogramozott állomást hallgatott, a tárolási hely száma jelenik meg „FM” vagy „AM (MW)”
Magyar
helyett.
2
Tartsa nyomva a ¢ vagy 4 (vagy a készüléken a UP ¢ vagy DOWN 4) gombot 1 mp-nél hosszabban.
¢ (UP ¢): A magasabb frekvenciák
irányába halad.
4 (DOWN 4): Az alacsonyabb frekvenciák
irányába halad.
A készülék rádióadót kezd keresni, és megáll, amikor megfelelô térerôsségû adót talál.
• Sztereó FM adás vétele esetén a kijelzôn felgyullad az ST (sztereó) jelzés (csak megfelelô térerônél).
A keresés megállításához nyomja meg a ¢ vagy 4 (vagy a készüléken a UP ¢ vagy DOWN 4) gombot.
Röviden nyomogatva a ¢ vagy 4 (vagy a készüléken a UP ¢ vagy DOWN 4) gombot
A frekvenciaértékek kis lépésekben emelkednek illetve csökkennek.
Az FM vételi mód megváltoztatása
CSAK a távirányítóról:
Ha gyenge vagy zajos a sztereóban sugárzott FM csatornák vétele, nyomja meg az
FM MODE gombot, a kijelzôn felgyullad a MONO jelzés. A vétel javul.
A sztereó hatás visszaállításához újra nyomja meg az FM MODE gombot, hogy a kijelzôn „STEREO” feliarat jelenik meg és kialszik a MONO jelzés. A sztereóban sugárzott mûsorok sztereóban hallhatóak. Szintén visszaáll a sztereó hatás:
• A hullámsáv átváltásakor (FM vagy AM (MW)).
• A hallgatott frekvencia megváltoztatásakor.
• A hangforrás átváltásakor.
• A készülék ki- (és be-) kapcsolásakor.
PRESET GROUP
DOWN
PRESET GROUP
FM MODE
FM/AM
UP
Állomások beprogramozása
25 FM és 15 AM (MW) állomás helyét programozhatja be.
Elôfordulhat, hogy a programozás funkció tesztelése során a készülékén egyes tesztfrekvenciákat már a gyárban eltároltak a memóriába. Ez nem jelent hibát. A leírt módon tetszôleges állomásokat programozhat be.
• A beállításra korlátozott idô áll rendelkezésre. Ha a folyamat a befejezés elôtt megszakad, az 2 lépéstôl újra kell kezdenie.
CSAK a távirányítóról:
1
Hangoljon a beprogramozni kívánt állomásra.
• Lásd az „Állomás behangolása” részt a bal oldalon.
2
Nyomja meg a SET gombot.
„00” jelzés villog a kijelzôn.
MHz
PRGM
3
A PRESET GROUP vagy PRESET GROUP gombbal jelölje ki a kívánt tárolási helyet, majd nyomja meg a SET gombot.
Az állomás helye eltárolódik.
• 5 mp elteltével a SET gomb megnyomása nélkül is eltárolódik az állomás helye a kijelölt tárolási helyre.
MHz
PRGM
A kívánt tárolási hely számát a számgombokkal is kijelölheti.
• Ilyenkor nem kell a SET gombot megnyomni.
Pl.: Az 5-ös helyhez nyomja az
5 gombot. A 15-ös helyhez nyomja az OVER, majd a 1, 5 gombokat. A 20-as helyhez nyomja az OVER, majd a 2, 0 gombokat.
4
További állomások beprogramozásához ismételje a 1 – 3 lépéseket, minden állomás­nak más-más tárolási helyet kijelölve.
• Ha egy, már korábban felhasznált tárolási helyre újabb állomást programoz be, a régi törlôdik.
Ha a hálózati csatlakozót kihúzza a konnektorból, illetve áramszünet esetén
A beprogramozott állomások nem törlôdnek.
SET
UP
PRESET
GROUP
DOWN
PRESET
GROUP
123
456
7809
OVER
15
folytatódik
Beprogramozott állomás hallgatása
CSAK a távirányítóról:
1
Az FM/AM gombbal válassza ki az „FM” vagy az „AM (MW)” hullámsávot.
A készülék bekapcsol és a legutóbb hallgatott FM vagy AM (MW) állomásra hangol.
• Gombnyomásra az FM és AM (MW) hullámsávok váltakoznak.
2
A PRESET GROUP vagy PRESET GROUP
gombot nyomogatva válassza ki a kívánt tárolási helyet.
Beprogramozott állomás kiválasztása közvetlenül a számgombokkal
CSAK a távirányítóról:
A számgombokkal írja be a hallgatni kívánt tárolási hely számát. Pl.: Az 5-ös helyhez nyomja az
5 gombot. A 15-ös helyhez nyomja az OVER, majd a 1, 5 gombokat. A 20-as helyhez nyomja az OVER, majd a 2, 0 gombokat.
FM/AM
UP
PRESET GROUP
DOWN
PRESET GROUP
123
456
7809
Az RDS szolgáltatás használata
Az RDS segítségével az FM rádióállomások hagyományos mûsorjeleik mellett más információkat is sugároznak. Például az állomás nevét, vagy a sugárzott mûsor típusát—pl. sport, zene stb. Ha RDS szolgáltatást nyújtó FM állomást hangolunk be, a kijelzôn megjelenik az állomás neve (PS) és felgyullad az RDS jelzés. A készülék az alábbi RDS információkat jeleníti meg.
PS (Program Service – az állomás neve):
Az állomás közismert neve.
PTY (Program Type – a mûsor típusa):
A mûsor típusa vagy jellege.
TEXT (Radio Text – szövegkiírások):
Az állomás által sugárzott szövegkiírások.
Megjegyzések az RDS-rôl
• Egyes FM állomások nem sugároznak RDS jeleket.
• Az FM RDS állomások szolgáltatásai eltérhetnek egymástól. A lakóhelyén elérhetô RDS szolgáltatásokról a helyi rádióállomások adnak felvilágosítást.
• Az RDS hibásan mûködhet, ha az állomás nem megfelelô módon sugározza az RDS-jeleket, vagy ha a vétel gyenge.
Az RDS-információ kiválasztása
OVER
Az FM állomások hallgatása közben a kijelzôn megjelenik az RDS információ.
CSAK a távirányítóról: Nyomja meg az RDS MODE gombot.
• Gombnyomásra a következôképpen váltakoznak a kijelzôn kiírt információk:
REMAIN
RDS MODE
Magyar
PS PTY TEXT
(az állomás neve)
Az állomás frekvenciája
(vagy a tárolási hely száma)
Ha egy állomás nem sugároz PS, PTY vagy TEXT információt A kijelzôn „NO PS”, „NO PTY” vagy „NO TEXT” kiírás jelenik meg.
Ha más hangforrásról átvált FM-re A korábbi beállítástól függetlenül a „PS” jelenik meg a kijelzôn.
A kijelzôn megjelenô kiírások A PS, PTY és TEXT információk kiírásakor: – A kijelzô csupa nagybetût használ. – A kijelzô nem mutat ékezeteket; „A” betût ír „Á, Â, Ã, À, Ä és
Å” helyett is.
(szövegkiírások)(a mûsor típusa)
16
Állomáskeresés PTY kódokkal
A PTY kódok felsorolása
Az RDS szolgáltatás egyik nagy elônye, hogy a PTY kódok segítségével megkereshetôk azok az állomások, amelyek egy bizonyos típusú mûsort sugároznak.
• A PTY kódokat a „A PTY kódok felsorolása” részben, a jobb oldalon ismertetjük részletesen.
• A beállításra korlátozott idô áll rendelkezésre. Ha a folyamat a befejezés elôtt megszakad, az 1 lépéstôl újra kell kezdenie.
CSAK a távirányítóról:
1
Nyomogassa a RDS SEARCH gombot, amíg a kijelzôn a kívánt PTY kód jelenik meg.
Magyar
• Gombnyomásra a PTY kódok az alábbi sorrendben váltakoznak:
NEWS = AFFAIRS = INFO = SPORT = EDUCATE = DRAMA = CULTURE = SCIENCE = VARIED = POP M = ROCK M = EASY M = LIGHT M = CLASSICS = OTHER M = WEATHER = FINANCE = CHILDREN = SOCIAL = RELIGION = PHONE IN = TRAVEL = LEISURE = JAZZ = COUNTRY = NATION M = OLDIES = FOLK M = DOCUMENT = TEST = ALARM =
(újra elölrôl)
2
Nyomja meg a ¢ vagy 4 (vagy a készüléken a UP ¢ vagy DOWN 4) gombot.
• Ha nem talál ilyen típusú mûsort, a kijelzôn „NO MATCH” (nem található) kiírás jelenik meg, és a készülék visszatér a legutóbb hallgatott állomáshoz.
A keresés megállításához nyomja meg keresés közben a RDS SEARCH gombot.
Ha az állomáskeresés PTY kód alapján közben programoz be egy állomást
Elôfordulhat, hogy a keresés nem áll le. Az RDS SEARCH gomb megnyomásával állítsa le.
REPEAT
RDS SEARCH
UP
PRESET GROUP
DOWN
PRESET GROUP
NEWS hírek. AFFAIRS aktuális hírekkel foglalkozó tematikus mûsor—vita,
elemzés stb.
INFO tájékoztatók, tanácsadás (általános). SPORT sporteseményekkel foglalkozó mûsor. EDUCATE oktató/ismeretterjesztô mûsor. DRAMA rádiójátékok és sorozatok. CULTURE nemzeti vagy regionális kultúrával foglalkozó
mûsor—nyelvi, színház stb.
SCIENCE természettudományos és technikai jellegû mûsor. VARIED szöveges mûsorok—vetélkedôk, játékok, interjúk. POP M popzene. ROCK M rockzene. EASY M „könnyen hallgatható” kortárs zene. LIGHT M hangszeres zene, vokális- és kórusmûvek. CLASSICS nagyzenekari mûvek, szimfóniák, kamarazene stb. OTHER M a fenti kategóriákon kívüli zene. WEATHER idôjárás-jelentések és -elôrejelzések. FINANCE tôzsdei hírek, kereskedelem stb. CHILDREN fiatal hallgatóknak szánt mûsorok. SOCIAL szociológia, történelem, földrajz, pszichológia,
társadalom.
RELIGION vallási mûsorok. PHONE IN nyilvános fórumok, betelefonálós mûsorok. TRAVEL utazási információ. LEISURE szabadidôs tevékenységekrôl szóló mûsorok. JAZZ dzsesszzene. COUNTRY amerikai country zene. NATION M nemzeti vagy regionális zene az adott nyelvterület
nyelvén.
OLDIES zene a pop „aranykorából”. FOLK M népzenei gyökerekkel rendelkezô zene. DOCUMENT tényfeltáró, nyomozó mûsor. TEST Veszélyhelyzet bejelentés technikai ellenôrzése, a
berendezések és vevôkészülékek tesztje.
ALARM Rendkívüli esemény, veszélyhelyzet bejelentése.
17
Egyes FM rádiók esetében a PTY kódok besorolása a fentiektôl eltérhet.
A vészhelyzet funkció
Amikor egy állomás hallgatása közben „ALARM” (vészjelzés) jel érkezik bármelyik állomásról, a készülék automatikusan arra a mûsorra kapcsol. Kivéve, ha RDS­jelek nélküli FM vagy AM (MW) állomást hallgat éppen.
Az ellenôrzés funkció
A „TEST” jelet az „ALARM” jelzés ellenôrzésére használják. Ezért a készülék az ilyen jelzésekre is az „ALARM” jelnél leírtak szerint reagál. Ha egy állomás hallgatása közben teszt-jelzés („TEST”) érkezik bármelyik állomásról, a készülék automatikusan arra a mûsorra kapcsol. Kivéve, ha RDS-jelek nélküli FM vagy AM (MW) állomást hallgat éppen.
Külsô készülék használata
Magyar
Külsô készülék hallgatása
Külsô készüléket is hallgathat: minidiszk vagy kazettás egységet, egyéb hangberendezést.
• Mindenekelôtt gondoskodjon a külsô készülék megfelelô csatlakoztatásáról. (Lásd a 7. oldalon.)
1
Állítsa a hangerôt a leghalkabbra.
2
Nyomja meg az AUX gombot.
A kijelzôn „AUX” felirat jelenik meg..
3
Indítsa el a lejátszást a külsô berendezésen.
4
Állítsa be a hangerôt a kívánt erôsségre.
AUX
Az AUX üzemmód megszüntetéséhez váltson át másik hangforrásra.
A külsô berendezés kezelése
Az adott készülék használati útmutatójából tájékozódjon.
18
Hangfelvétel készítése
TAPE
FONTOS:
•Törvénybe ütközhet szerzôi jogvédett anyag rögzítése vagy lejátszása aszerzôi jog tulajdonosának hozzájárulása nélkül.
• A hangfelvétel szintje automatikusan áll be, azt nem befolyásolják a hangerô és hangzás beállítások. Ezért hangfelvétel közben nyugodtan beállíthatja a hangerôsséget, ez nem befolyásolja a felvétel hangerejét.
• Ha a készített hangfelvételt nagy háttérzaj vagy zúgás kísérné, akkor készüléke valószínûleg túl közel van a tévéhez. Helyezze távolabb a tévétôl.
• Type I jelölésû kazettát használjon a hangfelvételhez.
• NE kapcsolja ki lejátszás vagy felvétel közben a készüléket. Károsodhat a kazetta vagy a lejátszó
Magyar
A bevezetô-szalagra nem lehet felvételt készíteni. Ezért amikor lemezrôl vagy FM/AM (MW) rádiómûsorról készít felvételt, elôzetesen tekerje túl a kazettát a bevezetô-szalagon, hogy a felvételrôl semmi ne maradjon le.
• A készülékkel nem használhatók Type II és IV jelölésû kazetták.
• C-120-as kazetta vagy hosszabb szalag hasz­nálata nem javasolt, mivel gyenge paraméterek fordulhatnak elô, emellett ez a fajta szalag könnyen begyûrôdik a nyomógörgôk és a hajtótengely közé.
A kazettában található szalag eleje és vége
A felvétel védelmében
A kazetta szélén két kis letörhetô fül van a véletlen letörlés vagy felülírás elleni védelemként. Felvétele biztonsága érdekében távolítsa el ezeket. Ha az ily módon védett kazettára újra fel kíván venni, ragassza le a lyukakat ragasztószalaggal.
3
Indítsa el a hangforrást—FM vagy AM (MW) rádiómûsort, vagy az AUX csatlakozóhoz kapcsolt külsô berendezést.
• Ha a hangforrás FM vagy AM (MW), hangoljon a felvenni kívánt állomásra.
• Lemezrôl készített hangfelvételrôl lásd a „Hangfelvétel lemezrôl—Összehangolt felvétel” részt a 20. oldalon.
4
Nyomja meg a REC (felvétel) gombot.
• A felvétel folyamán a REC jelzés és a 3 jelzés világít a kijelzôn.
.
5
Nyomja meg a TAPE ¤ ‹ gombot.
A 3 jelzés villog, elindul a hangfelvétel.
• Ha nincs kazetta behelyezve a REC gomb megnyomásakor
A kijelzôn „NO TAPE” felirat jelenik meg.
Ha védett kazetta van behelyezve a REC gomb megnyomásakor
„PROTECT” felirat jelenik meg.
A felvétel szüneteltetéséhez nyomja meg a REC gombot. A hangfelvétel szünetel. A hangfelvétel folytatásához nyomja meg a TAPE ¤ ‹ gombot.
A felvétel megállításához nyomja meg a 7 gombot. A hangfelvétel leállt.
A kazetta eltávolításához nyomja meg PUSH OPEN gombot a készüléken leállított lejátszásnál.
REC
REC
MHz
REC
DOWN
4 7 ¢
PUSH OPEN
UP
ragasztószalag
Hangfelvétel kazettára
CSAK a készüléken:
1
Helyezzen be egy felvételre alkalmas kazettát nyitott oldalával lefelé.
• Lásd még a 14. oldalon.
2
Finoman csukja be a kazetta tárat.
19
Felvétel mindkét kazettaoldalra—Oda-vissza üzemmód
CSAK a távirányítóról: Nyomogassa a REV.MODE (oda-vissza
REV.MODE
üzemmód) gombot, amíg vagy jelzés világít.
• Ügyeljen rá, hogy világítson a jelzés és az elôre ( 3 ) irányba indítsa felvételt.
Az Oda-vissza üzemmód kikapcsolásához nyomogassa a REV.MODE gombot amíg jelzés látható.
Kattogás csökkentése—Beat Cut
CSAK a távirányítóról:
Ha AM (MW) rádióról készített hangfelvétel közben kattogás hallatszik, nyomogassa a
BEAT CUT gombot, amíg elhalkul.
• Gombnyomásra váltakozva „CUT-1” és „CUT-2” látható a kijelzôn.
BEAT CUT
Hangfelvétel lemezrôl—Összehangolt felvétel
A lemez lejátszást és a hangfelvételt együtt indítja el.
CSAK a készüléken:
1
Helyezzen be egy felvételre alkalmas kazettát nyitott oldalával lefelé.
• Lásd még a 14. oldalon.
2
Finoman csukja be a kazetta tárat.
A felvétel szüneteltetéséhez nyomja meg a REC
gombot. Both the CD playback and tape recording are paused. A hangfelvétel szünetel. A hangfelvétel folytatásához nyomja meg a TAPE ¤‹ gombot.
A felvétel megállításához nyomja meg a 7 gombot. A hangfelvétel leáll és a CD lejátszás szünetel.
DOWN
4 7 ¢
REC
UP
3
Nyomja meg a CD ‹/8 gombot, hogy a lemez lejátszó legyen a kijelölt hangforrás.
4
A 7 gombbal állítsa le a lemez lejátszást.
• Összeállíthat programozott sorrendet is (lásd a 11. oldalon).
5
Nyomja meg a REC (felvétel) gombot.
A 3 jelzés világít a kijelzôn.
6
Nyomja meg a TAPE ¤ ‹ gombot.
A kijelzôn „SYNC REC” felirat jelenik meg és a 3 jelzés lassan villog. CD lejátszás és a hangfelvétel a kazettára együtt elindul.
CD
#/8
DOWN
4 7 ¢
REC
REC
TAPE
REC
Felvétel mindkét kazettaoldalra—Oda-vissza üzemmód
CSAK a távirányítóról: Nyomogassa a REV.MODE (oda-vissza
üzemmód) gombot, amíg vagy
UP
jelzés világít.
• Ha oda-vissza üzemmódot használ Összehangolt felvételnél, a világít a kijelzôn, és a felvétel az elôre irányba ( 3 ) kezdôdik el. Amikor a kazetta a végére ér, a lemez lejátszás várakozik egy ideig, amíg a kazetta irányt vált, utána folytatódik a hangfelvétel.
Az Oda-vissza üzemmód kikapcsolásához nyomogassa a REV.MODE gombot amíg jelzés látható.
Ha Összehangolt felvétel lemezrôl közben Idôzített kikapcsolást állít be
Hagyjon a lemez lejátszáshoz elegendô idôt, nehogy hangfelvétel közben kikapcsoljon a készülék.
REV.MODE
Magyar
• Ha nincs kazetta behelyezve a REC gomb megnyomásakor
A kijelzôn „NO TAPE” felirat jelenik meg.
• Ha védett kazetta van behelyezve a REC gomb megnyomásakor
„PROTECT” felirat jelenik meg.
20
Az idôzítôk használata
Három különbözô idôzítés állítható be—Idôzített bekapcsolás Idôzített felvétel, Halasztott idôzítés és Késleltetett kikapcsolás.
• Az idôzítôk használatához elôzetesen be kell állítani a készülék beépített óráját (lásd a 8. oldalon).
Az Idôzített bekapcsolás és az Idôzített felvétel használata
Az idôzítôket a készülék készenléti vagy bekapcsolt állapotában egyaránt beállíthatja.
Az idôzítôk mûködése
A megadott idôpontban a készülék bekapcsol (a [idôzítô] jelzés elôzetesen villog, majd folyamatosan világít a kijelzôn). Végül a beállított kikapcsolási idôpontban a készülék kikapcsol (készenléti állapotba). Az idôzítôk beállításai a
Magyar
memóriában megmaradnak, amíg meg nem változtatja ôket.
• Amikor a (idôzítô) és a DAILY 1, 2 vagy 3 jelzés világít a kijelzôn, az Idôzített bekapcsolás mûködik. A beállítást követôen minden nap ugyanakkor mûködésbe lép, majd 60 perc elteltével kikapcsolja a készüléket (készenléti állapotba), ameddig ki nem kapcsolja az idôzítôt.
• Amikor a (idôzítô) és a REC jelzés világít a kijelzôn, az Idôzített felvétel mûködik. Az idôzített felvétel befejeztével a beállítások a memóriában megmaradnak, de az idôzítô ki van kapcsolva.
,
CSAK a távirányítóról:
1
A CLOCK/TIMER gombot nyomogatva válassza ki a beállítani és bekapcsolni kívánt idôzítôt— Idôzített bekapcsolás 1, Idôzített bekapcsolás 2, Idôzített bekapcsolás 3 vagy Idôzített felvétel.
Megjelenik a kijelzôn az idôzítô beállítása, az órák számjegyei villognak. Gombnyomásra a következôképpen váltakozik a kijelzô:
ON DAILY 1
ON DAILY 2
ON DAILY 3
CLOCK
/TIMER
Idôzített bekapcsolás 1
Idôzített bekapcsolás 2
Idôzített bekapcsolás 3
Indítás elôtt…
Ha a hangforrás a „TUNER” lesz, feltétlenül válassza ki a kívánt állomást, mielôtt kikapcsolja az áramot.
• A beállításra korlátozott idô áll rendelkezésre. Ha a folyamat a befejezés elôtt megszakad, az 1 lépéstôl újra kell kezdenie.
REC
ON
Óra beállítás
Szokásos kijelzés
2
Állítsa be a bekapcsolási idôpontot.
Idôzített felvétel
(1) A UP vagy DOWN gombokkal állítsa
be a pontos órát, majd nyomja meg a SET gombot.
(2) A UP vagy DOWN gombokkal állítsa
be a pontos percet, majd nyomja meg a SET gombot. Ha módosítaná az idôpontot, nyomja meg a CANCEL gombot.
• Idôzített bekapcsolás beállításakor ezután a hangforrás neve villog a kijelzôn. \ Folytassa a 4 lépéssel.
• Idôzített felvétel beállításakor ezután az OFF jelzés és az idôzítô beállítása, az órák számjegyei villognak a kijelzôn.
PRESET GROUP
PRESET GROUP
UP
DOWN
SET
21
folytatódik
3
CSAK Idôzített felvétel esetén: Állítsa be a kikapcsolási idôpontot.
REC
OFF
(1) A UP vagy DOWN gombokkal állítsa be a pontos órát,
majd nyomja meg a SET gombot.
(2) A UP vagy DOWN gombokkal állítsa be a pontos
percet, majd nyomja meg a SET gombot. Ha módosítaná az idôpontot, nyomja meg a CANCEL gombot.
• Bekapcsolta az Idôzített bekapcsolást. A (idôzítés) és
a REC jelzések világítanak. A kijelzôn a szokásos kijelzés látható. \ Folytassa a 7 lépéssel.
4
Az UP vagy DOWN gombbal
PRESET GROUP
jelölje ki a hangforrást.
DOWN
PRESET GROUP
DAILY 1
Gombnyomásra a következôképpen váltakozik a hangforrás:
TUNER
TAPE
CD
Az idôzítô kikapcsolásához
nyomogassa hosszan a DAILY TIMER/SNOOZE gombot.
• Gombnyomásra a következôképpen váltakozik az idôzítô:
DAIL Y 1 DAILY 2 DAILY 3
kikapcsolva
Az idôzítô módosításához kövesse a 21. és 22. oldal
REC
1
6
lépéseit.
Az idôzített bekapcsolás módosítás nélküli bekapcsolásához nyomogassa a DAILY TIMER/SNOOZE gombot, amíg a kívánt idôzítô neve látható a kijelzôn.
Ha „TAPE” vagy „CD” a beállítás, és nincs a hang-
UP
A bekapcsoláskor a „TUNER” lesz a hangforrás.
Az idôzítô nem csinál semmit.
Az idôzítô beállításai nem törlôdnek. Újra állítsa be a beépített órát, majd kapcsolja be az idôzítôt.
forrásba a megfelelô kazetta illetve lemez behelyezve
Ha a készülék be van kapcsolva a beállított bekapcsolási idôpontban
Ha a hálózati csatlakozót kihúzza a konnektorból, illetve áramszünet esetén
Magyar
• Ügyeljen rá, hogy ha „TAPE” vagy „CD” a beállítás, a hangforrásba a megfelelô kazetta illetve lemez be legyen helyezve.
Ha módosítaná az idôpontot, nyomogassa a CANCEL gombot, amíg visszatér a 2 lépéshez.
5
Nyomja meg a SET gombot.
A (idôzítés) és a kijelölt Idôzített bekapcsolás száma világít. A kijelzôn újra a szokásos kiírás látható.
6
A VOLUME +/– gombbal állítsa be a bekapcsolási hangerôt.
7
A STANDBY/ON gombbal
VOLUME
kapcsolja ki a készüléket, ha be volt kapcsolva.
CSAK a készüléken:
Az idôzítô bekapcsolásához
nyomogassa hosszan a DAILY TIMER/SNOOZE gombot, amíg a kívánt idôzítô neve látható a kijelzôn.
SET
STANDBY/ON
A Halasztott idôzítés használata
A Halasztott idôzítés 5 percre kikapcsolja a készüléket (készenléti állapotba) az Idôzített bekapcsolás mûködésekor.
• A Halasztott idôzítés csak az Idôzített bekapcsolás mûködése közben használható.
CSAK a készüléken: Nyomja meg a
DAILY TIMER/SNOOZE gombot az Idôzített bekapcsolás mûködése közben.
A készülék kikapcsol (készenléti állapotba) és a SNOOZE jelzés világít a kijelzôn. 5 perc elteltével a készülék bekapcsol a bal oldali 4 lépésben beállított hangforrásra.
Ha a készüléket bekapcsolja a Halasztott idôzítés közben
A Halasztott idôzítés és az Idôzített bekapcsolás leáll.
Ha a Halasztott idôzítést az Idôzített bekapcsolás kikapcsolási ideje elôtt kevesebb mint 5 perccel indítja
A készülék az 5 perc elteltével nem kapcsol vissza.
Ha a hálózati csatlakozót kihúzza a konnektorból, illetve áramszünet esetén
Az idôzítô leáll. Újra állítsa be a beépített órát, majd kapcsolja be az idôzítôt.
22
A késleltetett kikapcsolás használata
A késleltetett kikapcsolás segítségével kedvelt zenéjére alhat el.
• A késleltetett kikapcsolást a készülék bekapcsolt állapotában állíthatja be.
• A készülék automatikusan kikapcsol az Automatikus kikapcsolás használatakor is. (Lásd a 8. oldalon.)
A késleltetett kikapcsolás mûködése
A készülék meghatározott idôtartam után kikapcsol.
CSAK a távirányítóról:
Ha késleltetett kikapcsolást állít be az idôzített bekapcsolás indulása után
A kikapcsolási idejét elôbb elérô idôzítô kikapcsolja a készüléket.
Késleltetett kikapcsolás kazetta lejátszás vagy hangfelvétel közben
Ne állítson be késleltetett kikapcsolást mûködô kazetta mellett. A kazetta lejátszás vagy hangfelvétel közben kikapcsolt készülék károsíthatja a kazettát vagy a kazettás egységet.
1
Nyomja meg a SLEEP gombot.
Magyar
A kijelzôn villog a SLEEP jelzés.
SLEEP
• Gombnyomásra az idôtartam a következôképpen változik:
10 20
OFF
(kikapcsolva)
2
Az idôtartam beállítása után várjon úgy
30 60
120
90
5 mp-ig.
A kijelzôn tovább világít a SLEEP jelzés.
A kikapcsolásig hátralévô idôtartam ellenôrzéséhez
nyomja meg egyszer a SLEEP gombot. Ekkor 5 mp-re megjelenik a kikapcsolásig hátralévô idôtartam.
A kikapcsolás idejének megváltoztatásához nyomogassa a SLEEP gombot, amíg a kívánt idôtartam jelenik meg a kijelzôn.
SLEEP
Az idôzítés megszünetéséhez nyomogassa a SLEEP gombot, amíg a SLEEP jelzés kialszik és a kijelzôn a szokásos kiírás látható.
• A késleltetett kikapcsolás akkor is törlôdik, ha kikapcsolja a készüléket.
23
Karbantartás
A készülék megbízható mûködése érdekében, tartsa tisztán a lemezeket, kazettákat, és a szerkezetet.
Általános figyelmeztetések
Általánosságban igaz, hogy a legjobb eredményre akkor számíthat, ha ügyel a lemezek és a készülék belsô részeinek tisztaságára.
• A lemezeket és kazettákat tartsa a tokjukban és tárolja azokat fiókban vagy polcon.
A készülék tisztítása
• Szennyezôdések eltávolítása
A felületet puha ronggyal törölje. Az esetleges erôsebb szennyezôdést semleges tisztítószerbe mártott, kicsavart ronggyal takarítsa le, majd törölje szárazra a felületet.
• A készülék minôsége, külseje és épsége érdekében óvja készülékét az alábbiaktól:
– NE törölje durva ronggyal. – NE dörzsölje. – NE tisztítsa higítóval, benzinnel. – NE kerüljön rá maró anyag, pl. rovarirtó. – NE érintkezzen a felület huzamosabb ideig gumi- vagy
mûanyag tárggyal.
A lemezek kezelése
• A lemezt a szélénél fogva, a közepét enyhén lenyomva vegye ki a tokjából.
• Ne nyúljon a fényes felülethez, és ne hajlítsa meg a lemezt.
• Az esetleges deformálódást elkerülendô, a lemezt használat után helyezze vissza a tartójába.
• Ügyeljen rá, hogy ne karcolja meg a CD felületét, amikor visszateszi a tartójába.
• Ne tegye ki a lemezt közvetlen napfénynek, szélsôséges hômérsékletnek vagy nedvességnek.
A kazetták kezelése
• Ha a szalag lazán lóg a kazettán belül, egy ceruza vagy toll segítségével csévélje fel a felesleges szalagot valamelyik orsóra.
• Ha a szalag lazán marad kinyúlhat, elszakadhat, vagy becsípôdhet a kazettába.
• Ügyeljen rá, hogy ne érintse meg a szalag felületét.
• Az alábbi helyeken lehetôleg ne tároljon kazettákat: – poros helyiségek – napsütésnek, hôhatásnak kitéve – nedves helyen – tévé vagy hangdoboz tetején – mágnes közelében
A felvett és lejátszott hang legjobb minôsége érdekében
A fejeket rendszeresen tisztítani kell.
• Minden 10 órányi használat után tisztítsa meg a fejeket nedves mûködésû fejtisztító kazettával (szaküzletekben kapható). A fejek elpiszkolódását az alábbi jelenségek kísérik: – Gyengébb hangminôség. – Lecsökkent hagerô. – Kimaradozó lejátszás.
• Ne tegyen a készülékbe elpiszkolódott vagy poros kazettát.
• Ne érintse a felpolírozott fejeket fémtárggyal vagy mágneses eszközzel.
tengelyek
fej
Magyar
Tisztítás
A lemezeket puha ronggyal törölje le, a lemez közepétôl a széle felé irányuló, egyenes mozdulatokkal.
NE használjon semmilyen oldószert—pl. bakelit­lemez tisztítót, higítót, sprayt, benzint—a lemezek tisztításához.
nyomógörgôk
A fejek demagnetizálása
Kapcsolja ki a készüléket, és demagnetizálót használjon (kapható a szaküzletekben).
24
Hibaelhárítás
Ha a készülékkel probléma merül fel, a szerviz értesítése elôtt ellenôrizze az alábbi listát. Ha az itt felsorolt módszerekkel a hiba nem orvosolható, vagy ha a készülék fizikai károsodást szenvedett, forduljon szakemberhez.
Hibajelenség
A készüléket nem lehet bekapcsolni.
Nincs hang.
Zajos a rádióadások vétele.
Magyar
A lemez lejátszás nem indul el. Nem lehet hangfelvételt készíteni.
A gombok nem mûködnek.
A távirányítóról nem mûködik a készülék.
Kiváltó ok
A hálózati csatlakozó nincs bedugva a konnektorba.
• Az összeköttetés laza vagy hibás.
• Fejhallgató van csatlakoztatva.
• Növekményes írású (packet write) MP3 lemez van behelyezve.
• Az antenna kicsúszott.
• Az AM (MW) keretantenna túl közel van a készülékhez.
• Az FM antenna nincs a megfelelô helyen.
A lemez felirattal lefelé van behelyezve. A kazetta szélén a letörhetô fül el lett
távolítva. Belsô zavar a beépített mikroprocesszor
mûködésében.
• A távirányító és a készülék távirányító érzékelôje közt akadály van.
• Kimerültek az elemek.
• Túl messze van a távirányító a készüléktôl.
Teendô
Dugja be a csatlakozót a konnektorba.
• Ellenôrizze a csatlakozásokat és javítsa azokat. (Lásd a 6 – 7. oldalon.)
• Húzza ki a fejhallgatót a PHONES csatlakozóból.
• Nem használható. Helyezzen be másik lemezt.
• Biztosítsa az antannák szilárd csatlakozását.
• Állítsa be az AM (MW) keretantenna helyzetét és irányát.
• Állítsa az FM antennát a legjobb vételi helyzetbe.
A lemezt felirattal felfelé helyezze be. Ragassza le a lyukakat
ragasztószalaggal. Húzza ki, majd dugja be a hálózati
csatlakozót.
• Szüntesse meg az akadályt.
• Cserélje ki az elemeket. (Lásd a
7. oldalt.)
• A távirányító jele nem jut el a készülékig. Vigye közelebb.
25
Mûszaki adatok
Erôsítô
Kimenô teljesítmény:
Bemeneti érzékenység/Impedancia (1 kHz-en)
Hangdobozok impedanciája: 4 – 16
Rádió
FM vételi tartomány: 87,50 MHz – 108,00 MHz AM (MW) vételi tartomány: 522 kHz – 1 629 kHz
CD lejátszó
Dinamika tartomány: 85 dB Jel/zaj arány: 85 dB Sebességingadozás: Nem mérhetô
Kazettás egység
Frekvenciaátvitel: Sebességingadozás: 0,35% (WRMS)
A megjelenés és mûszaki jellemzôk változtatásának joga fenntartva.
15 W csatornánként, min. RMS, 4 , 1 kHz-en legfeljebb 10% teljes harmonikus torzítás. (IEC268-3)
AUX: 500 mV/50 k
Magyar
Normál (type I): 100 Hz—10 000 Hz
Általános adatok
Hálózati tápfeszültség: AC 230 V , 50 Hz Áramfelvétel: 40 W (mûködés közben)
2 W (készenléti állapotban) Méretek (sz/m/m) (kb.): 152 mm x 233 mm x 292 mm Tömeg (kb.): 3,9 kg
Tartozékok
Lásd a 6. oldalon.
Hangdobozok
Kialakítás: Szélessávú, bassz-reflex Beépített hangszórók: 10 cm kónusz x1 T eljesítményleadás: 15 W Impedancia: 4 Frekvenciatartomány: 100 Hz—15 kHz Méretek (sz/m/m) (kb.): 147 mm x 233 mm x 189 mm Tömeg (kb.): 1,9 kg egyenként
26
Вступление
Мы благодарим Вас за приобретение этого изделия JVC.
Перед началом эксплуатации этого устройства, пожалуйста,
тщательно ознакомьтесь с настоящим Руководством –
это необходимо для оптимальной эксплуатации устройства.
Сохраните это руководство для справок в дальнейшем.
Об этом руководстве
Это Руководство организовано следующим образом:
• Процедуры, приведенные в этом руководстве, как правило, выполняются при помощи кнопок на пульте дистанционного управления. Вы можете также пользоваться кнопками на основном устройстве, если их названия или обозначения совпадают или похожи на соответствующие кнопки основного устройства, и когда не указано обратное.
• Информация об основных процедурах, одинаковых для различных функций, приведена в одном месте и не повторяется при описании каждой процедуры. Например, мы не повторяем информацию о включении/ выключении устройства, настройке громкости,
Русский
изменении звуковых эффектов, которая приведена в разделе “Основные операции” на страницах с 8 по 9.
• В этом руководстве используются следующие условные обозначения:
Служит для предостережения о возможном поражении током и/или возгорании. Также указывает на действия и обстоятельства, ухудшающие производительность устройства.
Предлагает Вам полезную информацию и советы.
Источники питания
• При отсоединения устройства от розетки, держите кабель за штепсель. Тянуть за сам кабель не следует.
НЕ прикасайтесь к кабелю питания мокрыми руками.
Конденсация влаги
На линзах внутри устройства влага может сконденсироваться в следующих случаях:
• После включения обогревателя в помещении.
• В сыром помещении.
• Если устройство перенесено из холодного места в теплое.
Если это случилось, устройство может не функционировать должным образом. В этом случае оставьте устройство включенным на несколько часов до тех пор, пока влага не испарится, отсоедините кабель питания, затем подключите его снова.
Прочая информация
• Если в устройство попал металлический предмет или жидкость, отсоедините кабель питания от розетки и посоветуйтесь с Вашим дилером перед дальнейшей эксплуатацией устройства.
• Если Вы не собираетесь использовать это устройство в течение значительного периода времени, отсоедините кабель питания от розетки.
• Табличка с паспортными данными расположена на дне устройства.
Предостережения
Установка
• Выберите сухое место с ровной поверхностью, и избегайте чрезмерно высокой и низкой температуры —между 5°С и 35° С.
• Для предотвращения перегрева устройства установите устройство в место с достаточной циркуляцией воздуха.
• Это устройство должно быть установлено на значительном удалении от телевизора.
• Установите динамики подальше от телевизора, в противном случае возможно появление помех на экране телевизора.
НЕ устанавливайте устройство около источников тепла, в места, подверженные воздействию прямых солнечных лучей, пыли и вибрации.
1
НЕ разбирайте это устройство, так как внутри него нет деталей, обслуживаемых пользователем.
При обнаружении какой-либо неполадки отключите кабель питания и обратитесь к Вашему дилеру.
Содержание
Расположение органов управления ................................ 3
Основное устройство ................................................................. 3
Пульт дистанционного управления ........................................ 5
Первые шаги ....................................................................... 6
Распаковка .................................................................................... 6
Подключение антенн АМ (MW) и FM ................................... 6
Подключение динамиков .......................................................... 6
Подключение других устройств .............................................. 7
Установка батареек в пульт дистанционного управления ...... 7
Основные операции .......................................................... 8
Настройка часов ......................................................................... 8
Включение питания ................................................................... 8
Автоматическое отключение устройства (Функция
автоматического переключения в режим ожидания) ... 8
Выбор источника сигнала ......................................................... 9
Настройка громкости ................................................................ 9
Плавное приглушение звука (FADE MUTING) .................... 9
Выбор режима звучания ........................................................... 9
Усиление низкочастотного звучания ...................................... 9
Проверка времени суток во время воспроизведения ......... 9
Воспроизведение дисков ................................................ 10
Воспроизведение диска целиком
—Обычное воспроизведение ........................................... 10
Основные функции проигрывателя дисков ........................ 11
Программирование порядка воспроизведения фрагментов
—Запрограммированное воспроизведение .................. 11
Повторное воспроизведение фрагментов
—Повторное воспроизведение ........................................ 12
Воспроизведение в случайной последовательности
—Смешанное воспроизведение ...................................... 13
Отображение оставшегося времени во время
воспроизведения ................................................................ 13
Воспроизведение кассет ................................................. 14
Воспроизведение кассеты ....................................................... 14
Прослушивание радиопередач FM и АМ (MW) ......... 15
Настройка на радиостанцию ................................................. 15
Сохранение настроек на радиостанции в памяти .............. 15
Настройка на запрограммированную радиостанцию ...... 16
Прием радиостанций FM с RDS ............................................ 16
Переключение информации RDS .......................................... 16
Поиск передачи по коду PTY (Поиск PTY) .......................... 17
Использование дополнительного оборудования ...... 18
Прослушивание звука от внешнего устройства ................. 18
Русский
Запись ................................................................................ 19
Запись кассеты .......................................................................... 19
Запись дисков—Синхронизированная запись диска ........ 20
Использование таймеров ............................................... 21
Использование ежедневного таймера и таймера записи ...... 21
Перевод будильника вперед ................................................... 22
Использование таймера самоотключения ........................... 23
Техническое обслуживание ........................................... 24
Выявление неисправностей ........................................... 25
Технические характеристики ........................................ 26
2
Расположение органов управления
Ознакомьтесь с расположением органов управления на Вашем устройстве.
Основное устройство
Вид сверху
1
2
Русский
Вид спереди
4
5
6
7
8
9
p
3
q
w
e r
t
3
Окно дисплея
Продолжение
452316789pq
e
Для получения более подробной информации обратитесь на страницы, указанные в скобках.
Основное устройство
1 Крышка диска (10) 2 ) OPEN (открыть крышку диска) (10) 3 Кнопка DAILY TIMER/SNOOZE (22) 4 Датчик дистанционного управления (5) 5 Индикатор STANDBY (8) 6 Кнопка (STANDBY/ON) (8) 7 Кнопки выбора источника сигнала
• CD #/8, TAPE ¤‹, FM/AM, AUX
Нажатие одной из этих кнопок также приводит к включению устройства.
8 Гнездо PHONES (9) 9 Мультифункциональные кнопки
• DOWN 4, 7, UP ¢
p Держатель кассеты (14, 19, 20) q Окно дисплея w Регулятор VOLUME + / – (9) e Гнездо AUX (7, 18) r Кнопка REC (19, 20) t Кнопка PUSH OPEN (14, 19)
r
t
uy
i
o
Окно дисплея
1 Индикатор DAILY 1/2/3 (номер таймера) 2 Индикатор (таймер) 3 Индикаторы ON/OFF (время включения/время
выключения таймера)
4 Индикатор REC (таймер записи) 5 Индикатор (папка группы) 6 Индикатор SLEEP 7 Индикатор SNOOZE 8 Индикаторы режима приема FM
MONO, ST (стерео)
9 Индикатор MP3 p Индикатор q Индикатор w Индикатор REC (запись) e Индикатор 2 3 (направление движения пленки) r Индикаторы режима повторного воспроизведения
, ALL, GR. (группа)
t Индикатор (режим реверса) y Индикатор PRGM (программа) u Индикатор RANDOM i Индикатор RDS o Основной дисплей ; Индикаторы оставшегося времени
TOTAL, REMAIN
a Индикатор A.STANDBY s Индикаторы частоты
MHz, kHz
SOUND
BASS
w
sa;
Русский
4
Пульт дистанционного управления
Для получения более подробной информации обратитесь на страницы, указанные в скобках.
1 Кнопка STANDBY/ON (8, 22) 2 Кнопка SLEEP (23) 3 Кнопка CLOCK/TIMER (8, 21) 4 Кнопка SET (8, 15, 21, 22) 5 Кнопка CANCEL (21, 22) 6 Кнопки выбора источника сигнала
• CD 3/8, TAPE 2 3, FM/AM, AUX
Нажатие одной из этих кнопок также приводит к включению устройства.
7 Кнопка RANDOM (13) 8 Кнопка PROGRAM (11, 12) 9 Мультифункциональные кнопки
• PRESET GROUP /UP, PRESET GROUP /DOWN
4, 7, ¢
p Кнопка SOUND/HBS (9) q Кнопка BEAT CUT (19) w Кнопка DISPLAY (9) e Кнопка A. (авто) STANDBY (8) r Кнопка FM MODE (15) t Цифровые кнопки (11, 15, 16) y Кнопка OVER (11, 15, 16) u • Кнопка REMAIN (13)
• Кнопка RDS MODE (16)
i • Кнопка REPEAT (12)
• Кнопка RDS SEARCH (17)
o Кнопки VOLUME + / – (9, 22) ; Кнопка FADE MUTING (9) a Кнопка REV. (режим реверса) MODE (14, 19, 20)
Русский
1
2
3
4
5
6
7 8
9
p q
w
e r
t
y
u i
o
; a
При использовании пульта дистанционного управления наводите его на датчик дистанционного управления на передней панели.
5
Первые шаги
Не подключайте кабель питания к сети до завершения всех подключений.
Продолжение
Распаковка
После распаковки убедитесь в том, что Вы получили следующие принадлежности. В скобках указано количество поставляемых в комплекте принадлежностей.
• Рамочная антенна АМ (MW) (1)
• Пульт дистанционного управления (1)
• Батарейки (2)
Если какая-либо из принадлежностей отсутствует, незамедлительно обратитесь к Вашему дилеру.
Подключение антенн АМ (MW) и FM
Рамочная антенна АМ (MW)
1
(входит в комплект)
FM ANTENNA
Подключение динамиков
Вы можете подключить динамики при помощи кабелей динамиков.
Красный
Черный
Красный
Кабель динамика
Черный
Кабель динамика
Русский
AM LOOP
1
Подключите рамочную антенну АМ (MW) к
2
Антенна FM
разъему AM LOOP.
Установите антенну подальше от устройства и настройте ее положение таким образом, чтобы качество приема было оптимальным.
2
Отрегулируйте расположение антенны FM таким образом, чтобы качество приема было оптимальным.
• Убедитесь в том, что антенна не соприкасается с какими-
• Располагайте антенны подальше от металлических деталей
Для улучшения качества приема FM и АМ (MW)
либо другими разъемами и соединительными кабелями.
устройств, соединительных кабелей и кабеля питания.
Правый динамик
1
Нажмите на зажим разъема динамика и
Левый динамик
удерживайте его в таком положении.
2
Вставьте конец кабеля динамика в разъем.
Соблюдайте полярность разъемов динамиков: красный кабель к ª, а черный кабель к ·.
3
Отпустите зажим разъема динамика.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ:
• Используйте только динамики с тем же сопротивлением, что указано на разъемах динамиков на задней части устройства.
• НЕ подключайте к одному разъему более одного динамика.
6
Не подключайте кабель питания к сети до завершения всех подключений.
Удаление решеток динамиков
Вы можете удалить решетки динамиков, как показано ниже.
Отверстия Выступы
Для удаления решетки динамика обхватите пальцами выступы на верхней части решетки, затем потяните на себя, удерживая боковые стороны. Выполните ту же процедуру для всех остальных выступов (по одному).
Для прикрепления решетки динамика вставьте выступы на решетке в отверстия на динамике.
Русский
Установка батареек в пульт дистанционного управления
Установите батарейки—AAA/UM-4/R03—в пульт дистанционного управления, совмещая полюса батареек, помеченные (+ и –), с маркировкой + и – внутри отсека для батареек. Если пульт дистанционного управления перестал функционировать, замените обе батарейки на новые.
1
Решетка динамика
2
AAA/UM-4/R03
Подключение других устройств
Для подключения аудио устройства
Вы можете подключать к этому устройству другое аудио оборудование и использовать его как воспроизводящее устройство.
• НЕ подключайте дополнительное оборудование, когда включено питание.
• НЕ подключайте к сети ни одно из устройств до завершения всех подключений.
Для воспроизведения подключенного устройства через это устройство, соедините гнезда аудио выхода на
другом устройстве с гнездами AUX при помощи аудио кабелей с мини-штекерами (не входят в комплект).
К аудио выходу
ИЛИ
К аудио выходу
Если аудио устройство оборудовано контактными гнездами аудио выхода: Следите за соответствием окраски штекеров аудио кабелей—белые штекеры и гнезда служат для левого аудио сигнала, а красные для правого аудио сигнала.
К аудио устройству
7
3
• НЕ используйте новые батарейки совместно со старыми.
• НЕ используйте батарейки различных типов вместе.
• НЕ подвергайте батарейки воздействию высокой температуры или огня.
• НЕ оставляйте батарейки в пульте дистанционного управления, если Вы не собираетесь использовать пульт в течение значительного периода времени. В противном случае возможны повреждения, вызванные протечкой батареек.
ТЕПЕРЬ Вы можете подключить Вашу систему к розетке.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ:
Перед подключением кабеля питания убедитесь в том, что Вы выполнили все необходимые подключения.
Основные операции
UP
UP
Продолжение
Настройка часов
Перед дальнейшим использованием системы сначала настройте встроенные часы системы. При подключении питания на дисплее начинает мигать индикатор “0:00”. Вы можете настраивать часы независимо от того, включено устройство или выключено.
ТОЛЬКО при помощи пульта дистанционного управления:
CLOCK
PRESET GROUP
PRESET GROUP
PRESET GROUP
PRESET GROUP
/TIMER
DOWN
SET
DOWN
SET
1
Нажмите кнопку CLOCK/TIMER.
Начнет мигать индикация часа.
2
Настройте час при помощи кнопок UP или DOWN, затем нажмите кнопку SET.
• Для быстрой смены часа удерживайте нажатой кнопку UP или DOWN.
Индикация минуты начнет мигать.
• Часы работают даже во время настройки.
3
Настройте минуту при помощи кнопок UP или DOWN, затем нажмите кнопку SET.
• Для быстрой смены минуты удерживайте нажатой кнопку UP или DOWN.
Встроенные часы начнут работу.
Для повторной настройки часов
ТОЛЬКО при помощи пульта дистанционного управления:
1
Последовательно нажимайте
CLOCK /TIMER
кнопку CLOCK/TIMER до тех пор, пока на дисплее не появятся часы.
Начнет мигать индикация часа.
2
Повторите пункты 2 и 3 процедуры в левом столбце.
Включение питания
Для включения устройства нажмите кнопку STANDBY/ON . Индикатор STANDBY на основном устройстве погаснет.
• При нажатии какой-либо кнопки выбора источника сигнала—CD 3/8, TAPE 2 3, FM/AM и AUX, устройство автоматически включается.
Для отключения устройства (режим ожидания),
нажмите кнопку STANDBY/ON снова. Индикатор STANDBY на основном устройстве загорится красным.
• До тех пор, пока Вы не настроите часы, на дисплее будет мигать “0:00”. После настройки часов на дисплее устройства в режиме ожидания будет отображаться время суток.
• Устройство потребляет незначительное количество энергии даже в режиме ожидания.
Для полного обесточивания устройства, отсоедините кабель питания от розетки.
STANDBY/ON
Автоматическое отключение устройства (Функция автоматического переключения в режим ожидания)
Русский
• При отключении кабеля питания или после перебоя в подаче питания
Значение часов сбрасывается в “0:00”. В этом случае настройте часы снова.
• За месяц часы могут отставать или спешить на 1-2 минуты
В этом случае настройте часы заново.
Функция автоматического переключения в режим ожидания служит для отключения устройства (переключения в режим ожидания) по истечении 3 минут простоя.
• Для автоматического отключения устройства Вы можете также воспользоваться функцией таймера самоотключения (см. стр. 23).
ТОЛЬКО при помощи пульта дистанционного управления:
Для включения функции автоматического переключения в режим ожидания, нажмите
кнопку A.STANDBY. На дисплее появится индикатор A.STANDBY.
• Когда воспроизведение остановлено, индикатор A.STANDBY мигает на дисплее.
Для отключения функции автоматического переключения в режим ожидания нажмите кнопку
A.STANDBY снова. Индикатор A.STANDBY погаснет.
A. STANDBY
8
Выбор источника сигнала
Выбор режима звучания
Для выбора источника сигнала, нажмите кнопку CD 6, TA PE 2 3, FM/AM или AUX.
• При выборе компакт-диска в качестве источника сигнала воспроизведение начинается автоматически.
Для получения информации об использовании проигрывателя компакт-дисков, см. стр. с 10 по 13. Для получения информации об использовании кассетной деки, см. стр. 14. Для получения информации об использовании тюнера (FM или АМ (MW)), см. стр. с 15 по 18. Для получения информации о записи кассет, см. стр. 19
и 20.
Для получения информации об использовании внешнего устройства, см. стр. 18.
Настройка громкости
Вы можете настраивать уровень громкости только в том случае, если устройство включено. Уровень громкости настраивается в пределах от “VOL MIN,” “VOL 1” – “VOL 29” и “VOL MAX.”
• Выбранный уровень громкости не воздействует на записываемый материал.
Для увеличения громкости,
кнопку VOLUME + (или поверните
Русский
регулятор VOLUME на основном устройстве по часовой стрелке).
Для уменьшения громкости,
кнопку VOLUME – (или поверните регулятор VOLUME на основном устройстве против часовой стрелки).
• Когда Вы удерживаете кнопку нажатой, уровень громкости последовательно меняется.
нажмите
нажмите
VOLUME
Вы можете выбрать один из четырех режимов звучания.
• Эта функция также влияет на звук, выводимый через наушники.
• Эта функция оказывает воздействие только на воспроизводимый звук. На записываемый звук она не влияет.
ТОЛЬКО при помощи пульта дистанционного управления:
Для выбора режима звучания, последовательно
нажимайте кнопку SOUND/HBS.
• После каждого нажатия этой кнопки режим звучания переключается в такой последовательности:
ROCK
FLAT
(Отмена)
POP
CLASSIC
JAZZ
ROCK: Мощное звучание с подчеркнутым
высокочастотным и низкочастотным звуком.
POP: Акцентированный вокал и звук среднего
диапазона.
CLASSIC: Обогащенный звук с хорошими высокими
частотами и богатым низкочастотным звучанием.
JAZZ: Акцентированные низкие частоты для
воспроизведения джазовой музыки.
FLAT: Эффект эквализации отключен.
SOUND
Когда включен какой-либо режим звучания, на дисплее горит индикатор
SOUND
.
SOUND/HBS
Усиление низкочастотного звучания
Для индивидуального прослушивания
Подключите наушники к гнезду PHONES. Звук из динамиков выводиться не будет. Перед тем, как подключить или надеть наушники, не забудьте понизить громкость звука.
НЕ отключайте систему (не переключайте ее в режим ожидания), если установлен высокий уровень громкости; в противном случае резкий вывод звука может повредить Вашему слуху, динамикам и/или наушникам при следующем включении системы или запуске воспроизведения. ЗАПОМНИТЕ, что Вы не можете настраивать уровень громкости, когда устройство работает в режиме ожидания.
Плавное приглушение звука (FADE MUTING)
ТОЛЬКО при помощи пульта дистанционного управления:
Нажмите кнопку FADE MUTING.
Громкость звука упадет до уровня “VOL MIN”, и на дисплее появится “MUTING”.
Для восстановления звука, нажмите кнопку FADE MUTING снова. Будет восстановлена исходная громкость.
FADE MUTING
9
Вы можете усилить низкочастотное звучание.
• Эта функция оказывает воздействие только на воспроизводимый звук. На записываемый звук она не влияет.
ТОЛЬКО при помощи пульта дистанционного управления:
Нажмите и удерживайте кнопку
SOUND/HBS
SOUND/HBS.
• Всякий раз, когда Вы нажимаете и удерживаете нажатой кнопку SOUND/HBS, функция HBS попеременно включается и выключается.
BASS
Когда функция HBS включена, на дисплее загорается индикатор
BASS
.
Проверка времени суток во время воспроизведения
ТОЛЬКО при помощи пульта дистанционного управления:
Нажмите кнопку DISPLAY.
• Всякий раз, когда Вы нажимаете кнопку, режим дисплея переключается между обычным режимом и режимом отображения часов. После включения режима отображения часов нажатие любой кнопки или поворот регулятора переключают дисплей обратно в обычный режим.
DISPLAY
Воспроизведение дисков
Продолжение
Это устройство разработано для воспроизведения следующих дисков: аудио CD, диски CD-R и CD-RW. Вы можете воспроизводить диски, содержащие фрагменты в музыкальном CD-формате, или файлы МР3 в формате ISO 9660.
• В этой инструкции мы называем диски, содержащие файлы МР3, “дисками МР3”, а “файлы” – “фрагментами”.
При воспроизведении дисков CD-R и CD-RW
• Перед началом воспроизведения диска CD-R или CD-RW тщательно ознакомьтесь с его инструкциями или предостережениями.
• Записанные пользователем диски CD-R (с однократной записью) и CD-RW (перезаписываемые) могут быть воспроизведены только в том случае, если они уже “завершены”.
• Это устройство может воспроизводить диски, записанные “в несколько приемов” (до пяти).
• Это устройство не может воспроизводить диски, записанные в “пакетном” формате.
• Некоторые диски CD-R или CD-RW могут не воспроизводиться этим устройством в связи с характеристиками диска или по причине загрязнения диска или линз проигрывателя.
• Считывание дисков CD-RW может занять больше времени. Это связано с тем, что степень отражения дисков CD-RW ниже, чем у обычных компакт-дисков.
О файлах МР3
• Этот проигрыватель может распознавать только файлы с расширениями “МР3” или “mp3” (при любой комбинации строчных и заглавных букв). Имя файла может содержать до 20 знаков.
• Это устройство распознает файлы и папки, записанные на диске, при соблюдении следующих условий: – количество файлов МР3 не должно превышать 640. – количество папок не должно превышать 256
(включая корневую папку).
– количество слоев не должно превышать 8
(включения корневую папку).
• Мы рекомендуем Вам записывать Ваш материал с частотой дискретизации 44,1 кГц и с коэффициентом передачи данных 128 кб/с.
• Некоторые диски МР3 не могут быть воспроизведены в связи с характеристиками диска или записи.
• Благодаря сложности файловой структуры, считывание дисков МР3 занимает больше времени.
• Форматы MP3i и MP3 Pro не поддерживаются этим устройством.
Общие сведения
Устройство функционирует наилучшим образом, когда поддерживается чистота дисков и механизма.
• Храните диски в их коробках, а коробки – в шкафу или на полке.
• Держите крышку отсека для диска закрытой, когда он не используется.
• Продолжительное использование диска неправильной формы (в форме сердца, шестиугольника и пр.) может привести к повреждению устройства.
Воспроизведение диска целиком —Обычное воспроизведение
1
Нажмите кнопку ) OPEN на верхней части устройства.
Откроется крышка диска.
• Вы можете установить диск во время прослушивания другого источника сигнала.
2
Установите диск стороной с этикеткой вверх.
Правильно Неправильно
3
Аккуратно закройте крышку диска.
4
Нажмите кнопку CD 6.
Устройство автоматически включится, и источник сигнала переключится на проигрыватель компакт-дисков. После загрузки диска начнется воспроизведение первого фрагмента диска.
При воспроизведении аудио CD:
Номер фрагмента
Время, прошед­шее с начала воспроизведения
При воспроизведении диска МР3:
Индикатор МР3
Номер фрагмента
• После завершения воспроизведения последнего фрагмента диск автоматически останавливается.
Когда устройство осуществляет считывание информации с диска, Вы не можете выполнять никаких процедур.
На дисплее отображается информация тэга ID3 (название, имя исполнителя и альбом – до 30 знаков). Если имя слишком длинное для отображения, оно прокручивается.
Когда на дисплее отображается “READING”
Во время воспроизведения диска МР3
Для прекращения воспроизведения,
нажмите кнопку 7. На дисплее отображается общее количество фрагментов (или групп) и время воспроизведения.
При прекращении воспроизведения аудио CD:
Общее количество фрагментов
Общее время воспроизведения
При прекращении вос­произведения диска МР3:
Индикатор папки группы
Общее количество групп
• Когда установлен диск МР3, общее время воспроизведения не отображается.
CD
6
MP3
Время, прошед­шее с начала воспроизведения
UP
PRESET GROUP
DOWN
PRESET GROUP
MP3
Общее количество фрагментов
Русский
10
UP
Для удаления диска, нажмите кнопку ) OPEN на
UP
UP
основном устройстве, затем удалите диск, придерживая его на края и аккуратно нажимая на стержень, на котором крепится диск.
Поиск определенной точки внутри фрагмента
Во время воспроизведения нажмите и удерживайте кнопку ¢ или 4 (или UP ¢ или DOWN 4 на основном устройстве).
PRESET GROUP
PRESET GROUP
DOWN
• Если считывание информации с диска невозможно (например, по причине царапин на поверхности диска) или установлен нечитаемый диск CD-R или CD-RW
Воспроизведение не начнется.
• Если диск не установлен
На дисплее появится “NO DISC”.
НЕ пытайтесь открыть крышку отсека для диска рукой, так как это может привести к повреждению.
Основные функции проигрывателя дисков
Во время воспроизведения диска Вы можете пользоваться следующими функциями.
Для временного прекращения воспроизведения
Нажмите кнопку CD 3/8 во время воспроизведения. Когда воспроизведение приостановлено, на дисплее мигает номер текущего фрагмента и
Русский
время, прошедшее с начала воспроизведения.
Для возобновления воспроизведения, нажмите кнопку CD 3/8 снова.
Для перехода к другому фрагменту
Воспользуйтесь кнопками ¢ или 4 (или UP ¢ или DOWN 4 на основном устройстве) перед началом воспроизведения или во время него.
¢ (UP ¢): Переход к началу
4 (DOWN 4): Переход к началу текущего или
Прямой переход к определенному фрагменту при помощи цифровых кнопок
ТОЛЬКО при помощи пульта дистанционного управления:
Вы можете начать воспроизведение любого фрагмента, выбрав его номер при помощи цифровых кнопок перед началом воспроизведения или во время него. Пример: Для выбора фрагмента 5,
нажмите кнопку 5. Для выбора фрагмента 15, нажмите кнопку OVER, затем кнопки 1 и 5. Для выбора фрагмента 20, нажмите кнопку OVER, затем кнопки 2 и 0. (Только для дисков МР3) Для выбора фрагмента 20, нажмите кнопку OVER, затем кнопки 0, 2 и 0. Для выбора фрагмента 156, нажмите кнопку OVER, затем кнопки 1, 5 и 6.
следующего или последующих фрагментов.
предыдущего фрагмента.
123
456
7809
PRESET GROUP
PRESET GROUP
DOWN
CD
6
¢ (UP ¢): Переход вперед.
4 (DOWN 4): Переход назад.
Во время воспроизведения диска МР3
Эта функция недоступна.
Программирование порядка воспроизведения фрагментов —Запрограммированное воспроизведение
Вы можете запрограммировать порядок воспроизведения фрагментов перед началом воспроизведения. Программа может содержать до 40 фрагментов.
ТОЛЬКО при помощи пульта дистанционного управления:
1
Установите диск.
• Если текущий источник сигнала не является проигрывателем компакт-дисков, нажмите кнопку CD 6, затем кнопку 7 перед переходом к следующему пункту.
2
Нажмите кнопку PROGRAM.
На дисплее загорится индикатор PRGM (программа).
PRGM
3
Выберите номер фрагмента при помощи кнопок ¢ или 4 , затем нажмите PROGRAM.
Номер пункта
OVER
Номер фрагмента
PRGM
Вы можете выбирать фрагменты напрямую при помощи цифровых кнопок.
• Для получения информации о использовании цифровых кнопок обратитесь к разделу “Прямой переход к определенному фрагменту при помощи цифровых кнопок” в левом столбце.
При программировании фрагментов на диске МР3
Вы можете выбрать первый фрагмент в каждой группе при помощи кнопок PRESET GROUP
программы
или PRESET GROUP .
PROGRAM
PRESET GROUP
DOWN
PRESET GROUP
PROGRAM
123
456
7809
OVER
11
Продолжение
4
Повторите пункт 3 для программирования других фрагментов.
5
Нажмите кнопку CD 3/8.
Фрагменты будут воспроизведены в установленном Вами порядке.
Если Вы попытаетесь запрограммировать 41-й фрагмент
На дисплее появится сообщение “– – FULL – –”.
Для прекращения воспроизведения,
нажмите кнопку 7.
Для проверки содержимого программы
Перед началом воспроизведения или после него Вы можете проверить содержимое программы при помощи кнопки PROGRAM.
Для внесения изменений в программу
Последовательно нажимайте кнопку PROGRAM до тех пор, пока не появится пункт программы, который Вы желаете изменить. Затем выполните пункт 3 процедуры программирования.
• Нажатие кнопки 0 приводит к удалению выбранного пункта.
CD
6
UP
PRESET GROUP
DOWN
PRESET GROUP
PROGRAM
PROGRAM
Повторное воспроизведение фрагментов —Повторное воспроизведение
Вы можете выполнять повторное воспроизведение всех фрагментов, программы или отдельного фрагмента, сколько пожелаете.
ТОЛЬКО при помощи пульта дистанционного управления:
Последовательно нажимайте кнопку REPEAT перед началом воспроизведения или во время него.
• После каждого нажатия этой кнопки режим повторного воспроизведения и индикация на дисплее переключается в такой последовательности:
ALL
Индикаторы режима повторного воспроизведения
При воспроизведении аудио CD:
ALL
Отмена
ALL: В обычном режиме воспроизведения,
повтор всех фрагментов. В режиме запрограммированного воспроизведения, повтор всех фрагментов в программе.
: Повтор одного фрагмента.
REPEAT
RDS SEARCH
Русский
Для того, чтобы добавить новый фрагмент
PROGRAM
в программу, последовательно нажимайте кнопку PROGRAM до тех пор, пока в качестве номера фрагмента не появится “0”. Затем выполните пункт 3 процедуры программирования.
Для удаления программы
Нажмите кнопку 7 перед началом
PRESET GROUP
UP
воспроизведения или после его завершения.
PRESET GROUP
DOWN
Индикатор PRGM исчезнет с дисплея, и программа будет стерта (включится обычный режим воспроизведения).
• В следующих случаях программа также стирается:
– При нажатии кнопки ) OPEN для того, чтобы
открыть крышку диска. – При отключении устройства. – При переключении источника сигнала.
Во время запрограммированного воспроизведения
Функция автоматического переключения в режим ожидания не работает.
При воспроизведении диска МР3:
ALL GR.
Отмена
ALL: В обычном режиме воспроизведения,
повтор всех фрагментов. В режиме запрограммированного и смешанного воспроизведения, повтор всех фрагментов в программе.
GR.: В обычном режиме воспроизведения,
повтор всех фрагментов в группе. В режиме запрограммированного и смешанного воспроизведения эта функция не работает.
: Повтор одного фрагмента.
В режиме запрограммированного и смешанного воспроизведения эта функция не работает.
Для выхода из режима повторного воспроизведения, нажимайте кнопку REPEAT
до тех пор, пока индикатор повторного воспроизведения не исчезнет с дисплея.
REPEAT
RDS SEARCH
12
Воспроизведение в случайной последовательности —Смешанное воспроизведение
Вы можете воспроизводить все фрагменты в случайной последовательности.
ТОЛЬКО при помощи пульта дистанционного управления:
Нажмите кнопку RANDOM.
На дисплее загорится индикатор RANDOM.
RANDOM
Отображение оставшегося времени во время воспроизведения
Вы можете просматривать на дисплее оставшееся время воспроизведения текущего фрагмента/диска, а также время, прошедшее с начала воспроизведения текущего фрагмента/диска.
ТОЛЬКО при помощи пульта дистанционного управления:
Последовательно нажимайте кнопку REMAIN.
При воспроизведении аудио CD:
REMAIN
RDS MODE
RANDOM
Для выхода из режима смешанного воспроизведения,
нажмите кнопку 7 или RANDOM. Индикатор RANDOM погаснет.
• Вы не можете включить смешанное воспроизведение во время запрограммированного воспроизведения.
Русский
• После каждого нажатия кнопки режим дисплея переключается в такой последовательности, и на дисплее загораются индикаторы оставшегося времени:
TOTAL REMAIN
Индикаторы оставшегося времени
REMAIN TOTAL REMAIN*
(Нет индикации)
REMAIN: Отображается оставшееся время
воспроизведения текущего фрагмента.
TOTAL REMAIN: Отображается оставшееся время
воспроизведения диска.
Нет индикации: Отображается время, прошедшее с
начала воспроизведения текущего фрагмента.
* В следующих случаях оставшееся время
воспроизведения диска (TOTAL REMAIN) не отображается: – В режиме смешанного воспроизведения. – В режиме запрограммированного воспроизведения.
13
При воспроизведении диска МР3:
• После каждого нажатия кнопки режим дисплея переключается в такой последовательности:
Информация тэга ID3*
Обычная
индикация
Название папки**/
имя файла
* Тэги ID3 содержат название диска, имя исполнителя
и название альбома. Если диск не содержит какой-либо информации, отображается “NO INFO”.
** Если файл не принадлежит ни к какой папке,
появляется “ROOT”.
Воспроизведение кассет
UP
Воспроизведение кассеты
Вы можете воспроизводить только кассеты типа I.
1
Нажмите кнопку PUSH OPEN.
Держатель кассеты откроется.
2
Установите кассету стороной с пленкой вниз.
PUSH OPEN
Если во время нажатия кнопки TAPE ¤ ‹ кассета не установлена
На дисплее появится “NO TAPE”.
Для прекращения воспроизведения,
нажмите кнопку 7.
Для перемотки пленки налево или направо, нажмите кнопку ¢ или
4 (или UP ¢ или DOWN 4 на основном устройстве). Индикатор направления движения пленки ( 3 или 2 ) замигает быстрее.
Для удаления кассеты, нажмите кнопку PUSH OPEN на основном устройстве, когда воспроизведение остановлено.
UP
PRESET GROUP
DOWN
PRESET GROUP
DOWN
4 7 ¢
PRESET
GROUP
DOWN
PRESET
GROUP
DOWN
4 7 ¢
PUSH OPEN
UP
UP
Русский
Воспроизведение обеих сторон—Режим реверса
Вы можете запрограммировать кассетную деку на
3
Мягко закройте держатель кассеты.
воспроизведение одной стороны, двух сторон или на последовательное воспроизведение обеих сторон кассеты.
ТОЛЬКО при помощи пульта дистанционного управления:
Нажмите кнопку REV.MODE (режим
REV.MODE
реверса).
• После каждого нажатия кнопки режим реверса переключается в такой последовательности:
• После установки кассеты на дисплее загорается
индикатор направления движения пленки ( 3 ).
4
Нажмите кнопку TAPE ¤ ‹.
TAPE
Начнется воспроизведение (если устройство работало в режиме ожидания, оно автоматически включится). Индикатор направления движения пленки ( 3 или 2 ) начнет медленно мигать.
• После каждого нажатия кнопки направление движение пленки меняется:
3: воспроизведение передней стороны. 2: воспроизведение обратной стороны.
После завершения воспроизведения кассеты дека автоматически остановится, если режим реверса установлен как или . (Обратитесь к разделу “Воспроизведение обеих сторон—Режим реверса”.)
: Кассетная дека автоматически останавливается
после воспроизведения обеих сторон воспроизводимой кассеты. Воспроизведение останавливается после завершения воспроизведения в обеих направлениях.
: Кассетная дека продолжает воспроизведение
обеих сторон кассеты 10 раз, затем автоматически останавливается.
: Кассетная дека автоматически останавливается
после воспроизведения одной стороны кассеты.
• НЕ отключайте устройство во время воспроизведения или записи кассеты. Это может привести к повреждению деки или кассеты.
• Использование кассет С-120 или более продолжительных не рекомендуется, так как при этом может иметь место искажение характеристик, и пленка такой кассеты может намотаться на вращающиеся части деки.
• Это устройство не совместимо с пленками типа II и IV.
14
Прослушивание радиопередач FM и АМ (MW)
UP
Настройка на радиостанцию
1
Нажмите кнопку FM/AM для выбора диапазона “FM” или “АМ (MW)”.
Устройство автоматически включится и настроится на последнюю используемую радиостанцию—FM или АМ (MW).
• После каждого нажатия кнопки частотный диапазон переключается между FM и AM (MW).
MHz
• Если последняя принимаемая станция сохранена в памяти, вместо “FM” или “АМ (MW)” на дисплее появится ее номер.
2
Нажмите кнопку ¢ или 4 (или UP ¢ или DOWN 4 на основном устройстве) и удерживайте в течение секунды.
¢ (UP ¢): Увеличение частоты.
4 (DOWN 4): Уменьшение частоты.
Устройство начнет поиск радиостанций. После
Русский
настройки на радиостанцию с достаточно сильным сигналом поиск будет завершен.
• Если передача FM транслируется в стереофоническом режиме, загорается индикатор ST (стерео) (только при хорошем качестве приема).
Для прекращения поиска, нажмите кнопку ¢ или 4 (или UP ¢ или DOWN 4 на основном устройстве).
При последовательных кратких нажатиях кнопки ¢ или 4 (или UP ¢ или DOWN 4 на основном устройстве)
Частота меняется шаг за шагом.
PRESET GROUP
PRESET GROUP
DOWN
FM/AM
Сохранение настроек на радиостанции в памяти
Вы можете запрограммировать до 25 радиостанций FM и 15 радиостанций АМ (MW).
В некоторых случаях при поставке устройства с фабрики запрограммированные номера могут соответствовать фабричным тестовым частотам. Это не свидетельствует о неисправности. Вы можете сохранять в памяти настройки на желаемые радиостанции при помощи следующей процедуры.
• Время выполнения следующей процедуры ограничено. Если режим настройки отключился до того, как Вы закончили настройку, начните процедуру снова с пункта 2.
ТОЛЬКО при помощи пульта дистанционного управления:
1
Настройтесь на радиостанцию, которую Вы желаете занести в память.
• Обратитесь к разделу “Настройка на радиостанцию” в левой колонке.
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
SET
UP
DOWN
2
Нажмите кнопку SET.
На дисплее начнет мигать “00”.
MHz
PRGM
3
Нажмите кнопку PRESET GROUP или PRESET GROUP для выбора запрограммированного номера, затем нажмите SET.
Станция будет сохранена в памяти.
• Даже если Вы не нажмете кнопку SET, станция будет автоматически сохранена в памяти под выбранным номером через секунд.
Изменение режима приема в диапазоне FM
ТОЛЬКО при помощи пульта дистанционного управления:
Если стерео передача в диапазоне FM принимается плохо или с обилием помех,
нажмите кнопку FM MODE, чтобы на дисплее появилось “MONO”. Также загорится индикатор MONO. Качество приема улучшится.
Для восстановления стереофонического эффекта,
нажмите кнопку FM MODE снова, чтобы на дисплее появилось “STEREO”, а индикатор MONO исчез. В этом режиме Вы будете слышать стереофонические эффекты, если передача транслируется в стереофоническом режиме. Стереофонический режим приема также восстанавливается в следующих случаях:
• При переключении диапазона (FM или АМ (MW)).
• При изменении частоты станции.
• При переключении источника сигнала.
• При отключении (или включении) устройства.
15
FM MODE
MHz
PRGM
Вы можете также выбрать номер при помощи цифровых кнопок.
• В этом случае Вам не нужно нажимать кнопку SET.
123
456
Пример: Для выбора запрограм-
мированного номера 5,
7809
нажмите кнопку 5. Для выбора запрограммирован­ного номера 15, нажмите кнопку OVER, затем кнопки 1 и 5. Для выбора запрограммированного номера 20, нажмите кнопку OVER, затем кнопки 2 и 0.
4
Для программирования других станций повторите пункты с 1 по 3, выбирая для новых станций новые номера.
• Сохранение радиостанции под используемым номером приводит к удалению предыдущей радиостанции, сохраненной под этим номером.
Если Вы отсоединили кабель питания или имеет
Настройки на радиостанции сохранятся в памяти.
место перебой в подаче питания
OVER
Продолжение
Настройка на запрограммированную радиостанцию
ТОЛЬКО при помощи пульта дистанционного управления:
PRESET GROUP
DOWN
PRESET GROUP
FM/AM
UP
OVER
1
Нажмите кнопку FM/AM для выбора диапазона “FM” или “АМ (MW)”.
Устройство автоматически включится и настроится на последнюю используемую радиостанцию—FM или АМ (MW).
• После каждого нажатия кнопки частотный диапазон переключается между FM и AM (MW).
2
Последовательно нажимайте кнопку PRESET GROUP или PRESET GROUP для выбора запрограммированного номера.
Для прямой настройки на радиостанцию при помощи цифровых кнопок
ТОЛЬКО при помощи пульта дистанционного управления:
Нажатие цифровой кнопки (кнопок) позволяет Вам выбрать радиостанцию, сохраненную в памяти под определенным номером. Пример: Для выбора запрограммиро-
ванного номера 5, нажмите кнопку 5. Для выбора запрограммиро­ванного номера 15, нажмите кнопку OVER, затем кнопки 1 и 5. Для выбора запрограммированного номера 20, нажмите кнопку OVER, затем кнопки 2 и 0.
123
456
7809
PS (Служба программ):
Показывает названия станций.
PTY (Тип программы):
Показывает типы передаваемых программ.
TEXT (Радиотекст):
Показывает текстовые сообщения, посылаемые станцией.
Информация о RDS
• Некоторые радиостанции FM не передают сигналов RDS.
• Услуги RDS, предоставляемые различными FM RDS станциями, могут различаться. Для получения более подробной информации о услугах RDS в Вашей области обратитесь на Ваши ближайшие радиостанции.
• RDS может не функционировать должным образом, если Вы настроены на станцию, которая не передает правильный сигнал RDS, или если сила сигнала недостаточна.
Переключение информации RDS
Вы можете просматривать информацию RDS на дисплее во время прослушивания радиостанции FM.
ТОЛЬКО при помощи пульта дистанционного управления:
Нажмите кнопку RDS MODE.
• После каждого нажатия кнопки информация, отображаемая на дисплее, переключается следующим образом:
PS PTY TEXT
(Служба программ)
Частота вещания станции
(или номер запрограммированного канала)
(Радиотекст)(Тип программы)
REMAIN
RDS MODE
Русский
Прием радиостанций FM с RDS
Система RDS (Система Радио Данных) позволяет радиостанциям FM посылать дополнительный сигнал одновременно с их обычными программными сигналами. Например, станции посылают свое название, а также информацию о типе передаваемых ими программ, таких, как спорт, музыка и т.д. При настройке на радиостанцию FM, предоставляющую услуги RDS, появляется PS (служба программ), и на дисплее загорается индикатор RDS. Это устройство способно принимать следующие сигналы RDS следующих типов.
Если радиостанция не транслирует сигналы PS, PTY или TEXT На дисплее появляются сообщения “NO PS”, “NO PTY” или “NO TEXT”.
При переключении на FM с другого источника сигнала Независимо от выбранной ранее информации RDS на дисплее появляется “PS”.
О знаках, отображаемых на дисплее При отображении информации PS, PTY и TEXT используются следующие знаки: – На дисплее отображаются только заглавные буквы. – Отображение букв с диакритическими символами
невозможно; например, буква “А” может означать какую­либо букву “А” с диакритическим символом, например, “Á, Â, Ã, À, Ä и Å”.
16
Поиск передачи по коду PTY (Поиск PTY)
UP
Описание кодов PTY
Одним из преимуществ службы RDS является возможность найти желаемую передачу определенного типа, указав код PTY.
• Для получения более подробной информации о кодах PTY обратитесь к разделу “Описание кодов PTY” в правом столбце.
• Время выполнения следующих операций ограничено. Если режим настройки отключился до того, как Вы закончили, начните заново с пункта 1.
ТОЛЬКО при помощи пульта дистанционного управления:
1
Нажимайте кнопку RDS SEARCH до тех пор, пока на дисплее не появится желаемый код PTY.
• После каждого нажатия этой кнопки, коды PTY меняются в следующем порядке:
NEWS = AFFAIRS = INFO = SPORT = EDUCATE = DRAMA = CULTURE = SCIENCE = VARIED = POP M = ROCK M = EASY M = LIGHT M = CLASSICS =
Русский
OTHER M = WEATHER = FINANCE = CHILDREN = SOCIAL = RELIGION = PHONE IN = TRAVEL = LEISURE = JAZZ = COUNTRY = NATION M = OLDIES = FOLK M = DOCUMENT = TEST = ALARM =
(в начало)
2
Нажмите кнопку ¢ или 4 (или UP ¢ или DOWN 4 на основном устройстве).
• Если передачи желаемого типа не найдено, на дисплее появляется “NO MATCH”, и устройство возвращается к последней станции.
Для прекращения поиска в любое время, нажмите кнопку RDS SEARCH во время поиска.
Если Вы занесли в память радиостанцию во время
Поиск PTY может не остановиться. В этом случае нажмите кнопку RDS SEARCH для остановки поиска.
выполнения поиска PTY
REPEAT
RDS SEARCH
PRESET GROUP
DOWN
PRESET GROUP
NEWS Новости.
AFFAIRS Тематические передачи о текущих новостях или
событиях, дискуссионные или аналитические.
INFO Передачи, посвященные советам по широкому
спектру тем.
SPORT Спортивные передачи.
EDUCATE Образовательные передачи.
DRAMA Все радио постановки и сериалы.
CULTURE Передачи, посвященные любым вопросам
национальной и местной культуры, включая языки, театр и пр.
SCIENCE Передачи о естественных науках и технике.
VARIED Прочие передачи, например, комедии, игры и
интервью.
POP M Коммерческая популярная музыка.
ROCK M Рок-музыка.
EASY M Современная, легкая для прослушивания
музыка.
LIGHT M Инструментальная, вокальная или хоральная
музыка.
CLASSICS Музыка больших оркестров, симфонии,
камерная музыка и пр.
OTHER M Музыка других типов.
WEATHER Информация о погоде.
FINANCE Репортажи с биржи, коммерции, торговле и пр.
CHILDREN Детские передачи.
SOCIAL Передачи о социологии, истории, географии,
психологии и обществе.
RELIGION Передачи, посвященные религии.
PHONE IN Передачи, где слушатели могут высказать свою
точку зрения по телефону или публично.
TRAVEL Передачи о путешествиях.
LEISURE Передачи о различных хобби и активном досуге.
JAZZ Джазовая музыка.
COUNTRY Традиционная музыка южных штатов США.
NATION M Современная популярная музыка страны или
региона, на языке этой страны.
OLDIES Классическая популярная музыка.
FOLK M Музыка, основанная на музыкальных
традициях какого-либо народа.
DOCUMENT Передачи, основанные на реальных событиях,
представленные в форме расследования.
TEST Проверка способности устройства принимать
чрезвычайные сообщения.
ALARM Сообщения о чрезвычайных происшествиях.
Коды PTY, транслируемые некоторыми радиостанциями FM, могут отличаться от приведенных в этом списке.
17
Loading...