MIKROSOUČÁSTKOVÝ SYSTÉM
SYSTEM MUZYCZNY MICRO
MIKROKOMPONENS RENDSZER
UX-G70
—Sklada se z CA-UXG70 a SP-UXG70
—Składa sie z CA-UXG70 i SP-UXG70
—A CA-UXG70-bol es az SP-UXG70-bol tevodik ossze
Česky
Polski
Magyar
SUPER VIDEO
INSTRUCTIONS
PŘÍRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI UTASÍTA
GVT0181-006A
[EV]
Výstraha, upozornění a jiné
Ostrzeżenia, uwagi i inne
Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
Upozornění – tlačítko
POHOTOVOST/ZAPNUTO)!
Pokud chcete napájení vypnout úplně, odpojte síťovou
zástrčku (dojde k vypnutí všech kontrolek a ukazatelů).
Při instalaci přístroje se ujistěte, že je snadno přístupná
zástrčka síťového kabelu. Žádná z plooh tlačítka
(STANDBY/ON – POHOTOVOST/ZAPNUTO) neod-
pojuje přívod ze sítě.
• Když je přístroj v pohotovostním režimu, světélko
STANDBY svítí červeně.
•
Když je přístroj zapnut, světélko STANDBY svítí zeleně.
Napájení lze ovládat dálkovým ovladačem.
Uwaga - przycisk(STANDBY/ON-GOTOWOŚĆ/WŁ)!
Odłącz wtyczkę sieciową, aby całkowicie odciąć zasilanie
(gasną wszytkie lampy i kontrolki). Instalując urządzenie
upewnij się by wtyczka była łatwo dostępna. Przycisk
(STANDBY/ON-GOTOWOŚĆ/WŁ) nie odłącza od zasilania
bez względu na to w jakiej pozycji się znajduje.
• Gdy urządzenie jest w trybie gotowości, kontrolka
STANDBY świeci się na czerwono.
• Gdy urządzenie jest włączone, kontrolka STANDBY
świeci się na zielono.
Zasianiem možna sterować zdalnie.
UPOZORNĚNÍ
Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem, požáru
atd.:
1. Nesnímejte šrouby, kryty či skříňku.
2. Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym, pożaru, itp.:
1. Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie
deszczu lub wilgoci.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűzveszély és az áramütés elkerülése érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, fedeleit, és a
készülékházat.
2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség
hatásának.
(STANDBY/ON-
Figyelem!
SOLÁS) gomb!
A hálózati feszültség teljes lekapcsolásához húzza ki
a hálózati csatlakozódugót (minden lámpa kialszik).
A készülék telepítésénél gondoskodjon arról, hogy a
zati dugó könnyen hozzáférhető legyen. A (STAND-
háló
BY/ON-KÉSZENLÉT/BEKAPCSOLÁS)
helyzetben sem kapcsolja le teljesen a hálózati feszültséget.
• Amikor a készülék készenléti üzemmódban van,
a STANDBY lámpa piros színnel világít.
• Amikor a készülék be van kapcsolva, a STANDBY
lámpa zöld színnel világít.
A tápfeszültség vezérelhető a távirányítóval.
UPOZORNĚNÍ
• Nezakrývejte větrácí otvory. (Jestliže budou ventilační otvory
zakryty novinami nebo látkou, může docházet k přehřívání
zařízení.)
• V žádném případě nepokládejte na zařízení zapálené
svíčky atd.
• Při likvidaci baterií se řiďte místními ekologickými pokyny.
• Nevystavujte tento přístroj vlivu deště, vlhkosti,
kapajících a stříkajících tekutin a nepokládejte na něj
předměty naplněné tekutinami, například vázy.
OSTROŻNIE
• Nie zakrywać otworów wentylacyjnych. (Jeżeli doszłoby
do zakrycia otworów wentylacyjnych gazetami, tkaniną
itd., mogłoby dojść do przegrzania urządzenia).
• Nie ustawiać na urządzeniu żadnych źródeł otwartego
ognia, np. zapalonych świeczek.
• Przy wymianie baterii należy wziąć pod uwagę problemy
związane z ochroną środowiska naturalnego i dlatego
muszą być ściśle dotrzymywane przepisy miejscowe
albo ustawy dotyczące likwidacji wyładowanych baterii.
• Chronić urządzenie przed deszczem, wilgocią i kroplami
wody. Nie stawiać na nim jakichkolwiek pojemników
wypełnionych wodą lub innymi płynami- np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
• A szellőzőnyílásokat ne takarja el. (Ha
a szellőzőnyílásokat újsággal, ruhával stb. letakarja,
akkor a készülék túlmelegszik.)
• A készülékre égő gyertyát stb. ráhelyezni tilos!
• Az elemek megsemmisítésekor tartsa be
a környezetvédelmi előírásokat
• Ne tegye ki a készüléket eső, nedvesség, csepegő
vagy felfröccsenő víz hatásának, illetve ne helyezzen
a készülékre folyadékkal teli tárgyat, például vázát.
(STANDBY/ON-KÉSZENLÉT/BEKAPC-
gomb semmilyen
G-1
Upozornění: Řádná ventilace
Z důvodu vyvarování se poranění elektrickým proudem a požáru a zabránit poškození umístěte aparát
následujícím způsobem:
1. Zepředu:
Žádná překážka a volný prostor.
2. Ze stran/ Nahoře/ Vzadu:
Žádné překážky ba neměly být umístěny ve vzdálenostech uvedených níže.
3. Spodek:
Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce vysokého 10 cm a více podpoříte přívod
vzduchu pro ventiloaci.
Uwaga : Właściwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym i pożaru oraz aby zapobiec
uszkodzeniom, ustaw niniejsze urządzenie jak pokazano poniżej:
1. Przód:
Nie zastawiać otwartej przestrzeni.
2. Boki/ Wierzch/ Tył:
Nie zastawiać obszarów o wymiarach wskazanych na diagramie poniźej.
3. Spód:
Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić wystarczający przepływ powietrza umieszczając na
podstawie o wysokości co najmniej 10 cm.
Figyelmeztetés: megfelelő szellőzés
A tűzveszély, az áramütés, valamint a készülék sérülésének elkerülése végett a készüléket a következő
módon helyezze el:
1. Elöl:
Akadálymentes, nyitott elhelyezés
2. Oldalt / felül / hátul:
Az ábrán látható méreteken belül semmilyen tárgyat sem szabad elhelyezni.
3. Alul:
A készüléket egyenes felületre helyezze le. Ha a készüléket egy legalább 10 cm-es állványra
helyezi el, akkor azzal jobb szellőzést biztosít a készüléknek.
Pohled zepředu
Widok z przodu
Elölnézet
15 cm
1 cm
CA-UXG70
15 cm
1 cm
Pohled ze strany
Widok z boku
Oldalnézet
15 cm
15 cm
15 cm
10 cm
SP-UXG70SP-UXG70
CA-UXG70
G-2
DŮLEŽITÉ PRO LASEROVÉ VÝROBKY
WAŻNE W PRZYPADKU PRODUKTÓW LASEROWYCH
FONTOS TUDNIVALÓ A LÉZERBERENDEZÉSEKKEL KAPCSOLATBAN
1. LASEROVÝ PRODUKT TŘÍDY 1
2. UPOZORNĚNÍ: Neotvírejte vrchní kryt. Přístroj neobsahuje žádné
součástky, které by mohl opravit sám uživatel, veškeré opravy
přenechte kvalifikovaným odborníkům.
3. UPOZORNĚNÍ: Při otevření vydává viditelné popř. neviditelné
laserové ozáření třídy 1M. Nedívejte se do otvoru přímo s
optickými nástroji.
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. UWAGA: Nie zdejmować górnej pokrywy. Wewnątrz urządzenia
nie ma elementów przeznaczonych do samodzielnej naprawy
przez użytkownika. Wszelkie naprawy powierzyć wykwalifikowanej
obsłudze serwisowej.
3. UWAGA: Otwarcie spowoduje narażenie na widzialne i/lub
niewidzialne promieniowanie lasera klasy 1M. Nie patrzeć
bezprośrednio w przyządy optyczne.
1. OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
2. FIGYELMEZTETÉS: A felső burkolatot ne nyissa fel.
A készüléknek nincs olyan része, amit a felhasználó is
megszerelhet. A készülék javítását bízza szakemberre.
3. FIGYELMEZTETÉS: Láthátó és/vagy láthatatlan 1M osztályú
sugárzás nyitott állapotban. Ne nézze közvetlenül optikai
műszerekkel.
G-3
Informace pro uživatele k likvidaci starého zařízení
[Evropská unie]
Tento symbol udává, že elektrické a elektronické vybavení nesmí být po skončení životnosti likvidován jako
běžný komunální odpad. Produkt musí být předán na příslušném sběrném místě k správnému zpracování,
regeneraci a recyklaci elektrického a elektronického vybavení. Musí být zlikvidován správně v souladu
s národními předpisy vaší země.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních
negativních dopadů na životni prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace tohoto
produktu. Podrobnější informace o sběrném místě a recyklaci tohoto produktu si vyžádejte od místních úřadů,
podniku zabývajícího se likvidací komunálních odpadů ve vašem místě nebo obchodu, kde jste produkt
zakoupili.
Upozornění:
Tento symbol
platí jen
v Evropské unii.
Nesprávná likvidace tohoto odpadu může mít za následek postih podle národní legislativy.
(Firemní uživatelé)
Přejete-li si tento produkt zlikvidovat, navštivte prosím naši webovou stránku www.jvc-europe.com, kde získáte
informace o možnosti vrácení produktu.
[Ostatní země mimo Evropskou unii]
Přejete-li si zlikvidovat tento produkt, proveďte to prosím v souladu s příslušnými národními zákony nebo
jinými předpisy platnými ve vaší zemi, které se vztahují k likvidaci starého elektrického a elektronického
vybavení.
Informacja dla użytkowników, dotycząca utylizacji niesprawnych urządzeń
[Kraje Unii Europejskiej]
Symbol przedstawiony obok oznacza, że urządzeń elektrycznych i elektronicznych po zakończeniu okresu ich
eksploatacji nie należy wyrzucać razem z odpadami gospodarczymi. Należy je natomiast przekazać do punktu
odbioru urządzeń elektrycznych i elektronicznych w celu ich odpowiedniego przerobu, odzysku i utylizacji
zgodnie z krajowym ustawodawstwem.
Dbając o prawidłową utylizację produktu, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz
negatywny wpływ oddziaływania na środowisko i zdrowie ludzi, zagrożone niewłaściwym traktowaniem
odpadów elektronicznych. Szczegółowe informacje dotyczące punktów zbiórki i powtórnego przerobu
odpadów można uzyskać u władz lokalnych, w firmach zajmujących się zagospodarowaniem odpadów lub
w sklepie z artykułami elektronicznymi.
Uwaga:
Taki symbol
jest ważny
tylko w Unii
Europejskej.
Zgodnie z krajowym ustawodawstwem w przypadku nieprawidłowego usuwania wspomnianych odpadów
mogą być nakładane kary.
(Użytkownicy biznesowi)
Jeśli zaszła potrzeba pozbycia się niniejszego produktu, prosimy zajrzeć na strony www.jvc-europe.com, aby
uzyskać informacje o możliwości jego odbioru.
[Kraje poza Unią Europejską]
W razie konieczności pozbycia się niniejszego produktu prosimy postępować zgodnie z lokalnymi przepisami
lub innymi zasadami postępowania ze zużytym sprzętem elektrycznymi i elektronicznymi.
Felhasználói tájékoztató az elhasznált berendezések ártalmatlanításáról
[Európai Unió]
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy az elektromos és elektronikus berendezést a hasznos élettartama végén
nem szabad háztartási szemétként kezelni. Ehelyett a terméket a megfelelő, elektromos és elektronikus
berendezések hulladékainak hasznosítására szakosodott gyűjtőhelyre kell vinni, hogy a nemzeti törvényeknek
megfelelően történjék kezelése, visszanyerése és újrahasznosítása.
A termék megfelelő ártalmatlanításával segít megőrizni a természetes erőforrásokat és megelőzheti azokat
a környezetre és az egészségre gyakorolt ártalmas hatásokat, amelyeket a termék hulladékának helytelen
kezelése egyébként okozhat, továbbá csökkenti az elektromos berendezésekből származó hulladékok
mennyiségét é segíti az újrahasznosítást és újrafeldolgozást.
A nemzeti törvények értelmében az ilyen hulladék helytelen ártalmatlanítása esetén büntetést szabhatnak ki.
Figyelem!
Ez a szimbólum
csak az Európai
Unióban
érvényes.
(Üzleti felhasználók)
Amennyiben ártalmatlanítani kívánja ezt a terméket, kérjük, látogasson el weboldalunkra:
www.jvc-europe.com, ahol tájékoztatást kaphat a termék visszavételével kapcsolatban.
[Az Európai Unión kívüli országok]
Amennyiben ártalmatlanítani kívánja ezt a terméket, kérjük, a megfelelő nemzeti jogszabályok, illetve az
Ön országának az elektromos és elektronikus berendezések hulladékának kezelésére vonatkozó, egyéb
szabályai szerint végezze.
G-4
Vážený zákazníku,
Tento přístroj je v souladu s platnými evropskými směrnicemi a normami ohledně elektromagnetické
kompatibility a bezpečnosti elektrických přístrojů.
Evropský zástupce společnosti Victor Company of Japan Limited je:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Německo
Szanowny Kliencie,
Niniejsze urządzenie spełnia wymogi obowiązujących europejskich dyrektyw i standardów w zakresie
kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Europejskim przedstawicielem Victor Company of Japan Limited jest:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Niemcy
Tisztelt vásárló!
Ez a termék megfelel az Európai Unió elektromágneses kompatibilitásról, az elektromos és elektronikus
berendezések biztonságról szóló irányelveinek és szabványainak.
A Victor Company of Japan Limited (JVC) európai képviselője:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Németország
G-5
Úvod
Bezpečnostní upozornění
Instalace
• Systém instalujte v místnosti s dostatečným prouděním
vzduchu, aby nedošlo k jeho přehřátí.
Systém NEINSTALUJTE blízkozdrojů tepla,
na přímé sluneční světlo, do míst se zvýšenou
prašností nebo vibracemi.
• Systém instalujte na suchém místě s teplotou vzduchu—
mezi 5°C až 35°C.
• Mezi systémem a televizorem ponechejte dostatečný prostor.
•Zdůvodu možného rušení by reprosoustavy neměly být v
blízkosti televozoru.
Napájení
• Když odpojujetesystém zesíťové zásuvky,vždy potáhněte
zástrčku, netahejte za samotný síťový napájecí kabel.
NEMANIPULUJTE se síťovým napájecím
kabelem, máte-li vlhké nebo mokré ruce.
Kondenzace vlhkosti
Ke kondenzování vzdušné vlhkosti uvnitř systému může
dojít v těchto případech:
•Pospuštění topení v místnosti
• Ve vlhké místnosti
•Připřemístění systému z chladného prostředí do teplého
Kondenzovaná voda může způsobit poruchu některých
funkcí systému. Systém v takovém případě zapnětea vlhkost
nechejte odpařovat po dobu několika hodin. Odpojte síťový
napájecí kabel a pak jej znovu připojte.
Přehřívání
• Dbejte na to, aby v blízkosti systému mohl volně proudit
vzduch. Nedostatečná ventilace by mohlazpůsobit přehřátí
a poškození systému.
Větrací otvory NEZAKRÝVEJTE. Zakrytí
například odloženými novinami nebo
tkaninou by způsobilo přehřívání.
Ostatní
• Pokud by do přehrávače spadl kovový předmětnebose
vylila tekutina,vytáhněte síťovýnapájecí kabelze zásuvky
apřed dalším použitím se poraďte s prodejcem.
Přehrávač NEDEMONTUJTE, protožeuvnitř
nejsou žádné součásti, které by si mohl
uživatel opravit sám.
• Nebudete-li systém delší dobu používat, vytáhněte síťový
napájecí kabel z elektrické zásuvky.
Vpřípadě vzniku poruchy systém vypněte, vytáhněte síťový
napájecí kabel ze zásuvky a s žádostí o provedení opravy se
obraťte na příslušného prodejce.
1
Česky
Přehrávatelné typy disků
DIGITAL VIDEO
SUPER VIDEO
COMPACT
DIGITAL AUDIO
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Před zapnutím
přehrávání...
•Zapněte televizor a přepněte na správný režim vstupu
pro zobrazení obrazu nebo menu na obrazovce.
• Výchozí nastavení pro přehrávání disků můžete
přizpůsobit svým požadavkům. Viz „Ovládání menu
nastavení” na straně 32.
Pokud se na obrazovce televizoru objeví „” při
stisknutí tlačítka, znamená to, že s vloženým diskem
není možné požadovanou operaci provést.
• CD-R/-RW: Zaznamenané ve formátu Audio CD,
Video CD a SVCD. Mohou být také přehrávány
soubory MP3, WMA, JPEG, MPEG-1, MPEG-2, ASF
a DivX vytvořené v souladu s formátem „ISO 9660”.
• DVD-R/-RW, +R/+RW: Zaznamenané ve formátu
DVD Video. Mohou být také přehrávány soubory MP3,
WMA, JPEG, MPEG-1, MPEG-2, ASF a DivX
zapsané ve formátu UDF.
• DVD-R/-RW/-ROM: Zaznamenané ve formátu DVD
VideoRecording(VR).
Navíc k výše uvedeným diskůmmůže systém přehrávat
audio data zaznamenaná na disku CD-Extra.
• Následující typy disků nemohou být na tomto přístroji
přehrávány: DVD-RAM, CD-I (CD-I Ready), CD-ROM,
Photo CD, CD-G (CD-Graphics) a DVD/CD Text.
Přehrávání těchto disků může generovat hluk čišuma
způsobit poškození reproduktorů.
• V tomto návodu je název „soubor” a „skladba” střídavě
používán při popisu ovládání MP3/WMA/JPEG/MPEG-1/
MPEG-2/ASF/DivX.
•Systémpřehrává rovněž uzavřené disky +R/+RW (pouze
formát DVD Video). Po vložení disku R/+RW se na
displeji na předním panelu zobrazí „DVD”.
Poznámky ke kódůmregionů
Každý přehrávač DVD a každý disk DVD má svůj kód
regionu. Tento systém může přehrávat pouze DVD s kódem
regionu „2”.
Př.:
Jak číst tento návod k obsluze
• Funkce tlačítek a ovládání jsou vysvětleny v níže uvedené
tabulce.
•
Některé odpovídající rady a poznámky jsou vysvětleny
dále v části „Více informací o tomto systému” a „Řešení
problémů”,alenevestejnéčásti vysvětlující ovládání
(označuje, že jsou obsaženy určité informace).
INFO
krátce
.
krátce a opakovaně
po určitou dobu.
, dokud
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
Stiskněte tlačítko
Stiskněte tlačítko
nezvolíte požadovanou možnost.
Stiskněte jedno z tlačítek.
Stisknutí
apřidržení
Otočte knoflíkem uvedeným směrem.
Tímto symbolem označená operace je
možná pouze pomocí dálkového ovladače.
Funkci je možno ovládat pouze na přístroji.
Zvukové formáty
Systém podporuje následující zvukové formáty.
LPCM
•
(lineární PCM),DIGITAL (Dolby Digital),
MLP
DTS (Digital Theater Systems),
(Meridian Lossless
Packing)
Připřehrávání disku DVD s vícekanálovým zvukem systém
signály několika kanálů převádí na dvoukanálový signál
(downmix) a ten pak reprodukuje.
Poslech prostorového zvuku vícekanálových disků DVD
•
vyžaduje připojení odpovídajícího dekodéru nebo
zesilovače k digitálním výstupůmDVDOPTICAL
DIGITAL OUT na zadní straně systému.
2
„DVD Logo” je obchodní známka DVD Format/Logo
Licensing Corporation registrovaná v USA, Japonsku a
dalších zemích.
Varování pro přehrávání disků formátu DualDisc
Non-DVD strana disků „DualDisc” neodpovídá standardu
„Compact Disc Digital Audio”. Jejípoužívání není na tomto
přístroji doporučováno.
Zapojení
Nezapojujte síťový napájecí přívod do zásuvky, dokud
nejsou provedena veškerá připojení.
• Konektor AV zapojte přímo do video vstupu vašeho
televizoru. Připojení AV výstupu do televizoru přes
videorekordér může být připřehrávání disků chráněných
proti kopírování rušeno. Připojení do integrovaného
televizoru/videorekordéru také může způsobovat rušení při
sledování filmů.
Zadní panel
Dodávané příslušenství
Zkontrolujte, že jste obdrželi následující příslušenství.
• FM anténa (x1)
• AM rámová anténa (x1)
• Feritové filtry* (x2)
• Dálkový ovladač (x1)
• Baterie (x2)
Pokud některá z položek chybí, obraťte se neprodleně na
vašeho prodejce.
~ Připojení aktivního subwooferu
Vizstrana4.
ŸPřipojení AM/FM antény
Vizstrana4.
! Připojení vstupu televizoru/monitoru
Vizstrana4.
Připojení digitálního vstupu digitálního
audio komponentu
Vizstrana5.
Česky
@ Připojení reprosoustav
Vizstrana5.
¤ Připojení do elektrické zásuvky
Síťový napájecí přívod zapojte až po
dokončení všech ostatních zapojení.
Přední panel: Kryt stlačte až uslyšíte cvaknutí.
Připojení PC:
Připojení přenosného audio zařízení: Viz strana 5.
Připojení sluchátek:
*Nasazení feritových filtrů na kabely LINE IN, LINE OUT a USB pro snížení rušení
Na předním panelu
Pojistka
Naviňte dvakrát pevně USB kabel.
Naviňte jednou pevně LINE IN a LINE
OUT kabel.
• Feritové filtry jsou v blízkosti konektorů.
• Nepoškoďte kabel přílišnou silou při
navíjení.
Vizstrana11.
Vizstrana7.
Kryt stlačte až uslyšíte
cvaknutí.
3
Česky
~ Aktivní subwoofer
Od aktivního
subwooferu
(není dodávano)
Připojený subwoofer může reprodukovat basové zvuky
zaznamenané v levém a pravém kanálu, ale nemůže
reprodukovat LFE signály ve vícekanálových DVD discích.
•Před připojením přístroje k napájení se ujistěte,žejeaktivní
subwoofer vypnutý.
Ÿ AM/FM anténa
Instalace AM rámové antény
SUB WOOFER
OUT
Kvalitnější příjem FM/AM vysílání
AM rámová anténa (dodaná)
Nechte ji připojenou.
Vinylem pokrytý drát
(nedodaný)
Horizontálně jej
roztáhněte.
Venkovní FM anténa
(nedodaný)
• Odpojte dodanou FM anténu a venkovní FManténu připojte
pomocí koaxiálního kabelu s impedancí 75
Ω
zakončeného
koaxiálním konektorem (IEC nebo DIN45325).
Připojení antény pro příjem v pásmu AM/FM
AM rámová
anténa (dodaná)
FM anténa (dodaná)
Umístěte ji tak, abyste měli co nejlepší
příjem.
! Televizor/monitor
Nepřipojujte současně komponentní a scart kabel.
Červený
Modrý
Zelený
• Pro volbu režimu progresivního snímání (viz strana 14)
použijte konektory COMPONENT.
Kabel SCART (nedodaný)
•Popřipojení televizoru zvolte odpovídající režim
videosignálu podle způsobu připojení. Viz „Změna režimu
snímání” na straně 14.
Kabel komponentního videa
(nedodaný)
•Totopřipojení posílá
videosignály
(Kompozitní, RGB nebo
Y/C) a přijímá
audiosignály z
televizoru. Pro poslech
zvuku televizoru viz
strana 8.
4
Digitální audio komponent
Ochranná čepička
Česky
Když připojujete přenosné audio zařízení (LINE)
Přenosné audio zařízení
(Digitální audio přehrávač, atd.)
Na předním panelu
• „DIGITAL AUDIO OUTPUT” v menu „AUDIO” nastavte
správně podle připojeného digitálního audio zařízení (viz
je
strana 33). Pokud
generován hlasitý šum, který může poškodit reprosoustavy.
• Digitální audio signály vycházejí ze systému pouze při
zvoleném zdroji „DVD/CD”.
nastavení nesprávné, může být
@ Reproduktory
•Při zapojování kabelů reproduktorů nezaměňte polaritu
koncovek reproduktorů: červená barva na (+) a černá barva
na (–).
Stiskněte a přidržte.
UvolněteVsuňte
K audio výstupu
Přenosné audio zařízení s audio
vstupem (Digitální audio přehrávač, atd.)
• Pomocí funkce QP Link (Quick Portable Link) můžete
snadno spustit přehrávání na přenosném audio zařízení
připojeném ke konektoru LINE IN. Viz strana 11, kde
naleznete podrobnosti.
•Připojte audio komponentuke konektoru LINE OUT není-li
vybavena digitálním vstupním konektorem.
• Pokud není externí zařízení vybaveno stereofonním
výstupním audio minikonektorem, použijte adaptér mezi
stereo minikonektorem a odpovídajícím audiovýstupem.
Stereo
minikonektor
(nedodaný)
K audio vstupu
Příprava dálkového ovladače
Z pravého
reproduktoru
Červený
Černý
•NEPŘIPOJUJTE více, než jeden
reproduktor ke každé koncovce.
• NEPOSUNUJTE reprosoustavy po
podkladu, jelikožmůžete poškoditrozpěrné
nožky na spodní části.
Z levého
reproduktoru
R6(SUM-3)/AA(15F)
• Vybité baterie zlikvidujte odpovídajícím způsobem, podle
státních a místních nařízení.
Baterie NENABÍJEJTE, NEZKRATUJTE,
NEROZEBÍREJTE ani NEZAHŘÍVEJTE a
NEVHAZUJTE do ohně.
Při používání dálkového ovladače
Dálkový ovladač namiřte na čidlo, pokud možno přímo
kzařízení.Pokud jej použijete zdiagonální pozice,může být
provozní vzdálenost (přibližně 5 m) kratší.
5
Indikátory displeje
P
Česky
Stav systému vyjadřují indikátory na displeji.
Před provozováním systému se seznamte s tím, co a jak indikátory signalizují.
12 43567p8
1
DISC ALL A–B
RANDOM
GROUP
PRGM
9ewrtyquio
1 Indikátory zásobníku disků
• 1–5: indikátory pozice v zásobníku.
–Blikápřiotevřeném zásobníku.
•(indikátor zásobníku):
– Svítí, pokud nalezne disk.
–Blikápřipřehrávání disku nebo přiotevřeném
zásobníku.
– Zhasne, pokud v zásobníku není žádný disk.
•: svitem indikuje aktuálně zvolený disk.
2 Indikátor QP Link (Quick Portable Link)
• Svítí, pokud je aktivována funkce QP Link.
3 Indikátory audio formátu
•MP3:svítípři detekci skladby ve formátu MP3.
• WMA: svítí při detekci skladby ve formátu WMA.
4 Indikátory PG/PL
• PG: svítí, když je vybrán disk ve formátu DVD-VR.
• PL: svítí, když je vybrán Playlist zaznamenaný na disku
ve formátu DVD-VR.
5 Indikátory příjmu FM signálů
• MONO: svítí připříjmu FM stereo stanice v monofonním
režimu.
• ST (stereo): svítí, pokud máte naladěnou FM stereofonní
stanici s dostatečně silným signálem.
6 Indikátory Radio Data System
• TA/NEWS/INFO—indikátory typu programu (PTY):
– Svítí, čímž indikuje aktuálně vybraný typ PTY
programu.
– Bliká, pokud automaticky naladí program s PTY
programem.
7 Indikátor A.STBY (automatický klidový režim)
• Svítí, pokud je aktivovaný automatický pohotovostní
režim.
•Blikápřibližně 3minutypřed tím, než funkce Auto
Standby vypne systém.
8 Indikátor AHB PRO
• Svítí když je aktivována funkce Active Hyper Bass Pro.
9 Indikátory režimu přehrávání
• PRGM: svítí po zapnutí přehrávání v naprogramovaném
pořadí.
• RANDOM: svítí po zapnutí přehrávání v náhodném
pořadí.
MP3
QP Link
WMA
MONO
PG
PL
3D PHONIC
ST
TA
NEWS INFO
USB
AHB PRO
B.S.P. BONUS
PRGR.
(opakovat)1 DISC A-B ALL GROUP
•
1
–:svítí při aktivovaném opakování jedné
A.STBY
S.TURBO
REC
SLEEP
REC
123
:
skladby/kapitoly/kroku.
–: svítí po zapnutí opakovaného přehrávání
GROU
skupiny.
1
DISC
–: svítí po zapnutí opakovaného přehrávání
jednoho disku.
DISC ALL
–: svítí po zapnutí opakovaného přehrávání
všech disků.
A–B
–:svítí po zapnutí opakovaného přehrávání
úseku A-B.
p Hlavní displej
• Pokud posloucháte rádio: zobrazuje se pásmo (nebo číslo
předvolby) a vysílací kmitočet stanice.
• Pokud je zvoleno „LINE”: objeví se „LINE”.
• Pokud je zvoleno „USB”: objeví se „USB AUDIO”.
• Pokud je zvoleno „TV SOUND”: objeví se „TV SOUND”.
•Připřehrávání disku: zobrazí se aktuální stav.
q Indikátor 3D PHONIC
• Svítí po zapnutí funkce 3D Phonic.
w Indikátor(Clear Voice (čistý hlas))
• Svítí, pokud je aktivována funkce Clear Voice.
e Indikátor USB
• Svítí, když je jako zdroj zvoleno „USB”.
r Indikátor PRGR. (Progressive)
•Svítípopřepnutí do režimu progresivního snímání.
t Indikátor B.S.P. (statické snímky k prohlížení)
• Svítí, když jsou detekovány
statické snímky
k prohlížení
připřehrávání disku DVD Audio.
y Indikátor BONUS
• Svítí, obsahuje-li disk
DVD Audio také bonusové
skladby.
u Indikátor S.TURBO (Sound Turbo)
• Svítí po zapnutí funkce Sound Turbo II.
i Indikátor
SLEEP
• Svítí, pokud je aktivované automatické vypnutí.
o Indikátor časovače
• 1/2/3: svítí, když je časovač (1, 2 nebo 3)
v pohotovostním režimu; bliká během provozu nebo
nastavování.
•: svítí když je aktivní časovač nebo je nastaven.
6
Každodenní činnosti—Přehrávání
Dálkový ovladač
Tlačítka
pro výběr
zásobníku
disku
Číselná
tlačítka
Ovládání popisované v tomto návodu se většinou týká
Česky
dálkového ovladače, použít samozřejmě můžete také
tlačítka přímo na systému se stejnou funkcí a
označením.
1 Zapnutí přístroje.
Kontrolka pohotovostního režimu STANDBY zhasne.
• Bez stisknutí tlačítkaAUDIO lze systém
zapnout stisknutím některého z tlačítek volby zdrojů.
• Systém se zapne a aktivuje vstup LINE po spuštění
přehrávání na externím zařízení v případě zapnutí
funkce QP Link. (Podrobnosti viz strana 11.)
2 Zvolte zdroj.
Přehrávání se automaticky spustí, pokud je zvolený
zdroj připraven.
• Pokud stisknete LINE, spusťte přehrávání na
externím zařízení.
3 Upravte hlasitost.
4 Zvolený zdroj ovládejte dle níže
uvedených pokynů.
Vypnutí (standby) přístroje
Rozsvítí se červeně kontrolka klidového
stavu STANDBY.
• I v pohotovostním režimu spotřebovává
přehrávač malé množství energie.
Spotřebu energie můžete snížit stiskem DISPLAY pro
vypnutí displeje v režimu standby.
•Při vypnutém displeji funkce QP Link nepracuje.
Poslech pomocí sluchátek
Sluchátka připojteke konektoru PHONES na přehrávači.
Zvuk nebude reprodukován z reproduktorů. Ujistěte se,
že jste před připojením sluchátek snížili hlasitost.
• Odpojením sluchátek se aktivují reprosoustavy.
NEVYPÍNEJTE (standby) systém s hlasitostí
nastavenou na extrémně vysokou úroveň;po
zapnutí přehrávačenebospuštění přehrávání
by mohl prudký zvukový náraz poškodit váš
sluch, reproduktory anebo sluchátka.
7
Česky
Poslech rádia
INFO
Výběr pásma (FM nebo AM)
Dálkový ovladač:Systém:
3 Pro ukládanou stanici zvolte číslo předvolby.
DISC 1
DISC 2 DISC 3
1
DISC 4 DISC 5
4
SCAN MODE
7
LINE OUT LEVEL
10
2
A.STANDBY
5
VFP
8
ANGLE
0
Příklady:
3
Pro předvolbu 5 stiskněte 5.
Pro předvolbu10stiskněte 10.
6
Pro předvolbu 15, stiskněte 10,
SLEEP
1, potom 5.
9
Pro předvolbu 30, stiskněte 10,
ZOOM
3, potom 0.
10
Naladění stanice
Zvolte FM nebo AM...
Dálkový ovladač:Systém:
Na displeji se začnou měnit frekvence.
Po naladění stanice s dostatečně silným signálem se
vyhledávání zastaví.
• Opakovaným stisknutím tohoto tlačítka měníte frekvenci
postupně.
Vyhledávání ručně zastavíte
stisknutím některého
ztlačítek.
Remote
Pokud má FM stanice špatný příjem
PAG E
FM/PLAY MODE
ONLY
Na displeji svítí indikátor MONO. Vypnutím příjmu stereo
se kvalita poněkud zlepší—k dispozici je pouze monofonní
poslech.
Pro obnovení stereofonního příjmu
stiskněte tlačítko ještě
jednou (indikátor MONO zhasne).
Remote
Uložení stanic do předvoleb
ONLY
Do paměti můžete uložit 30 FM a 15 AM stanic.
1 Nalaďte stanici, kterou chcete uložit do předvolby.
• Pro ukládanou stanici můžete nastavit také monofonní
příjem.
2 Aktivujte režim zadání čísla předvolby.
NEWS INFO
A.STBY
ENTER/SET
1
DISC ALL A–B
GROUP
RANDOM
MP3
QP Link
PRGM
WMA
MONO
PG
3D PHONIC
ST
TA
USB
PL
AHB PRO
PRGR.
S.TURBO
B.S.P. BONUS
SLEEP
REC
REC
123
•Můžete také použít tlačítko 33 nebo 1.
4 Uložte stanici.
NEWS INFO
A.STBY
WMA
MP3
MONO
ENTER/SET
GROUP
1
DISC ALL A–B
RANDOM
QP Link
PRGM
PG
PL
3D PHONIC
ST
USB
Poslech stanice uložené v předvolbě
Zvolte pásmo (FM nebo AM).
1
TA
AHB PRO
PRGR.
S.TURBO
B.S.P. BONUS
Remote
ONLY
SLEEP
REC
REC
TUNER FM
TUNER AM
2 Pro ukládanou stanici zvolte číslo předvolby.
DISC 1
DISC 2 DISC 3
1
2
DISC 4 DISC 5
4
SCAN MODE
7
LINE OUT LEVEL
10
A.STANDBY
5
VFP
8
ANGLE
0
•Můžete také použít tlačítko 33 nebo 1.
Poslech zvuku z televizoru
Prostřednictvím tohoto systému můžete poslouchat zvuk
z televizoru.
Dálkový ovladač:Systém:
TV SOUND
Příklady:
3
Pro předvolbu 5 stiskněte 5.
Pro předvolbu10stiskněte 10.
6
Pro předvolbu 15,stiskněte 10,
SLEEP
1, potom 5.
9
Pro předvolbu 30,stiskněte 10,
ZOOM
3, potom 0.
10
INFO
123
• Dokončete následující proces, dokud indikace na
displeji bliká.
8
Přehrávání disku
INFO
Před ovládáním disku se seznamte se způsobem, jakým byl nahrán.
• Disky DVD Video/DVD-VR obsahují „
obsahují „
Kapitoly
MPEG-2/ASF/DivX obsahují „
„
Skladby
Soubory
„
”, JPEG obsahují „
” a CD/SVCD/VCD obsahují pouze „
”, DVD Audio/MP3/WMA/MPEG-1/
Skupiny
Skupiny
Tituly
”, které
”, které obsahují
”, které obsahují
Skladby
”.
•Propřehrávání souborů MP3/WMA/JPEG/MPEG-1/
MPEG-2/ASF/DivX viz také strana 28.
Vkládání disků
Můžete vložit disk během přehrávání z jiného zdroje.
• Pokud použijete 8 cm disk, umístěte ho doprostřed
zásobníku (do vnitřního kruhu).
Zásobník zavřete
Zásobník se zavřeaspustísepřehrávání.
• Je-li mechanika právě zvoleného disku otevřená, můžete ji
zavřít stisknutím DVD/CD 3 a spustitsoučasně přehrávání
(závisí také na naprogramování samotného disku).
Pokud jejeden ze zásobníků otevřený, automatickyse zavře
•
stiskem tlačítka EJECT pro následující zásobník, který se
tím vysune.
Spuštění:Pauza:Zastavení:
stiskem na horní díl téhož tlačítka.
Ikony na obrazovce televizoru
•Během přehrávání DVD Video se na televizoru mohou
zobrazovat tyto ikony:
Začátek scény snímané z různých úhlů.
Začátek scény s vícekanálovým ozvučením.
Začátek scény s několika variantamititulků.
• Aktuální stav přehrávání vyjadřují následující ikony
zobrazované na televizoru.
,,,,,
• Pro vypnutí ikon na obrazovce se podívejte do části viz
„ON SCREEN GUIDE” v menu „OTHERS (ostatní)” na
straně 33.
Systém dokáže uložit
místo, kde bylo přehrávání zastaveno a po následném
stisknutí tlačítka DVD/CD 3 od tohoto místa znovu začít
přehrávat (dokoncei zestavu standby)—ResumePlay. (Po
stisknutí tlačítka pauzy se zobrazí „RESUME”.)
Pozastavené přehrávání můžete zcela vypnout
dvojitým
stisknutím 7. (Vypnutí funkce Resume viz „RESUME” na
straně 33.)
•Během ovládání funkcí systému se na televizoru zobrazují
příslušné ikony (viz následující tabulka).
(držte stisknuté...)
• Titul/skupinu můžete zvolit přímo stisknutím číselného
tlačítka po stisknutí GROUP/TITLE (neplatí pro disky
DVD-VR).
• Zobrazí se jméno skupiny pro přehrávání MP3/WMA.
Výběr kapitoly/skladby
•Vpřípadě VCD/SVCD zrušte funkci PBC (viz další
stránka).
Připřehrávání disku...
GROUP/TITLE SKIP
• Jedním stisknutím 4 se
můžete vrátit na začátek
aktuální kapitoly/skladby.
9
Česky
Vyhledání určitého místa
Připřehrávání disku...
SLOW
+
–
x2x5
x2x5
Remote
ONLY
x10x20x60
x10x20x60
Přehrávání s využitím menu disku
7 Disky DVD Video/DVD Audio:
1 Zobrazení menu disku.
TOP MENU/PGMENU/PL
RETURN
PTY
SEARCH
Remote
ONLY
• Rychlost vyhledávání se mění podle výše uvedeného
vyobrazení, kromě MP3/WMA/DivX disků.Vpřípadě
MP3/WMA/DivX disků se rychlost vyhledávání a
indikace na obrazovce liší.
•Při vyhledání a zobrazení pohyblivého obrazu není slyšet
žádný zvuk.
Pro obnovení normálního přehrávání
stiskněte DVD/CD3.
•Vpřípadě DivX při každém stisknutí tlačítka > nebo <
můžete přeskočit na scénu o 30 s nebo 5 minut vzdálenou
(závisí na DivX souboru).
PTYPTY
Remote
Přímé vyhledání položky
ONLY
Můžete zvolit přímo titul/kapitolu/skladbu a spustit
přehrávání.
•Vpřípadě DVD Video můžete zvolit
přehrávání
přehrání
DISC 1
1
DISC 4 DISC 5
4
SCAN MODE
7
LINE OUT LEVEL
10
, zatímco kapitolu můžete zvolit
.
DISC 2 DISC 3
2
A.STANDBY
5
SLEEP
VFP
8
ZOOM
ANGLE
0
Příklady:
3
Pro zadání čísla 5 stiskněte 5.
Pro zadání čísla 10 stiskněte 10.
6
Pro zadání čísla 15, stiskněte
9
10
10, 1 a pak 5.
Pro zadání čísla 30, stiskněte
10, 3 a pak 0.
titul před spuštěním
po spuštění
2 Výběr položky v menu.
TV CH
PTYPTY
TV CH
•Uněkterých disků můžete požadovanou položku navolit
přímo číselnými tlačítky.
7 Disky SVCD/VCD s PBC:
Během přehrávání disku s PBC se na displeji zobrazuje
indikátor „PBC”.
Jakmile se na obrazovce televizoru objeví menu disku,
zvolte položku. Zapne se přehrávání vybrané položky.
DISC 1
1
DISC 4 DISC 5
4
SCAN MODE
7
LINE OUT LEVEL
10
DISC 2 DISC 3
2
A.STANDBY
5
SLEEP
VFP
8
ZOOM
ANGLE
0
Příklady:
3
Pro zadání čísla 5 stiskněte 5.
Pro zadání čísla 10 stiskněte 10.
6
Pro zadání čísla 15, stiskněte
9
10
10, 1 a pak 5.
Pro zadání čísla 30, stiskněte
10, 3 a pak 0.
Listování stránkami aktuálního menu:
GROUP/TITLE SKIP
Zobrazení následující stránky.
Zobrazení předchozí stránky.
ENTER/SET
10
Návrat do předchozího menu:
TOP MENU/PG
RETURN
(držte stisknuté...)
Pro vypnutí funkce PBC
stiskněte 7 a pak zvolte skladbu.
Přehrávání začne od vybrané skladby.
Pro opětovné zapnutí PBC
stiskněte 7 (pokud je zapnuto
obnovení přehrávání, tak dvakrát) a pak stiskněte DVD/CD3.
Přehrávání přenosného audio zařízení
INFO
Přehrávání z počítače
INFO
Česky
Pomocí funkce QP Link (Quick Portable Link) můžete
snadno spustit přehrávání na přenosném audio zařízení
připojeném ke konektoru LINE IN (viz strana 5).
•Ujistěte se, že hlasitost přenosného zařízení jenastavena na
dostatečnou úroveň, aby mohl systém detekovat signál.
Remote
Aktivace QP Link
ONLY
QP LINK
CLOCK/TIMER
QPLINK ON
QPLINK OFF
(držte stisknuté...)
Pokud je funkce QP Link aktivována, způsobí připojení
přenosného zařízení ke konektoru LINE IN a spuštění jeho
přehrávání následující činnost:
•Při poslechu jiného zdroje...
Zdroj signálu se automaticky změní na LINE. (Změníte-li
zdroj z LINE na jiný, funkce QP Link bude zrušena.)
• V klidovém stavu (standby) systému...
Zapne sesystém aautomaticky sezvolí zdrojLINE (kromě
případu, kdy je vypnutý displej).
NEWS INFO
A.STBY
WMA
MP3
MONO
ST
1
DISC ALL A–B
GROUP
RANDOM
QP Link
PRGM
PG
PL
3D PHONIC
TA
USB
AHB PRO
PRGR.
Když se pomocí funkce QP Link přehrává ze zařízení...
NEWS INFO
WMA
MP3
MONO
ST
1
DISC ALL A–B
GROUP
RANDOM
QP Link
PRGM
PG
PL
3D PHONIC
TA
USB
AHB PRO
PRGR.
S.TURBO
B.S.P. BONUS
A.STBY
S.TURBO
B.S.P. BONUS
SLEEP
REC
SLEEP
REC
REC
Když pracuje funkce
123
QP Link, objeví se
„bublinky”.
REC
Šumění zmizí,když se
123
zvukový signál zastaví
nebo je příliš slabý.
Systém je vybaven USB AUDIO rozhraním na čelním
panelu. Můžete sem připojit váš osobní počítač apřehrávat
hudbu z vašeho počítače.
Pokud připojujete počítač poprvé, postupujte podle kroků
uvedených níže.
•Mějtena paměti,že ztohoto systémunemůžete do počítače
posílat jakákoli data nebo signály.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
•Před připojováním nebo odpojováním externího
zařízení vždy nastavte hlasitost na „VOL MIN”.
Instalace USB ovladačů
Zapněte počítač aspusťte OS WindowsR98*,
1
Windows
nebo Windows
R
98SE*, WindowsRMe*,WindowsR2000*
R
XP*.
•Pospuštění operačního systému zavřetevšechny ostatní
aplikace.
2 Vyberte „USB” rozhraní jako externí zdroj.
Dálkový ovladač:Systém:
USB
3 Propojte systém a počítač pomocí USB kabelu (není
součástí balení).
Na předním panelu
Počítač
USB kabel
• Použijte kabel „USB A-B” kratší než 3 m.
4 Ovladače USB se nainstalují automaticky.
Přehrávání zvuku na počítači
Postupujte podle návodu k aplikaci pro přehrávání
zvukových souborů instalované na počítači.
• Šum nebo statická elektřina mohou přerušit přenos dat po USB
kabelu. Jestliže se tak stane, proveďte následující operace:
– Odpojte a opětpřipojte USB kabel
– Restartujte aplikaci pro přehrávání hudby na vašem
počítači
– Vypněte a znovu zapněte přístroj
R
*Microsoft
Windows
, WindowsR98, WindowsR98SE,
R
Me, WindowsR2000 a WindowsRXP jsou
registrované obchodní známky společnosti Microsoft.
11
Základní funkce—Nastavení zvuku a dalších parametrů
Česky
Dálkový ovladač
VFP
SCAN MODE
LINE OUT LEVEL
ENTER/SET
DVD LEVEL
AHB PRO
3D PHONIC
CLOCK/TIMER
SHIFT
SOUND TURBO
Systém
A.STANDBY
SLEEP
DIMMER
DISPLAY
,, ,
BASS/TREBLE
VOLUME
+,–
FADE
MUTING
Remote
Krátkodobé vypnutí zvuku
FADE
MUTING
Nastavení zvuku
Hlasitost obnovíte
zesílením hlasitosti.
INFO
ONLY
stisknutím tlačítka nebo
Zvýraznění hutnosti zvuku
Tato funkce zvýrazňuje nízké a vysoké frekvence zvuku—
Sound Turbo II.
SOUND
TURBO
•Při zapnutí funkce Sound Turbo II se automaticky zapne
AHB Pro a nelze vypnout. (Indikátor AHB PRO nesvítí,
ani když je funkce zapnutá.)
Zvýraznění basových zvuků
Při vypnutí Sound Turbo II je zachována bohatost a plnost
basových zvuků bez ohledu na nastavení hlasitosti—Active
Hyper Bass Pro.
DVD LEVEL
AHB PRO
TURBO ON
TURBO OFF
Remote
ONLY
AHB ON
Nastavení hlasitosti
Hlasitost můžete nastavit v rozsahu VOL MIN až 40 (VOL
MAX).
Dálkový ovladač:Systém:
VOLUME
TV VOLUME
VOLUME
AHB OFF
•Při zapnutí funkce Sound Turbo II nelze změnit nastavení
AHB Pro.
Remote
Nastavení korekcí
ONLY
Basy a výšky můžete nastavit v rozsahu –3 až +3.
Nastavení basů
BASS/
TREBLE
BASS
TREBLE
Zrušeno
TV VOLUME
VOLUME
Nastavení výšek
BASS/
TREBLE
BASS
TREBLE
Zrušeno
TV VOLUME
VOLUME
12
Vytvoření 3-rozměrného zvukového pole
Remote
—3D Phonic
ONLY
Úprava vstupní úrovně audio vstupu
Remote
ONLY
Česky
• Tato funkce nepracuje pro MPEG-1/MPEG-2/ASF/DivX
disky.
Připřehrávání disku...
(držte stisknuté...)
• Zvolený mod může být zobrazen pouze na televizoru.
ACTIONOptimální pro akční filmy a sportovní
přenosy.
DRAMAPřirozený aplný zvuk.Sledování oblíbených
filmů v klidu domova.
THEATER Zvukové efekty připomínající ozvučení
v moderním multikině.
Předvolba automatického zvýšení hlasitosti
Remote
DVD Video disků
Zvuk DVD Video je občas zaznamenán při nižší úrovni než
u jiných disků azdrojů zvuku. Můžete nastavit zvýšení
hlasitosti pro právě vložený disk DVD, abyste nemuseli
upravovat hlasitost přizměně zdroje.
• Tato funkce pracuje pouze u disků ve formátu DVD Video
a DVD-VR.
DVD LEVEL
AHB PRO
(držte stisknuté...)
NORMALPůvodní hlasitost.
MEDIUMVyšší hlasitost (nižší než s volbou „HIGH”).
HIGHNejvyšší hlasitost (vyšší než s volbou
„MEDIUM”). (výchozí nastavení)
ONLY
NORMAL MEDIUM
HIGH
(výchozí nastavení)
Pokud je zvuk z komponentu připojeného ke konektoru
LINE IN příliš hlasitý nebo tichý, přizměně z jiného zdroje
na „LINE”, můžete změnit vstupní úroveň zvuku do
konektoru LINE IN (bez změny úrovně hlasitosti).
2 sek.
ENTER/SET
L.IN LVL1L.IN LVL2
L.IN LVL3
(výchozí nastavení)
L.IN LVL1Tuto možnost zvolte, pokud je zvuk při
volbě „L.IN LVL 2” příliš hlasitý. Toto
nastavení je doporučeno pro připojení
jiného zařízení ke konektoru LINE IN
než přenosného audio zařízení.
L.IN LVL2Tuto možnost zvolte, pokud je zvuk při
volbě „L.IN LVL 3” příliš hlasitý.
L.IN LVL3Tuto možnost zvolte při poslechu
přenosného audio zařízení (výchozí
nastavení).
Úprava výstupní úrovně audio vstupu
Remote
ONLY
Je-li zvukzaznamenaný zařízenímpřipojeným ke konektoru
LINE OUT příliš hlasitý nebo tichý, můžete změnit úroveň
audio výstupu v konektoru LINE OUT (beze změny
hlasitosti).
LINE OUT LEVEL
10
(držte stisknuté...)
L.OUT LVL1Zvolte při nahrávání zvuku přenosným
audio zařízením (výchozí nastavení).
L.OUT LVL2Zvolte, je-li nahraný zvuk příliš hlasitý
přiúrovni„L.OUTLVL1”.
L.OUT LVL1
(výchozí nastavení)
L.OUT LVL2
13
Česky
Změna jasu displeje
Změna tónu obrazu
Remote
ONLY
Podsvícení displeje můžete ztlumit.
TV/VIDEO
DIMMER
DIMMER OFF
(Zrušeno)
DIMMER ON
AUTO DIM
DIMMER ON Snížení jasu.
AUTO DIM*Vypnutí podsvícení displeje přispuštění
přehrávání disku s videem.
•Poskončení přehrávání se podsvícení
znovu zapne.
* „AUTO DIM” nepracuje pro CD/MP3/WMA.
Remote
Změna režimu snímání
ONLY
Systém podporuje technologii progresivního snímání
(Progressive Scanning).
Režim videosignálu zvolte podle typu vašeho televizoru.
Máte-li připojen ke konektorům VIDEO OUT televizor
s progresivním zpracováním signálu, můžete si užívat
vysoce kvalitního obrazu z vestavěného DVD přehrávače
volbou „PROGRE”.
SCAN MODE
7
(držte stisknuté...)
ENTER/SET
INFO
Y/CRGB
PROGRE
• Pro sledování obrazového záznamu můžete použít
přednastavené parametry obrazu nebo své vlastní
nastavení.
Přednastavené parametry
1
Připřehrávání zobrazte obrazovku nastavení VFP.
(držte stisknuté...)
Na obrazovce televizoru
2 Zvolte některou z přednastavených možností.
PTYPTY
NORMALStandardní volba.
CINEMAVhodné pro sledování filmů.
USER1/USER2Můžete upravit parametry a nastavení
uložit.
Pro vypnutí obrazu
stiskněte znovu VFP při stisknutém
tlačítku SHIFT, nebo čekejte déle než 5 sekund.
NORMALCINEMA
USER2
USER1
Uživatelské nastavení parametrů obrazu
Vyberte „USER1” nebo „USER2”.
1
• Postupujte podle kroků 1 a 2 vysvětlených výše.
2 Vyberte požadovaný parametr.
TV CH
ENTER/SET
RGBBěžný televizor.
Zvolte pro posílání kompozitních
nebo RGB videosignálů konektorem
SCART.
Y/CBěžný televizor.
Zvolte pro posílání S-Video signálů
konektorem SCART.
PROGREPro progresivní televizor.
Zvolte pro využití progresivního
snímání obrazu posílaného
konektorem Video Component.
• Rozsvítí se indikátor PRGR.
14
TV CH
GAMMANastavení světlosti obrazu,pokud je
neutrální barva jasná nebo tmavá
(–3 až +3).
BRIGHTNESSNastaveníjasu obrazu,pokud je celý
obraz jasný nebo tmavý. (–8 až +8).
CONTRASTPřizpůsobení kontrastu obrazu,
jestliže blízké a vzdálené oblasti
nejsou přirozené (–7 až +7).
SATURATIONNastavení sytosti barev, jestliže celý
obrazjebělavý nebo zčernalý
(–7 až +7).
TINT Nastavení tónu odpovídajícího
věrnému podání barvy lidské pleti
(–7 až +7).
SHARPNESSPřesnější zobrazení v případě
neostrého obrazu (–8 až +8).
3 Hodnotu zvoleného parametru upravte podle
potřeby.
TV CH
ENTER/SET
TV CH
4 Pro nastavení dalších parametrů zopakujte kroky 2
až 3.
Pro vymazání obrazu
tlačítku SHIFT, nebo čekejte déle než 5 sekund.
Nastavení hodin
stiskněte znovu VFP při stisknutém
Remote
ONLY
INFO
Zobrazení aktuálního času během přehrávání
DISPLAY
CANCEL
(držte stisknuté...)
Typ disku
*
Hodiny
Informace o zdroji
* Objeví se v závislosti na typu disku.
Remote
Automatické vypínání systému
ONLY
Auto Standby (automatický přechod do klidového
stavu)
A.STANDBY
6
Zapnuto
Zrušeno
Česky
Pokud nenastavíte hodiny, nemůžete používat denní časovač
(viz strana 30) a zpožděné vypnutí.
•Proopravupři nastavování stiskněte tlačítko CANCEL
nebo CLOCK/TIMER. Můžete se vrátit k předchozímu
kroku.
1 Aktivujte režim nastavování hodin.
NEWS INFO
A.STBY
QP LINK
CLOCK/TIMER
1
DISC ALL A–B
GROUP
RANDOM
MP3
QP Link
PRGM
WMA
MONO
PG
3D PHONIC
ST
TA
USB
PL
AHB PRO
PRGR.
S.TURBO
B.S.P. BONUS
SLEEP
REC
REC
123
•Byl-ličas již nastaven, opakovaným stisknutím
přepněte do režimu nastavování.
2 Nastavte čas.
• Nastavte hodinu a stiskněte ENTER/SET, pak nastavte
minutu a stiskněte ENTER/SET.
A.STBY
S.TURBO
B.S.P. BONUS
ENTER/SET
REC
SLEEP
REC
123
PTYPTY
NEWS INFO
WMA
MP3
MONO
ST
1
DISC ALL A–B
GROUP
RANDOM
QP Link
PRGM
PG
PL
3D PHONIC
TA
USB
AHB PRO
PRGR.
Hodiny systému začnou odměřovat čas.
(držte stisknuté...)
V režimu automatického vypínání na displeji svítí indikátor
A.STBY.
Po skončení přehrávání disku začne blikat indikátor
A.STBY. Po uplynutí 3 minut nečinnosti se systém
automaticky přepne do klidového stavu (standby).
Sleep Timer (zpožděné vypnutí)
Můžete nastavit čas vypnutí, takže můžete jít spát bez
vypínání systému.
1 Nastavte čas (v minutách).
SLEEP
9
(držte stisknuté...)
1020306090120 150
Zrušeno
2 Počkejte, dokud nastavený čas nezmizí.
Pro kontrolu zbývajícího času do vypnutí stiskněte
tlačítko SLEEP při stisknutém SHIFT.
• Dalším stisknutím tlačítka můžete nastavení změnit.
15
Pokročilé funkce rádia
3
F
S
T
O
D
Česky
Dálkový ovladač
PTY,PTY
SHIFT
Příjem FM stanic s Radio Data System
Radio Data Systém umožňuje FM stanicím vysílat spolu se
signály běžného programu ještě další doplňkové signály.
Tento systém přijímá následující typy Radio Data System
signálů.
PS (Program
Service)
PTY (Program
Type)
RT (Radio Text)
Enhanced Other
Networks
Obecně známý název stanice.
Typ vysílaného programu.
Textové zprávy.
Poskytuje informace o typech
programů vysílaných Radio Data
System stanicemi jiných sítí.
DISPLAY
PTY
SEARCH
TA/News
/Info
Remote
ONLY
Remote
Vyhledávání programu podle kódů PTY
ONLY
Můžete vyhledat určitý druh programuve vámi nastavených
předvolbách (viz strana 8) určením PTY kódu.
Vyhledávání programu pomocí PTY kódu
1 Při poslechu FM stanice...
MENU/PL
PTY
SEARCH
(držte stisknuté...)
NEWS INFO
A.STBY
ISC ALL A–B
RANDOM
P
MP3
QP Link
PRGM
WMA
MONO
PG
3D PHONIC
ST
TA
USB
PL
AHB PRO
PRGR.
S.TURBO
B.S.P. BONUS
REC
REC
SLEEP
NEWS IN
WMA
MP3
MONO
ST
PG
PL
3D PHONIC
TA
USB
AHB PRO
B.S.P.
PRGR.
QP Link
ALL A–B
12
ANDOM
PRGM
2 Zvolte PTY kód.
PTYPTY
(držte stisknuté...)
3 Spusťte vyhledávání.
MENU/PL
PTY
SEARCH
Zobrazení Radio Data System informací
Během poslechu FM stanice...
DISPLAY
CANCEL
DISC ALL A–B
RANDOM
UP
(držte stisknuté...)
WMA
MP3
MONO
ST
PG
PL
3D PHONIC
TA
USB
AHB PRO
PRGR.
QP Link
PRGM
NEWS INFO
B.S.P. BONUS
A.STBY
S.TURBO
SLEEP
REC
REC
12
L A–B
OM
MP3
QP Link
PRGM
WMA
MONO
PG
PL
3D PHONIC
NEWS INFO
A.S
ST
TA
USB
AHB PRO
S.TURB
PRGR.
B.S.P. BONUS
Příklad: Když je zvoleno „NEWS”
(držte stisknuté...)
PSJe zobrazen název stanice. Pokud není vysílán
žádný signál, zobrazí se „NO PS”.
PTYZobrazí se typ vysílaného programu. Pokud
není vysílán žádný signál, zobrazí se „NO
PTY”.
RTJe zobrazena textová zpráva vysílaná stanicí.
Pokud není vysílán žádný signál, zobrazí se
PSPTYRT
Frekvence
(signál bez Radio
Data System dat)
Hodiny
Přijímač vyhledá 30 předvolenýchFM stanica zastavíse,
jakmile nalezne tu, kterou jste si vybrali, a naladí ji.
• Pokud žádný program nenalezne, zobrazí se na displeji
„NOTFOUND”.
• Vyhledávání můžete kdykoliv ukončit stisknutím PTY
SEARCH (a současně SHIFT).
Pokud chcete pokračovat ve vyhledávání, když
přehrávač vyhledal nechtěnou stanici
Během blikání informace na displeji stiskněte znovu PTY
SEARCH (a současně SHIFT).
„NO RT”.
16
Automatické dočasné přepnutí
Remote
dle vašeho výběru
Funkce Enhanced Other Networks umožňuje přehrávači
dočasně přepnout na předvolbu FM stanice, která vysílá
vámi požadovaný program (TA, NEWS, nebo INFO).
• Tato funkce funguje, pouze pokud posloucháte FM stanici
vysílající požadované signály.
Během poslechu FM stanice zvolte typ programu.
ON SCREEN
TA/News/
Info
(držte stisknuté...)
TADopravní zpravodajství ve vaší oblasti
NEWSZprávy
INFOProgramy zaměřené na informace
znejrůznějších oborů
Jak funkce Enhanced Other Networks vlastně
pracuje:
Případ 1
Sledovaná stanice nevysílá požadovaný program
Přijímač zůstane naladěnnapůvodní stanici.
Jakmile stanice začne vysílat vámi vybraný program,
systém se automaticky přepne na tuto stanici. Začne blikat
indikátor PTY kódů.
Jakmile program skončí, přehrávač naladí zpětdříve
přijímanou stanici, ale tato funkce stále zůstává aktivní
(indikátor přestane blikat a začne svítit trvale).
Případ 2
Pokud stanice vysílá vámi vybraný program
Systém se automaticky přepne na tuto stanici. Indikátor
kódu PTY začne blikat.
Jakmile program skončí, přehrávač naladí zpětdříve
přijímanou stanici, ale tato funkce stále zůstává aktivní
(indikátor přestane blikat a začne svítit trvale).
Případ 3
Naladěná stanice vysílá požadovaný program
Indikátor kódu PTY začne blikat.
Po skončení programu indikátor blikat přestane (funkce
však zůstává stále aktivní).
tématikou.
EDUCATE: Vzdělávací programy.
DRAMA: Všechny rozhlasové hry a seriály.
CULTURE: Programy zabývající se národní nebo
regionální kulturou, včetně jazyka, divadla
atd.
SCIENCE: Programy o přírodních vědách a technice.
VARIED: Používáno většinou pro mluvené programy
jako jsou kvizy, panelové hry a rozhovory
s osobnostmi.
POP M: Komerční hudba populárního zaměření.
ROCK M: Rocková hudba.
EASY M: Současná hudba označovaná jako
„jednoduchá na poslech”.
LIGHT M: Instrumentální hudba a zpěv nebo chorál.
CLASSICS: Představení velkých orchestrálních
skladeb, symfonií, komorní hudby, atd.
OTHER M: Hudba neodpovídající žádné z předešlých
kategorií.
WEATHER:Zprávy o počasí a předpovědi.
FINANCE: Zprávy z burzy, obchod, obchodování atd.
CHILDREN: Programy zaměřené na nejmladší
posluchače.
SOCIAL: Programy o sociologii, historii, zeměpisu,
psychologii a společnosti.
RELIGION: Náboženské programy.
PHONE IN: Programy, jichž se mohou telefonáty
zúčastnit sami posluchači.
TRAVEL: Informace o cestování.
LEISURE: Programy o rekreačních aktivitách.
JAZZ: Jazzová hudba.
COUNTRY: Country hudba.
NATION M: Aktuální národní nebo regionální populární
hudba v jazyku dané země.
OLDIES: Populární hudba „zlatého věku”.
FOLK M: Hudba, která má své kořeny v hudební
kultuře určitého národa.
DOCUMENT: Programy soustřeďující se na fakta
a události.
TEST: Vysílání pro testování nouzových zařízení.
ALARM: Nouzová oznámení.
NONE: Nedefinované programy nebo programy
těžko zařaditelné.
• Klasifikace PTY kódů pro některé FMstanice se může lišit
od výše uvedeného seznamu.