JVC CA-MXGT88 Instruction Manual [de]

Page 1
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
MP3
MP3
CD
1
DISC CHANGE
DISPLAY
CD
2
CD
3
TUNING
RANDOM
PROGRAM
DUBBING
REC START
/ STOP
CD REC START
SET
CLOCK
/ TIMER
CANCEL / DEMO
SOUND TURBO
TAPE A / B
REPEAT
PHONES
TUNING
COMPACT COMPONENT SYSTEM MX-GA77
ROCK
PO
P
CLASSIC
DA
NCE
HALL
STADIUM
S
O
U
N
D
M
O
D
E
V
O
L
U
M
E
EJECTEJECT
SUBWOOFER LEVEL
PRESET
BEEP
ECO
STANDBY
DISPLAY MODE
RDS MODE
SELECT
CD
1
DISC CHANGE
DISPLAY
CD
2
CD
3
TUNING
RANDOM
PROGRAM
DUBBING
REC START
/ STOP
CD REC START
SET
CLOCK / TIMER
CANCEL / DEMO
SOUND TURBO
TAPE A / B
REPEAT
PHONES
TUNING
COMPACT COMPONENT SYSTEM MX-GT88
ROCK
PO
P
CLASSIC
DAN
CE
HALL
STADIUM
S
O
U
N
D
M
O
D
E
V
O
L
U
M
E
EJECTEJECT
SUBWOOFER LEVEL
PRESET
BEEP
ECO
STANDBY
DISPLAY MODE
RDS MODE
SELECT
COMPACT COMPONENT SYSTEM
KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT KOMPACTO KOMPONENTEN-SYSTEEM
CA-MXGT88
Deutsch
Français
CA-MXGA77
CA-MXGT88
Nederlands
CA-MXGA77
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
[E]
Page 2
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
ACHTUNG –– -Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ATTENTION –– Commutateur !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur ne coupe jamais complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.
VOORZICHTIG –– schakelaar!
Om de stroomtoevoer geheel uit te schakelen, trekt u de stekker uit het stopkontakt. Anders zal er altijd een geringe hoeveelheid stroom naar het apparaat lopen, ongeacht de stand van de schakelaar. U kunt het apparaat ook met de afstandsbediening aan- en uitschakelen.
ACHTUNG: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Beschädigungen gilt für die Geräteseiten folgendes: 1 davor:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 daneben/darüber/dahinter:
Hindernisfrei in allen angegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 darunter:
Absolut ebene Stellfläche; ausreichende Belüftung durch Aufstellen auf einem Tischchen von mindestens 10 cm Höhe.
unterbrichet in keiner
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
ATTENTION: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière suivante: 1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dessous:
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3 Dessous:
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur.
VOORZICHTIG: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen: 1 Voorkant:
Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2 Zijkanten/boven-/onderkant:
Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
3 Onderkant:
Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel op een onderstel met een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
Vorderansicht Seitenansicht Face Côté Vooraanzicht Zijaanzicht
15 cm
1 cm 1 cm
15 cm
CA-MXGT88 CA-MXGA77
15 cm
15 cm
15 cm
CA-MXGT88 CA-MXGA77
G-1
10 cm
Page 3
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM.
(e)
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen.
(s)
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå udsæt­telse for stråling
(d)
VARO: Avattaessa ja suo­jalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen.
(f)
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit. (Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE
IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN
ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE
REPRODUCTION DES ETIQUETTES
VERKLARING VAN DE LABELS
1 KLASSIFIKATIONSETIKETTE AN DER RÜCKSEITE 1 ETIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE A L’ARRIÈRE DU
COFFRET
1 KLASSIFIKATIELABEL, OP DE ACHTERZIJDE VAN HET
APPARAAT
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN 2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À L’INTERIEUR DE
L’APPAREIL
2 WAARSCHUWINGSLABEL, IN HET APPARAAT
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Onzichtbare laserstraling wanneer open en de beveiliging faalt of uitgeschakeld is. Voorkom het direkt blootstaan aan de straal.
3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het toestel bevinden zich geen door de gebruiker te repareren onderdelen: laat onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel.
G-2
Page 4
Einführung
Deutsch
Wir danken Ihnen, daß Sie sich zum Kauf eines unserer JVC-Produkte
entschieden haben. Bevor Sie diese Gerät an die Stromversorgung
anschließen, lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch,
um sicherzustellen, daß Sie des Geräts optimal nutzen. Heben Sie diese
Bedienungsanleitung auf, damit Sie später darin nachlesen können.
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Struktur dieser Bedienungsanleitung:
In der Bedienungsanleitung wird die Bedienung anhand
der Tasten und Regler an des Geräts erläutert. Sie können auch die Tasten der Fernbedienung verwenden, wenn sie dieselbe oder eine ähnliche Bezeichnung (oder Kennzeichnung) wie die Tasten an des Geräts tragen. Sollte sich der Betrieb über die Fernbedienung vom Betrieb über das Gerätetasten unterscheiden, wird gesondert darauf hingewiesen.
• Grundlegende und allgemeine Informationen, die für viele verschiedene Funktionen identisch sind, werden an einer Stelle zusammengefaßt und nicht für jedes Bedienungsverfahren wiederholt. Beispielsweise werden die Informationen, wie das Gerät ein- und ausgeschaltet wird, wie die Lautstärke eingestellt wird und wie die Klangeffekte und sonstige Funktionen aktiviert werden, nicht ständig wiederholt. Diese Bedienungsvorgänge werden in den Abschnitten „Allgemeiner Betrieb“ auf Seite 9 bis 11 erläutert.
• In dieser Bedienungsanleitung werden die folgenden Symbole verwendet:
Dieses Symbol markiert Warn- und Vorsichtshinweise, die beachtet werden sollten, um Beschädigungen und/oder Brände/ elektrischen Schläge zu vermeiden. Es kennzeichnet ebenfalls Vorgänge, durch die eine optimale Leistung des Geräts verhindert würde.
Dieses Symbol kennzeichnet wissenswerte Informationen und Tips.
Vorsichtsmaßnahmen
Netzanschluß
• Wenn Sie das Gerät vom Netz trennen, ziehen Sie das Kabel stets am Stecker und nicht am Kabel selbst aus der Steckdose.
Fassen Sie das Netzkabel NICHT mit nassen Händen an.
Feuchtigkeitskondensation
In den folgenden Fällen kann Feuchtigkeit im Innern des Geräts auf der Linse kondensieren:
• Die Heizung wird in einem Zimmer eingeschaltet
• Das Gerät steht in einem feuchten Zimmer
• Das Gerät wird von einem kalten an einen warmen Ort gebracht
Sollte Feuchtigkeit kondensieren, können Fehlfunktionen des Geräts auftreten. Lassen Sie das Gerät in diesem Fall einige Stunden eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. Ziehen Sie anschließend den Netzstecker ab, und schließen Sie das Gerät anschließend wieder an das Netz an.
Sonstiges
• Sollte ein metallisches Objekt oder Flüssigkeit in das Gerät gelangen, ziehen Sie den Netzstecker des Geräts ab, und fragen Sie Ihren Fachhändler um Rat, bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen.
• Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht betreiben, ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose ab.
Das Gerät darf NICHT geöffnet werden, da sich im Gerätninnern keine Teile befinden, die der Benutzer warten muß.
Installation
• Greifen Sie das Gerät beim Tragen nie an den Drehknöpfen.
• Stellen Sie das Gerät an einem Ort auf, der eben, trocken und weder zu heiß noch zu kalt ist (zwischen 5˚C und 35˚C).
• Stellen Sie das Gerät an einem Ort mit ausreichender Belüftung auf, um einen Wärmestau im Innern des Geräts zu verhindern.
• Lassen Sie ausreichend Abstand zwischen das Geräts und einem Fernsehgerät.
• Stellen Sie die Lautsprecher nicht in der Nähe eines Fernsehgeräts auf, um Bildstörungen zu vermeiden.
Stellen Sie das Gerät NICHT in der Nähe von Wärmequellen oder an einem Ort auf, der direkter Sonneneinstrahlung, übermäßiger Staubentwicklung oder Schwingungen ausgesetzt ist.
1
Sollte irgendwelche Fehlfunktionen auftreten, ziehen Sie das Netzkabel ab, und fragen Sie Ihren Fachhändler um Rat.
Page 5
Inhalt
Deutsch
Anordnung der Tasten und Regler............................ 3
Frontplatte .................................................................. 3
Fernbedienung ............................................................ 5
Erste Schritte .............................................................. 6
Auspacken .................................................................. 6
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung ............. 6
Anschließen der Antennen ......................................... 6
Anschließen der Lautsprecher .................................... 7
Anschließen anderer Geräte ....................................... 8
Deaktivieren der Displaydemonstration ..................... 8
Allgemeiner Betrieb.................................................... 9
Ein- oder Ausschalten der Stromversorgung .............. 9
Reduzieren des Energieverbrauchs im
Bereitschaftsbetrieb—ECO (Ökologiemodus) ..... 9
Stellen der Uhr ........................................................... 9
Auswählen der Signalquellen ..................................... 9
Einstellen der Lautstärke .......................................... 10
Verstärken der Baßfrequenzen ................................. 10
Vollklang .................................................................. 10
Auswählen der Klangbetriebsarten .......................... 11
So schalten Sie den Tastenton ein bzw. aus.............. 11
Radio hören ............................................................... 12
Einstellen eines Senders—Automatische Suche ...... 12
Speichern von Sendern ............................................. 12
Abrufen eines gespeicherten Senders....................... 12
Empfangen von UKW-Sendern mit RDS ............... 13
Ändern der RDS-Informationen ............................... 13
Suchen von Sendungen nach PTY-Code
(PTY-Suche) ....................................................... 13
Vorübergehendes Umschalten auf einen
Programmtyp Ihrer Wahl .................................... 14
Wiedergeben von CDs .............................................. 15
Einlegen von CDs..................................................... 15
CDs abspielen—Alle CDs und eine CD .................. 15
CD-Grundbetrieb...................................................... 17
So wechseln Sie den MP3-Wiedergabemodus ......... 19
So schalten Sie „Fortsetzung“ für eine MP3-Disc
ein bzw. aus ........................................................ 19
Programmieren der Wiedergabereihenfolge von
Titeln—programmierte Wiedergabe ................... 20
Wiedergeben einer CD in zufälliger Reihenfolge—
Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge ................ 21
Wiederholen von Titeln oder CDs
—wiederholte Wiedergabe ................................. 21
Sperren des CD-Auswurfs—Karussellverriegelung ..... 21
Wiedergeben von Cassetten ..................................... 22
Wiedergeben einer Cassette ..................................... 22
Aufnehmen ................................................................ 23
Aufnehmen einer Cassette mit Cassettendeck B ...... 23
Kopieren von Cassetten............................................ 24
CDs aufnehmen ........................................................ 24
Verwenden der Schaltuhren .................................... 25
Verwenden der Weckschaltuhr ................................. 25
Verwenden der Aufnahmeschaltuhr ......................... 27
Verwenden der Einschlafschaltuhr ........................... 28
Schaltuhrprioritäten .................................................. 28
Wartung ..................................................................... 29
Zusätzliche Informationen ....................................... 30
Fehlerbeseitigung ...................................................... 31
Technische Daten ...................................................... 32
2
Page 6
Anordnung der Tasten und Regler
Deutsch
Machen Sie sich mit den Tasten und Reglern des Geräts vertraut.
Frontplatte
1
STANDBY
2
3
ECO
1
DISC CHANGE
u
CD
3
CD
2
CD
i o
4
5 6 7
8 9
p q
w
e r t
y
REC START
/ STOP
CD REC
START
DUBBING
DISPLAY
PHONES
ROCK
POP
CLASSIC
SOUND TURBO
SUBWOOFER LEVEL
DANCE
HALL
STADIUM
U
L
M
O
E
V
M
D
N
O
U
D
O
E
S
PRESET
REPEAT
PROGRAM
RANDOM
CLOCK / TIMER
SET
CANCEL
/ DEMO
;
a s
d f
TUNING
BEEP
TUNING
DISPLAY MODE
RDS MODE
TAPE A / B
SELECT
g h
j
k l
EJECTEJECT
/
3
Page 7
Displayfenster
1
2 3 4 6 75
8 9
Forts.
Deutsch
0
GROUP TRACK RDS INFONEWS
­=
TURBO
~
Weitere Einzelheiten finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.
Frontplatte
1 Taste (Standby/On) und Leuchte STANDBY (9, 26, 27)
Taste ECO (9)
2 Karussell 3 Klangmodusleuchten (11) 4 Taste REC START/STOP (23)
Taste CD REC START (24) Taste DUBBING (24)
5 Displayfenster 6 Taste DISPLAY (9) 7 Fernbedienungssensor 8 Buchse PHONES (10) 9 Drehregler SOUND MODE (11) p Taste SOUND TURBO (10) q Tasten SUBWOOFER LEVEL +/– (10) w Taste 7 (Stopp) (15 – 17, 20 – 24)
Taste BEEP (11)
e Taste AUX (9)
Wenn Sie diese Taste drücken, wird das Gerät ebenfalls eingeschaltet.
r Taste FM/AM (9, 12)
Wenn Sie diese Taste drücken, wird das Gerät ebenfalls eingeschaltet.
t Tasten TUNING +/– (12)
Tasten 1/¡ (schneller Rücklauf/schneller Vorlauf) (17, 22)
y Cassettenhalter Deck A (22, 24)
Wenn Sie auf den Bereich 0 EJECT drücken, wird der Cassetenhalter geöffnet.
u CD-Nummerntasten und -Leuchten (CD1, CD2 und CD3)
(16, 17, 20, 21, 24)
Wenn Sie eine dieser Tasten drücken, wird das Gerät ebenfalls eingeschaltet.
i Taste 0 (Karussell öffnen/schließen) (15 – 17, 19 – 21)
Wenn Sie diese Taste drücken, wird das Gerät ebenfalls eingeschaltet.
o Taste DISC CHANGE (15, 17) ; Taste REPEAT (15, 17, 21)
Taste PROGRAM (MP3 Wiedergabe fortsetzen ein/aus) (19, 20) Taste RANDOM (21)
a Taste CLOCK/TIMER (9, 25 – 28) s Taste SET (9, 12, 20, 25 – 28) d Taste CANCEL/DEMO (8, 9, 20, 25 – 28)
WOOFER
SOUND
MODE
MP3
PRGM
!
REPEAT MONO
RANDOM
ALL 1 DISC
ST
@ #
$
%
f Drehregler PRESET +/– (12)
Drehregler 4/¢ (Rückwärtssuche/Vorwärtssuche) (9, 17 – 21, 25 – 27)
g Taste TAPE A/B (22) h Drehregler VOLUME (10) j RDS-Betriebstasten (13, 14)
• Tasten DISPLAY MODE, RDS MODE und SELECT +/–
k Taste TAPE 3 (Wiedergabe) (9, 22, 24)
Wenn Sie diese Taste drücken, wird das Gerät ebenfalls eingeschaltet.
l Taste CD 6 (Wiedergabe/Pause) (9, 15 – 17, 20)
Wenn Sie diese Taste drücken, wird das Gerät ebenfalls eingeschaltet.
/ Cassettenhalter Deck B (22 – 24, 27)
Wenn Sie auf den Bereich EJECT 0 drücken, wird der Cassetenhalter geöffnet.
Displayfenster
1 Schaltuhranzeigen
• Anzeigen für DAILY (Weckschaltuhr), SLEEP (Einschlafschaltuhr), REC (Aufnahmeschaltuhr) und (Schaltuhr)
2 GROUP-Anzeige 3 TRACK-Anzeige 4 RDS-Anzeige 5 Hauptdisplay
• Hier werden der Signalquellen-Name, die Frequenz usw. angezeigt.
6 NEWS-Anzeige 7 INFO-Anzeige 8 MP3-Anzeige 9 Cassettenbetriebsanzeigen
• A/B (aktives Cassettendeck), REC (Aufnahme) und 2 3 (Wiedergaberichtung)
0 PRGM (Programm)-Anzeige
- SOUND MODE-Anzeige = WOOFER-Anzeige ~ TURBO-Anzeige ! Anzeigen für CD-Titelnummer @ RANDOM-Anzeige # REPEAT-Betriebsanzeigen
• Anzeigen für REPEAT, 1 1 DISC und ALL DISC
$ Tunernbetriebsanzeigen
• Anzeigen für MONO und ST (Stereo)
% Anzeigen für Lautstärkepegel, Subwooferpegel und
Klangbildschema
4
Page 8
Deutsch
Fernbedienung
1 2
3
4 5 6
7
8 9 p q
Fernbedienung
1 Taste BEEP ON/OFF (11) 2 Taste SLEEP (28)
w
MP3
e
r t
y u i
o ;
a s
CD
3
CD
2
CD
1
STANDBY
ECO
DISC CHANGE
3 Zifferntasten (12, 18) 4 Taste SOUND TURBO (10) 5 Taste VOLUME + (10) 6 Taste 4/1 (Rückwärtssuche/schnell zurückspulen)
(12, 17 – 19, 21, 22)
7 Taste SUBWOOFER LEVEL – (10) 8 Taste AUX (9)
Wenn Sie diese Taste drücken, wird das Gerät ebenfalls eingeschaltet.
9 Taste FADE MUTING (10) p Taste FM/AM (9, 12)
Wenn Sie diese Taste drücken, wird das Gerät ebenfalls eingeschaltet.
q Taste CD 6 (Wiedergabe/Pause) (9, 15 – 17, 20)
Wenn Sie diese Taste drücken, wird das Gerät ebenfalls eingeschaltet.
w Taste STANDBY/ON (9) e Taste FM MODE (12)
Taste MP3 (19)
r Taste SOUND MODE (11) t Taste 7 (Stopp) (15 – 17, 20 – 24) y Taste ¢/¡ (Vorwärtssuche/schnell vorspulen) (12, 17
– 19, 21, 22)
u Taste VOLUME – (10) i Taste SUBWOOFER LEVEL + (10) o Taste A/B (22) ; Taste TAPE 3 (Wiedergabe) (9, 22)
Wenn Sie diese Taste drücken, wird das Gerät ebenfalls eingeschaltet.
a Taste DISC SKIP (15, 17) s RDS-Betriebstasten (13, 14)
• Tasten DISPLAY MODE, SELECT +/– und RDS MODE
REC START
ROCK
/ STOP
CD REC
POP
START
DUBBING
CLASSIC
DISPLAY
PHONES
SOUND TURBO
SUBWOOFER LEVEL
M
D
O
N
U
D
O
S
U
L
M
O
E
V
E
TUNING
TUNING
BEEP
DISPLAY MODE
RDS MODE
DANCE
HALL
STADIUM
PRESET
TAPE A / B
EJECTEJECT
Wenn Sie die Fernbedienung verwenden, richten Sie sie auf den Fernbedienungssensor, der sich auf der Frontplatte befindet.
5
REPEAT
PROGRAM
RANDOM
CLOCK
/ TIMER
SET
CANCEL / DEMO
SELECT
Page 9
Erste Schritte
Auspacken
Forts.
Deutsch
Anschließen der Antennen
Nachdem Sie das Gerät ausgepackt haben, vergewissern Sie sich, daß alle folgenden Teile in der Verpackung enthalten sind. Die Zahl in Klammern gibt die Menge der zum Lieferumfang gehörenden Teile an.
• MW-Rahmenantenne (1)
• UKW-Antenne (1)
• Fernbedienung (1)
• Batterien (2)
Sollten Teile fehlen, setzen Sie sich sofort mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
Legen Sie die Batterien des Typs R6P(SUM-3)/AA(15F) in die Fernbedienung ein, und achten Sie darauf, daß die Batteriepole (+ und –) auf die entsprechenden Markierungen (+ und –) im Batteriefach zeigen. Wenn Sie das Gerät mit der Fernbedienung nicht mehr bedienen können, wechseln Sie beide Batterien zusammen aus.
1
UKW-Antenne
UKW-Antenne (gehört zum Lieferumfang)
AM
ANTENNA
FM [75 ]
1
Schließen Sie die UKW-Antenne an den Koaxialanschluß FM [75 ] an.
2
Legen Sie die UKW-Antenne aus.
3
Suchen Sie die Position, in der der Empfang am besten ist, und befestigen Sie die Antenne anschließend an der Wand oder an einem anderen Ort.
Informationen über die zum Lieferumfang gehörende
Die UKW-Antenne, die zum Lieferumfang dieser Gerät gehört, kann vorübergehend verwendet werden. Bei schlechtem Empfang können Sie eine UKW-Außenantenne anschließen.
UKW-Antenne
2
R6P(SUM-3)/AA(15F)
3
• Verwenden Sie KEINE alte und neue Batterie zusammen.
• Verwenden Sie KEINE unterschiedlichen Batterietypen.
• Setzen Sie Batterien WEDER Hitze NOCH offenem Feuer aus.
• Lassen Sie die Batterien NICHT im Batteriefach, wenn Sie die Fernbedienung über einen längeren Zeitraum nicht benutzen. Anderenfalls wird die Fernbedienung durch auslaufende Batterien beschädigt.
So schließen Sie eine UKW-Außenantenne an
Bevor Sie die Außenantenne anschließen, müssen Sie die mitgelieferte UKW-Antenne demontieren.
UKW-Außenantenne (gehört nicht zum Lieferumfang)
AM
ANTENNA
FM [75 ]
Es sollte eine 75 Antenne mit Koaxialstecker (DIN 45325) verwendet werden.
6
Page 10
Deutsch
MAIN SPEAKER
SUBWOOFER
4-8
[ ]
6
[ ]
RR
LL
-16
MW-Außenantenne
Anschließen der Lautsprecher
1
FM 75
[ ]
ANTENNA
AM
MW-Rahmenantenne (gehört zum Lieferumfang)
2, 3
Draht mit Vinylummantelung (gehört nicht zum Lieferumfang)
1
Lautsprecher-kabel (blau/schwarz)
Blau
Lautsprecher-
kabel (blau/
schwarz)
Von den
Anschlüssen
des rechten
Hauptlautsprechers
Schwarz
Schwarz
Anschlüssen
des rechten Subwoofers
2, 3
Lautsprecher­kabel (rot/ schwarz)
Rot
Lautsprecher-
kabel (rot/
schwarz)
Von den
1
Halten Sie die Anschlußklemmen AM auf der Rückseite des Geräts gedrückt.
2
Führen Sie die Kabelenden der MW­Rahmenantenne in die Anschlüsse ein.
• Ist das Kabel MW-Rahmenantenne mit Vinyl abgedeckt, drehen Sie dieses ab (siehe Abbildung).
3
Lassen Sie die Anschlußklemmen wieder los.
4
Drehen Sie die MW-Rahmenantenne, bis Sie den besten Empfang erzielen.
So schließen Sie eine MW-Außenantenne an
Schließen Sie bei schlechtem Empfang einen Einzeldraht mit Vinylummantelung an den Anschluß AM an, und legen Sie den Draht horizontal aus. (Die MW-Rahmenantenne muß weiterhin angeschlossen bleiben).
So erzielen Sie einen besseren UKW- und MW­Empfang
• Vergewissern Sie sich, daß die Antennenleiter keine anderen Anschlüsse und Anschlußkabel berühren.
• Achten Sie darauf, daß die Antennen weder mit metallischen Teilen des Geräts noch mit Anschlußkabeln oder Netzkabeln in Berührung kommen.
Von den Anschlüssen des linken Hauptlautsprechers
1
Halten Sie die Klemmen der
Von den
Anschlüssen
des linken
Subwoofers
Lautsprecheranschlüsse auf der Rückseite des Geräts gedrückt.
2
Führen Sie das Ende der Lautsprecherkabel in die jeweiligen Anschlüsse ein.
Beachten Sie die Farben (Polarität): Schließen Sie Blau (+) an blau (+) und Schwarz (–) an schwarz (–) sowie Rot (+) an rot (+) und Schwarz (–) an schwarz (–) an.
• Ist das Kabel mit Vinyl abgedeckt, drehen Sie dieses ab (siehe Abbildung).
3
Lassen Sie die Klemmen wieder los.
WICHTIG:
Verwenden Sie ausschließlich Lautsprecher mit der Impedanz, die an den Lautsprecheranschlüssen auf der Geräterückseite angegeben ist.
Schließen Sie NICHT mehr als einen Lautsprecher pro Lautsprecheranschluss an.
7
Page 11
Anschließen anderer Geräte
Sie können ein Audiogerät anschließen, das nur als Wiedergabequelle verwendet wird.
Deutsch
JETZT können Sie das Anlage und ggf. andere Geräte an die Stromversorgung anschließen.
Schließen Sie AUF KEINEN FALL ein Gerät an, solange die Stromversorgung eingeschaltet ist.
Schließen Sie ein Gerät ERST DANN an die Stromversorgung an, wenn Sie alle Anschlüsse vorgenommen haben.
So schließen Sie eine Audiokomponente an
Beachten Sie, daß die Stecker der Audiokabel farblich codiert sind: Weiße Stecker und Buchsen sind für die Audiosignale des linken Kanals und rote Stecker und Buchsen für die Audiosignale des rechten Kanals vorgesehen.
AUX IN
Audiokomponente
Deaktivieren der Displaydemonstration
Wenn Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose anschließen, wird automatisch die Displaydemonstration des Geräts gestartet.
NUR am Gerät:
Wenn Sie die Displaydemonstration deaktivieren möchten, drücken Sie die
Taste CANCEL/DEMO während die Displaydemonstration auf dem Display angezeigt wird.
Eine andere Taste wird gedrückt
In diesem Fall wird die Displaydemonstration vorübergehend unterbrochen. Sie wird automatisch erneut gestartet (wenn 2 Minuten lang kein weiterer Bedienungsvorgang durchgeführt wird), bis Sie die Displaydemonstration deaktivieren.
So starten Sie die Displaydemonstration manuell
Drücken Sie die Taste CANCEL/DEMO, und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt.
CANCEL
/ DEMO
CANCEL
/ DEMO
Zum Audioausgang
Wenn Sie die andere Komponente über dieses Gerät wiedergeben möchten, verbinden Sie die
Audioausgangsbuchsen der anderen Komponente und die Buchsen AUX IN mit Hilfe von Audiokabeln (gehören nicht zum Lieferumfang).
8
Page 12
Allgemeiner Betrieb
Deutsch
Ein- oder Ausschalten der Stromversorgung
Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie die Taste , so daß die Leuchte STANDBY ausgeschaltet wird.
STANDBY
2
Drehen Sie den Drehregler 4/ ¢, um die Stunden einzustellen
ECO
und drücken Sie anschließend die Taste SET.
SET
Um das Gerät auszuschalten
STANDBY
ECO
(Bereitschaftsbetrieb), drücken Sie erneut die Taste , so daß die Leuchte STANDBY eingeschaltet wird.
Auch im Bereitschaftsbetrieb des Geräts wird immer eine geringe Strommenge verbraucht.
Wenn die Stromversorgung vollständig ausgeschaltet werden soll, müssen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
abziehen.
Das Netzkabel wurde abgezogen, oder der Strom ist ausgefallen
Die Uhr wird sofort auf „– – : – –“ zurückgesetzt, während die gespeicherten Sender des Tuners (Siehe Seite 12) erst nach einigen Tagen gelöscht werden.
Reduzieren des Energieverbrauchs im BereitschaftsbetriebECO (Ökologiemodus)
Der Energieverbrauch kann ausschließlich den Bereitschaftsbetrieb reduziert werden (Bereitschaftsbetrieb).
Wenn Sie den ECO-Modus aktivieren möchten, drücken Sie die Taste ECO,
während das Gerät ausgeschaltet ist (Bereitschaftsbetrieb). Die Displaybeleuchtung (und die Displaydemonstration) werden ausgeschaltet.
STANDBY
ECO
Die Minutenanzeige beginnen zu blinken im Display.
Wenn Sie die Stundeneinstellung nach drücken von SET korrigieren wollen, drücken Sie die Taste CANCEL/DEMO. Die Stundenanzeige blinkt erneut.
3
Drehen Sie den Drehregler 4/ ¢, um die Minuten einzustellen
und drücken Sie anschließend die Taste SET.
SET
So prüfen Sie die Uhrzeit
Drücken Sie die Taste DISPLAY, während eine beliebige Signalquelle wiedergegeben wird.
Wenn Sie die Taste mehrfach hintereinander drücken, werden die Signalquelle und die Uhrzeit abwechselnd im Display angezeigt.
So stellen Sie die Uhr erneut
Wenn Sie die Uhr zuvor bereits gestellt haben, müssen Sie die Taste CLOCK/TIMER wiederholt drücken, bis „CLOCK“ ausgewählt ist.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich der Einstellmodus für die Uhrzeit/Schaltuhr wie folgt:
DISPLAY
Um den ECO-Modus zu deaktivieren, drücken Sie erneut die Taste ECO. Die Displaybeleuchtung wird eingeschaltet.
Der ECO-Modus wird außerdem deaktiviert, wenn Sie das Gerät einschalten.
Bei aktiviertem ECO-Modus wird die Displaydemonstration vorübergehend ausgeschaltet.
Über den ECO-Modus
Stellen der Uhr
Bevor Sie das Gerät bedienen, stellen Sie zunächst die integrierte Uhr. Sie können die Uhr unabhängig davon stellen, ob das Gerät ein- oder ausgeschaltet ist.
NUR am Gerät:
1
Drücken Sie die Taste CLOCK/
CLOCK / TIMER
TIMER.
Die Stundenanzeige blinkt schnell im Display.
9
DAILY
Deaktivierung
Der Strom ist ausgefallen
In diesem Fall geht die Einstellung der Uhr verloren, und sie wird auf „– – : – –“ zurückgesetzt. Sie müssen die Uhr erneut stellen.
ON TIME
(Weckschaltuhr)
CLOCK
REC
ON TIME
(Aufnahmeschaltuhr)
Auswählen der Signalquellen
Um Radio zu hören, drücken Sie die Taste FM/AM. (Siehe Seite 12). Wenn Sie CDs wiedergeben möchten, drücken Sie die Taste CD 6. (Siehe Seiten 15 – 21). Wenn Sie Cassetten wiedergeben möchten, drücken Sie die Taste TAPE 3. (Siehe Seite 22).
Wenn Sie ein externes Gerät als Signalquelle auswählen möchten, drücken Sie die Taste AUX.
Wenn Sie die Wiedergabetaste für eine bestimmte Signalquelle drücken (AUX, FM/AM, CD 6, und TAPE 3), wird das Gerät eingeschaltet (und das Gerät gibt die Signalquelle wieder, sofern diese bereit istCOMPU PLAY CONTROL).
Page 13
WOOFER
WOOFER
TURBO
Forts.
Einstellen der Lautstärke
Sie können den Lautstärkepegel nur einstellen, solange das Gerät eingeschaltet ist. Diese Funktion beeinflußt ausschließlich die Wiedergabe. Sie hat keinerlei Auswirkung auf die Aufnahme.
U
L
M
O
E
Drehen Sie den Drehregler VOLUME im Uhrzeigersinn, um die Lautstärke anzuheben, oder entgegen dem Uhrzeigersinn, um die Lautstärke abzusenken.
Für den Lautstärkepegel gibt es 32 Einstellmöglichkeiten (VOL MIN, VOL 1 VOL 30 und VOL MAX).
Wenn Sie die Fernbedienung verwenden, drücken Sie die Taste VOLUME +, um die Lautstärke anzuheben, oder die Taste VOLUME –, um die Lautstärke abzusenken.
Ungestörter Hörgenuß
Schließen Sie einen Kopfhörer an die Buchse PHONES an. Die Wiedergabe über die Lautsprecher wird deaktiviert. Vergewissern Sie sich, daß Sie die Lautstärke verringert haben, bevor Sie den Kopfhörer anschließen oder aufsetzen.
Schalten Sie das Gerät NICHT aus (in den Bereitschaftsbetrieb), solange die Lautstärke auf einen extrem hohen Pegel eingestellt ist. Anderenfalls können Ihr Hörvermögen, Ihre Lautsprecher und/oder Kopfhörer Schaden erleiden, wenn Sie das Gerät erneut einschalten oder eine Signalquelle wiedergeben. DENKEN SIE DARAN, daß Sie den Lautstärkepegel nicht ändern können, solange sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet.
V
Verstärken der Baßfrequenzen
Diese Funktion beeinflußt ausschließlich die Wiedergabe. Sie hat keinerlei Auswirkung auf die Aufnahme.
Drücken Sie die Taste
SUBWOOFER LEVEL
SUBWOOFER LEVEL +, um den Baß zu verstärken oder SUBWOOFER LEVEL –, um den Baß zu verringern.
Für den Subwooferpegel gibt es 3 Einstellmöglichkeiten (LEVEL 1 LEVEL 3). Drücken Sie die Taste SUBWOOFER LEVEL +, um den Baß bis auf LEVEL 3 zu verstärken, zeigt die MAX LEVEL im Hauptdisplay.
WOOFER-Anzeige den aktuellen Subwooferpegel.
Vollklang
Sie können den Vollklangmodus aktivieren, indem SieSound Turbo verwenden. Mit dieser Funktion werden die
tiefen und hohen Klangfrequenzen verstärkt. Diese Funktion hat nur einen Einfluß auf den Wiedergabeton und nicht auf die Aufnahme.
Drücken Sie die Taste SOUND TURBO.
Die TURBO-Anzeige leuchtet im Display auf.
Jeder Druck auf die Taste SOUND TURBO schaltet Sound Turbo wechselweise ein und aus.
TURBO-Anzeige
SOUND TURBO
Deutsch
So senken Sie den Lautstärkepegel vorübergehend ab
Drücken Sie die Taste FADE MUTING auf der Fernbedienung. Der Lautstärkepegel wird allmählich auf VOL MIN abgesenkt.
Wenn Sie die Lautstärke wiederherstellen möchten,
drücken Sie dieselbe Taste erneut.
Wenn Sie Sound Turbo ausschalten
Der Subwooferpegel wird auf LEVEL 1 gesetzt.
Wenn Sound Turbo aktiviert ist
Durch Bewegen des Drehreglers SOUND MODE (oder drücken der Taste SOUND MODE auf der Fernbedienung) wird „Sound Turbo“ deaktiviert.
10
Page 14
Deutsch
Auswählen der Klangbetriebsarten
Diese Funktion beeinflußt ausschließlich die Wiedergabe. Sie hat keinerlei Auswirkung auf die Aufnahme.
Sie können einen von 6 vorprogrammierten Klangbetriebsarten (3 Surround-Betriebsarten und 3 SEA-Betriebsarten—Sound Effect Amplifier—Betriebsarten) auswählen.
Wenn Sie einen Klangbetriebsarten auswählen möchten, drehen Sie den Drehregler
SOUND MODE, bis die gewünschte Klangbetriebsart im Display angezeigt wird.
Wenn Sie die Fernbedienung verwenden, drücken Sie die Taste SOUND MODE, um den Klangbetriebsarten auszuwählen.
• Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich der Klangbetriebsarten wie folgt:
D.CLUB
(Dance CLUB)
M
D
N
O
U
D
O
E
S
OFF
(Deaktivierung)
Wenn die Klangbetriebsart aktiviert ist
Wenn Sie SOUND TURBO drücken, wird die Klangbetriebsart deaktiviert (auf OFF eingestellt).
HALL STADIUM ROCK
CLASSIC
POP
WOOFER
SOUND
MODE
Die anzeige SOUND MODE des Displays schaltet sich ebenfalls ein
• Wenn Sie den Drehregler drehen, ändert sich der Klangbetriebsarten wie folgt:
D.CLUB
(Dance CLUB)
OFF
(Deaktivierung)
HALL STADIUM ROCK
CLASSIC
POP
Surround-Modi*: D.CLUB : Resonanz und Baß werden angehoben. HALL : Dem Klangbild werden Tiefe und Brillanz
hinzugefügt.
STADIUM: Dem Klangbild werden Klarheit und Luftigkeit
wie in einer Konzertarena unter freiem Himmel hinzugefügt.
SEA (Sound Effect Amplifier)-Modi: ROCK : Die tiefen und hohen Frequenzen werden
angehoben. Diese Einstellung ist ideal für Instrumentalmusik geeignet.
POP : Diese Einstellung ist ideal für die Wiedergabe
von Stimmen geeignet.
CLASSIC : Diese Einstellung ist ideal für klassische Musik
geeignet.
OFF : Die Klangbetriebsarten werden deaktiviert.
* Die Surround-Klangeigenschaften werden den
SEA-Klangeigenschaften hinzugefügt, um eine Live-Atmosphäre in Ihrem Hörraum zu erzeugen. Wenn Sie einen dieser Modi auswählen, wird SOUND MODE im Display folgendermaßen angezeigt
SOUND
MODE
.
Wenn einer der SEA-Modi (SEA-Klangeigenschaften ohne Surrund-Klangeigenschaften) auswählen, wird SOUND MODE im Display folgendermaßen angezeigt
SOUND
MODE
.
• Die entsprechende Leuchte für die Klangbetriebsart leuchtet ebenfalls auf.
DANCE
So schalten Sie den Tastenton ein bzw. aus
Wenn Sie nicht wollen, daß der Tastenton jedesmal ertönt, wenn Sie eine Taste drücken oder einen Drehregler betätigen, können sie den Tastenton deaktivieren.
• Sie können den Tastenton folgendermaßen ein- bzw. ausschalten:
– Wenn das Gerät ausgeschaltet ist:
Sie können den Tastenton am Gerät ein- bzw. ausschalten.
– Wenn das Gerät eingeschaltet ist:
Sie können den Tastenton am Gerät oder auf der Fernbedienung ein- bzw. ausschalten.
Am Gerät:
Drücken und halten Sie die Taste BEEP länger als zwei Sekunden gedrückt.
• Jedesmal, wenn Sie die Taste drücken und gedrückt halten, wird der Tastenton im Wechsel ein- und ausgeschaltet.
Auf der Fernbedienung:
Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät die Taste BEEP ON/OFF.
• Jedesmal, wenn Sie die Taste drücken, wird der Tastenton im Wechsel ein- und ausgeschaltet.
BEEP
Alle Anzeigen für die Klangbetriebsart hören zu blinken auf und
Wenn „die Klangbetriebsart“ auf OFF eingestellt ist
leuchten ständig.
11
Page 15
Radio hören
Einstellen eines SendersAutomatische Suche
1
Drücken Sie die Taste FM/AM.
Das Gerät wird automatisch eingeschaltet und der zuletzt eingestellte Sender eingestellt (UKW- oder MW-Sender).
Bei jedem erneuten Tastendruck wechselt das Frequenzband zwischen FM und AM (MW).
2
Beginnen Sie mit der Sendersuche. Am Gerät: Drücken Sie die Taste TUNING + oder TUNING –, und halten Sie sie länger als 1 Sekunde gedrückt.
Auf der Fernbedienung: Drücken Sie die Taste 4/1 oder ¢/¡, und halten Sie sie länger als 1 Sekunde gedrückt.
Das Gerät startet die Sendersuche. Sobald sie einen Sender mit ausreichender Signalstärke gefunden hat, wird die Suche beendet. Wenn eine Sendung stereophon ausgestrahlt wird, leuchte sich die Anzeige ST (Stereo) ein.
Wenn der Suchvorgang abgebrochen werden soll, drücken Sie die Taste TUNING + oder TUNING – (oder 4/1 oder ¢/¡ auf der Fernbedienung).
Die Taste TUNING + oder TUNING – (oder 4/1 oder ¢/¡ auf der Fernbedienung) wird kurz und wiederholt gedrückt
Die Frequenz wird schrittweise geändert.
TUNINGTUNING
NUR am Gerät:
1
Stellen Sie den Radiosender ein, der gespeichert werden soll (in diesem Beispiel FM 87.50).
Weitere finden Sie unter Einstellen eines Senders Automatische suche“.
2
Drücken Sie die Taste SET.
3
Drehen Sie den Drehregler PRESET
SET
+/–, um eine voreingestellte Zahl auszuwählen.
4
Drücken Sie erneut die Taste SET.
Der in Schritt 1 eingestellte Sender wird jetzt unter der Speicherplatznummer gespeichert, der in Schritt ausgewählt wurde.
Wenn Sie einen neuen Sender unter einer bereits verwendeten Speicherplatznummer speichern, wird der alte Sender überschrieben.
Das Netzkabel wurde abgezogen, oder der Strom ist ausgefallen
Die gespeicherten Sender werden nach einigen Tagen gelöscht. Sollte dieser Fall eintreten, speichern Sie die Sender erneut.
SET
3
Deutsch
PRESET
So ändern Sie den UKW-Empfangsmodus
Wenn eine UKW-Stereosendung Störungen unterworfen ist oder rauscht, drücken Sie die Taste FM MODE auf der Fernbedienung, so daß sich die Anzeige „MONO“ auch im Displayfenster einschaltet. Der Empfang läßt sich dadurch verbessern.
Um den Stereo-Effekt wiederherzustellen, drücken Sie wieder FM MODE, bis STEREO auf der Anzeige erscheint. Im Stereobetrieb wird eine Sendung stereophon wiedergegeben, sofern sie stereophon ausgestrahlt wird.
MP3
Speichern von Sendern
Sie können 30 UKW- und 15 MW-Sender speichern.
In einigen Fällen wurden bereits Testfrequenzen im Tuner gespeichert, weil die Senderspeicherfunktion des Tuners im Werk vor der Auslieferung getestet wurde. Dies ist keine Fehlfunktion. Mit Hilfe des nachstehend beschriebenen Verfahrens können Sie die gewünschten Sender im Speicher speichern.
Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 2.
Abrufen eines gespeicherten Senders
1
Drücken Sie die Taste FM/AM.
Weitere Informationen finden Sie unterEinstellen eines SendersAutomatische suche Schritt 1.
2
Wählen Sie eine Speicherplatznummer aus. Am Gerät: Drehen Sie den Drehregler PRESET +/–.
Auf der Fernbedienung: Drücken Sie die entsprechenden Zifferntasten.
Beispiel:
Um die Speicherplatznummer 5 auszuwählen, drücken Sie 5. Um die Speicherplatznummer 15 auszuwählen, drücken Sie +10 und anschließend 5. Um die Speicherplatznummer 20 auszuwählen, drücken Sie +10 und anschließend 10. Um die Speicherplatznummer 25 auszuwählen, drücken Sie +10, +10 und anschließend 5. Um die Speicherplatznummer 30 auszuwählen, drücken Sie die Taste +10, +10 und anschließend 10.
PRESET
12
Page 16
Empfangen von UKW-Sendern mit RDS
Deutsch
Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern, zusammen mit den regulären Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren Stationsnamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport oder Musik usw.
Wenn Sie einen UKW-Sender hören, der den RDS-Dienst bietet, schaltet sich die Anzeige RDS im Display ein.
Mit diesem Gerät können Sie folgende RDS-Signale empfangen:
PS (Sendername):
Allgemein bekannte Sendernamen werden angezeigt.
RT (Radiotext):
Es werden Textmeldungen angezeigt, die der Sender überträgt.
CT (Uhrzeit):
Es wird die Uhrzeit angezeigt, die der Sender übermittelt.
PTY (Sendungstyp):
Der Sendungstyp wird angezeigt.
Enhanced Other Networks (vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung):
Enhanced Other Networks bietet Informationen über Sendungstypen, die andere RDS-Sender ausstrahlen.
Suchen von Sendungen nach PTY-Code (PTY-Suche)
Einer der Vorteile des RDS-Dienstes besteht darin, daß Sie bestimmte Sendungen suchen können, indem Sie den entsprechenden PTY-Code eingeben.
• Weitere Hinweise zu den PTY-Codes finden Sie unter „Zusätzliche Informationen“ auf Seite 30.
So suchen Sie eine Sendung mit Hilfe der PTY-Codes
• Die PTY-Suche kann nur bei gespeicherten UKW RDS Sendern aktiviert werden. Informationen zum Speichern der Sender finden Sie unter „Speichern von Sendern“ auf Seite 12.
• Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1.
1
Drücken Sie die Taste RDS MODE während Sie einen UKW-Sender hören.
2
Drücken Sie die Taste SELECT + oder SELECT –, bis der gewünschte PTY-Code im Display angezeigt wird.
RDS MODE
SELECT
Weitere Informationen über RDS
• Einige UKW-Sender bieten keine RDS-Signale an.
• Nicht alle UKW-RDS-Dienste bieten dieselben RDS-Dienste an. Falls Sie nähere Informationen über die RDS-Dienste in Ihrem Empfangsbereich wünschen, setzen Sie sich mit den lokalen Sendern in Verbindung.
• RDS funktioniert möglicherweise nicht richtig, wenn der Sender, den Sie eingestellt haben, die Signale nicht richtig überträgt oder die Signalstärke nicht ausreicht.
Ändern der RDS-Informationen
RDS-Informationen werden im Display angezeigt, während Sie einen UKW-Sender hören.
Drücken Sie die Taste DISPLAY MODE.
• Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich der Display wie folgt:
PS NAME
(Sendername)
Station frequency
(oder Speicherplatznummer)
Info zu den im Display angezeigten Zeichen
Wenn auf dem Display Signale für PS-Namen, RT oder CT angezeigt werden:
• Im Display werden nur Großbuchstaben angezeigt.
• Manche Sonderzeichen und –markierungen können u. U. nicht korrekt dargestellt werden.
Es werden keine PS-, RT- oder CT-Signale vom eingestellten Sender übertragen
Im Hauptdisplay wird „NO PS“, „NO RT“ oder „NO CT“ angezeigt.
RT
(Radiotext)
CT
(Uhrzeit)
DISPLAY MODE
13
• Wenn Sie die Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich die PTY-Codes wie folgt:
NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE “ DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M ROCK M M.O.R. M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE “ JAZZ COUNTRY NATION M OLDIES FOLK M DOCUMENT (zurück zum Anfang)
3
Drücken Sie die Taste RDS MODE
RDS MODE
noch einmal, während der im vorigen Schritt ausgewählte PTY­Code noch angezeigt wird.
Die gespeicherten UKW-Sender werden mit ihren Speicherplatznummern im Display angezeigt. Der Receiver durchsucht 30 gespeicherte UKW-Kanäle und beendet die Suche, sobald er den gewünschten Sendungstyp gefunden hat. Dieser Sender wird dann eingestellt.
• Wenn keine Sendung gefunden wird, stellt das Gerät den zuletzt empfangenen Sender ein.
Wenn Sie die Suche anzuhalten
drücken Sie die Taste SELECT + oder SELECT –.
Wenn Sie feststellen möchten, um welche Programmart es sich handelt, drücken Sie einmal auf RDS MODE. Der aktuelle PTY-Code wird angezeigt.
• Wenn kein entsprechendes Signal empfangen wird, erscheint „NO PTY“ im Display.
Page 17
Vorübergehendes Umschalten auf einen Programmtyp Ihrer Wahl
Mit der Funktion Enhanced Other Networks (vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung) können Sie kurzzeitig auf eine gewünschte Sendung (NEWS oder INFO) eines anderen Senders umschalten.
So aktivieren Sie die Funktion Enhanced Other Networks (vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung)
Die Funktion Enhanced Other Networks (vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung) kann nur bei bereits gespeicherten UKW-RDS-Sendern aktiviert werden. Informationen zum Speichern der Sender finden Sie unter
Speichern von Sendern auf Seite 12.
Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden
Schritte. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1.
1
Drücken und halten Sie die Taste RDS MODE länger als eine Sekunde gedrückt.
Auf dem Display erscheint „E.SELECT“.
2
Drücken Sie die Taste SELECT + oder SELECT –, um den gewünschten Datentyp auszuwählen.
Jeder Druck auf diese Taste ändert den Datentyp von Enhanced Other Networks (vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung) wie folgt:
NEWS INFO
E.OFF
RDS MODE
SELECT
Deutsch
Funktionsweise der Enhanced Other Networks (vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung)-Funktion:
FALL 1 Kein Sender überträgt zurzeit eine von Ihnen
gewünschte Sendung
Das Gerät gibt weiterhin den aktuellen Sender wieder.
«
Sobald ein Sender eine von Ihnen gewählte Sendung überträgt stellt das Gerät automatisch den entsprechenden
Sender ein. Die Anzeige des gewählten Datentyps beginnt auf dem Display zu blinken.
«
Wenn die Sendung zu Ende ist, wechselt das Gerät zum zuvor eingestellten Sender, aber die Enhanced Other Network (vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung)-Funktion bleibt aktiviert.
FALL 2 Ein Sender überträgt eine von Ihnen gewählte Sendung
Das Gerät stellt das Programm ein. Die Anzeige des gewählten Datentyps beginnt zu blinken.
«
Wenn die Sendung zu Ende ist, wechselt das Gerät zum zuvor eingestellten Sender, aber die Enhanced Other Network (vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung)-Funktion bleibt aktiviert.
FALL 3 Der UKW-Sender, den Sie gerade hören, sendet die von
Ihnen gewünschte Sendung
Das Gerät empfängt weiterhin den Sender, aber die Anzeige des gewählten Datentyps beginnt zu blinken.
«
Wenn die Sendung zu Ende ist, hört die Anzeige zu blinken auf aber die Enhanced Other Network (vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung)-Funktion bleibt aktiviert.
NEWS: Nachrichten INFO: Sendungen mit dem Zweck, Ratgeber und
Informationen im weitesten Sinn zu vermitteln.
E.OFF: Diese Funktion kann nicht verwendet werden.
Außerdem leuchtet die Anzeige für den Datentyp (NEWS oder INFO), den Sie ausgewählt haben, auf dem Display auf. Jetzt ist die Funktion aktiv. Siehe „Funktionsweise der Enhanced Other Networks“ (vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung)-Funktion:
Wiederholen Sie Zum Deaktivieren dieser Funktion
wiederholen Sie das Verfahren ab Schritt 1 und wählen SieE.OFF in Schritt 2. Die Anzeige für den Datentyp (NEWS oder INFO) erlischt.
Weitere Informationen über die Enhanced Other Networks (vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung)-Funktion
Enhanced Other Networks (vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung)-Daten, die von einigen Sendern ausgestrahlt werden, sind möglicherweise nicht mit dieser Gerät kompatibel. In diesem Fall arbeitet die Enhanced Other Networks (vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung)
-Funktion möglicherweise nicht korrekt.
Während Sie eine Sendung hören, die durch die Enhanced Other Networks (vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung)-Funktion eingestellt wurde, wird der Sender nicht gewechselt, selbst wenn ein anderer Sender des Netzes eine Sendung mit denselben Enhanced Other Networks (vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung)
-Daten ausstrahlt.
Wenn abwechselnd zwischen dem Sender, der durch diese Funktion eingestellt wurde, und dem aktuell eingestellten Sender umgeschaltet wird, können Sie diese Funktion deaktivieren, indem Sie dem Verfahren in der linken Spalte folgen.
Die Enhanced Other Networks (vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung)-Funkiton wird deaktiviert, wenn Sie CD, TAPE oder AUX als Signalquelle verwenden.
Die Enhanced Other Networks (vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung)-Funktion wird vorübergehend deaktiviert, wenn Sie das Band auf MW wechseln.
14
Page 18
Wiedergeben von CDs
ALL DISC
GROUP
MP3
WOOFER
ALL DISC
TRACK
WOOFER
Deutsch
Mit diesem Gerät können die folgenden CD-Typen wiedergegeben werden:
Audio CD
CD-R (einmal beschreibbare CD-Rohlinge)
CD-RW (wiederbeschreibbare CD-Rohlinge)
MP3 disc (MP3-Dateien, die auf einer CD-R oder CD-RW
aufgezeichnet wurden)*
Wiedergeben einer CD-R oder CD-RW
Selbstgebrannte CD-Rs (einmal beschreibbar CD­Rohlinge) und CD-RWs (wiederbeschreibbare CD­Rohlinge) können nur dann wiedergegeben werden, wenn sie abgeschlossen sind.
Bevor Sie CD-Rs oder CD-RWs wiedergeben, lesen Sie sorgfältig die zugehörigen Anweisungen oder Warnhinweise.
Einige CD-Rs oder CD-RWs werden unter Umständen von diesem Gerät nicht wiedergegeben, wenn bestimmte CD­Merkmale vorliegen, die CDs beschädigt oder verschmutzt sind oder die Linse des CD-Spielers verschmutzt ist.
Wichtige Hinweise:
Im allgemeinen haben Sie die beste Wiedergabequalität, wenn Sie Ihre CDs und den Mechanismus sauber halten.
- Legen Sie Ihre CDs stets in ihre Boxen zurück und
bewahren Sie diese in einem geschlossenen Schrank oder in einem Regal auf.
- Halten Sie das Karussell stets geschlossen, wenn es nicht
benutzt wird.
Wenn Sie ständig Discs mit unregelmäßigen Formen abspielen (herzförmig, achteckig, usw.) kann der CD-Drehmechanismus beschädigt werden.
Einlegen von CDs
1
Drücken Sie die Taste 0.
Das Gerät wird automatisch eingeschaltet und das Karussell ausgefahren.
2
Legen Sie eine oder zwei CDs richtig in die kreisförmige Vertiefung der CD-Lade, so daß die Labelseite nach oben weist.
RICHTIG
Wenn Sie eine CD-Single (8 cm) verwenden, legen Sie sie in die innere kreisförmige Vertiefung der CD-Lade.
3
Wenn Sie eine dritte CD einlegen möchten, drücken Sie die Taste DISC CHANGE an des Geräts oder DISC SKIP auf der Fernbedienung.
Das CD-Lade wird um 120˚ gedreht.
4
Drücken Sie erneut die Taste 0.
Das Karussell wird eingezogen.
FALSCH
DISC CHANGE
Für CD-RWs ist möglicherweise eine längere Lesezeit erforderlich. Dies ist darauf zurückzuführen, daß das Reflexionsvermögen der CD-RWs geringer als bei normalen CDs ist.
*Bei MP3-Discs:
Das Gerät verwaltet Dateien und Verzeichnisse auf MP3­Discs als „Tracks“ (Titel) und „Albums“ (Alben).
Die Wiedergabereihenfolge von MP3-Dateien (Titel), die auf einer Disc aufgezeichnet wurden, werden von der für die Aufzeichnung verwendeten Schreib (Kodier)-Software bestimmt. Aus diesem Grund kann die Wiedergabereihenfolge von der von Ihnen gewünschten Reihenfolge abweichen, während die Dateien und Verzeichnisse aufgezeichnet werden.
• Dieses Gerät zeigt die Dateinamen an—Zur Verfügung stehende Zeichen: 0–9, A–Z, _ (unterstrichen)—auf der Anzeige, wenn die Datei (Titel) wiedergegeben werden, jedoch werden manche Dateinamen nicht korrekt angezeigt.
MP3-Discs (entweder CD-R oder CD-RW) haben eine längere Lesezeit.
Wählen Sie beim Erstellen einer MP3-Disc ISO 9660 Level 1
Dieses Gerät unterstützt keine Aufnahmen im Multisession-Format.
Dieses Gerät kann nur MP3-Dateien mit den folgenden
Dateien, die keine MP3-Dateien sind, werden ignoriert. Wenn
Einige MP3-
15
Mehr über MP3-Discs
(Dies hängt von der Komplexität der Aufnahmekonfiguration ab.)
oder Level 2 als Disc-Format aus.
Dateierweiterungen wiedergeben— „.MP3“, „.Mp3“, „.mP3“ und .mp3.
nicht-MP3-Dateien zusammen mit MP3-Dateien aufgezeichnet werden, braucht das Gerät beim Scannen der Disc länger. Außerdem kann dies dazu führen, daß das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert.
Merkmale oder Aufnahmebedingungen nicht wiedergegeben werden.
Discs
können möglicherweise durch bestimmte CD-
CDs abspielenAlle CDs und eine CD
Es können entweder alle eingelegten CDs nacheinander (All Disc) oder nur eine ausgewählte CD (One Disc) abgespielt werden.
Alle CDs abspielen (All Disc)
NUR am Gerät:
1
Legen Sie die CDs ein.
Wenn der gewählte Modus nicht CD ist, drücken Sie erst CD 6 und dann 7, bevor Sie zum nächsten Schritt übergehen.
2
Drücken Sie die Taste REPEAT so lange, bis die ALL DISC anzeige auf dem Display aufleuchtet.
Bei Audio-CDs:
Titel-Gesamtanzahl
Bei MP3-Discs:
Es erscheint die GROUP-Anzeige, wenn sich der MP3­Wiedergabemodus in der Betriebsart ALBUM befindet. Siehe auch Seite 19.
Gesamte Spielzeit
Anzeige ALL DISC
MP3-Anzeige
REPEAT
Page 19
Wenn Sie die Taste mehrfach hintereinander drücken,
ALL DISC
MP3
WOOFER
ALL DISC
MP3
WOOFER
ändert sich der anzeichen wie folgt:
ALL DISC
(voreinstellung)
1 DISC
REPEAT ALL DISC* REPEAT 1 DISC*
REPEAT 1*
* Siehe Seite 21.
CD
3
Drücken Sie eine der
1
Nummern für das CD-Fach (CD1, CD2 oder CD3) der CD, die zuerst gehört werden soll.
Die Wiedergabe der CD beginnt mit dem ersten Titel der ausgewählten CD.
Wenn Sie die Taste CD 6 anstelle der CD- Nummerntasten drücken, wird die Wiedergabe gestartet, sofern sich eine CD in einem CD-Lade befindet.
CD
Forts.
Deutsch
Wenn es sich bei dem MP3-Wiedergabemodus um TRACK handelt
(Siehe auch Seite 19).
Bildlauf des aktuellen Titels
CD
3
2
Aktuelle Titelnummer**
Verstrichene Spielzeit
Bei Audio-CDs:
Die Titelnummer der jeweils eingelegten CD blinkt auf. (Sind mehr als 16 Titel auf der CD, werden diese Titel nicht mehr angezeigt).
TRACK
WOOFER
Aktuelle Titelnummer
Verstrichene Spielzeit
Bei MP3-Discs:
Wenn es sich bei dem MP3-Wiedergabemodus um ALBUM handelt
(Siehe auch Seite 19).
Nummer des aktuellen Albums
GROUP
WOOFER
Bildlauf des aktuellen Titels
GROUP
MP3
MP3
ALL DISC
ALL DISC
** Im TRACK-Modus verwaltet das Gerät nur Dateien (Titel) auf
der MP3-Disc. Verzeichnisse (Alben) werden nicht erkannt.
Wenn Sie die Wiedergabe beenden möchten, drücken Sie die Taste 7.
Bei MP3-Discs kann das Gerät die Titelnummer des Titels speichern, den Sie abgebrochen haben. Wenn Sie CD 6 drücken, können Sie erneut die Wiedergabe vom Anfang des gleichen Titels startenFortsetzung der Wiedergabe (siehe auch Seite 19).
Wenn Sie die CD auswerfen möchten, drücken Sie die Taste 0.
CD-Wiedergabereihenfolge
Wenn sich 3 CDs in den CD-Fächer befinden, können sie in einer der folgenden Reihenfolgen wiedergegeben werden.
CD1 wird gedrückt : CD1 ] CD2 ] CD3 (die Wiedergabe wird beendet)
CD2 wird gedrückt : CD2 ] CD3 ] CD1 (die Wiedergabe wird beendet)
CD3 wird gedrückt : CD3 ] CD1 ] CD2 (die Wiedergabe wird beendet)
* Wenn nur 2 CDs eingelegt sind, werden sie in derselben
Reihenfolge wiedergegeben, aber das CD-Fach ohne CD wird übersprungen.
WOOFER
Aktuelle Titelnummer des aktuellen Albums
GROUP
WOOFER
Verstrichene Spielzeit
MP3
ALL DISC
Infos zu den Disc-Nummernleuchten (CD1, CD2 und CD3)
Jede CD-Nummernleuchte bezieht sich auf die CD-Lade mit der gleichen Nummer.
Die CD-Nummernleuchte blinkt, während die zugehörige CD abgespielt wird.
Die CD-Nummernleuchte erlischt, wenn das Gerät erkennt, daß sich keine CE in der zugehörigen Lade befindet.
ALL DISC
16
Page 20
Deutsch
Eine CD abspielen (One Disc)
Wenn 2 oder 3 CDs eingelegt sind, können Sie eine bestimmte CD zum Abspielen aussuchen.
NUR am Gerät:
1
Legen Sie die CDs ein.
Wenn der gewählte Modus nicht CD ist, drücken Sie erst CD 6 und dann 7, bevor Sie zum nächsten Schritt übergehen.
2
Drücken Sie die Taste REPEAT so lange, bis die 1 DISC anzeige auf dem Display aufleuchtet.
REPEAT
1 DISC anzeige
CD-Grundbetrieb
Während eine CD wiedergegeben wird, können Sie folgende Vo r g änge durchführen.
So tauschen Sie CDs während der Wiedergabe einer anderen CD aus
Drücken Sie die Taste DISC CHANGE um die CD ausgutanschen, dann fährt karrousel aus. Wenn Sie CDs während der Wiedergabe einer anderen CD auswechseln, wird die aktuelle Wiedergabe erst gestoppt, wenn alle ausgewechselten CDs wiedergegeben wurden.
Um das Karussell einzufahren, drücken Sie die Taste DISC CHANGE oder 0.
DISC CHANGE
TRACK
1
WOOFER
DISC
Wenn Sie die Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich der anzeichen wie folgt:
ALL DISC
(voreinstellung)
REPEAT ALL DISC* REPEAT 1 DISC*
1 DISC
REPEAT 1*
* Siehe Seite 21.
CD
CD
3
Drücken Sie die Nummer des
CD
2
1
CD-Fachs (CD1, CD2 oder CD3), in der sich die gewünschte CD befindet.
Wenn alle Titel der ausgewählten CD einmal gespielt wurden, wird im All Disc Modus fortgesetzt.
Wenn Sie die Wiedergabe beenden möchten, drücken Sie die Taste 7.
Bei MP3-Discs kann das Gerät die Titelnummer des Titels speichern, den Sie abgebrochen haben. Wenn Sie CD 6 drücken, können Sie erneut die Wiedergabe vom Anfang des gleichen Titels startenFortsetzung der Wiedergabe (siehe auch Seite 19).
Wenn Sie die CD auswerfen möchten, drücken Sie die Taste 0.
Um den ONE DISC Modus zu beenden, drücken Sie die Taste REPEAT so lange, bis die ALL DISC Anzeige wieder aufleuchtet.
Durch folgendes können Sie auch vom ONE DISC Modus in den ALL DISC Modus wechseln
Schalten Sie das Gerät aus,
•Öffnen Sie den Karrussell, oder
•Ändern Sie die Wiedergabequelle.
So wählen Sie eine andere CD im Karussell aus
Drücken Sie die Taste DISC SKIP auf der Fernbedienung.
So halten Sie die Wiedergabe einen Augenblick lang an
Drücken Sie die Taste CD 6. Während der Pausenschaltung wird PAUSE im Display angezeigt.
Wenn Sie die Aufnahme fortsetzen möchten, drücken Sie erneut die Taste CD 6.
3
So suchen Sie einen bestimmten Punkt in einem Titel
Drücken Sie die Taste 1 oder ¡ während der Wiedergabe, und halten Sie sie gedrückt.
1: Die CD wird schnell in Rückwärtsrichtung wiedergegeben.
¡: Die CD wird schnell in Vorwärtsrichtung wiedergegeben.
Wenn Sie die Fernbedienung verwenden, drücken Sie die Taste 4/1 oder ¢/¡, und halten Sie sie gedrückt.
So steuern Sie einen anderen Titel an
Bei Audio-CDs:
Drehen Sie den Drehregler 4/¢ vor oder während der Wiedergabe.
4: Der Anfang des aktuellen Titels oder der vorherigen Titel wird angesteuert.
¢: Der Anfang des nächsten Titels oder der nachfolgenden Titel wird angesteuert.
Drücken Sie die Taste 4/1 oder ¢/¡, wenn Sie die Fernbedienung verwenden.
Wenn Sie den Drehregler 4/¢ (oder die Taste 4/ 1 oder ¢/¡ auf der Fernbedienung drücken)
drehen, um einen Titel auszuwählen, während die Wiedergabe gestoppt ist
Startet die Wiedergabe des ausgewählten Titels.
17
Page 21
Bei MP3-Discs:
Wenn es sich bei dem MP3-Wiedergabemodus um TRACK handelt
(Siehe auch Seite 19).
Drehen Sie den Drehregler 4/¢ vor oder während der Wiedergabe.
4: Der Anfang des aktuellen Titels oder
der vorherigen Titel wird angesteuert.
¢: Der Anfang des nächsten Titels oder
der nachfolgenden Titel wird angesteuert.
Drücken Sie die Tasten 4/1 oder ¢/¡, wenn Sie die Fernbedienung verwenden.
Wenn Sie den Drehregler 4/¢ (oder die Tasten 4/1 oder ¢/¡ auf der Fernbedienung
drücken) drehen, um einen Titel auszuwählen, während die Wiedergabe gestoppt ist
Startet die Wiedergabe des ausgewählten Titels.
So springen Sie zu einem anderen Album auf einer MP3-Disc
Wenn es sich bei dem MP3-Wiedergabemodus um ALBUM handelt
(Siehe auch Seite 19). Drehen Sie den Drehregler 4/¢ vor oder während der Wiedergabe.
4: Der Anfang des ersten Titels in den
vorherigen Alben wird angesteuert.
¢: Springt zum Anfang des ersten Titels
des nächsten Albums oder der nachfolgenden Alben.
Drücken Sie die Tasten 4/1 oder ¢/¡, wenn Sie die Fernbedienung verwenden.
Wenn Sie den Drehregler 4/¢ (oder die Taste 4/ 1 oder ¢/¡ auf der Fernbedienung drücken)
drehen, um ein Album auszuwählen, während die Wiedergabe gestoppt ist
Startet die Wiedergabe des ersten Titels des ausgewählten Albums.
Forts.
Deutsch
So springen Sie mit Hilfe der Zifferntasten direkt zu einem anderen Titel
Bei Audio-CDs:
Durch Drücken der Zifferntaste(n) vor oder während der Wiedergabe können Sie die Wiedergabe des gewählten Titels beginnen.
Beispiel: Um den Titel 5 auszuwählen, drücken Sie die
Taste 5. Um Titel 15 auszuwählen, drücken Sie die Taste +10 und anschließend 5. Um Titel 20 auszuwählen, drücken Sie die Taste +10 und anschließend 10. Um Titel 32 auszuwählen, drücken Sie die Taste +10, +10, +10 und anschließend 2.
Bei MP3-Discs:
Wenn es sich bei dem MP3-Wiedergabemodus um TRACK handelt
(Siehe auch Seite 19)
Durch Drücken der Zifferntaste(n) vor oder während der Wiedergabe können Sie die Wiedergabe des gewählten Titels auf der Disc beginnen.
Beispiel: Um den Titel 5 auszuwählen,
drücken Sie die Taste 5. Um Titel 15 auszuwählen, drücken Sie die Taste +10 und anschließend 5. Um Titel 20 auszuwählen, drücken Sie die Taste +10 und anschließend 10. Um Titel 32 auszuwählen, drücken Sie die Taste +10, +10, +10 und anschließend 2. Für Titelnummer 123, 12x auf +10 drücken und dann auf 3.
Wenn es sich bei dem MP3-Wiedergabemodus um ALBUM handelt
(Siehe auch Seite 19.)
Durch Drücken der Zifferntaste(n) vor oder während der Wiedergabe können Sie die Wiedergabe des gewählten Titels im aktuellen Album beginnen.
Beispiel: Um den Titel 5 auszuwählen, drücken Sie die
Taste 5. Um Titel 15 auszuwählen, drücken Sie die Taste +10 und anschließend 5. Um Titel 20 auszuwählen, drücken Sie die Taste +10 und anschließend 10. Um Titel 32 auszuwählen, drücken Sie die Taste +10, +10, +10 und anschließend 2.
Für Titelnummer 123, 12x auf +10 drücken und dann auf 3.
Wenn Ihre Eingabe ignoriert wird
Sie haben versucht, eine Titelnummer einzugeben, die nicht im Album vorhanden ist (z. B. die Auswahl von Titel 14 im Album, das nur 12 Titel enthält). Solche Eingaben werden ignoriert.
18
Page 22
Deutsch
ALL DISC
MP3
WOOFER
So wechseln Sie den MP3-Wiedergabemodus
Sie können bei der Wiedergabe einer MP3-Disc deren Wiedergabemodus wie folgt ändern:
TRACK-Modus:
Das Gerät erkennt ausschließlich Titel (Dateien). Sie können die MP3-Disc wie eine Audio-CD wiedergeben.
ALBUM-Modus:
Das Gerät erkennt Titel (Dateien) und Alben (Verzeichnisse) auf der MP3-Disc. Sie können eine MP3­Disc entsprechend der Gruppierung wiedergeben. In dieser Betriebsart können Sie die folgenden Funktionen ausführen:
Wenn Sie den Drehregler 4/¢ (oder die Tasten 4/1 oder ¢/¡ auf der Fernbedienung drücken)
drehen, können Sie zum ersten Titel der vorherigen oder nächsten Alben springen. (Siehe Seite 18).
Durch Drücken der Zifferntaste(n) können Sie die Wiedergabe des gewählten Titels im aktuellen Album beginnen. (Siehe Seite 18).
NUR auf der Fernbedienung:
So schalten Sie „Fortsetzung“ für eine MP3­Disc ein bzw. aus
Bei MP3-Discs kann das Gerät die Titelnummer des Titels speichern, den Sie abgebrochen haben. Wenn Sie CD 6 drücken, können Sie erneut die Wiedergabe vom Anfang des gleichen Titels starten Fortsetzung der Wiedergabe. Sie können bei die Fortsetzungsfunktion bei MP3-Discs ein­bzw. ausschalten.
NUR am Gerät:
Drücken Sie die PROGRAM-Taste, bevor oder während Sie eine MP3-Disc wiedergeben.
Jeder Druck auf die Taste PROGRAM schaltet die Fortsetzungsfunktion wechselweise ein und aus.
PROGRAM
Drücken Sie MP3, bevor oder während Sie eine MP3-Disc wiedergeben.
GROUP
WOOFER
Es erscheint die GROUP-Anzeige, wenn sich der MP3­Wiedergabemodus in der Betriebsart ALBUM befindet.
MP3
MP3
Jedesmal, wenn Sie diese Taste drücken, wechselt der MP3-Wiedergabemodus zwischen „ALBUM“ und TRACK hin und her.
Durch die folgenden Schritte wird die Speicherung der Titelnummer, die Sie unterbrochen haben, gelöscht, wenn Sie
Die Taste 0 drücken, um die Disc auszuwerfen.
Eine der Disc-Zifferntasten drücken, um eine andere Disc
abzuspielen.
ALL DISC
19
Page 23
Programmieren der Wiedergabereihenfolge von Titelnprogrammierte Wiedergabe
Sie können die Reihenfolge programmieren, in der die Titel wiedergegeben werden sollen, bevor Sie die Wiedergabe starten. Sie können maximal 32 Titel programmieren.
Wenn Sie eine programmierte Titelreihenfolge wiederholt wiedergeben möchten (siehe Seite 21), drücken Sie nach Starten der programmierte Wiedergabe die Taste REPEAT.
Diese Funktion kann bei MP3-Discs nicht angewendet werden.
Forts.
5
Programmieren Sie weitere gewünschte Titel.
Wenn Sie weitere Titel von derselben CD programmieren möchten, wiederholen Sie Schritt 4.
Wenn Sie weitere Titel von einer anderen CD programmieren möchten, wiederholen Sie Schritt 3 und
4
.
6
Drücken Sie die Taste CD 6.
Die Titel werden in der Reihenfolge wiedergegeben, die Sie programmiert haben.
Deutsch
NUR am Gerät:
1
Legen Sie die CDs ein.
Wenn der gewählte Modus nicht CD ist, drücken Sie erst CD 6; und dann 7, bevor Sie zum nächsten Schritt übergehen.
2
Drücken Sie die Taste PROGRAM, so daß „PROGRAM“ im Display angezeigt wird.
Die Anzeige PRGM (Programm) des Displays leuchte sich ebenfalls ein.
Der ALL DISC Modus wird automatisch gewählt. Sie können für die Titelspeicher nicht den ONE DISC Modus wählen.
TRACK
WOOFER
Sofern der Speicher bereits ein Programm enthält, wird
es aufgerufen.
3
Drücken Sie eine der
CD
CD
1
CD-Nummerntasten (CD1, CD2 und CD3), um die gewünschte CD-Nummer auszuwählen.
CD-Nummer
WOOFER
Titelnummer
4
Drehen Sie für die Titelauswahl
Programmschrittnummer
TRACK
den 4/¢ -Drehregler und drücken Sie danach die Taste SET.
Jedesmal, wenn Sie einen Titel auswählen und die Taste SET drücken, wird die gewählte Titelnummer der Titelnummeranzeige hinzugefügt.
Sie können bis zu 99 Titel auf einer CD
auswählen.
TRACK
WOOFER
PROGRAM
PRGM
ALL DISC
CD
2
PRGM
ALL DISC
SET
PRGM
ALL DISC
Wenn Sie die Wiedergabe beenden möchten, drücken Sie die Taste 7.
Wenn Sie den Programmspeichermodus zu beenden,
drücken Sie wieder PROGRAM vor oder nach dem Abspielen, so dass das Gerät zurück in den ALL DISC Modus kehrt. (Die gespeicherten Titel bleiben so lange gespeichert, bis Sie das Gerät ausschalten, den CD-Wechsler
öffnen oder den Speicher löschen).
Der programmierte Wiedergabe wird auch zurückgesetzt, wenn Sie die Taste 0 drücken.
So ändern Sie das Programm
Vor der Wiedergabe können Sie die im Display angezeigten zuletzt programmierten Titel löschen, indem Sie die Taste CANCEL/DEMO drücken.
Wenn Sie die Taste mehrfach hintereinander drücken, wird jeweils der zuletzt programmierte Titel gelöscht.
Drücken Sie zur Überprüfung des Programms während der Wiedergabe CD 6 , damit das Programm anhält und drehen Sie danach den Drehregler 4/¢. Der auf dem Display angezeigte Titel ändert sich entsprechend der
3
(umgekehrten) Programmreihenfolge.
Wenn Sie CD 6 erneut drücken, beginnt die Programmwiedergabe ab dem Titel, der momentan auf dem Display angezeigt ist.
Wenn Sie das Programm vor der Wiedergabe um weitere Titel ergänzen möchten, brauchen Sie nur die gewünschten
CD-Nummern und/oder Titelnummern einzugeben, indem Sie Schritt 3 und 4 des beschriebenen Programmierverfahrens durchführen.
Wenn Sie das gesamte Programm vor oder während der Wiedergabe löschen möchten, drücken Sie zweimal die
Taste 7.
Das Ausschalten des Geräts oder Öffnen des Karussell löscht den Speicher.
Es wird versucht, ein 33. Titel zu programmieren
Im Display wird „FULL“ angezeigt.
Wenn Sie einen Titel aus einer leeren Lade programmiert bzw. eine Titelnummer, die nicht auf der CD vorhanden ist,
werden diese Programmschritte übersprungen.
Wenn sich eine MP3-Disc in der CD-Lade befindet
Diese Schritte werden übersprungen, selbst wenn Sie dem Programm Titel einer MP3-Disc hinzufügen (Schritte
CANCEL
/ DEMO
3
bis 5).
20
Page 24
Deutsch
Wiedergeben einer CD in zufälliger ReihenfolgeWiedergabe in zufälliger Reihenfolge
Die Titel der ausgewählten CD werden in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben.
Wenn Sie die Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge
verwenden zu können, müssen Sie zuvor die programmierte Wiedergabe beenden.
NUR am Gerät:
1
Legen Sie eine CD ein.
2
Drücken Sie die Nummer des CD-Fachs (CD1, CD2 und CD3), in der sich die gewünschte CD befindet, und drücken Sie dann 7.
3
Drücken Sie die Taste RANDOM, so daß „RANDOM“ im Display angezeigt wird.
Die Anzeige RANDOM des Displays leuchte sich ebenfalls ein.
Wenn Sie die Zufallswiedergabe einschalten, wird automatisch die Titelwiederholung oder der ALL DISC Modus ausgeschaltet (ONE DISC Modus wird automatisch ausgewählt).
Wird die Zufallswiedergabe bei MP3-Discs aktiviert, wechselt die Betriebsart von ALBUM zu TRACK.
WOOFER
Die Titel werden automatisch in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben. Die Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge wird beendet, sobald alle Titel einmal wiedergegeben wurden.
CD
Wiederholen von Titeln oder CDs wiederholte Wiedergabe
Sie können die Wiedergabe aller CDs, der programmierten Titel oder eines einzelnen Titels, der gerade wiedergegeben wird, beliebig oft wiederholen.
Die wiederholte Wiedergabe und die Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge können nicht gleichzeitig verwendet werden.
NUR am Gerät:
Wenn Sie die Wiedergabe wiederholen möchten, drücken Sie während oder vor der
Wiedergabe die Taste REPEAT.
Wenn Sie die Taste mehrfach hintereinander
CD
2
RANDOM
3
CD
1
drücken, ändert sich die wiederholte Wiedergabe wie folgt, und die entsprechende anzeige erscheint im Display:
1 DISC*ALL DISC*
REPEAT ALL DISC REPEAT 1 DISC
REPEAT 1: Es wird ein Titel auf einer CD
wiederholt wiedergegeben.
REPEAT 1 DISC**: Es werden alle Titel auf einer CD
wiederholt wiedergegeben.
REPEAT ALL DISC : Alle Titel auf allen CDs bzw. alle
programmierten Titel werden wiederholt.
* Siehe Seiten 15 und 17. ** Die Einstellung REPEAT 1 DISC kann nicht für die
programmierte Wiedergabe verwendet werden.
Wenn Sie die wiederholte Wiedergabe deaktivieren möchten, drücken Sie die Taste REPEAT mehrfach
hintereinander, bis die Anzeige REPEAT (REPEAT 1, REPEAT 1 DISC oder REPEAT ALL DISC) im Display erlischt.
Der Wiederholbetrieb wird auch deaktiviert, wenn Sie die Tasten 7 oder 0 drücken.
REPEAT 1
REPEAT
Sperren des CD-Auswurfs Karussellverriegelung
Sie können den CD-Auswurf sperren und Karussell verriegeln.
Dieser Vorgang ist nur bei eingeschalteter Gerät möglich,
RANDOM
1
DISC
wenn der CD-Spieler als Signalquelle ausgewählt wurde.
NUR am Gerät:
Wenn Sie den CD-Auswurf sperren möchten, drücken Sie
die Taste 0 für das Karussell, während Sie die Taste 7 gedrückt halten. LOCKED wird einen Augenblick lang angezeigt, und anschließend wird das Karussell gesperrt.
Drücken Sie die Taste 7, um die Zufallswiedergabe
anzuhalten und zu deaktivieren.
Wenn Sie während der Wiedergabe erneut RANDOM drücken, wird die Zufallswiedergabe deaktiviert und das Gerät wechselt in die Betriebsart ALL DISC.
Die Zufallswiedergabe wird auch durch Drücken der Taste 0 deaktiviert.
Wenn Sie den Drehregler 4/¢ (oder die Taste 4/ 1 oder ¢/¡ auf der Fernbedienung drücken)
drehen
Die Wiedergabe wechselt zum nächsten zufällig ausgewählten Titel.
21
Es wird versucht, CDs auszuwerfen
LOCKED wird angezeigt, um Sie zu informieren, daß das Karussell gesperrt ist.
Wenn Sie die Sperre deaktivieren und die CDs entriegeln möchten, drücken Sie die Taste 0 für das Karussell, während
Sie die Taste 7 gedrückt halten.UN LOCKED wird einen Augenblick lang angezeigt, und anschließend wird die Sperre des Karussells aufgehoben.
Wenn Sie den Stecker aus der Netzsteckdose ziehen oder bei einem Stromausfall
Die Einstellung der Karussellsperre kehrt in einigen Tagen in ihre ursprüngliche Einstellung zurück (keine CD-Auswurfverriegelung).
Page 25
Wiedergeben von Cassetten
Wiedergeben einer Cassette
Wenn Sie die Wiedergabe beenden möchten, drücken Sie die Taste 7.
Deutsch
1
Drücken Sie die Taste 0 EJECT des Cassettendecks, das Sie verwenden möchten.
Für Cassettendeck B
Für Cassettendeck A
2
Legen Sie eine Cassette ein, so daß der freiliegende Bandteil nach unten und die abzuspielende Seite nach vorn weist.
Sie können nur Cassetten des Typs I wiedergeben.
Wenn Sie das andere Cassettendeck nutzen möchten,
drücken Sie die Taste TAPE A/B (oder A/B auf der Fernbedienung) und danach TAPE 3.
Wenn Sie die Cassette schnell vorspulen möchten, drücken Sie die Taste ¡ (oder ¢/¡ auf der Fernbedienung). Die Laufrichtungsanzeige (3) blinkt schnell.
Soll die Cassette zurückgespult werden, drücken Sie die Taste 1 (oder 4/1 auf der Fernbedienung). Die Laufrichtungsanzeige (2) blinkt schnell.
Wenn Sie die Cassette entnehmen möchten, drücken Sie die Taste 0 EJECT für Cassettendeck A oder EJECT 0 für Cassettendeck B.
3
Schließen Sie den Cassettenhalter vorsichtig.
Wenn Sie Cassetten in die Cassettendecks A und B einlegen, wird das Cassettendeck ausgewählt, in das Sie zuletzt eine Cassette eingelegt haben.
Wenn Sie das andere Cassettendeck nutzen möchten,
drücken Sie die Taste TAPE A/B (oder A/B auf der Fernbedienung).
4
Drücken Sie die Taste TAPE
Die Cassette wird wiedergegeben, und die Laufrichtungsanzeige (3) blinkt langsam.
Wenn das Cassettenende erreicht ist, wird das Cassettendeck automatisch gestoppt.
33
3.
33
Es empfiehlt sich nicht, C-120-Cassetten oder Cassetten mit noch dünnerem Band zu verwenden, da sich die Klangeigenschaften verschlechtern können. Darüber hinaus kann sich dieses Band sehr leicht in den Andruck- und der Antriebsrolle (Capstan) verfangen.
22
Page 26
Aufnehmen
Deutsch
WICHTIG:
Der Aufnahmepegel wird automatisch richtig eingestellt. Dieser Pegel wird durch die Stellung der Drehregler VOLUME, SUBWOOFER LEVEL und SOUND MODE nicht beeinflußt. Sie können folglich die Lautstärke und den Klang bei der Wiedergabe wunschgemäß einstellen, ohne daß der Aufnahmepegel beeinflußt wird.
Während der Aufnahme können Sie den SOUND TURBO­Effekt über Lautsprecher oder Kopfhörer wiedergeben. Die Aufnahme erfolgt jedoch ohne diesen Effekt (siehe Seite 10).
Wenn Aufnahmen stark verrauscht sind oder knistern, befindet sich das Gerät möglicherweise zu nahe an einem Fernsehgerät. Stellen Sie das Gerät und das Fernsehgerät in größerer Entfernung voneinander auf.
Sie können Cassetten des Typs I bespielen.
So schützen Sie Ihre Aufnahmen
Auf dem Cassettenrücken sind zwei kleine Löschschutzzungen vorgesehen. Wenn Sie Ihre Aufnahmen schützen möchten, brechen Sie diese Zungen heraus. Soll Sie ein aufnahmegeschütztes Band erneut bespielt werden, decken Sie die Löcher mit Klebeband ab.
Aufnehmen einer Cassette mit Cassettendeck B
NUR am Gerät:
1
Drücken Sie die Taste EJECT 0 für das Cassettendeck B.
2
Legen Sie eine bespielbare Cassette ein, so daß der freiliegende Bandteil nach unten und die Seite, auf die aufgenommen werden soll, nach vorn weist.
So bewahren Sie die beste Aufnahme- und Wiedergabeklangqualität
Wenn die Köpfe, Antriebs- und Andruckrollen der Cassettendecks verschmutzt sind, können folgende Probleme auftreten:
Die Klanqualität verschlechtert sich
Es treten Aussetzer bei der Wiedergabe auf
Die Lautstärke schwindet
Cassetten werden unvollständig gelöscht
Es entstehen Schwierigkeiten bei der Aufnahme
So reinigen Sie Kopf, Antriebs- und Andruckrollen
Verwenden Sie ein Wattestäbchen, das mit Alkohol angefeuchtet ist.
Antriebsrolle
Löschkopf
Andruckrolle
3
Schließen Sie den Cassettenhalter vorsichtig.
4
Starten Sie die Wiedergabe der SignalquelleUKW, MW, CD-Spieler oder die externe Komponente, die an die Buchsen AUX IN angeschlossen ist.
Informationen zum Kopieren von Kassetten finden Sie unter Kopieren von Cassetten auf Seite 24.
Informationen zum Aufnehmen von CD finden Sie unterCDs aufnehmen auf Seite 24.
5
Drücken Sie die Taste
REC START
/ STOP
REC START/STOP.
Die Anzeige REC (Aufnahme) des Displays schaltet sich ein, und die Aufnahme wird gestartet.
Wenn Sie die Aufnahme abbrechen möchten, drücken Sie erneut die Taste REC START/STOP oder 7.
Wenn Sie die Cassette entnehmen möchten, drücken Sie die Taste EJECT 0 für das Cassettendeck B.
Kopf
So entmagnetisieren Sie den Kopf
Schalten Sie das Gerät aus, und verwenden Sie eine Entmagnetisierungsdrossel (im Elektronik- und Audiofachhandel erhältlich).
23
Page 27
Kopieren von Cassetten
1
DISC
TRACK
WOOFER
NUR am Gerät:
1
Drücken Sie die Taste TAPE 3 und anschließend 7.
2
Legen Sie die Quellcassette in Cassettendeck A und eine bespielbare Cassette in Cassettendeck B ein.
3
Drücken Sie die Taste DUBBING.
Der Kopiervorgang wird gestartet. DUBBING wird angezeigt, und die Anzeige REC (Aufnahme) des Displays leuchte sich ein.
WOOFER
DUBBING
CDs aufnehmen
Sie können eine CD problemlos auf eine Cassette überspielen.
Diese Funktion kann bei MP3-Discs nicht angewendet
werden. Wenn Sie eine MP3-Disc auf eine Cassette überspielen, siehe Aufnehmen einer Cassette mit Cassettendeck B auf Seite 23.
Sie können außerdem die Titel in der Reihenfolge aufnehmen, in der Sie das Programm erstellt haben. Befindet sich ein Titel auf der MP3-Disc im Programm, wird er übersprungen und es wird eine Leeraufnahme auf der Cassette aufgezeichnet.
NUR am Gerät:
1
Legen Sie eine bespielbare Cassette in das Cassettendeck B ein.
2
Legen Sie eine CD richtig in die kreisförmige Vertiefung der CD-Lade, so daß die Labelseite nach oben weist.
3
Drücken Sie eine der CD­Nummerntasten (CD1, CD2 und CD3), um die CD auszuwählen, und anschließend die Taste 7.
CD
CD
1
CD
2
Deutsch
3
WOOFER
Wenn Sie die Aufnahme abbrechen möchten, drücken Sie die Taste REC START/STOP oder 7.
Wenn Sie die Cassette entnehmen möchten, drücken Sie die Taste 0 EJECT für das Cassettendeck A und EJECT 0 für das Cassettendeck B.
4
Drücken Sie die Taste CD REC
CD REC
START
START.
CD REC wird angezeigt, und die Anzeige REC (Aufnahme) des Displays schaltet sich ein.
Das Cassettendeck B beginnt mit der Aufzeichnung und der CD-Spieler beginnt mit der Wiedergabe. Nach der Beendigung der Aufnahme von der gewählten CD stoppen sowohl CD-Spieler als auch Cassettendeck B.
Wenn Sie Ihr Programm aufzeichnen, stoppen CD­Spieler und Cassettendeck B, nachdem alle Titel im Programm aufgezeichnet wurden.
Wenn Sie die Aufnahme abbrechen möchten, drücken Sie die Taste REC START/STOP oder 7.
Wenn Sie die Cassette entnehmen möchten, drücken Sie die Taste EJECT 0 für das Cassettendeck B.
24
Page 28
Verwenden der Schaltuhren
WOOFER
WOOFER
WOOFER
Deutsch
Es stehen drei Schaltuhren zur Verfügung—Weckschaltuhr, Aufnahmeschaltuhr und Einschlafschaltuhr. Bevor Sie die Schaltuhren verwenden, müssen Sie die Uhr stellen, die in das System integriert ist. (Informationen hierzu finden Sie unter Stellen der Uhr auf Seite 9).
Verwenden der Weckschaltuhr
Die Weckschaltuhr kann Sie jeden Morgen mit Ihrer Lieblingsmusik oder Lieblingsradiosendung wecken. Sie können die Uhr unabhängig davon stellen, ob das Gerät ein­oder ausgeschaltet ist.
NUR am Gerät:
1
Drücken Sie die Taste CLOCK/ TIMER mehrfach hintereinander, bis „DAILY im Display angezeigt wird.
Die Schaltuhranzeige ( ) leuchtet, und die Anzeige DAILY (Weckschaltuhr) des Displays blinkt.
CLOCK / TIMER
Funktionsweise der Weckschaltuhr
Das Gerät wird automatisch eingeschaltet, die Lautstärke wird auf den vorgegebenen Pegel eingestellt, und die Wiedergabe der ausgewählten Signalquelle beginnt, sobald die Einschaltzeit erreicht ist (die Anzeige blinkt, solange die Schaltuhr arbeitet). Wenn die Ausschaltzeit erreicht ist, schaltet sich das Gerät automatisch aus (Bereitschaftsbetrieb). Die Weckschaltuhr wird jeden Tag aktiviert, bis Sie diese rückgängig machen.
Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1.
Wenn Ihnen beim Stellen der Schaltuhr ein Fehler unterlaufen ist, drücken Sie die Taste CANCEL/DEMO. (Dieser Vorgang funktioniert jedoch nicht immer. Wenn sich nach Drücken der Taste CANCEL/DEMO keine Wirkung zeigt, drücken Sie wiederholt auf CLOCK/TIMER, und beginnen Sie erneut mit Schritt 1).
Bevor Sie beginnen...
Wenn Sie eine CD als wiederzugebende Signalquelle
auswählen:
Vergewissern Sie sich, daß sich eine CD im
ausgewählten CD-Fach befindet.
Wenn Sie eine Cassette als wiederzugebende
Signalquelle auswählen:
Vergewissern Sie sich, daß sich eine Cassette in dem
Cassettendeck befindet, dessen Anzeige (A oder B) im Display leuchtet.
Wenn Sie eine externe Komponente als
wiederzugebende Signalquelle auswählen:
Stellen Sie die Schaltuhr der externen Komponente
auf dieselbe Zeit.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich der Einstellmodus für die Uhrzeit/Schaltuhr
wie folgt:
DAILY
Deaktivierung
2
Drücken Sie erneut die Taste
(Weckschaltuhr)
CLOCK
(Siehe Seite 9).
CLOCK/TIMER.
ON TIME wird 2 Sekunden lang angezeigt, und das Gerät wechselt in den Modus zum Eingeben der Einschaltzeit.
3
Geben Sie die Einschaltzeit des
RECON TIME
ON TIME
(Aufnahmeschaltuhr)
CLOCK / TIMER
Geräts ein.
1) Drehen Sie den Drehregler 4/¢, um
die Stunden einzustellen und drücken Sie anschließend die Taste SET.
2) Drehen Sie den Drehregler 4/¢, um
die Minuten einzustellen und drücken Sie anschließend die Taste SET. OFF TIME wird 2 Sekunden lang angezeigt, und anschließend wechselt das Gerät in den Modus zum Eingeben der Ausschaltzeit.
4
Geben Sie die Ausschaltzeit (Bereitschaftsbetrieb) des Geräts ein.
1) Drehen Sie den Drehregler 4/¢, um
die Stunden einzustellen und drücken Sie anschließend die Taste SET.
2) Drehen Sie den Drehregler 4/¢, um
die Minuten einzustellen und drücken Sie anschließend die Taste SET. Das Gerät wechselt in den Auswählmodus für Signalquellen.
SET
SET
25
Page 29
Forts.
5
Drehen Sie für die Signalquellenauswahl den Drehregler 4/¢ und drücken Sie danach die Taste SET.
• Jedesmal, wenn Sie den Drehregler 4/¢ drehen, ändert sich die Signalquelle wie folgt:
TAPE
TUNER AM
CD
TUNER FM
AUX
TUNER FM : Ein gespeicherter UKW-Sender wird
eingestellt. = fahren Sie mit Schritt 6 fort.
TUNER AM : Stellt einen speziellen voreingestellten
Mittelwellensender ein. = fahren Sie mit Schritt 6 fort.
CD : Gibt die aktuelle CD ab dem ersten Titel
wieder. = fahren Sie mit Schritt 7 fort.
TAPE : Es wird eine in Cassettendeck A oder B
eingelegte Cassette wiedergegeben. = fahren Sie mit Schritt 7 fort.
AUX : Es wird eine externe Signalquelle
wiedergegeben. = fahren Sie mit Schritt 7 fort.
6
Wählen Sie die Speicherplatznummer aus.
Drehen Sie für die Auswahl der gespeicherten Sendernummer den Drehregler 4/¢ und drücken Sie danach die Taste SET. Das Gerät verzweigt in den Lautstärke-Einstellmodus.
SET
SET
9
Drücken Sie die Taste , um das
STANDBY
Gerät auszuschalten (Bereitschaftsbetrieb), wenn Sie die Schaltuhr bei eingeschalteter Gerät gestellt haben.
Das Gerät wird eingeschaltet, wenn die Einschaltzeit der Schaltuhr erreicht ist
In diesem Fall funktioniert die Weckschaltuhr nicht.
So schalten Sie die Weckschaltuhr ein oder aus, nachdem Sie sie gestellt haben
1
Drücken Sie die Taste CLOCK/ TIMER mehrfach hintereinander, bis „DAILY“ im Display angezeigt wird.
2
Wenn Sie die Weckschaltuhr ausschalten möchten, drücken Sie die Taste CANCEL/DEMO.
Die Anzeige DAILY (Weckschaltuhr) des Displays erlischt („OFF“ wird einen Moment lang angezeigt). Die Weckschaltuhr ist ausgeschaltet, die Einstellungen der Weckschaltuhr bleiben jedoch solange im Speicher, bis Sie diese ändern.
Drücken Sie zum Einschalten der Weckschaltuhr die Taste SET.
Die Anzeige DAILY (Weckschaltuhr) des Displays schaltet sich ein. Die Einstellungen, die Sie vorgenommen haben, werden zur Bestätigung im Display angezeigt.
CLOCK
/ TIMER
CANCEL
/ DEMO
SET
Deutsch
ECO
7
Drehen Sie den Drehregler 4/¢, um den Lautstärkepegel einzustellen.
• Für den Lautstärkepegel können die folgenden Werte ausgewählt werden: VOL MIN, VOL 1 — VOL 30 und VOL MAX.
WOOFER
8
Drücken Sie die Taste SET, um die Einstellung der Weckschaltuhr abzuschließen.
Die Anzeige DAILY (Weckschaltuhr) des Displays blinkt nicht mehr, sondern leuchtet kontinuierlich. Die Einstellungen, die Sie vorgenommen haben, werden zur Bestätigung im Display angezeigt.
SET
26
Page 30
Deutsch
WOOFER
Verwenden der Aufnahmeschaltuhr
Mit der Aufnahmeschaltuhr können Sie eine Radiosendung automatisch aufzeichnen. Sie können die Uhr unabhängig davon stellen, ob das Gerät ein- oder ausgeschaltet ist.
Funktionsweise der Aufnahmeschaltuhr
Das Gerät wird automatisch eingeschaltet, der ausgewählte Sender wird eingestellt, die Lautstärke wird auf „VOL MIN“ eingestellt, und die Aufnahme beginnt, sobald die Einschaltzeit erreicht ist (die Anzeige blinkt, solange die Schaltuhr arbeitet). Sobald die Ausschaltzeit erreicht ist, schaltet sich das Gerät automatisch aus (Bereitschaftsbetrieb). Die Aufnahmeschaltuhr kann nur für eine Aufnahme eingestellt werden, jedoch bleiben die Einstellungen im Speicher, bis Sie diese ändern.
Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 2.
Wenn Ihnen beim Stellen der Schaltuhr ein Fehler unterlaufen ist, drücken Sie die Taste CANCEL/DEMO. (Dieser Vorgang funktioniert jedoch nicht immer. Wenn sich nach Drücken der Taste CANCEL/DEMO keine Wirkung zeigt, drücken Sie wiederholt auf CLOCK/TIMER, und beginnen Sie erneut mit Schritt 2).
NUR am Gerät:
1
Legen Sie eine bespielbare Cassette in das Cassettendeck B ein.
2
Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER mehrfach hintereinander, bis „REC“ im Display angezeigt wird.
Die Anzeige (Schaltuhranzeige) leuchtet, und die Anzeige REC (Aufnahmeschaltuhr) des Displays blinkt.
WOOFER
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich der Einstellmodus für die Uhrzeit/Schaltuhr
wie folgt:
DAILY
Deaktivierung
(Weckschaltuhr)
CLOCK
(Siehe Seite 9).
RECON TIME
ON TIME
(Aufnahmeschaltuhr)
CLOCK / TIMER
3
Drücken Sie erneut die Taste CLOCK/TIMER.
ON TIME wird 2 Sekunden lang angezeigt, und des Geräts wechselt in den Modus zum Eingeben der Einschaltzeit.
4
Geben Sie die Einschaltzeit des Geräts ein.
1) Drehen Sie den Drehregler 4/¢, um
die Stunden einzustellen und drücken Sie anschließend die Taste SET.
2) Drehen Sie den Drehregler 4/¢, um
die Minuten einzustellen und drücken Sie anschließend die Taste SET. OFF TIME wird 2 Sekunden lang angezeigt, und anschließend wechselt das Gerät in den Modus zum Eingeben der Ausschaltzeit.
5
Geben Sie die Ausschaltzeit (Bereitschaftsbetrieb) des Geräts ein.
1) Drehen Sie den Drehregler 4/¢, um
die Stunden einzustellen und drücken Sie anschließend die Taste SET.
2) Drehen Sie den Drehregler 4/¢, um
die Minuten einzustellen und drücken Sie anschließend die Taste SET. Das Gerät wechselt in den Auswählmodus für die Speicherplatznummer.
6
Wählen Sie den gespeicherten Sender aus.
1) Drehen Sie den Drehregler 4/¢, um
das Band (TUNER FM oder „TUNER AM) auszuwählen und drücken Sie danach die Taste SET.
2) Drehen Sie für die Auswahl einer
gespeicherten Kanalnummer den Drehregler 4/¢ und drücken Sie danach die Taste SET. Die Anzeige REC (Aufnahmeschaltuhr) hört zu blinken auf und leuchtet permanent. Die durchgeführten Einstellungen werden zur Kontrolle nacheinander im Display angezeigt.
7
Drücken Sie die Taste , um
STANDBY
das Gerät gegebenenfalls auszuschalten (Bereitschaftsbetrieb).
CLOCK
/ TIMER
SET
SET
SET
ECO
Über die Aufnahmequelle
Wenn Sie die Programmquelle während einer Aufnahme ändern, ändert sich damit automatisch auch die Aufnahmequelle.
27
Page 31
So schalten Sie die Aufnahmeschaltuhr ein oder aus, nachdem Sie sie gestellt haben
1
Drücken Sie die Taste CLOCK/ TIMER mehrfach hintereinander, bis REC im Display angezeigt wird.
2
Wenn Sie die Aufnahmeschaltuhr ausschalten möchten, drücken Sie die Taste CANCEL/DEMO.
Die Anzeige REC (Aufnahmeschaltuhr) des Displays erlischt („OFF“ wird einen Moment lang angezeigt). Die Aufnahmeschaltuhr ist ausgeschaltet, die Einstellungen bleiben jedoch erhalten, bis Sie diese ändern.
Drücken Sie zum Einschalten der Aufnahmeschaltuhr die Taste SET.
Die Anzeige REC (Aufnahmeschaltuhr) des Displays leuchte sich ein. Die Einstellungen, die Sie vorgenommen haben, werden zur Bestätigung im Display angezeigt.
CLOCK / TIMER
CANCEL
/ DEMO
SET
Verwenden der Einschlafschaltuhr
Wenn Sie die Einschlafschaltuhr stellen, können Sie bei Musik einschlafen. Die Einschlafschaltuhr kann bei eingeschalteter Gerät gestellt werden.
Schaltuhrprioritäten
Da alle Schaltuhren unabhängig voneinander gestellt werden können, fragen Sie sich möglicherweise, was geschieht, wenn sich die Einstellungen für diese Schaltuhren überlappen. Nachstehend finden Sie einige Beispiele.
Die Aufnahmeschaltuhr hat eine höhere Priorität als die Weckfunktion.
Wenn die Aufnahmeschaltuhr auf einen Zeitpunkt eingestellt ist, an dem die Weckfunktion läuft, wird die Weckfunktion aus- und die Aufnahmeschaltuhr eingeschaltet.
AM 6:00
Aufnahmeschaltuhr Weckschaltuhr
deaktivierung.
Wenn sich die Einstellungen der Einschlafschaltuhr und einer anderen Schaltuhr (entweder Weck- oder Aufnahmeschaltuhr) überlappen, hat die Schaltuhr mit der früheren Ausschaltzeit Priorität.
AM 6:00
Einschlafschaltuhr
Aufnahmeschaltuhr
7:30
7:006:30
7:30
7:006:30
deaktivierung.
Deutsch
Funktionsweise der Einschlafschaltuhr
Das Gerät schaltet sich automatisch aus, nachdem das ausgewählte Zeitintervall verstrichen ist.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie die Taste SLEEP.
Das Zeitintervall bis zur Ausschaltzeit wird angezeigt, und die Anzeige SLEEP erscheint im Display.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich das Zeitintervall wie folgt:
SLEEP10
OFF
(Deaktivierung)
2
Warten Sie etwa 3 Sekunden ab, nachdem Sie
SLEEP20 SLEEP30 SLEEP60
SLEEP90SLEEP120
das Zeitintervall ausgewählt haben.
Die Anzeige SLEEP blinkt nicht mehr, sondern leuchtet kontinuierlich.
Wenn Sie die Restzeit bis zum Ausschalten prüfen möchten, drücken Sie die Taste SLEEP einmal. Die Restzeit
bis zum Ausschalten des Geräts wird etwa 3 Sekunden lang angezeigt.
Wenn Sie die Ausschaltzeit ändern möchten, drücken Sie mehrfach die Taste SLEEP, bis das gewünschte Zeitintervall angezeigt wird.
Wenn Sie die Einstellung deaktivieren möchten, drücken Sie die Taste SLEEP mehrfach hintereinander, bis „OFF“ im Display angezeigt wird und die Anzeige SLEEP im Display erlischt.
Die Einschlafschaltuhr wird ebenfalls deaktiviert, wenn Sie das Gerät ausschalten.
Wenn Sie die Aufnahme- und Einschlafschaltuhr gleichzeitig verwenden, achten Sie bitte unbedingt auf die jeweilige Ausschaltzeit.
28
Page 32
Wartung
Deutsch
Achten Sie darauf, daß CDs, Cassetten und Gerät nicht verschmutzen, um die bestmögliche Leistung des Geräts zu erzielen.
Reinigen des Geräts
Flecken an des Geräts
Sollten mit einem weichen Tuch abgewischt werden. Wenn das Gerät stark verschmutzt ist, wischen Sie es mit einem Tuch ab, das mit einem neutralen, in Wasser verdünnten Reinigungsmittel getränkt und anschließend gut ausgewrungen wurde. Wischen Sie das Gerät dann mit einem trockenen Tuch trocken.
Vermeiden Sie Folgendes, da hierdurch das Gerät beschädigt werden kann.
- Wischen Sie sie NICHT mit einem harten Tuch ab.
- Üben Sie KEINEN starken Druck beim Wischen aus.
- Wischen Sie sie NICHT mit Verdünner oder Benzol ab.
- Wischen Sie sie NICHT mit flüchtigen Substanzen
(beispielsweise Insektiziden) ab.
- Bringen Sie sie NICHT über einen längeren Zeitraum mit
Gummi oder Kunststoff in Kontakt.
Umgang mit CDs
Nehmen Sie die CD aus ihrer Hülle, indem Sie sie am Rand festhalten, während Sie vorsichtig gegen das Loch in der Mitte drücken.
Berühren Sie nicht die glänzende Fläche der CD, und biegen Sie die CD auch nicht.
Legen Sie die CD nach dem Abspielen in ihre Hülle zurück, damit sie sich nicht verzieht.
Umgang mit Cassetten
Wenn das Band in der Cassette nicht gespannt ist, spannen Sie es, indem Sie einen Bleistift in eine der Spulen stecken und drehen.
Wenn das Band nicht gespannt ist, kann es gedehnt oder zerschnitten werden oder sich in der Cassette verfangen.
Berühren Sie nicht die Bandoberfläche.
Lagern Sie Cassetten nicht:An staubigen OrtenIn direktem Sonnenlicht oder in der
Nähe von WärmequellenAn feuchten OrtenIn der Nähe eines Magneten
Achten Sie darauf, daß die Oberfläche
der CD nicht zerkratzt wird, wenn Sie sie wieder in die Hülle zurücklegen.
Setzen Sie die CD nicht direkter Sonneneinstrahlung, extremen Temperaturen und Feuchtigkeit aus.
So reinigen Sie eine CD
Wischen Sie die CD mit einem weichen Tuch in geradlinigen Bewegungen vom Mittelpunkt radial nach außen ab.
Verwenden Sie KEINE Lösungsmittel, z. B. konventionellen Schallplattenreiniger, Spray, Verdünner oder Benzol, um CDs zu reinigen.
29
Page 33
Zusätzliche Informationen
Beschreibung der PTY-Codes:
Deutsch
NEWS: Nachrichten. AFFAIRS: Themensendung, in der aktuelle Nachrichten
ausführlicher behandelt werden Debatte oder Analyse.
INFO: Sendung mit dem Zweck, Informationen im
weitesten Sinn zu vermitteln.
SPORT: Sendung über alle Aspekte sportlicher
Ereignisse.
EDUCATE: Bildungssendungen. DRAMA:Hörspiele und Hörspielserien. CULTURE: Sendungen, die sich mit allen Aspekten
nationaler oder regionaler Kultur einschließlich Sprache, Theater usw. beschäftigen.
SCIENCE: Sendungen über Naturwissenschaften und
Technik.
VARIED: Dieser Code wird hauptsächlich für
Wortsendungen verwendet, z. B. Quizsendungen, Ratespiele und Interviews.
POP M: Kommerzielle Musik, die aktuell Anklang
findet.
ROCK M: Rockmusik. M.O.R. M: Aktuelle zeitgenössische Musik mit Easy-
Listening-Charakter.
WEATHER: Wetterberichte und Wettervorhersagen. FINANCE:Börsen-, Handels- und Wirtschaftsberichte usw. CHILDREN: Sendungen für ein junges Zielpublikum. SOCIAL: Sendungen über Soziologie, Geschichte,
Geographie, Psychologie und Gesellschaft.
RELIGION: Sendungen mit religiösem Inhalt. PHONE IN: Sendungen, an denen Zuhörer entweder per
Telefon oder auf einem öffentlichen Forum teilnehmen können.
TRAVEL: Reiseberichte. LEISURE: Sendungen über Freizeitaktivitäten. JAZZ: Jazzmusik. COUNTRY: Musik, die aus den Südstaaten Amerikas
stammt oder die diese Tradition fortsetzt.
NATION M: Aktuelle Popmusik des Landes oder der Region
in der Sprache dieses Landes.
OLDIES: Musik aus dem sogenannten „goldenen
Zeitalter der Popmusik.
FOLK M: Musik, die ihre Wurzeln in der Musikkultur
eines bestimmten Landes hat.
DOCUMENT:
Tatsachenberichte, die in ermittelndem Stil
vermittelt werdene.
LIGHT M: Instrumental- und Vokal- oder Chormusik. CLASSICS: Darbietung von Orchestermusik, Symphonien,
Kammermusik usw.
OTHER M: Musik, die keine der anderen Kategorien paßt.
Bei einigen UKW-Sendern werden die PTY-Codes möglicherweise anders als in der obigen Liste eingestuft.
30
Page 34
Fehlerbeseitigung
Deutsch
Wenn ein Problem mit dem Gerät auftritt, überprüfen Sie, ob in dieser Liste eine mögliche Lösung beschrieben wird, bevor Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen. Wenn Sie das Problem nicht mit Hilfe der an dieser Stelle angeführten Hinweise lösen können oder das Gerät beschädigt worden ist, beauftragen Sie einen qualifizierten Fachmann, z. B. Ihren Fachhändler, um das Problem zu beheben.
Symptom
Die Displaydemonstration kann nicht deaktiviert werden.
Es werden keine Tonsignale wiedergegeben.
Radiosendungen sind stark verrauscht.
Die CD-Wiedergabe setzt zeitweilig aus.
Das Karussell wird nicht geöffnet oder geschlossen.
Die CD wird nicht wiedergegeben.
Die MP3-Disc wird nicht abgespielt.
Die Lesezeit für die MP3-Disc ist zu lang.
Die Cassettenhalter können nicht geöffnet werden.
Es ist keine Aufnahme möglich.
Der Betrieb der Gerät ist deaktiviert.
Die Gerät läßt sich mit der Fernbedienung nicht steuern.
Ursache
Möglicherweise wurde die falsche Taste gedrückt, um die Displaydemonstration zu deaktivieren.
Die Anschlüsse sind falsch vorgenommen oder gelockert.
Die Antennen sind nicht angeschlossen.
Die MW-Rahmenantenne befindet sich zu nahe an des Geräts.
Die UKW-Antenne wurde nicht
ordnungsgemäß ausgelegt und positioniert.
Die CD ist zerkratzt oder verschmutzt.
Das Netzkabel ist nicht ordnungsgemäß eingesteckt.
Das Karussell ist verriegelt.
Die CD wurde verkehrt herum eingelegt.
Es befinden sich keine MP3-Dateien auf der Disc.
MP3-Dateien besitzen keine der folgenden Erweiterungen im Dateinamen
.MP3, .Mp3, .mP3, oder .mp3.
Die MP3-Dateien wurden nicht in dem
ISO 9660 Level 1- oder Level 2-Format aufgenommen.
Die CD-Lesezeit hängt von der Komplexität der Aufnahmekonfiguration ab.
Die Stromversorgung über das Netzkabel ist ausgefallen, während die Cassette wiedergegeben wurde.
Die Löschschutzzungen auf dem Cassettenrücken wurden herausgebrochen.
Der integrierte Mikroprozessor weist aufgrund externer elektrischer Störungen möglicherweise eine Fehlfunktion auf.
Der Übertragungsweg zwischen der Fernbedienung und dem Fernbedienungssensor auf der Frontplatte ist versperrt.
Die Batterien sind verbraucht.
Maßnahme
Drücken Sie die Taste CANCEL/DEMO an des Geräts (siehe Seite 8).
Prüfen Sie alle Anschlüsse, und beheben Sie gegebenenfalls falsche Anschlüsse (siehe Seiten 6 bis 8).
Anschließen Sie die Antennen ordnungsgemäß und fest an.
•Ändern Sie die Position und Ausrichtung der MW-Rahmenantenne.
Suchen Sie die beste Position der UKW­Antenne.
Reinigen Sie die CD, oder wechseln Sie sie aus (siehe Seite 29).
Stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose.
Heben Sie die Karussellverriegelung auf (siehe Seite 21).
Legen Sie die CD so ein, daß das Label nach oben weist.
Legen Sie eine andere Disc ein.
Verwenden Sie bei der Aufnahme nicht zu viele Hierarchien und Verzeichnisse. Nehmen Sie keine anderen Audioformate zusammen mit den MP3-Dateien auf (siehe Seite 15).
Schalten Sie die Stromversorgung ein.
Decken Sie die Löcher mit Klebeband ab.
Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, und schließen Sie es anschließend wieder an.
Beseitigen Sie das Hindernis.
Wechseln Sie die Batterien aus.
31
Page 35
Technische Daten
CA-MXGT88
Technische Daten und Konstruktion können ohne vorherige Nachricht geändert werden.
Deutsch
CA-MXGA77
Verstärker
Ausgangsleistung SUBWOOFERS : 100 W Sinus-Dauertonleistung pro Kanal an
6 bei 63 Hz mit einem Gesamtklirrgrad von weniger als 10%. (IEC268-3) 75 W Sinus-Dauertonleistung pro Kanal an 6 bei 63 Hz mit einem Gesamtklirrgrad von weniger als 0,9%. (DIN)
MAIN SPEAKERS : 55 W Sinus-Dauertonleistung pro Kanal an
4 bei 1 kHz mit einem Gesamtklirrgrad von weniger als 10%. (IEC268-3) 35 W Sinus-Dauertonleistung pro Kanal an 4 bei 1 kHz mit einem Gesamtklirrgrad von weniger als 0,9%. (DIN)
Audioeingangsempfindlichkeit/Impedanz
(bei 1 kHz, gemessen an den MAIN SPEAKERS) AUX : 400 mV/50 k
Lautsprecher/Impedanz : Subwoofers : 6 – 16
Hauptlautsprecher : 4 Ω – 8 Ω
Tuner
UKW-Abstimmbereich : 87,50 MHz – 108,00 MHz MW-Abstimmbereich : 522 kHz – 1 629 kHz
CD-Spieler
CD-Kapazität : 3 CDs Dynamikbereich : 85 dB Rauschabstand : 85 dB
Cassettendeck
Frequenzgang
Normalcassetten (Typ I) : 50 Hz 14 000 Hz
Tonhöhenschwankungen : 0,15% (WRMS)
Allgemein
Anschlußwerte : AC 230 V , 50 Hz Leistungsaufnahme : 160 W (im Betrieb)
18 W (im Bereitschaftsbetrieb mit
deaktivierter Energiesparfunktion Normalmodus)
2,3 W (im Bereitschaftsbetrieb mit
aktivierter Energiesparfunktion
Ökologiemodus) Abmessungen (ca.) : 270 mm x 317 mm x 453 mm (B/H/T) Gewicht (ca.) : 9,3 kg
Mitgeliefertes Zubehör
Siehe Seite 6.
Verstärker
Ausgangsleistung SUBWOOFERS : 80 W Sinus-Dauertonleistung pro Kanal an
6 bei 63 Hz mit einem Gesamtklirrgrad von weniger als 10%. (IEC268-3) 65 W Sinus-Dauertonleistung pro Kanal an 6 bei 63 Hz mit einem Gesamtklirrgrad von weniger als 0,9%. (DIN)
MAIN SPEAKERS : 45 W Sinus-Dauertonleistung pro Kanal an
4 bei 1 kHz mit einem Gesamtklirrgrad von weniger als 10%. (IEC268-3) 30 W Sinus-Dauertonleistung pro Kanal an 4 bei 1 kHz mit einem Gesamtklirrgrad von weniger als 0,9%. (DIN)
Audioeingangsempfindlichkeit/Impedanz
(bei 1 kHz, gemessen an den MAIN SPEAKERS) AUX : 400 mV/50 k
Lautsprecher/Impedanz : Subwoofers : 6 Ω – 16 Ω
Hauptlautsprecher : 4 Ω – 8 Ω
Tuner
UKW-Abstimmbereich : 87,50 MHz – 108,00 MHz MW-Abstimmbereich : 522 kHz – 1 629 kHz
CD-Spieler
CD-Kapazität : 3 CDs Dynamikbereich : 85 dB
Rauschabstand : 85 dB
Cassettendeck
Frequenzgang
Normalcassetten (Typ I) : 50 Hz 14 000 Hz
Tonhöhenschwankungen : 0,15% (WRMS)
Allgemein
Anschlußwerte : AC 230 V , 50 Hz Leistungsaufnahme : 150 W (im Betrieb)
17 W (im Bereitschaftsbetrieb mit
deaktivierter Energiesparfunktion Normalmodus)
2,3 W (im Bereitschaftsbetrieb mit
aktivierter Energiesparfunktion
Ökologiemodus) Abmessungen (ca.) : 270 mm x 317 mm x 453 mm (B/H/T) Gewicht (ca.) : 9 kg
Mitgeliefertes Zubehör
Siehe Seite 6.
32
Loading...