JVC CA-MXDVA9R, GVT0057-008A User Manual

COMPACT COMPONENT SYSTEM
CA-MXDVA9R CA-MXDVA9

CA-MXDVA9R

CA-MXDVA9 for Australia
CA-MXDVA9 for all
except Australia
INSTRUCTIONS
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No. Serial No.
GVT0057-008A

Warnings, Cautions and Others

IMPORTANT for the U.K. DO NOT cut off the mains plug from this equipment. If the plug
fitted is not suitable for the power points in your home or the cable is too short to reach a power point, then obtain an appro­priate safety approved extension lead or consult your dealer.
BE SURE to replace the fuse only with an identical approved type, as originally fitted.
If nonetheless the mains plug is cut off ensure to remove the fuse and dispose of the plug immediately, to avoid a possible shock hazard by inadvertent connection to the mains supply.
If this product is not supplied fitted with a mains plug then follow the instructions given below:
IMPORTANT: DO NOT make any connection to the terminal which is marked
with the letter E or by the safety earth symbol or coloured green or green-and-yellow.
The wires in the mains lead on this product are coloured in accordance with the following code:
Blue : Neutral Brown : Live
As these colours may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
IF IN DOUBT - CONSULT A COMPETENT ELECTRICIAN.
IMPORT ANT FOR LASER PRODUCTS
REPRODUCTION OF LABELS
1 CLASSIFICATION LABEL, PLACED ON REAR ENCLOSURE
CLASS 1 LASER PRODUCT
2 WARNING LABEL, PLACED INSIDE THE UNIT
DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå udsæt­telse for stråling (d)
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the Unit; leave all servicing to qualified service personnel.
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
VARO: Avattaessa ja suo­jalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
CAUTION
Caution –– STANDBY/ON button!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The STANDBY/ON button in any position does not disconnect the mains line. The power can be remote controlled.
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
Do not block the ventilation openings or holes. (If the ventilation openings or holes are blocked by a newspaper or cloth, etc., the heat may not be able to get out.)
Do not place any naked flame sources, such as lighted candles, on the apparatus.
When discarding batteries, environmental problems must be considered and local rules or laws governing the disposal of these batteries must be followed strictly.
Do not use this apparatus in a bathroom or places with water. Also do not place any containers filled with water or liquids (such as cosmetics or medicines, flower vases, potted plants, cups, etc.) on top of this apparatus.
Caution: Proper Ventilation
To avoid risk of electric shock and fire, and to prevent damage, locate the apparatus as follows: 1 Front:
No obstructions and open spacing.
2 Sides/ Top/ Back:
No obstructions should be placed in the areas shown by the dimensions below.
3 Bottom:
Place on the level surface. Maintain an adequate air path for ventilation by placing on a stand with a height of 10 cm or more.
Front view Side view
15 cm
15 cm
1 cm 1 cm
15 cm
15 cm
15 cm
CA-MXDVA9R
CA-MXDVA9
CA-MXDVA9R
CA-MXDVA9
10 cm
– G-1 –

SAFETY INSTRUCTIONS

“SOME DOS AND DON’TS ON THE SAFE USE OF EQUIPMENT”
This equipment has been designed and manufactured to meet international safety standards but, like any electrical equipment, care must be taken if you are to obtain the best results and safety is to be assured.
✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮
Do read the operating instructions before you attempt to use the equipment. Do ensure that all electrical connections (including the mains plug, extension leads and interconnections between pieces of equipment)
are properly made and in accordance with the manufacturer’s instructions. Switch off and withdraw the mains plug when making or changing connections.
Do consult your dealer if you are ever in doubt about the installation, operation or safety of your equipment. Do be careful with glass panels or doors on equipment.
✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮
DON’T continue to operate the equipment if you are in any doubt about it working normally , or if it is damaged in any way — switch off, withdraw the mains plug and consult your dealer.
DON’T remove any fixed cover as this may expose dangerous voltages. DON’T leave equipment switched on when it is unattended unless it is specifically stated that it is designed for unattended operation
or has a standby mode. Switch off using the switch on the equipment and make sure that your family know how to do this.
Special arrangements may need to be made for infirm or handicapped people. DON’T use equipment such as personal stereos or radios so that you are distracted from the requirements of traffic safety. It is
illegal to watch television whilst driving. DON’T listen to headphones at high volume as such use can permanently damage your hearing. DON’T obstruct the ventilation of the equipment, for example with curtains or soft furnishings. Overheating will cause damage and shorten the life of the equipment. DON’T use makeshift stands and NEVER fix legs with wood screws — to ensure complete safety always fit the manufacturer’s
approved stand or legs with the fixings provided according to the instructions. DON’T allow electrical equipment to be exposed to rain or moisture. ABOVE ALL
— NEVER let anyone, especially children, push anything into holes, slots or any other opening in the case — this could result
in a fatal electrical shock.
— NEVER guess or take chances with electrical equipment of any kind — it is better to be safe than sorry!
– G-2 –

Introduction

We would like to thank you for purchasing one of our JVC products.
Before operating this unit, read this manual carefully and thoroughly to
obtain the best possible performance from your unit, and retain this manual
for future reference.
About This Manual
This manual is organized as follows:
The manual mainly explains operations using the
buttons and controls on the unit. You can also use the buttons on the remote control if they have the same or similar names (or marks) as those on the unit. If operation using the remote control is different from that using the unit, it is then explained.
• Basic and common information that is the same for many functions is grouped in one place, and is not repeated in each procedure. For instance, we do not repeat the information about turning on/off the unit, setting the volume, changing the sound effects, and others, which are explained in the section “Common Operations” on pages 11 to 14.
• The following marks are used in this manual:
Gives you warnings and cautions to prevent from damage or risk of fire/electric shock. Also gives you information which is not good for obtaining the best possible performance from the unit.
Gives you information and hints you had better know.
Power sources
• When unplugging from the wall outlet, always pull the plug, not the AC power cord.
DO NOT handle the AC power cord with wet hands.
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the unit in the following cases:
• After starting heating in the room
• In a damp room
• If the unit is brought directly from a cold to a warm place
should this occur, the unit may malfunction. In this case, leave the unit turned on for a few hours until the moisture evaporates, unplug the AC power cord, and then plug it in again.
Others
• Should any metallic object or liquid fall into the unit, unplug the AC power cord and consult your dealer before operating any further.
• If you are not going to operate the unit for an extended period of time, unplug the AC power cord from the wall outlet.
Precautions
Installation
• Install in a place which is level, dry and neither too hot nor too cold—between 5˚C (41˚F) and 35˚C (95˚F).
• Install the unit in a location with adequate ventilation to prevent internal heat buildup in the unit.
• Leave sufficient distance between the unit and the TV.
• Keep the speakers away from the TV to avoid interference with TV.
DO NOT install the unit in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust or vibration.
DO NOT disassemble the unit since there are no user serviceable parts inside.
If anything goes wrong, unplug the AC power cord and consult your dealer.
– 1 –

Contents

Location of the Buttons and Controls....................... 3
Front Panel ................................................................. 3
Remote Control .......................................................... 5
Getting Started............................................................ 6
Supplied Accessories.................................................. 6
Putting the Batteries into the Remote Control ........... 6
Connecting Antennas ................................................. 6
Connecting Speakers .................................................. 7
Connecting Other Equipment..................................... 8
Adjusting the Voltage Selector ................................. 10
Canceling the Display Demonstration ..................... 10
Common Operations ................................................ 11
Turning On or Of f the Power ..................................... 11
Saving the Power Consumption While on Standby
—Ecology Mode ................................................. 11
Setting the Clock ...................................................... 11
Setting the AM Tuner Interval Spacing .................... 12
Selecting the Sources................................................. 12
Adjusting the Volume ............................................... 12
Adjusting the Front Speaker Output Balance........... 12
Reinforcing the Bass Sound ..................................... 13
Selecting the Sound Modes ...................................... 13
Creating Your Own Sound Modes
—Manual Mode.................................................. 14
Listening to FM and AM Broadcasts...................... 15
Tuning into a Station ................................................ 15
Presetting Stations .................................................... 15
Tuning into a Preset Station ..................................... 15
Receiving FM Stations with RDS
—Only for CA-MXD VA9R .................................. 16
Changing the RDS Information ............................... 16
Searching for Programs by PTY Codes
(PTY Search) ..................................................... 16
Switching to a Program Type of Your Choice
Temporarily ........................................................ 17
Playing Back Discs—Introduction .......................... 18
Disc Structure........................................................... 18
DVD Features........................................................... 19
• Selecting the Multi-Angle View......................... 19
• Selecting the Audio Language ........................... 19
• Selecting the Subtitle ......................................... 19
Basic Disc Playback .................................................. 20
Loading Discs........................................................... 20
Common Basic Disc Operations .............................. 20
DVD Playback.......................................................... 20
VCD/CD Playback ................................................... 22
Searching for a Particular Point ............................... 23
Prohibiting Disc Ejection—Tray Lock .................... 23
Menu Driven Playback—DVD/VCD with
PBC Function....................................................... 24
Menu Operations ...................................................... 24
Selecting Playback Modes........................................ 25
Programming the Playing Order of the Titles and
Tracks—Program Play ....................................... 25
Playing at Random—Random Play ......................... 27
Repeating Playback .................................................. 27
• Repeat Play ........................................................ 27
• A-B Repeat......................................................... 28
DVD/VCD Special Effect Playback......................... 29
Still Picture/Frame-by-Frame Playback ................... 29
Viewing Continuous Still Pictures—Strobe ............. 29
Slow Motion Playback—Slow ................................. 29
Zoom in the Picture—Zoom .................................... 29
Viewing the Desired Chapters/Tracks—Digest........ 30
Selecting the Picture Brightness
—Theater Position.............................................. 30
Playing Back Tapes ................................................... 31
Playing Back a Tape ................................................. 31
Locating the Beginning of a Song—Music Scan ..... 31
Using DSP Surround Mode ..................................... 32
Activating and Adjusting
the DSP Surround Mode..................................... 32
Recording .................................................................. 33
Recording a Tape on Deck B.................................... 33
Dubbing Tapes.......................................................... 34
VCD/CD Direct Recording ....................................... 34
Auto Edit Recording.................................................. 35
Operating the On-Screen Menu .............................. 36
Basic Procedure........................................................ 36
Changing the Initial Language Settings ................... 37
Changing the Various Audio Settings....................... 37
Changing the Display Settings ................................. 39
Changing the System Settings.................................. 40
Using the Parental Lock........................................... 41
Setting the Parental Lock Level ............................... 41
Unlocking the Parental Lock Temporarily ............... 41
Using the Timers....................................................... 42
Using Daily Timer.................................................... 42
Using Recording Timer............................................ 44
Using Sleep Timer.................................................... 45
Timer Priority........................................................... 45
Using AV COMPU LINK Control System.............. 46
Appendix A—Maintenance...................................... 47
Appendix B—Troubleshooting................................ 48
Appendix C—Description of the PTY Codes......... 49
Appendix D—Output Signals Through the
OPTICAL DIGITAL OUTPUT Terminal......... 49
Appendix E—Channel Display................................ 50
Appendix F—Language Code
for On-Screen Menu............................................ 51
Appendix G—Country Code for Parental Lock.... 52
Specifications............................................................. 54
– 2 –

Location of the Buttons and Controls

Become familiar with the buttons and controls on your unit.
Front Panel
Front Panel
1
2
3 4
5
6
7 8 9 p q w e
r
t y u
;
a
s
d f g
h j
k l
/
z
x
i
o
c
v
– 3 –
Continued
Display Window
1 2
e
See pages in the parentheses for details.
Front Panel
1 Disc trays 2 STANDBY/ON button and STANDBY lamp
(11, 12, 43, 44)
3 Remote sensor 4 ECO button (11): Only for England and Australia 5 PRESET + / – control (15)
4 / ¢ (reverse search/forward search) control (11, 14, 21, 22, 25, 27, 35, 42 – 44)
6 Display window 7 TAPE 2 3 button and lamp (12, 31, 33, 34)
Pressing this button also turns on the unit.
8 DVD 3¥8 (play/pause) button and lamp
(12, 20 – 25, 27)
Pressing this button also turns on the unit.
9 FM/AM button and lamp (12, 15)
Pressing this button also turns on the unit.
p AUX button and lamp (12)
Pressing this button also turns on the unit.
q Disc play mode buttons
• REPEAT button (24, 28)
• PROGRAM button (25, 26)
• RANDOM button (27)
w CLOCK/TIMER button (11, 42 – 45) e PHONES jack (12, 21, 37) r DISPLAY button (16, 19, 21, 23, 50) t THEATER POSITION button (30) y DSP SURROUND < / > buttons (32) u CD REC START button (34, 35) i Deck A cassette holder (31) o 0 EJECT button for deck A (31) ; Disc number buttons and lamps (DVD1, DVD2, and
DVD3) (20, 22, 25, 27, 34, 35)
Pressing one of these buttons also turns on the unit.
a SET button (11, 14, 15, 25, 35, 42 – 45) s 0 (Disc tray open/close) buttons (DVD1, DVD2, and
DVD3) (20 – 23)
Pressing one of these buttons also turns on the unit.
d CANCEL/DEMO button (10, 11, 25, 35, 42 – 45)
3
7
4
5
6
8
9
r
f SOUND MODE control (13) g DOLBY DIGITAL lamp (18, 21)
PRO LOGIC lamp (37)
SURROUND lamp (32)
h SUBWOOFER LEVEL + / – control (13) j TUNING + / – buttons (15)
1 / ¡ (fast reverse/fast forward) buttons (14, 23, 31)
k VOLUME + / – control (12) l 7 (stop) button (9, 12, 21 – 27, 31, 33 – 35, 44) / Tape operation buttons
• TAPE A/B button (31)
• REVERSE MODE button (31, 33 – 35)
• REC START/STOP button (33 – 35, 44)
z DUBBING button (34) x EDIT button (35) c Deck B cassette holder (31, 33) v EJECT 0 button for deck B (31, 33)
Display Window
1 Timer indicators
(Timer), DAILY (Daily Timer), REC (Recording Timer), and SLEEP (Sleep Timer) indicators
2 Tape operation indicators
• A/B (operating deck), (recording), 2 3 (tape direction), and (reverse mode) indicators
3 Title and track number (1 – 16) indicators 4 TITLE indicator 5 Disc play mode indicators
• REPEAT (ALL/1), PRGM (program), and RANDOM indicators
6 Tuner operation indicators
• MONO and ST (stereo) indicators
7 PBC indicator 8 MPEG indicator 9 Disc indicators p SOUND MODE indicator q CHAP. (chapter) and TRACK indicators w RDS operation indicators: Only for CA-MXDVA9R
• RDS, EON, and TA/NEWS/INFO indicators
e SUBWOOFER LEVEL indicator r Main display
• Shows the source name, frequency, etc.
– 4 –
p q
w
Remote Control
Remote Control
1 2 3
4
5
6 7
8 9
p q w
e r t
y u
i o
; a s
d f
g
h j
1 FM/AM button (12, 15)
Pressing this button also turns on the unit.
FM MODE button* (15)
2 AUX button (12)
Pressing this button also turns on the unit.
PTY/EON button* (16, 17): Only for CA-MXDVA9R
3 SUBTITLE button (19) 4 DISPLAY button (16, 19, 21, 23, 50) 5 Number buttons (15, 21 – 23, 26, 41)
Disc number buttons* (DVD 1, DVD 2, and DVD 3) (20, 22, 26, 27) ANGLE button* (19) DIGEST button* (30) ZOOM button* (29) AUDIO button* (19) THEATER POSITION button* (30) DSP MODE button* (32) CANCEL button* (26)
6 SOUND MODE / button (13) 7 1 / ¡ (fast reverse/fast forward) button (23, 31)
+ / button (15) SLOW + / button (29)
8 PLAY MODE button (21 – 23, 26 – 28) 9 SHIFT button p DVD 3 (play) button (12, 20 – 23, 26, 29)
Pressing this button also turns on the unit.
SELECT button (24, 30)
q 4 (reverse search) button (21, 22)
PREV. (preview) button (30)
w 7 (stop) button (21, 22, 24, 26, 27, 31, 41)
CLEAR button (25, 26)
e 8 (pause) button (20, 29)
STROBE button (29)
r ENTER button (21 – 23, 26 – 28, 30, 36 – 39, 41) t Cursor (5 / / 3 / 2) button (24, 29, 30, 36 – 41)
CONTROL + / – button (16, 17, 19, 21 – 23, 26 – 28)
y TAPE 2 3 button (12, 31)
Pressing this button also turns on the unit.
TAPE A/B button* (31)
u STANDBY/ON button (11) i TITLE button (24) o SLEEP button (45) ; CHOICE button (36) a LEVEL + / – button (12, 13, 32) s VOL (volume) + / – button (12) d LEVEL SELECT button (12, 13, 32) f FADE MUTING button (12) g ¢ (forward search) button (21, 22, 26, 27)
NEXT button (30)
h RETURN button (24) j MENU button (24)
When using the remote control, point it at the remote sensor on the front panel.
* These buttons function while pressing with SHIFT.
– 5 –

Getting Started

Continued
Supplied Accessories
Make sure that you have all the following items. The number in the parentheses indicates the quantity of the pieces supplied.
• AM loop antenna (1)
• FM antenna (1)
• Remote control (1)
• Batteries (2)
• Composite video cord (1): Only for CA-MXDVA9
• AC plug adaptor (1): Only for CA-MXDVA9 except Australia
If anything is missing, consult your dealer immediately.
Putting the Batteries into the Remote Control
Insert the batteries—R6(SUM-3)/AA(15F)—into the remote control, by matching the polarity (+ and –) on the batteries with the + and – markings on the battery compartment. When the remote control can no longer operate the unit, replace both batteries at the same time.
1
Connecting Antennas
FM antenna
ANTENNA
AM EXT
LOOP
FM 75
COAXIAL
FM antenna (supplied)
1 Attach the FM antenna to the FM 75
COAXIAL terminal.
2 Extend the FM antenna. 3 Fasten it up in the position which gives you
the best reception, then fix it on the wall, etc.
About the supplied FM antenna
The FM antenna supplied with this unit can be used as temporary measure. If reception is poor, you can connect an outdoor FM antenna.
R6(SUM-3)/AA(15F)
2
3
• DO NOT use an old battery together with a new one.
• DO NOT use different types of batteries together.
• DO NOT expose batteries to heat or flame.
• DO NOT leave the batteries in the battery compartment when you are not going to use the remote control for an extended period of time. Otherwise, it will be damaged from battery leakage.
To connect an outdoor FM antenna
Before connecting it, disconnect the supplied FM antenna.
Outdoor FM antenna (not supplied)
ANTENNA
AM EXT
LOOP
FM 75 COAXIAL
A 75 antenna with coaxial type connector (DIN 45325) should be used.
– 6 –
AM antenna
SUBWOOFERS
MAIN SPEAKERS
CAUTION: SPEAKER
IMPEDANCE 616
LEFT
LEFT
RIGHT
RIGHT
FRONT
Connecting Speakers
IMPORTANT: Use only speakers with the same speaker impedance as indicated by the speaker terminals on the rear of the unit.
To connect front speakers
ANTENNA
1
AM EXT
AM LOOP
FM 75
COAXIAL
Vinyl-covered wire (not supplied)
2
AM loop antenna (supplied)
1
Connect the AM loop antenna to the AM LOOP terminals as illustrated.
• If the AM loop antenna wire is covered with vinyl, remove the vinyl by twisting it as shown in the diagram.
Speaker cords
(red/black)
Black
1
Red
Blue
Speaker cords
(blue/black)
3
2
Speaker cords
(red/black)
Black
2 Turn the AM loop antenna until you have the
best reception.
To connect an outdoor AM antenna
When reception is poor, connect a single vinyl-covered wire to the AM EXT terminal and extend it horizontally. The AM loop antenna must remain connected.
For better reception of both FM and AM
• Make sure the antenna conductors do not touch any other terminals and connecting cords.
• Keep the antennas away from metallic parts of the unit, connecting cords, and the AC power cord.
Right front speaker
1
Open the speaker terminal.
Left front speaker
2 Insert the end of the speaker cord into the
terminal.
Match the polarity (colors) of the speaker terminals: Red (+) to red (+) and black (–) to black (–); Blue (+) to blue (+) and black (–) to black (–).
3 Close the speaker terminal.
– 7 –
To connect a center speaker and rear speakers
By connecting a center speaker and rear speakers to the SURROUND SPEAKERS jacks, you can enjoy Dolby Digital and MPEG multichannel sound, and the DSP Surround modes. (See page 32.)
Left
front speaker
Center speaker
Right
front speaker
Continued
Center
speaker
SURROUND SPEAKERS
RIGHT LEFT
CAUTION: SPEAKER
Right rear
speaker
REAR
CENTER
IMPEDANCE 16 32
Left rear
speaker
• Connect the right rear speaker to the REAR RIGHT jack.
• Connect the left rear speaker to the REAR LEFT jack.
• Connect the center speaker to the CENTER jack.
To connect a subwoofer
By connecting a subwoofer, you can reproduce the LFE signals recorded in multichannel software.
SUB­WOOFER
5.1ch OUT
Powered
subwoofer
(not supplied)
Subwoofer
Right rear speaker
Left rear speaker
30˚
30˚
90˚ 90˚
Connecting Other Equipment
You can connect both analog and digital equipment.
• DO NOT connect any equipment while the unit is on.
• DO NOT plug in any equipment until all connections are complete.
To connect an analog component
Be sure that the plugs of the audio cords are colored: White plugs and jacks are for left audio signals, and red ones for right audio signals.
To input
Connect the input jack of a powered subwoofer to the SUB­WOOFER 5.1ch OUT jack, using a monaural audio cord (not supplied).
To prevent powered subwoofer from damaging
Set the powered subwoofer (not supplied) volume level to the minimum before selecting disc as a playing source. When playing a disc that has software with the LFE signals, then adjust the powered subwoofer volume to the desired level.
Ideal speaker layout
To enjoy multichannel sound, locate speakers as follows. If you cannot locate them like this, adjust the speaker setting by using the on-screen menu. (See page 38.)
Audio
equipment
To audio output
For playing the other equipment through this unit,
connect between the audio output jacks on the other equipment and the AUX IN jacks by using audio cords (not supplied).
Audio
equipment
To audio input
For recording sounds through this unit on the other equipment, connect between the audio input jacks on the
other equipment and the AUX OUT jacks by using an audio cord (not supplied).
• See “About sounds output through the rear terminals” on the next page.
– 8 –
To connect audio equipment with an optical digital input terminal—such as digital decoder
You can connect a digital decoder such as an MD recorder or a CD recorder by using an optical digital cord (not supplied).
• See also “About sounds output through the rear terminals.”
OPTICAL
DIGITAL OUTPUT
PCM /
STREAM
Before connecting the other equipment, remove the protective plug from the terminal.
Protective plug
To connect a TV
For CA-MXDVA9R:
Connect your TV to the AV OUT terminal using a SCART cable (not supplied). Set the Y/C-COMP. switch and select the signal output mode correctly according to your TV.
• AV OUT terminal is only for video output. No sound comes out through this terminal.
• You can also use JVC’s AV COMPU LINK control system. (See page 46.)
AV OUT
AV
Y/C
COMP.
Y/C-COMP. switch
Audio equipment with an optical digital input
To optical digital input
Connect an optical digital cord (not supplied) between the optical digital input terminal on the other equipment and the OPTICAL DIGITAL OUTPUT terminal.
About sounds output through the rear terminals
Through the AUX OUT (RIGHT/LEFT) jacks:
Analog stereo signals are output. When playing a source encoded with Dolby Digital* ( ) or with MPEG Multichannel ( ), multichannel signals are mixed to the right front and left front channels, then output. You also need to set “PRO LOGIC” setting correctly. (See page 37.)
– You cannot reproduce the sound encoded with DTS
Digital Surround** ( ).
Through the OPTICAL DIGITAL OUTPUT
terminal:
Digital signals (Linear PCM, Dolby Digital*, DTS Digital Surround**, MPEG Multichannel) are output. To reproduce the multichannel sounds such as Dolby Digital, DTS Digital Surround and MPEG Multichannel, connect an amplifier or a decoder compatible with these multichannel sources to this terminal, and set “DIGITAL AUDIO OUTPUT” setting correctly. (See page 37.)
* Manufactured under license from Dolby Laboratories.
“Dolby,” “Pro Logic,” and the double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories. Confidential unpublished works. Copyright 1992–1997 Dolby Laboratories. All rights reserved.
** Manufactured under license from Digital Theater Systems,
Inc. US Pat. No. 5,451,942 and other world-wide patents issued and pending. “DTS” and “DTS Digital Surround” are trademarks of Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996 Digital Theater Systems, Inc. All Rights Reserved.
SCART cable
To SCART input terminal
TV
(not supplied)
About video output signals
When shipped from the factory, the output signal is set to “S­VIDEO.”
• Set the Y/C-COMP. switch to “COMP.” if your TV accommodates the composite video signal.
• Set the Y/C-COMP. switch to “Y/C” if your TV accommodates the Y/C (S-video) signal.
• Set the Y/C-COMP. switch to “COMP.” and select “RGB” by pressing 7 on the unit for more than 5 seconds if your TV accommodates the RGB signal. When using a TV accommodating the composite video or Y/C signal, select “S-VIDEO” by pressing 7 on the unit for more than 5 seconds.
– 9 –
For CA-MXDVA9:
Connect your TV and this unit using the composite video cord (supplied) or an S-video cord (not supplied).
• You can also use JVC’s AV COMPU LINK control system. (See page 46.)
VIDEO OUT
VIDEO
Now, you can plug the AC power cord.
When connecting the AC power cord into a wall outlet, the unit automatically starts display demonstration.
Only for CA-MXDVA9 except Australia:
If the wall outlet does not match the AC plug, use the supplied AC plug adaptor.
S-VIDEO
Composite video cord (supplied)
To composite video input
TV
S-video cord* (not supplied)
To S-video input
*Using an S-video cord
gives you a better quality pictures.
This unit is compatible with the color systems of PAL and NTSC. Check your TV’s color system and select the correct one by pressing and holding SET while the unit is turned off (on standby). Each time you press and hold the button, “PAL” and “NTSC” appears alternately.
Adjusting the Voltage Selector
IMPORTANT: Be sure to check all connections to be done before plugging the AC power cord into a wall outlet.
Canceling the Display Demonstration
On the unit ONLY:
To cancel the display demonstration, press
CANCEL/DEMO until “DEMO OFF” appears on the display.
When you press other buttons
The display demonstration stops temporarily. It will start automatically again (if no operation is done for 2 minutes) unless you cancel it by pressing CANCEL/DEMO.
To start the display demonstration manually
Press and hold CANCEL/DEMO for more than 1 second (while Ecology Mode is deactivated).
Only for CA-MXDVA9 except Australia:
Before plugging in the unit, set the correct voltage for your area with the voltage selector on the rear of the unit.
VOLTAGE
SELECTOR
230V 240V
127V
220V
110V
Voltage mark
Use a screwdriver to rotate the voltage selector so the voltage number the voltage mark is pointing at is the same as the voltage where you are plugging in the unit. (See the back cover page.)
DO NOT plug in before setting the voltage selector on the rear of the unit and all connection procedures are complete.
– 10 –

Common Operations

g.)
Y
Turning On or Off the Power
To turn on the unit, press STANDBY/ON so that the STANDBY lamp goes off.
To turn off the unit (on standby), press STANDBY/ON again so that the STANDBY lamp lights up.
• The clock appears on the display (if Ecology Mode is not activated).
• A little power is always consumed even while the unit is on standby.
To switch off the power supply completely, unplug the AC power cord from the AC outlet.
When you unplug the AC power cord or if a power failure occurs
The clock is reset to “0:00” right away, while the tuner preset stations (see page 15) will be erased in a few days.
STANDBY/ON
STANDBY
STANDBY/ON
STANDB
Setting the Clock
Before operating the unit any further, first set the clock built in this unit. You can set the clock whether the unit is on or off.
On the unit ONLY:
1
Press CLOCK/TIMER.
The hour digits start flashing on the display.
2
Turn 4 / ¢ to adjust the hour, then press SET .
The minute digits start flashing on the display.
• If you want to correct the hour after pressing SET, press CANCEL/DEMO. The hour digits start flashing again.
Saving the Power Consumption While on Standby—Ecology Mode
Only for Europe and Australia:
You can save the power consumption only while the unit is turned off (on standby).
To activate the Ecology Mode, press ECO. “ECO” appears and the display illumination (including the display demonstration) disappears from the display.
• Each time you press the button, “ECO” and “NORMAL” appear alternately on the display.
To deactivate the Ecology Mode, press ECO again. “NORMAL” appears and the display illumination appears on the display.
About Ecology Mode
• You can also activate and deactivate Ecology Mode while the unit is on, but it takes effect only when the unit is on standby.
• While Ecology Mode is activated, the display demonstration is canceled temporarily.
3
Turn 4 / ¢ to adjust the minute, then press SET.
To check the clock time
Press and hold SET while playing any source.
• Pressing SET, the source indication appears again.
To adjust the clock again
If you have adjusted the clock before, you need to press CLOCK/TIMER repeatedly until the clock setting mode is selected.
• Each time you press the button, the clock/timer setting modes change as follows:
DAILY
Canceled
ON TIME
(Daily timer setting)
Clock
setting
(The hour digits
start flashin
REC
ON TIME
(Recording
timer setting)
When you unplug the AC power cord or if a power failure occurs
The clock is reset to “0:00” right away. If this happens, set the clock again.
– 11 –
Continued
Setting the AM Tuner Interval Spacing
Only for CA-MXDVA9 except Australia:
Some countries space AM stations 9 kHz apart, and some countries use 10 kHz spacing.
• When shipped, the unit is set to 10 kHz interval.
On the unit ONLY:
You can only change the AM tuner interval spacing while tuning into an AM station. (See page 15.)
Press STANDBY/ON while holding down 7.
• Each time you press these buttons, the AM tuner interval spacing alternates between 9 kHz and 10 kHz.
STANDBY/ON
STANDBY
Selecting the Sources
To listen to the FM/AM broadcasts, press FM/AM. (See pages 15 – 17.) To playback discs, press DVD 3¥8 (or DVD 3 on the remote control). (See pages 18 – 30.)
To playback tapes, press TAPE 2 3. (See page 31.) To select the external equipment as the source, press A UX.
Adjusting the Volume
You can adjust the volume level only while the unit is turned on. The volume level can be adjusted in 32 steps (VOL MIN, VOL 01—VOL 30, and VOL MAX).
Turn VOLUME + / – clockwise (+) to increase the volume or counterclockwise (–) to decrease it.
When using the remote control, press VOL + to increase the volume or press VOL – to decrease it.
For private listening
Connect a pair of headphones to the PHONES jack. No sound comes out of the speakers. Be sure to turn down the volume before connecting or putting on headphones.
DO NOT turn off (on standby) the unit with the volume set to an extremely high level; otherwise, a sudden blast of sound can damage your hearing, speakers and/or headphones when you turn on the unit or start playing any source next time. REMEMBER you cannot adjust the volume level while the unit is off (on standby).
To turn down the volume level temporarily
Press FADE MUTING on the remote control. The volume level gradually decreases to “VOL MIN.”
When you press the play button for a particular source (FM/AM, DVD 3/8 (or DVD 3 on the remote control), TAPE 2 3, and AUX), the unit turns on (and the unit starts playing the source if it is ready).
To restore the sound, press the button again.
Adjusting the Front Speaker Output Balance
If the sounds you hear from the front right and left speakers are unequal, you can adjust the speaker output balance.
On the remote control ONLY:
1
Press LEVEL SELECT until “L” and “R” appear on the display.
Initially the front speakers output balance is set to the center.
2
Press LEVEL + or – to adjust the front speaker output balance.
• Press LEVEL + to increase the right channel output.
• Press LEVEL – to increase the left channel output.
– 12 –
Reinforcing the Bass Sound
You can select one of the 4 subwoofer levels. This function only affects the playback sound, but does not affect your recording. The subwoofer level can be adjusted in 4 steps— LEVEL 1, LEVEL 2, LEVEL 3, and LEVEL 4 (MAX LEVEL).
Turn SUBWOOFER LEVEL + / – clockwise (+) to increase the subwoofer level or counterclockwise (–) to decrease it.
When using the remote control, press LEVEL SELECT until “LEVEL” appears.
• Press LEVEL + to increase the subwoofer level.
• Press LEVEL – to decrease the subwoofer level.
SUBWOOFER indicator flashes when adjusting subwoofer level.
Selecting the Sound Modes
D.CLUB*: Increases resonance and bass. HALL*: Adds depth and brilliance to the sound. STADIUM*: Adds clarity and spreads the sound, like in an
outdoor stadium.
SEA (Sound Effect Amplifier) modes: ROCK: Boosts low and high frequency. Good for
acoustic music.
POP: Good for vocal music. CLASSIC: Good for classical music.
Manual modes: MANUAL 1/2/3:
Your individual mode stored in memory. See “Creating Your Own Sound Modes—Manual Mode” on page 14.
OFF: The sound mode is canceled. The SOUND
MODE indicator goes off.
* Surround elements are added to the SEA element to create a
being-there feeling in your room. When one of these modes is selected, the SOUND MODE indicator lights up as —
While one of the SEA modes (including manual modes) without surround elements is selected, the SOUND MODE indicator lights up as —
You can select one of the 6 preset sound modes. This function only affects the playback sound, but does not affect your recording.
To select the sound modes, turn SOUND MODE until the sound mode you want appears on the display.
When using the remote control, press SOUND MODE or .
The SOUND MODE indicator also lights up on the display.
• The sound modes change as follows:
D.CLUB
(Dance CLUB)
OFF
(Canceled)
HALL STADIUM ROCK
POP
CLASSIC
MANUAL 1MANUAL 2MANUAL 3
– 13 –
Creating Your Own Sound Modes —Manual Mode
You can create SEA patterns to suit your preference. These changed settings can be stored in the MANUAL 1, MANUAL 2, and MANUAL 3 modes.
• There is a time limit in doing the following steps. If the setting is canceled before you finish, start from step 1 again.
On the unit ONLY:
1
Select one of the preset sound modes.
If you want to add the surround elements in your SEA pattern, select one of the sound modes (D.CLUB,
HALL, or STADIUM) before starting the procedure below. (See “Selecting the Sound Modes” on page 13.)
2
Press and hold SET until “SEA CONT” appears on the display.
4
Press SET again.
5
Turn 4 / ¢ to select one of the MANUAL 1, MANUAL 2, and MANUAL 3 modes into which you want to store the SEA pattern.
6
Press SET.
Ex.: When “D.CLUB” is selected as the sound mode.
Current level appears.
3
Adjust the SEA pattern.
1) Turn 4 / ¢ to select the frequency range to adjust (LOW, MID or HIGH).
2) Press ¡ or 1 to adjust the level (–3 to +3) of the selected frequency range.
The SEA pattern you have created is stored into the MANUAL mode selected in step 5.
To use your own sound mode
Select MANUAL 1, MANUAL 2, or MANUAL 3 mode. See “Selecting the Sound Modes” on page 13.
When you unplug the AC power cord or if a power failure occurs
The setting will be erased in a few days. If this happens, set the manual sound modes again.
3) Repeat steps 1) and 2) to adjust the level of the other frequency ranges.
– 14 –

Listening to FM and AM Broadcasts

Tuning into a Station
1
Press FM/AM.
The unit automatically turns on and tunes into the previously received station (either FM or AM).
• Each time you press the button, the band alternates between FM and AM.
2
Start searching for stations. On the unit: Press and hold TUNING + or – for more than 1 second.
On the remote control: Press and hold + (¡) or – (1) for more than 1 second.
The unit starts searching for stations and stops when a station of sufficient signal strength is tuned in.
• If a program is broadcast in stereo, the ST (stereo) indicator lights up.
To stop searching, press TUNING + or – (+ (¡) or – (1) on the remote control).
When you press TUNING + or – (+ (¡) or – (1) on the remote control) briefly and repeatedly
The frequency changes step by step.
To change the FM reception mode
When an FM stereo broadcast is hard to receive or noisy, press FM MODE while holding down SHIFT on the remote control so that the MONO indicator lights up on the display. Reception improves.
To restore the stereo effect, press FM MODE again while holding down SHIFT so that the MONO indicator goes off from the display. In stereo mode, you can hear stereo sounds when a program is broadcasted.
+
On the unit ONLY:
1
Tune into the station you want to preset.
• See “Tuning into a Station.”
2
Press SET.
3
Turn PRESET + / – to select a preset number.
4
Press SET.
The tuned station in step 1 is stored in the preset number selected in step 3.
• Storing a new station on a used number erases the previously stored one.
When you unplug the AC power cord or if a power failure occurs
The preset stations will be erased in a few days. If this happens, preset the stations again.
Tuning into a Preset Station
1
Press FM/AM.
The unit automatically turns on and tunes into the previously received station (either FM or AM).
• Each time you press the button, the band alternates between FM and AM.
Presetting Stations
You can preset 30 FM and 15 AM stations.
In some cases, test frequencies have been already memorized for the tuner since the factory examined the tuner preset function before shipment. This is not a malfunction. You can preset the stations you want into memory by following the presetting method.
• There is a time limit in doing the following steps. If the setting is canceled before you finish, start from step 2 again.
2
– 15 –
Select a preset number. On the unit: Turn PRESET + / –.
On the remote control: Press the number buttons.
Ex.: For preset number 5, press 5.
For preset number 15, press
+10, then 5.
For preset number 20, press
+10, then 10.
For preset number 25, press
+10, +10, then 5.
For preset number 30, press
+10, +10, then 10.
Receiving FM Stations with RDS —Only for CA-MXDVA9R
RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an additional signal along with their regular program signals. For example, the stations send their station names, as well as information about what type of program they broadcast, such as sports or music, etc.
When tuned to an FM station which provides the RDS service, the RDS indicator lights up on the display.
With the unit, you can receive the following types of RDS signals.
PS (Program Service):
Shows commonly known station names.
PTY (Program Type):
Shows types of broadcast programs.
RT (Radio Text):
Shows text messages the station sends.
EON (Enhanced Other Networks):
Provides the information about the types of the programs sent by other RDS stations.
Continued
To search for a program using the PTY codes
REMEMBER you must preset FM RDS stations to use the PTY codes. If not yet done, see page 15.
• There is a time limit in doing the following steps. If the setting is canceled before you finish, start from step 1 again.
On the remote control ONLY:
1
Press PTY/EON while holding down SHIFT until “PTY” and “SELECT” alternately appear on
+
the display.
• Each time you press the buttons, RDS operation mode changes as follows:
PTY SELECT EON SELECT
Canceled
2
Press CONTROL + or – until
(See page 17.)
the PTY code you want appears on the display.
More about RDS
• Some FM stations do not provide RDS signals.
• RDS services vary among FM RDS stations. For details on RDS services in your area, check with local radio stations.
• RDS may not work correctly if the received station is not transmitting the signals properly or if the signal strength is weak.
Changing the RDS Information
You can see RDS information on the display while listening to an FM station.
Press DISPLAY.
• Each time you press the button, the display changes to show the following information:
PS
(Program Service)
(or preset channel no.)
If no PS, PTY, or RT signals are sent by a station
“NO PS,” “NO PTY,” or “NO RT” appears in the display.
If the unit takes time to show the RDS information received from a station
“WAIT PS,” “WAIT PTY,” or “WAIT RT” may appear on the display.
PTY
(Program Type)RT(Radio Text)
Station frequency
• Each time you press the button, the PTY codes change as follows:
NEWS AFFAIRS INFO SPOR T EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M R OCK M M.O.R. M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL A RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATIONAL OLDIES FOLK M DOCUMENT (back to the beginning)
3
Press PTY/EON while holding down SHIFT again.
While searching, “SEARCH” and the selected PTY code alternate on the display. The unit searches 30 preset FM stations, stops when it finds the one you have selected (“FOUND” appears), and tunes in that station.
• If no program is found, “NOT” and “FOUND” appear on the display and the unit returns to the last received station.
+
Searching for Programs by PTY Codes (PTY Search)
One of the advantages of RDS is that you can locate a particular kind of program by specifying the PTY codes.
• For details on the PTY codes, see “Appendix C— Description of the PTY Codes” on page 49.
To stop searching any time during the process
Press PTY/EON while holding down SHIFT during search.
– 16 –
Switching to a Program Type of Your Choice Temporarily
How the EON function actually works:
CASE 1
By receiving EON (Enhanced Other Networks) data sent by FM RDS stations, the EON function allows the unit to switch temporarily to a broadcast program of your choice (TA, NEWS, or INFO) from a different station.
• The EON function only works when you are listening to a preset FM RDS stations providing EON data.
• The EON indicator lights while receiving a station with the EON data.
To activate the EON function
REMEMBER you must preset FM RDS stations to use the EON function. If not yet done, see page 15.
• There is a time limit in doing the following steps. If the setting is canceled before you finish, start from step 1 again.
On the remote control ONLY:
1
Press PTY/EON while holding down SHIFT until “EON” and “SELECT” alternately appear on the display.
• Each time you press the button, RDS operation mode changes as follows:
PTY SELECT
(See page 16.)
2
Press CONTROL + or – until
EON SELECT
Canceled
+
the EON data type you want appears on the display.
The selected EON data type indicator also flashes.
If there is no station broadcasting the program you have selected
The unit continues tuning in the current station.
«
When a station starts broadcasting the program you have selected, the unit automatically switches to the station. The indicator of received PTY code starts flashing.
«
When the program is over, “EON END” appears on the display, and the unit goes back to the previously tuned station, but the EON function still remains activated.
CASE 2 If there is a station broadcasting the program you have
selected
The unit tunes in the program. The indicator of received PTY code starts flashing.
«
When the program is over, “EON END” appears on the display, and the unit goes back to the previously tuned station, but the EON function still remains activated.
CASE 3 If the FM station you are listening to is broadcasting
the program you have selected
The unit continues to receive the station but the indicator of received PTY code starts flashing.
«
When the program is over, “EON END” appears on the display, and the indicator of received PTY code stops flashing and remains lit, but the EON function still remains activated.
• Each time you press the button, the EON data types change as follows:
TA NEWS INFO
OFF
(Canceled)
TA: Traffic announcement NEWS:News INFO: Program the purpose of which is to impart advice
in the widest sense.
OFF: The EON function is canceled. The EON data
type indicator (TA, NEWS, INFO) goes off.
3
Press PTY/EON while holding down SHIFT again.
The EON data type indicator stops flashing and remains lit. Now, the EON function is activated. See “How the EON function actually works.”
More about the EON function
• The EON data sent from some stations may not be compatible with this unit. In this case, the EON function may not work correctly.
• While listening to a program tuned in by the EON function, the station does not change even if another network station starts broadcasting a program of the same EON data.
• The EON function is canceled when you change the source to disc, TAPE, or AUX, while it is temporarily canceled when you change the source to AM.
– 17 –
Playing Back Discs—Introduction
Continued
Discs you can play
This unit has been designed to play back discs having the marks listed below.
Disc Mark Video Region Code
Type (Logo) Format Number*
DVD
VIDEO
Video
CD
Audio
CD
CD-R**
CD-RW**
England: PAL Australia: PAL Others: NTSC
COMPACT
DIGITAL AUDIO
England: 2 Australia: 4 Others: 1
or ALL
• On some discs, their actual operations may be different from what is explained in this manual.
• The following discs cannot be played back; DVD-A UDIO, D VD-R OM, D VD-RAM, DVD-R, DVD-R W, S-VIDEO CD, CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, etc. Playing back these discs will generate noise and damage the speakers.
• Continued use of irregular shape discs (heart-shape, octagonal, etc.) can damage the unit.
* Note on Region Code
DVD players and D VD Video discs have their own Region Code numbers. You can only playback D VD discs recorded with proper video format and region code. Confirm the Region Code shown on the rear of the unit.
Ex.:
If “ ” appears on the screen when pressing a button,
the disc cannot accept an operation you have tried to do.
Disc Structure
DVD
A DVD disc consists of Titles, and each title may be divided into some Chapters. For example, if a DVD disc contains some movies, each movie may have its own title number, and it may be further divided into some chapters.
How sounds are recorded on DVD
The digital audio format used for DVD differs among discs and it is written on the package or disc itself. This unit can only reproduce the sound recorded in the following audio formats:
Linear PCM—This is the same format used for Audio
CDs and Video CDs.
Dolby Digital—This is an encoding method for audio
signals. By compressing audio signals, it can record up to
5.1 multichannel signals—the right front channel, left front channel, center channel, and right rear channel, left rear channel and LFE signals. – While playing back a disc encoded with Dolby Digital on
this unit, the DOLBY DIGITAL lamp on the front panel lights up. If it has multichannel signals—5.1ch, Surround mode is automatically activated.
MPEG Multichannel—This is a compression format for
PAL/SECAM DVD software. MPEG Multichannel is 5.1ch multi surround using MPEG Audio coding format.
** Note on CD-R and CD-RW
User-edited CD-Rs (CD-Recordable) and CD-RWs (CD-Rewritable) can be played back only if they are already “finalized.”
• You can play back your original CD-Rs or CD-RWs recorded in music CD format. (However, they may not be played back depending on their characteristics or recording conditions.)
• Before playing back CD-Rs or CD-RWs, read their instructions or cautions carefully.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not be played back on this unit because of their disc characteristics, damage or stain on them, or if the player’s lens is dirty.
• CD-RWs may require a longer readout time. This is caused by the fact that the reflectance of CD-RWs is lower than for regular CDs.
IMPORTANT:
Before performing any operations for DVD and VCD, make sure of the following.
• Check the connection with the TV.
• Turn on the TV and select the correct input on the TV to view the pictures or on-screen menus/indications on the TV screen.
– 18 –
VCD and CD
A VCD or CD disc consists of Tracks. In general, each song has its own track number. (On some discs, each track may also be divided by Indexes.)
When playing back a VCD with the Playback Control (PBC*) function, you can select what to view using the menu shown on the TV screen. While operating a VCD using the menu, some of the functions such as Time Search may not work. * A VCD recorded with the PBC function has its own menus,
such as a list of the songs of the disc.
DVD Features
Selecting the Audio Language
Some DVDs contain several multi-angle views, audio languages and subtitles. When you find the following marks on the DVD or its package, you can select these elements recorded on the DVD.
Multi-angle views are recorded on the disc. The
3
3
3
To check the current settings, press DISPLAY once while playing back a disc. Current disc information appears on the TV screen as follows. And also the current channel information appears on the display by pressing DISPLAY on the unit. (See page 50.)
• If you press the button twice, the disc playing information appears. (See page 21.)
1 / 2 1 / 2 1 / 5
ENGLISH ENGLISH
T o erase the on-screen indication, press DISPLA Y repeatedly until the indications disappear from the TV screen.
number inside the mark indicates the total number of the recorded multi-angle views.
Several audio languages are recorded on the disc. The number inside the mark indicates the total number of the recorded audio languages.
Subtitles are recorded on the disc. The number inside the mark indicates the total number of the recorded subtitles.
Current disc informations
Total number of subtitles
Total number of audio languages
Total number of multi-angle views
Selecting the Multi-Angle View
While playing a disc containing multi-angle views, you can view the same scene at different angles.
On the remote control ONLY:
1
Press ANGLE while holding down SHIFT.
The on-screen indication appears on the TV.
+
2
Press CONTROL + or to select a desired multi-angle view.
• Each time you press the button, the view angle changes.
1 / 3
While playing a disc containing audio languages (sound tracks), you can also select the language (sound) to listen to.
• You can set your favorite audio language as the initial audio language. (See page 37.)
On the remote control ONLY:
1
Press AUDIO while holding down SHIFT.
The on-screen indication appears on the TV.
2
Press CONTROL + or to
+
select a desired audio language.
• Each time you press the button, the audio language changes.
1 / 3 ENGLISH
ENGLISH
SPANISH
Ex.: When the disc has 3 selections—English,
French, and Spanish.
If you press AUDIO while holding SHIFT when playing back a VCD
The on-screen indication changes to “STEREO,” “L” and “R” each time you press the buttons.
FRENCH
Selecting the Subtitle
While playing a disc containing subtitles in different languages, you can select the subtitle to be displayed on the TV screen.
• You can set your favorite subtitle language as the initial language shown on the screen. (See page 37.)
On the remote control ONLY:
1
Press SUBTITLE.
The on-screen indication appears on the TV.
• Each time you press the button, the subtitle setting turns on and off.
2
Press CONTROL + or to select a desired subtitle language.
• Each time you press the button, the subtitle language changes.
ON 1 / 3 ENGLISH
1 / 3
2 / 3
3 / 3
Ex.: When the disc has 3
multi-angle views.
Ex.: When the disc has 3 selections—English,
French, Spanish and no subtitle (OFF).
To show no subtitle, select “–.”
– 19 –
1 / 3
ENGLISH
– / 3
(OFF)
2 / 3 3 / 3
FRENCH SPANISH

Basic Disc Playback

Continued
This unit cannot accept any disc operations while reading disc contents.
Loading Discs
On the unit ONLY:
1
Press 0 for the disc tray (DVD1, DVD2, or DVD3) you want to load a disc onto.
The unit automatically turns on and the disc tray comes out.
2
Place a disc correctly on the circle of the disc tray, with its label side up.
CORRECT
• When using a single disc (8 cm), place it on the inner circle of the disc tray.
3
Press the same 0 you have pressed in step 1.
The disc tray closes, and the corresponding disc number lamp and disc indicator light up on the display.
4
Repeat steps 1 to 3 to place other discs.
When loading more than one disc continuously
When you press 0 for the next tray you want to place another disc onto, the first disc tray automatically closes and then the next tray comes out.
INCORRECT
VCD/CD playback sequence during Continuous play
When 3 VCDs or CDs are loaded on the disc trays, they are played in one of the following sequences.
• When DVD1 is pressed : DVD1 ] DVD2 ] DVD3 (then stops)
• When DVD2 is pressed : DVD2 ] DVD3 ] DVD1 (then stops)
• When DVD3 is pressed : DVD3 ] DVD1 ] DVD2 (then stops) * When only 2 VCDs or CDs are loaded, they are played in the
same order, but the disc tray without a disc is skipped.
* This function cannot be used for VCD with the PBC function and
DVD.
Common Basic Disc Operations
While playing a disc, you can do the following operations.
To exchange discs during playback of another
Press 0 corresponding to a disc, not playing or selected currently, to eject and exchange the disc. If you exchange discs during play, the current play will not stop.
To stop play for a moment
Press DVD 3¥8 (or 8 on the remote control). While pausing, the elapsed playing time flashes on the display.
To resume playing, press DVD 3¥8 again (or press DVD 3 on the remote control).
DVD Playback
• To play back a VCD or CD see page 22.
• Playback will stop when a disc menu appears on the TV
screen. If a menu appears while playing, see “Menu-
Driven Playback—DVD/VCD with PBC Function” on page 24.
1
Load discs.
About the disc indicators
Each disc indicator corresponds to the disc tray of the same number.
Disc number Disc indicator
Disc marker
• The disc marker lights up for the disc number you have selected.
• The disc indicator rotates while the corresponding disc is being played.
• The disc indicator goes off when the unit has detected that there is no disc on the corresponding disc tray.
– 20 –
2
Select the disc number button you want to play. On the unit: Press one of the disc number buttons (DVD1, DVD2, or DVD3). On the remote control: Press one of the disc number buttons (DVD 1, DVD 2, or DVD 3) while holding down SHIFT.
+
The unit starts reading the disc contents and “DVD” is shown on the display. Then the total title number appears.
• Playback starts from the first chapter of the first title and the disc number lamp starts flashing.
While playing back a disc encoded with Dolby Digital, the DOLBY DIGITAL lamp on the front panel lights up. If it has multichannel signals—5.1ch, the Surround mode is automatically activated. While playing back an MPEG Multichannel disc, the Surround mode is automatically activated.
• Using the on-screen menus, you can adjust the speaker settings for 5.1ch Surround mode depending on your room situation. (See page 38.)
• While playing back a multichannel disc, the front left and the front right signals are output when— —hearing a disc through headphones. —hearing a disc through AUX OUT jacks. —recording onto tapes.
• You can also confirm the current channel setting by pressing DISPLAY on the unit. (See page 50.)
Title numbers of the currently playing disc. (Numbers exceeding 16 are not displayed.)
Current title
number
Current Chapter
number
Elapsed title playing time
To stop playing, press 7.
• This unit can memorize the stop point of DVD, and when you start playback again by pressing DVD 3¥8 (or DVD 3 on the remote control), playback starts from the beginning of a chapter previously stopped—Resume play. To use Resume play, you need to turn on the Resume function. (See page 40.)
• To stop completely, press 7 twice.
To remove the disc, press 0 for the corresponding disc tray.
To go to another chapter
Turn 4 / ¢ during playback (or press 4 or ¢ on the remote control).
4:Goes back to the beginning of the
current or previous chapters.
¢:Skips to the beginning of the next
or succeeding chapters.
To go to a particular title or chapter directly using the number buttons on the remote control
• Pressing the number buttons before playback allows you to
start playing from the title number you want.
• Pressing the number buttons during playback allows you to
start playing from the chapter number of the currently playing title you want.
Ex.: To select number 5, press 5.
To select number 10, press 10. To select number 20, press +10 then 10. To select number 23, press +10, +10 then 3.
To use Time Search and Chapter Search on the TV screen
• You cannot use this function while using Random play.
On the remote control ONLY:
1
Press PLAY MODE during play.
The play mode screen appears.
2
Press CONTROL + or to move to “TIME SEARCH” or “CHAP. SEARCH,” then press ENTER.
“GO TO _: _ _:_ _ ” for Time Search or “GO TO CHAPTER = ” for Chapter Search appears on the TV screen.
DVD CONTROL
REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH CHAP. SEARCH
REPEAT CHAPTER
GO TO CHAPTER =
Ex.: When “CHAP. SEARCH” is selected.
3
Enter desired playing time or chapter number by pressing the number buttons.
• You can only use Time Search within a currently playing title.
Ex.: To enter the time of “0:23:45,”
press 0, 2, 3, 4 and 5. (Always enter all 5 digits.) To enter chapter number 23, press 2 and 3. To enter chapter number 3, press 3.
To cancel misentry for T ime Sear ch, press CONTROL . Each time you press the button the last number you entered is erased. (You cannot erase a chapter number.)
4
Press ENTER.
The unit starts playback of the selected point.
To erase the on-screen indication, press PLAY MODE again.
To show the on-screen indication
You can show the following information on the TV screen while playing back a disc.
To show the on-screen indication, press DISPLAY while playing a disc.
• Each time you press the button, the indication on the TV screen changes as follows:
Current disc information
(See page 19.)
Off
(No indication)
Disc playing
information
– 21 –
DISC 3 TITLE
1 : Current disc number 2 : Current title number 3 : Current chapter number 4 : Elapsed playing time of the current title 5 : Transmission rate
1
3
CHAP.
2
TIME
23
1:33:33
4
BITRATE
3.3
Mbps
5
Continued
To stop playing, press 7.
• This unit can memorize the stop point of VCD, and when you start VCD playback again by pressing DVD 3¥8 (or DVD 3 on the remote control), playback starts from where it has been stopped—Resume play. When using Resume play on VCD with the PBC function, the playback starts from the earlier point you stop. To use Resume play, you need to turn on the Resume function. (See page 40.)
• To stop completely, press 7 twice.
To remove the disc, press 0 for the corresponding disc tray.
VCD/CD Playback
• To play back a DVD see page 20.
• While playing a VCD with the PBC function loaded on the disc trays, the playback will stop when a disc menu appears.
If a menu appears while playing a VCD with PBC function, see “Menu-Driven Playback—DVD/VCD with PBC Function” on page 24.
1
Load discs.
2
Select the disc number button you want to play. On the unit: Press one of the disc number buttons (DVD1, DVD2, or DVD3). On the remote control: Press one of the disc number buttons (DVD 1, DVD 2, or DVD 3) while holding down SHIFT.
+
To go to another track
Turn 4 / ¢ during playback (or press 4 or ¢ on the remote control).
4:Goes back to the beginning of the current or previous tracks.
¢:Skips to the beginning of the next or succeeding tracks.
To go to a particular track directly using the number buttons on the remote control
Pressing the number buttons before or during play allows you to start playing from the track number you want. Ex.: To select number 5, press 5.
To select number 10, press 10. To select number 20, press +10 then 10. To select number 23, press +10, +10 then 3.
To use Time Search on the TV screen
• You cannot use this function while a VCD with the PBC
function is played back.
• You cannot use this function while using Random play.
On the remote control ONLY:
The unit starts reading the disc contents and “VCD” or “CD” is shown on the display. Then the total playing time appears. (When VCD with the PBC function is loaded, only “PBC” appears.) Playback starts from the first track of the selected disc and the disc number lamp starts flashing.
Track numbers of the currently playing disc. (Numbers exceeding 16 are not displayed.)
Current track number
Elapsed track playing time
– 22 –
1
Press PLAY MODE during play.
The play mode screen appears.
2
Press CONTROL + or to move to “TIME SEARCH,” then press ENTER.
“GO TO _ _:_ _ ” appears on the TV screen.
CD CONTROL REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH
GO TO :
Ex.: When CD is a playing source.
3
Enter desired playing time by pressing the number buttons.
• You can only use Time Search within a currently playing track. Ex.: To enter the time of “03:45,”
press 0, 3, 4 and 5. (Always enter all 4 digits.)
Reverse Search
To fast-reverse the chapter or track, press 1 while playing a disc.
• Each time you press the button, the search speed changes as follows:
X 2
X 5
X10
To cancel misentry for Time Search, press CONTROL . Each time you press the button the last number you entered is erased.
4
Press ENTER.
The unit starts playback from the selected point.
To erase the on-screen indication, press PLAY MODE again.
To show the on-screen indication
You can show the following information on the TV screen while playing back a disc.
To show the on-screen indication, press DISPLAY while playing a disc.
DISC 3 TRACK
Ex.: When VCD with the PBC function is a playing source.
1 : Current disc number 2 : Current track number 3 : Elapsed playing time of the current track 4 : • “PBC” is shown when a VCD with the PBC function
is played.
• “EACH” is shown when a VCD without the PBC function or a CD is played.
To erase the on-screen indication, press DISPLAY again.
1
23
3
TIME
3:33 PBC
4
X60
To go back to normal play, press DVD 3¥8 (or DVD 3 on the remote control).
No sound comes out during Forward/Reverse Search.
X20
Prohibiting Disc Ejection—Tray Lock
You can prohibit disc ejection from the unit and can lock discs.
• This operation is possible only when the source is the DVD/VCD/CD player.
On the unit ONLY:
To prohibit disc ejection, press 0 for any disc tray while
holding down 7. (If there is any disc tray opened, close it first.)
+
“LOCKED” appears for a while, and the loaded discs are locked.
To cancel the prohibition and unlock the discs, press 0 for any disc tray while holding down 7. “UNLOCKED” appears for a while, and the loaded discs are unlocked.
Searching for a Particular Point
You can search for a particular portion while playing a disc —Forward/Reverse Search.
Forward Search
To fast-forward the chapter or track, press
¡ while playing a disc.
• Each time you press the button, the search speed changes as follows:
X 2 X 5 X10
X60
X20
If you try to eject discs
“LOCKED” appears to inform you that the Tray Lock is in use.
– 23 –
Menu-Driven Playback—DVD/VCD with PBC Function
Menu Operations
Menu-driven playback is possible while playing back a DVD with menu-driven features or a VCD with the Playback Control (PBC) function.
7 When playing a DVD
DVD discs generally have their own menus or title lists. A menu usually contains various information about the disc and playback selections. On the other hand, a title list usually contains titles of movies and of songs recorded.
On the remote control ONLY:
1
Press MENU or TITLE.
A menu or title list appears on the TV screen.
• On some discs, a menu or title list will automatically appears without pressing MENU or TITLE.
or
2
Press Cursor (5 / / 3 / 2) to select a desired item on the menu or on the title list, then press SELECT.
The unit starts playback of the selected item.
• On some discs, you can also select items by pressing the number buttons corresponding to the item numbers listed.
To cancel the PBC function
Press 7 to stop playback, then press MENU.
• Each time you press MENU, the PBC function turns on and off alternately.
To restore the PBC function, press REPEAT on the unit repeatedly until the REPEAT indicator goes off from the display. Then press DVD 1, DVD 2 or DVD 3 to play a VCD with the PBC function.
• If you press DVD 3¥8 on the unit or SELECT on the remote control when the PBC indicator on the display is turned off and a VCD disc stops playing, the VCD will be played back with the PBC function off.
While playing back a VCD with the PBC function
A-B Repeat is only usable as the playing back mode.
Even though you turn on the PBC function while a VCD is played back.
The PBC function remains off.
PBC operation concept
To erase the menu or title list
Press MENU or TITLE.
If “ ” appears on the screen when pressing TITLE in step 1, the disc does not have a menu listing titles.
If “ ” appears on the screen when pressing MENU in step 1, the disc does not have a menu. You can use MENU only while playing a disc.
7 When playing a VCD
When a VCD with the Playback Control function (PBC) is detected, the PBC indicator lights up on the display. The PBC function allows you to operate the VCD using menus. When you start playback, a menu automatically appears on the TV screen.
• A menu may be a list of items, divided screens, or some moving pictures. (See “PBC operation concept” on the right.)
To return to the previous menu
Press RETURN.
– 24 –

Selecting Playback Modes

This unit cannot accept any disc operations while reading disc contents.
Programming the Playing Order of the Titles and Tracks—Program Play
You can arrange the order in which the titles (for DVD) and tracks (for VCD and CD) play before you start playing. You
can program up to 18 steps.
• When you use Program play for a VCD with the PBC function activated, the PBC function is turned off.
• Program play cannot be used on some DVD discs.
On the unit:
• There is a time limit in doing the following steps. If the setting is canceled before you finish, start from step 2 again.
1
Load discs.
• If the current playing source is not the DVD/VCD/CD player press DVD 3¥8, then 7 before going to the next step.
4
Turn 4 / ¢ to select a title or track number, then press SET.
Ex.: When VCD or CD is a source disc.
5
To program another title or track from the same disc, repeat step 4.
To program another title or track from a different disc, repeat steps 3 and 4.
• Each time you select a title or track, the program item is added up to 18 steps.
6
Press DVD 3¥8.
The titles and tracks are played in the order you have programed.
To stop playing, press 7. To go to the next title or track, turn 4 / ¢ to the right.
2
Press PROGRAM so that “PROGRAM” appears on the display.
The PRGM (program) indicator also lights up on the display.
• If a program has been stored in memory, the program is called up.
3
Press one of the disc number buttons (DVD1, DVD2 or DVD3) you want to program.
Selected title or track number
Selected disc number
Ex.: When VCD or CD is a source disc.
Program step number
Even if you turn 4 / ¢ to the left
It just goes back to the beginning of the current title or track, but cannot go back to the previous titles or tracks.
To modify the program
You can modify the program before or after playing. To erase the last step, press
CANCEL/DEMO.
• Each time you press the button, the last programed step is erased from the program.
To add steps in the program before playing,
simply select the disc number and title/track numbers you want to add by following steps 3 to 5 of the programming procedure.
To erase program completely, press 7 before or after playing. The program you have made will be also erased,
• when you remove all the discs, and then press DVD 3¥8.
• when you unplug the AC power cord.
• when a power failure occurs.
To exit from Program play mode, press PROGRAM after playing. The PRGM (program) indicator goes off. The program you have made is memorized.
To check the programed contents
Press PLAY MODE on the remote control. The programed contents appear on the TV screen.
To erase the play mode screen, press PLAY MODE again.
– 25 –
Continued
On the remote control:
1
Load discs.
• If the current playing source is not the DVD/VCD/CD player press DVD 3, then 7 before going to the next step.
2
Press PLAY MODE.
The play mode screen appears on the TV.
3
Press CONTROL + or to move to “PROGRAM,” then press ENTER.
The program screen appears.
• If a program has been stored in memory, the program is called up.
• You cannot select “PROGRAM” during Random play.
REPEAT PROGRAM RANDOM
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18
4
Press one of the disc number buttons (DVD 1, DVD 2 or DVD 3) you want to program while holding down SHIFT .
The selected disc number is shown on the TV screen.
+
6
To program another title or track from the same disc, repeat step 5.
To program another title or track from a different disc, repeat steps 4 and 5.
• Each time you select a title or track, the program item is added up to 18 steps.
REPEAT PROGRAM RANDOM
1 2 3 4 5 6 1-18 2-17 3-16 1-15 2-14 3-13 7 8 9 10 11 12 1-12 2-11 3-10 1-9 2-8 3-7 13 14 15 16 17 18 1-6 2-5 3-4 1-3 2-2 1-1
7
Press DVD 3.
The titles and tracks are played in the order you have programed.
To stop playing, press 7. To go to the next title or track, press ¢.
Even if you press 4
It just goes back to the beginning of the current title or track, but cannot go back to the previous titles or tracks.
To modify the program
You can modify the program before or after playing. To erase the last step, press CANCEL while holding down
SHIFT.
• Each time you press the button, the last programmed step is erased from the program.
5
Press the number buttons to enter a title or track number you want to program.
The selected title or track number is shown on the TV screen. Ex.: To select number 5, press 5.
To select number 10, press 10. To select number 20, press +10 then 10. To select number 23, press +10, +10 then 3.
Selected title or track number
Selected disc number
To add steps in the program before play, simply select the disc and title/track numbers you want to add by following steps 4 to 6 of the programming procedure.
To erase program completely, press CLEAR before or after playing. The program you have made will be also erased,
• when you remove all the discs, and then press DVD 3.
• when you unplug the AC power cord.
• when a power failure occurs.
To exit from Program play mode, press PROGRAM on the unit after playing. The PRGM (program) indicator goes off. The program you have made is memorized.
To check the programed contents
Press PLAY MODE. The programed contents appear on the TV screen.
To erase the play mode screen, press PLAY MODE. The program you have made is memorized.
– 26 –
Playing at Random—Random Play
The titles and tracks of all loaded discs are played at random.
• When you use Random play for a VCD with the PBC function activated, the PBC function is turned off.
• Random Play cannot be used on some DVD discs.
On the unit:
1
Load discs.
• If the current playing source is not the DVD/VCD/CD player, press DVD 3¥8, then 7 before going to the next step.
2
Press RANDOM so that “RANDOM” appears on the display.
The RANDOM indicator also lights up on the display.
3
Press one of the disc number buttons (DVD1, DVD2 or DVD3) you want to play first.
The titles and tracks are played from the selected disc at random. Random play ends when all the titles and tracks on the all loaded discs are played once.
To stop playing, press 7.
• Random play also stops when the disc tray currently played is opened.
To exit from Random play mode when finished, press RANDOM on the unit. Or perform steps 3 and 4 on the remote control. Each time you press ENTER, the Random play turns on and off.
To skip the currently playing title or track, turn 4 / ¢ to the right (or press ¢ on the remote control).
Even if you turn 4 / ¢ to the left or press 4 on the remote control
It just goes back to the beginning of the current title or track, but cannot go back to the previous titles or tracks.
To erase the play mode screen, press PLAY MODE.
Repeating Playback Repeat Play
You can repeat a title, chapter or track.
• For DVD, to use Repeat play with Program play or Random play, select Repeat play after starting Program play or Random play.
• Repeat play cannot be used on some DVD discs.
• You can only use Repeat play on VCD with the PBC function deactivated. When you turn on the PBC function after Repeat play, press REPEAT repeatedly until the REPEAT indicators go off from the display.
On the remote control:
1
Load discs.
2
Press one of the disc number buttons (DVD 1, DVD 2 or DVD 3) while holding down SHIFT to select the disc you want to play, then 7.
+
3
Press PLAY MODE.
The play mode screen appears on the TV.
REPEAT PROGRAM RANDOM
4
Press CONTROL + or to move to “RANDOM,” then press ENTER.
The titles and tracks are played from the selected disc at random. Random play ends when all the titles and tracks on the all loaded discs are played once.
• You cannot select “RANDOM” during Program play.
On the remote control:
1
Press PLAY MODE before or during play.
The play mode screen appears on the TV.
2
Press CONTROL + or to move to “REPEAT.”
• When DVD is a playing source, “REPEAT” cannot be selected while playing.
REPEAT PROGRAM RANDOM
Ex.: When the playback is stopped.
3
Press ENTER repeatedly to select Repeat play mode you want.
• Each time you press the button, the Repeat play mode indication on the TV screen changes as follows:
– 27 –
When DVD is a playing source.
A-B Repeat
REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH CHAP. SEARCH
REPEAT CHAPTER
TITLE
CHAPTER
Canceled
• TITLE: Current title will be repeated.
• CHAPTER: Current chapter will be repeated.
When CD or VCD is a playing source.
REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH
REPEAT ALL
ALL
1
Canceled
• ALL: All tracks on all discs will be repeated.
• 1: Current track will be repeated.
While playing, you can also select a portion you want to repeat.
• During Program play, Random play or Repeat play A-B Repeat play cannot be selected.
• A-B Repeat is not performed between different chapters or different titles on a DVD.
On the remote control ONLY:
1
Press PLAY MODE during play.
The play mode screen appears on the TV.
2
Press CONTROL + or to move to “A-B REPEAT.”
DVD CONTROL
REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH CHAP. SEARCH
Ex.: When DVD is a playing source.
3
Press ENTER at the starting point you want to repeat (point A).
The A-B Repeat indication appears on the TV screen.
To cancel Repeat play, perform steps 1 and 2, then press ENTER repeatedly until the REPEAT indications disappear from the TV screen.
To erase the play mode screen, press PLAY MODE.
On the unit: Press REPEAT before or during play.
The REPEAT indicators also light up on the display.
• Each time you press the button, Repeat play mode changes as follows:
For DVD
REPEAT
Canceled
REPEAT: Current chapter will be repeated. REPEAT 1: Current title will be repeated.
For VCD and CD
REPEAT ALL
Canceled
REPEAT 1
REPEAT 1
A 1:12 : 34 B : :
4
Press ENTER again at the end point you want to repeat (point B).
A-B Repeat begins. The unit automatically locates point A and starts repeated playback of the portion between points A and B.
A 1:12:34
B 1:12:37
To cancel A-B Repeat play, press ENTER. A-B Repeat play is canceled and normal playback starts.
To erase the play mode screen, press PLAY MODE.
REPEA T ALL: All tracks on all discs will be
repeated.
REPEAT 1: Current track will be repeated.
To cancel Repeat play, press REPEAT repeatedly until the
REPEAT indicators go off from the display.
– 28 –

DVD/VCD Special Effect Playback

Still Picture/Frame-by-Frame Playback
You can still a picture and advance the still picture frame by frame.
Still picture
On the remote control ONLY: Press 8 once during play.
A still picture appears on the TV screen.
Frame-by-frame playback
On the remote control ONLY: Press 8 repeatedly during play to
advance the picture frame by frame.
• Each time you press the button, the picture
advances frame by frame.
Slow Motion Playback—Slow
You can enjoy slow motion playback.
• Reverse slow motion playback cannot be used on some VCDs.
On the remote control ONLY:
1
Press 8 once during play.
A still picture appears on the TV screen.
2
Press SLOW + or to start slow motion playback.
• Each time you press SLOW +, forward slow
motion speed changes as follows:
1/32
1/2
• Each time you press SLOW , reverse slow motion
speed changes as follows:
1/16
1/16
1/12
1/8 1/41/3
1/8
1/41/3
To go back to normal play, press DVD 3.
Viewing Continuous Still Pictures—Strobe
You can view 9 continuous still pictures.
On the remote control ONLY:
1
Press 8 during play at the point you want to view continuous still pictures.
A still picture appears on the TV screen.
2
Press and hold STROBE for more than 1 second.
9 continuous still pictures appear on the TV screen.
• Pressing STROBE again, next 9 still pictures appear.
To cancel strobe play, press and hold STROBE. A still picture appears. Then press DVD 3 to go back to normal play.
If you press and hold STROBE for more than 1 second during normal playback
9 pictures also appear but advance at normal speed.
No sound is heard during slow motion playback.
To go back to normal play, press DVD 3.
Zoom in the Picture—Zoom
You can zoom a picture by 2 times.
On the remote control ONLY:
1
Press ZOOM while holding down SHIFT during play.
“ZOOM” appears on the TV screen.
• Each time you press ZOOM while holding down SHIFT, the picture is zoomed in and out alternately.
ZOOM
Normal
2
Press Cursor (5 / / 3 / 2) to
Zoom
select the position you want to zoom in.
To go back to normal play, press ZOOM while holding
down SHIFT.
+
– 29 –
Viewing the Desired Chapters/Tracks—Digest
You can view 9 opening scenes of chapters or tracks at a time and select desired scene from those displayed on the TV screen directly .
• You cannot use this function on VCD with the PBC function.
On the remote control ONLY:
1
Press DIGEST while holding down SHIFT when the disc is stopped playing or during play back.
The opening scene appears in sequence (up to 9 pictures at a time) on the TV screen.
• When DVD is a source disc and stopped, the opening scene of each title appears.
• When DVD is a source disc and played back, the opening scene of each chapter in the current title appears.
• When VCD without the PBC function is loaded, the opening scene of each track appears.
+
Selecting the Picture Brightness —Theater Position
You can select picture brightness from among three options according to the source program, lighting condition of the room and/or personal preference.
On the unit: Press THEATER POSITION
during play. On the remote control: Press THEATER
POSITION while holding down SHIFT during play.
The theater position indication appears on the TV screen.
• Each time you press THEATER POSITION, the theater position changes as follows. The picture brightness becomes darker as the number increases.
THEATER 1
THEATER OFF
THEATER 2 THEATER 3
+
2
Press Cursor (5 / / 3 / 2) to move to a scene you want to start play back.
• If there are more than 9 scenes, you can see next 9 scenes. To go to the next screen press NEXT, and to go back to the previous screen press PREV.
3
Press SELECT or ENTER.
Playback starts from the selected scene.
To cancel the function, select “THEATER OFF.”
or
– 30 –

Playing Back Tapes

You can play back type I, type II, and type IV tapes without changing any settings.
Playing Back a Tape
1
Press EJECT (0) for the deck you want to use.
For Deck B
For Deck A
2
Put a cassette in with the exposed part of the tape down.
To play both sides repeatedly—Reverse Mode
Reverse Mode works for both decks at the same time. When it is in use, the tape automatically reverses at the end of a side and the unit starts playing for the other side of the tape, and repeats the same process.
To use Reverse Mode, press REVERSE MODE so that the Reverse Mode indicator on the display lights up like— .
To cancel Reverse Mode, press the button again so that the Reverse Mode indicator on the display lights up like— .
When Reverse Mode is on with cassettes in both decks A and B
After the reverse (2) side of the tape finishes playing, the tape in the other deck starts playing.
Locating the Beginning of a Song —Music Scan
You can use Music Scan to locate the beginning of a song. Music Scan searches for blank portions that usually separate recorded songs, then plays the next song.
3
Close the cassette holder gently.
If you put cassettes in both decks A and B, the last deck you have closed is selected.
To operate the other deck, press TAPE A/B (or press TAPE A/B while holding SHIFT on the remote control).
4
Press TAPE 2 3.
The tape play starts and the tape direction indicator (3 or 2) on the display starts flashing slowly to indicate the tape running direction.
• Each time you press the button, the tape direction changes.
33
3 : plays the front side.
33 22
2 : plays the reverse side.
22
• If no cassette is inserted, “NO TAPE” appears on the display.
When the tape plays to the end, the deck automatically stops if the Reverse Mode is off. (See “To play both sides repeatedly—Reverse Mode.”)
To stop playing, press 7. To fast-wind to the right or to the left, press ¡ or 1
while the tape is not running. The tape direction indicator (3 or 2) starts flashing quickly on the display.
To remove the cassette, press 0 EJECT for deck A or EJECT 0 for deck B.
To find the beginning of the current song
During play, press ¡ or 1 in the opposite direction to the tape play.
The tape direction indicator of the opposite direction to the tape play starts flashing slowly.
Searching stops automatically at the beginning of the current song, and the current song starts automatically.
To find the beginning of the next song
During play, press ¡ or 1 in the same direction as the tape play.
The tape direction indicator of the same direction as the tape play starts flashing slowly and quickly alternately.
Searching stops automatically at the beginning of the next song, and the next song starts automatically.
Music Scan works by detecting a 4-second long blank between each song, so it will not work well in the following cases
• No blank at the beginning of a song.
• Noise (often caused by much use or poor quality dubbing) which fills the blank.
• Long, very soft passages or pauses in a song.
The use of the C-120 or thinner tape is not recommended, since characteristic deterioration may occur and this tape easily jams in the pinch­rollers and the capstans.
– 31 –

Using DSP Surround Mode

DELAY 1
DELAY 2
DELAY 3 DELAY 4
DELAY 5
DELAY 6
In order to reproduce a more acoustic sound field in your listening room while playing any source, you can use following DSP Surround modes.
• DSP Surround mode can be also used for a disc encoded with Dolby Digital 5.1ch and with MPEG Multichannel.
You can select one of the following DSP Surround modes according to your preference.
S (Small) THEATER: Reproduces the sound field of a small
theater (where the seating capacity about 300).
L (Large) THEATER: Reproduces the sound field of a large
theater (where the seating capacity about 1,000).
LIVECLUB: Gives the feeling of a live music club
with a low ceiling.
PAVILION: Gives the spacious feeling of a
pavilion with a high ceiling.
CHURCH: Gives the spacious feeling of a
majestic church with a high ceiling.
Activating and Adjusting the DSP Surround Mode
3
Press LEVEL + / – to adjust the delay time.
• Each time you press the button, the delay time changes as follows:
As the number increases, the delay time increases so that you can obtain much larger sound field.
• This setting does not affect the delay time setting of the “SPEAKER SETTING.” (See page 38.)
To cancel the DSP Surround mode, select “OFF” in step 1 so that the SURROUND lamp goes off.
On the unit:
When using the buttons on the unit, you can activate the DSP Surround modes, but cannot make delay time adjustment.
Press DSP SURROUND > or < to select a desired DSP Surround mode.
• Each time you press the button, the DSP Surround mode changes as follows:
You can use the DSP Surround mode for any source you like.
On the remote control:
Only when using the remote control, you can adjust the delay time of the surround speakers.
1
Press DSP MODE, while holding down SHIFT, to select a desired DSP Surround mode.
+
• Each time you press the button, the DSP Surround mode changes as follows:
S THEATER
OFF
(DSP off)
• When one of the DSP Surround modes is activated, the SURROUND lamp on the unit lights up.
2
Press LEVEL SELECT repeatedly until “DELAY” appears on the display.
L THEATER
CHURCH
LIVECLUB
PAVILION
S THEATER
OFF
(DSP off)
• When one of the DSP Surround modes is activated, the SURROUND lamp on the unit lights up.
To cancel the DSP Surround mode, select “OFF” so that the SURROUND lamp goes off.
When you use one of sound modes with surround elements—D.CLUB, HALL, STADIUM (see page 13)
You can set these sound modes together with the DSP Surround modes, but the surround elements of these sound modes are changed to the DSP Surround mode.
L THEATER
CHURCH
LIVECLUB
PAVILION
– 32 –

Recording

IMPORTANT:
It should be noted that it may be unlawful to re-record pre-recorded tapes, records, or discs without the consent of the owner of copyright in the sound or video recording, broadcast or cable programme and in any literary, dramatic, musical, or artistic embodied therein.
• The recording level is automatically set correctly, so it is not affected by the VOLUME, the SUBWOOFER LEVEL, the SOUND MODE, and the DSP Surround controls. Thus, during recording you can adjust the sound you are actually listening to without affecting the recording level.
• If recordings you have made have excessive noise or static, the unit may be too close to a TV. Increase the distance between the TV and the unit.
• You can use type I tape for recording.
To protect your recording
Cassettes have two small tabs on the top to protect from unexpected erasure or re-recording. To protect your recording, remove these tabs. To re-record on a protected tape, cover the holes with adhesive tape.
To keep the best recording and playback sound quality
If the heads, capstans, and pinch rollers of the cassette decks become dirty, the following will occur:
• Impaired sound quality
• Discontinuous sound
• Fading
• Incomplete erasure
• Difficulty in recording
Recording a Tape on Deck B
On the unit ONLY:
1
Press EJECT 0 for the deck B.
2
Put a recordable cassette into deck B.
3
Close the cassette holder gently.
4
Start playing the source—FM, AM (MW/ LW), DVD/VCD/CD player, deck A, or auxiliary equipment connected to AUX jacks.
• When the source is VCD or CD, you can also use VCD/ CD Direct Recording (see page 34) and Auto Edit Recording (see page 35).
• When the source is deck A, you can also use the dubbing method. (See “Dubbing Tapes” on page 34.)
5
Check the tape direction of deck B.
• If the tape direction is not correct, press TAPE 2 3 twice then 7 to change the tape direction.
6
Press REC START/STOP.
The (recording) indicator lights up on the display and recording starts.
• If no cassette is inserted, “NO TAPE” appears on the display. If a protected tape is inserted, “NO REC” appears on the display.
To clean the heads, capstans, and pinch rollers
Use a cotton swab moistened with alcohol.
Pinch rollers
Capstans
Heads
To demagnetize the heads
Turn off the unit, and use a head demagnetizer (available at electronics and audio shops).
To stop recording immediately, press 7. To remove the cassette, press EJECT 0 for deck B.
To record on both sides—Reverse Mode
Press REVERSE MODE so that the Reverse Mode indicator lights up like— .
• When using the Reverse Mode for recording, start recording in the forward (3) direction first. Otherwise, recording will stop when recording is done only on one side (reverse) of the tape.
To cancel Reverse Mode, press the button again so that the Reverse Mode indicator lights up like— .
– 33 –
Continued
Dubbing Tapes
You can record from one tape to another.
On the unit ONLY:
1
Press TAPE 2 3, then 7.
2
Put the source cassette in deck A, and a recordable cassette in deck B.
• Put the cassettes in both decks so that the tapes will run in the forward (3) direction.
3
Press DUBBING.
The (recording) indicator lights up on the display and dubbing starts.
To stop dubbing, press 7 so that both decks (A and B) stop.
To record on both sides—Reverse Mode
Press REVERSE MODE so that the Reverse Mode indicator lights up like— .
To cancel Reverse Mode, press the button again so that the Reverse Mode indicator lights up like— .
VCD/CD Direct Recording
You can easily record sound of a VCD without the PBC function or CD onto a tape.
• You can also record the tracks in order you have made the program.
• This function cannot be used for recording DVDs.
On the unit ONLY:
1
Put a recordable cassette into deck B.
2
Load discs with the label side up.
3
Press one of the disc number buttons (DVD1, DVD2, or DVD3) to select the disc, then 7.
4
Press CD REC START.
“CD REC” appears, and the (recording) indicator lights up on the display. Deck B starts recording and the DVD/VCD/CD player starts playing. When the recording is done, “CD REC FINISHED” appears on the display, and the DVD/VCD/CD player and deck B stop.
To stop recording, press REC START/STOP or 7, so that a 4-second blank portion is created on the recording tape. (Remember a 4-second blank is important when using Music Scan—see page 31.)
To record on both sides—Reverse Mode
Press REVERSE MODE so that the Reverse Mode indicator lights up like— .
• When using the Reverse Mode for VCD/CD Direct Recording, start recording in the forward (3) direction first. When the tape reaches its end while recording a song in the forward direction (3), the last song will be re-recorded at the beginning of the reverse side (2).
If you start recording on the reverse side (2), recording will stop when recording is done only on one side (reverse) of the tape.
To cancel Reverse Mode, press the button again so that the Reverse Mode indicator lights up like— .
– 34 –
Auto Edit Recording
By using Auto Edit Recording, you can record disc tracks to fit the tape. Auto Edit Recording makes a program by selecting disc tracks in numerical order. However, to prevent the end of the last track on the front side from being cut off, the last track is selected so as to fit on the remaining tape length.
• This function cannot be used for recording DVD and VCD.
On the unit ONLY:
1
Load discs with the label side up.
2
Press EDIT.
3
Press the disc number button (DVD1, DVD2, or DVD3) for the disc you want to record from.
4
Press SET.
• Each time you press the button, the tracks to be recorded on the front side (“SIDE-A”) and on the reverse side (“SIDE-B”) alternate.
Tracks to be recorded on the reverse side (SIDE-B) appear.
5
Put a recordable cassette of appropriate length into deck B.
6
Press REVERSE MODE so that the Reverse Mode indicator lights up like .
• Without turning on the Reverse Mode ( ), recording will stop when the front side of the tape is recorded.
7
Press CD REC START.
“TAPE SIDE-A STAND-BY” appears, and the (recording) indicator lights up on the display. Deck B starts recording then, and about 10 seconds later, the DVD/VCD/CD player starts playing. When the recording is done, “CD REC FINISHED” appears on the display, and the DVD/VCD/CD player and deck B stop.
• If a tape has not been rewound, deck B will rewind the tape before it starts recording.
• A 10-second blank portion is automatically created at the beginning of each side of the tape.
The optimum tape length for the disc appears.
To change the tape length manually
If the tape length selected is not satisfactory, you can change the tape length by turning 4 / ¢. You can select the tape length among the following — 40, 46, 50, 54, 60, 64, 70, 74, 80, 84, and 90.
To stop recording, press REC START/STOP or 7‚ so that a 4-second blank portion is created on the recording tape. (Remember a 4-second blank is important when using Music Scan—see page 31.)
To cancel Auto Edit Recording
Press CANCEL/DEMO or 7 before or after recording.
– 35 –

Operating the On-Screen Menu

Continued
Using the on-screen menus, you can store the initial selection for subtitle languages and audio languages (sound) for DVD playback as well as other settings.
• The on-screen menu disappears if no operation is done for fiv e minutes.
Buttons you use to operate on-screen menus (on the remote control)
• Press to show or erase the on-screen menu.
• Press to select the item.
• Press to enter into sub-menu.
• Press to enter your selection.
On-screen menus
• LANGUAGE menu (see page 37)
MENU LANGUAGE AUDIO LANGUAGE SUBTITLE ON SCREEN LANGUAGE
ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH
EXIT
Basic Procedure
The on-screen menu appears only when the selected source is DVD or VCD on the DVD/VCD/CD player and the disc is not played back.
On the remote control ONLY:
1
Press CHOICE.
LANGUAGE menu appears.
2
Press Cursor 3 or 2 to move to the menu you want—LANGUAGE, AUDIO, DISPLAY, or SYSTEM.
Selected item changes its color to green.
MENU LANGUAGE AUDIO LANGUAGE SUBTITLE ON SCREEN LANGUAGE
PRESS KEY
Ex.: When selecting LANGUAGE menu.
3
Press Cursor or 5 to move to an item you want to set.
Selected item changes its color to green.
ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH
EXIT
PRESS KEY
• AUDIO menu (see page 37)
DIGITAL AUDIO OUTPUT PRO LOGIC COMPRESSION SPEAKER SETTING
PRESS KEY
STREAM/PCM
AUTO
5.1CHANNEL
• DISPLAY menu (see page 39)
MONITOR TYPE SCREEN SAVER ON SCREEN GUIDE
PRESS KEY
4:3 LB
MODE 2
• SYSTEM menu (see page 40)
AUTO STANDBY RESUME AV COMPULINK MODE
PRESS KEY
DVD 2
OFF
EXIT
ON
EXIT
OFF OFF
EXIT
Usable buttons
MENU LANGUAGE AUDIO LANGUAGE SUBTITLE ON SCREEN LANGUAGE
PRESS KEY
Ex.: When selecting “MENU LANGUAGE.”
4
Press Cursor 3 or 2 to select a proper
ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH
EXIT
setting you want.
• When selecting “EXPERT” for “SPEAKER SETTING” on AUDIO menu, press ENTER. (See page 38.)
5
To set the other items on the same menu, repeat steps 3 and 4.
To set the other items on the different menus, repeat steps 2 to 4.
6
When finished, press Cursor to move to “EXIT,” then press ENTER.
The on-screen menu disappears.
To exit from the on-screen menu any time during the above procedure, press CHOICE. The settings you have
done by that time will be stored.
– 36 –
Changing the Initial Language Settings
On LANGUAGE menu, you can select the following initial languages.
MENU LANGUAGE AUDIO LANGUAGE SUBTITLE ON SCREEN LANGUAGE
PRESS KEY
ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH
EXIT
MENU LANGUAGE :Select the DVD menu language.
Selectable languages—ENGLISH, SPANISH, FRENCH, CHINESE, GERMAN, ITALIAN, JAPANESE, AA – ZU (Language code: see page 51.)
AUDIO LANGUAGE :Select the initial language for
audio sound language.
Selectable languages—ENGLISH, SPANISH, FRENCH, CHINESE, GERMAN, ITALIAN, JAPANESE, AA – ZU (Language code: see page 51.)
SUBTITLE :Select the initial language for
subtitles.
Selectable languages—ENGLISH, SPANISH, FRENCH, CHINESE, GERMAN, ITALIAN, JAPANESE, AA – ZU (Language code: see page 51.)
ON SCREEN LANGUAGE :
Select the language for the on-screen menus and indications. Selectable languages: —ENGLISH, DEUTSCH (German), FRANCAIS
(French) for England
—ENGLISH, ESPAGÑOL (Spanish), (Chinese)
for Australia
—ENGLISH, ESPAGÑOL (Spanish), FRANCAIS
(French) for others
NOTICE: The original language will be selected as the initial language regardless of your setting in the following cases. – If the language you have selected is not recorded on the disc. – If the disc is programed to be played back in the original
language.
Changing the Various Audio Settings
On AUDIO menu, you can change the following sound settings.
DIGITAL AUDIO OUTPUT PRO LOGIC COMPRESSION SPEAKER SETTING
PRESS KEY
STREAM/PCM
AUTO
OFF
5.1CHANNEL EXIT
DIGITAL AUDIO OUTPUT :
Set the output signal type through the OPTICAL DIGITAL OUTPUT terminal. (For the output signal types, see page 49.)
– Select “STREAM/PCM” when connecting an
amplifier or a decoder compatible with DTS, Dolby Digital and MPEG Multichannel.
– Select “PCM ONLY” when connecting a digital
recording device such an MD recorder, DAT deck, etc.
– Select “DOLBY DIGITAL/PCM” when connecting
an amplifier or a decoder compatible only with Dolby Digital.
PRO LOGIC :
Set the output signal type.
– Select “AUTO” to output original signals recorded in
discs.
– Select “ON” to automatically decode into Pro Logic
format. You cannot use this setting for a DVD with Linear PCM.
– Select “OFF” to down mix multichannel source to the
front left and the front right. By selecting “OFF,” you can enjoy full range stereo sound when using headphones, hearing through AUX OUT jacks, and recording.
• The PRO LOGIC lamp on the front panel lights up when— —setting “PRO LOGIC” to “ON” when playing back
any disc except Dolby Digital 5.1ch and MPEG Multichannel discs.
—setting “PRO LOGIC” to “AUTO” when playing back
a Dolby Surround Pro Logic disc.
When playing back a CD, set this item to “AUTO” or “OFF.” You cannot show the on-screen menu when CD is the playing source. Show the on-screen menu by selecting a DVD or VCD as a playing source or remaining the disc tray opened, and change the setting.
COMPRESSION :
Compress the dynamic range (difference between the maximum and minimum sound levels) while playing a source encoded with Dolby Digital. This is useful when listening at a low volume level.
– Select “ON” to apply dynamic compression. – Select “OFF” not to apply dynamic compression (full
dynamic range recorded on the original disc.)
SPEAKER SETTING :
Set the speaker’ s output lev el and delay time according to your speaker setting in your listening room. (See page 38.)
– Select “5.1CHANNEL” if all the speakers are located
at the same distance from the listening position.
– Select “EXPERT” if you cannot locate all the
speakers at the same distance from the listening position. Select “EXPERT” to enter EXPERT SPEAKER SETTING menu, then press ENTER.
– 37 –
Continued
More about “SPEAKER SETTING”
The following example shows the ideal speaker locations for surround reproduction in your listening room.
Center speaker
Left
front speaker
30˚
90˚ 90˚
Left rear speaker
30˚
If you can locate the speakers as the above example, you can select “5.1CHANNEL” for your speaker setting.
Right
front speaker
Subwoofer
Right rear speaker
“EXPERT” adjustment procedure
7 Adjusting the delay time for the center and rear
speakers
You can adjust the delay time of the sounds from the center speaker and from the rear speakers, comparing to that of the sound from the front speakers. If the distance to the center speaker and/or rear speakers from your listening position is almost the same as that to the front speakers, select “0 ms” (the default setting for “5.1CHANNEL” settings).
• 1 msec increase (or decrease) in delay time corresponds to 1 foot (30 cm) increase (or decrease) in distance.
Left front
speaker
Left rear speaker
Center speaker
Ex.: In this case, set “C.SPK–DELAY” to “–4 ms” and
“R.SPK–DELAY” to “–5 ms.”
1.5 m
Right front
speaker
2.7 m
2.4 m
Right rear
speaker
3.0 m
If you can NOT do as above, select “EXPERT,” then press ENTER. EXPERT SPEAKER SETTING menu appears and you can adjust the output level and delay time for the center and rear speakers.
EXPERT SPEAKER SETTING
SIZE LEVEL DELAYHAPTERHAPTER F.SPK Large C.SPK Small 0 dB 0 ms R.SPK Small 0 dB 0 ms SUB WOOFER 0 dB
BASS S.woofer TEST TONE EXIT
• You cannot adjust the speaker size (SIZE) settings.
On EXPERT SPEAKER SETTING menu, you can set the following:
C.SPK–LEVEL: Adjust the output level for the center
speaker. (See page 39.)
R.SPK–LEVEL: Adjust the output level for the rear
speakers. (See page 39.)
SUB WOOFER–LEVEL:
Adjust the output level for the subwoofer. (See page 39.)
C.SPK–DELAY: Adjust the delay time for the center
speaker. (See the right.)
R.SPK–DELAY: Adjust the delay time for the rear
speakers. (See the right.)
BASS: Select the speaker for bass output. (See
page 39.)
1 Display EXPERT SPEAKER SETTING menu.
• See page 36.
2 Press Cursor (5 / / 3 / 2) to move to “C.SPK–
DELAY,” then press ENTER.
3 Press Cursor 3 or 2 to select “–4 ms,” then press
ENTER.
• Adjustable range for the center speaker delay time is from “–5 ms” to “0 ms.”
4 Press Cursor or 5 to move to “R.SPK–DELAY,”
then press ENTER.
5 Press Cursor 3 or 2 to select “–5 ms,” then press
ENTER.
• Adjustable delay time for rear speakers is “–5 ms,” “–10 ms” and “–15 ms.”
Now you can also adjust the speaker output level and select the speaker for the bass output. (See page 39.)
6 When finished, press Cursor (5 / / 3 / 2) to move
to “EXIT,” then press ENTER.
EXPERT SPEAKER SETTING menu disappears.
– 38 –
7 Adjusting the center and rear speaker output levels
You can adjust the speaker output level for the center speaker and rear speakers.
You can adjust the output level while listening to the test tone.
• Make adjustments so that the sound level of the selected speaker is set at the same level as that of the front speakers.
• To output test tone properly, turn off the sound mode and the DSP Surround mode before entering on-screen menu.
1 Display EXPERT SPEAKER SETTING menu.
• See page 36.
2 Press Cursor (5 / / 3 / 2) to move to “TEST
TONE,” then press ENTER.
“TEST TONE” changes its color to green and test tone comes out of in the following sequence—left front speaker, center speaker, right front speaker, right rear speaker, and left rear speaker.
• Test tone is output only when the tray loaded with a DVD is selected.
3 Press Cursor (5 / / 3 / 2) to move to “C.SPK–
LEVEL” or “R.SPK–LEVEL,” then press ENTER.
4 Press Cursor 3 or 2 to adjust the output level, then
press ENTER.
• You can adjust the output level from “–6 dB” to “+6 dB.”
5 Repeat steps 3 and 4 to adjust the other speaker output
level.
7 Adjusting the subwoofer output levels
You can adjust the output level according to your preference.
1 Display EXPERT SPEAKER SETTING menu.
• See page 36.
2 Press Cursor (5 / / 3 / 2) to move to “SUB
WOOFER,” then press ENTER.
• You can adjust the output level from “–6 dB” to “+6 dB.”
3 Press Cursor 3 or 2 to adjust the output level, then
ENTER.
4 When finished, press Cursor (5 / / 3 / 2) to move
to “EXIT,” then press ENTER.
EXPERT SPEAKER SETTING menu disappears.
Changing the Display Settings
On DISPLAY menu, you can change the following display settings.
MONITOR TYPE SCREEN SAVER ON SCREEN GUIDE
PRESS KEY
4:3 LB
MODE 2
ON
EXIT
6 Press Cursor (5 / / 3 / 2) to select “TEST TONE,”
then press ENTER.
Test tone stops.
7 When finished, press Cursor (5 / / 3 / 2) to move
to “EXIT,” then press ENTER.
EXPERT SPEAKER SETTING menu disappears.
7 Selecting the speaker for bass output
You can select the speaker for bass output according to your preference.
1 Display EXPERT SPEAKER SETTING menu.
• See page 36.
2 Press Cursor (5 / / 3 / 2) to move to “BASS,”
then press ENTER.
3 Press Cursor 3 or 2 to select your desired setting.
L/R : to output the bass signals through the
subwoofers built-in the supplied front speakers.
S.woofer : to output the bass signals through the
subwoofer connected to the SUB-WOOFER
5.1ch OUT jack.
4 When finished, press Cursor (5 / / 3 / 2) to move
to “EXIT,” then press ENTER.
EXPERT SPEAKER SETTING menu disappears.
MONITOR TYPE :
Set the monitor type to use while playing back a DVD recorded with 16:9 wide screen video signal.
Selectable types—4:3 LB , 16:9 WIDE, 4:3 PS (See page 40.)
SCREEN SAVER :
Select the screen saver to prevent a TV monitor from burning out. – Select “MODE 1” to activate the screen saver by
making the TV screen dark.
– Select “MODE 2” to activate the screen saver by
showing the original screen-saver.
– Select “OFF” to deactivate this function. When “MODE 1” or “MODE 2” is selected, screen saver
functions if still (static) picture is shown for more than 5 minutes.
ON SCREEN GUIDE :
By watching the on-screen indications shown on the TV screen, you can confirm what you are doing while operating the DVD player. – Select “ON” to show the on-screen indications.
– Select “OFF” to deactivate this function.
– 39 –
7 Monitor types
4:3 LB (Letter Box) : Select
this when viewing on TV whose aspect ratio is 4:3. While viewing a wide screen picture, the black bars appear on the top and the bottom of the screen.
16:9 WIDE: Select this when
viewing on TV whose aspect ratio is 16:9.
4:3 PS (Pan Scan) : Select
this when viewing on TV whose aspect ratio is 4:3. While viewing a wide screen picture, the black bars do not appear, however, the left and right edge sides of the pictures will not be shown on the screen.
Even if “4:3 PS ” is selected, the screen size may
become “4:3 LB ” while playing some DVDs. This depends on how the DVD is programed and recorded.
If a disc (or some portions of the disc) is recorded with the video signals of 4:3 aspect ratio, this setting does not take effect. The pictures are displayed with full 4:3 aspect ratio or with 4:3 Letter Box.
Changing the System Settings
On SYSTEM menu, you can change the following settings.
AUTO STANDBY RESUME AV COMPULINK MODE
PRESS KEY
AUTO STANDBY :You can turn off (into standby) the
unit automatically.
– Select “30” to turn off the unit automatically if no
operation is done for 30 minutes.
– Select “60” to turn off the unit automatically if no
operation is done for 60 minutes.
– Select “OFF” to deactivate this function.
RESUME :
This unit can memorize the stop-point where DVD or VCD playback stops. When the playback is selected again, it starts from where it has been stopped—Resume play. – Select “ON” to activate Resume play.
– Select “OFF” to deactivate Resume play. Playback
always starts from the beginning.
AV COMPULINK MODE :
When connecting this unit to a JVC’s TV with the AV COMPULINK remote control system, select the proper setting. – Select “DVD 1” when connecting this unit to the
COMPONENT VIDEO or INPUT-2 terminals on a TV.
– Select “DVD 2” when connecting this unit to the
INPUT-1 terminals on a TV.
– Select “DVD 3” when connecting this unit to the
INPUT-2 terminals on a TV.
* For AV COMPU LINK control system, see page 46.
OFF OFF
DVD 2
EXIT
– 40 –

Using the Parental Lock

Setting the Parental Lock Level
Using this function, you can restrict playback of DVD containing violent scenes (and those not suitable for your family members).
• This function is only possible for the DVDs containing such rating level information (Level 1 to Level 8).
On the remote control ONLY:
Before setting the parental lock, make sure that no disc is loaded on the currently selected tray.
1
Press ENTER while holding down 7.
PARENTAL LOCK screen appears.
• When you set the parental lock for the first time, points “Country Code.” (Go to step 3.)
• When you change the parental lock settings,
points “PASSWORD.”
Country Code Set Level PASSWORD
PRESS KEY ENTER
Initial PARENTAL LOCK screen
2
Press the number buttons (0 – 9) to enter the
A D
– – – –
EXIT
current password (4 digits), then press ENTER.
moves to “Country Code.”
• If you enter a wrong password, “WRONG! RETRY···” appears. Enter correct password again.
3
Press Cursor 3 or 2 to select a proper country code, then press ENTER.
moves to “Set Level.”
• For each country code, see pages 52 and 53.
+
6
Press ENTER.
The parental lock level is set and PARENTAL LOCK screen disappears from the TV.
To exit from PARENTAL LOCK screen any time during the above procedure, press ENTER while holding down 7.
If you do not enter new password
The setting you have done is not stored.
Unlocking the Parental Lock Temporarily
Some discs cannot be played back at all when the parental lock is set. If you insert such a disc and try to play, the following PARENTAL LOCK screen appears on the TV. You can unlock the parental lock setting temporarily on this screen.
This DISC can't play now! Temporary Level Change ? PASSWORD
PRESS ENTER EXECUTIVE
On the remote control ONLY:
1
Press Cursor 5 or to select “YES,” then press ENTER.
moves to “PASSWORD.”
• If you do not unlock the parental lock (do not see the loaded DVD), move to “NO” for “Level Change ?.” PARENTAL LOCK screen disappears.
2
Press the number buttons (0 – 9) to enter the current password (4 digits).
• If you enter a wrong password, “WRONG! RETRY···” appears. Enter correct password again.
YES
NO
– – – –
4
Press Cursor 3 or 2 to select a parental lock level, then press ENTER.
moves to “PASSWORD.”
• Each time you press the button, the parental lock level changes as follows. Discs rated higher than the selected level are restricted.
1 –
• If you do not want to make any restriction, select “–.”
5
Press the number buttons (0 – 9) to enter new
2
8
3
7
4
6
5
password (4 digits), then press ENTER.
moves to “EXIT.”
3
Press ENTER.
The parental lock is temporarily unlocked and PARENTAL LOCK screen disappears.
If you enter wrong password 3 times,
“WRONG! CAN’T CHANGE!” appears on the screen. to “EXIT” and Cursor 5 and do not work. When you forget your password, enter “8888.”
– 41 –
moves

Using the Timers

g.)
Continued
There are three timers available—Daily Timer, Recording Timer, and Sleep Timer.
Before using the timers, you need to set the clock built in the unit. (See page 11.)
Using Daily Timer
With Daily Timer, you can wake to your favorite music or radio program. You can set the timer whether the unit is on or off (on standby).
How Daily Timer actually works
The unit automatically turns on, set the volume level to the preset level, and starts playing the specified source when the on-time comes (the indicator continues flashing while the timer is operating). Then, when the off-time comes (“OFF” flashes just before the off-time), the unit automatically turns off (on standby). The Daily timer works everyday automatically. If you do not want to use the Daily timer, turn off the Daily timer. (See “To turn off or on Daily Timer after its setting is done” on the next page.) The timer setting remains in memory until you change it.
• There is a time limit in doing the following steps. If the setting is canceled before you finish, start from step 1 again.
• To correct a misentry while setting the timer, press CANCEL/DEMO.
On the unit ONLY:
1
Press CLOCK/TIMER repeatedly until “DAILY” appears on the display.
indicator lights up and DAILY (Daily Timer) indicator also starts flashing on the display.
• Each time you press the button, the timer setting modes
change as follows:
DAILY
Canceled
2
Press CLOCK/TIMER again.
“ON TIME” appears for 2 seconds on the display, then the unit enters on-time setting mode.
ON TIME
(Daily timer setting)
Clock
setting
(The hour digits
start flashin
REC
ON TIME
(Recording
timer setting)
Before you start...
When using a DVD or VCD as the source to play— –Make sure that a TV is set to turn on at the setting time
and the correct input mode is selected.
–Make sure there is a disc on the selected disc number
tray.
When using a CD as the source to play— –Make sure there is a disc on the selected disc number
tray.
When using a tape as the source to play— –Make sure that a tape is in the deck whose deck
indicator (A or B) is lit on the display.
–Make sure that the tape direction is correct.
When using tuner as the source to play— –Set the preset stations.
When using the external component as the source to
play— –Set the timer equipped on the external component at
the same time.
3
Set the on-time you want the unit to turn on at.
1) Turn 4 / ¢ to set the hour, then
press SET.
2) Turn 4 / ¢ to set the minute,
then press SET. “OFF TIME” appears for 2 seconds on the display, then the unit enters off-time setting mode.
4
Set the off-time you want the unit to turn off (on standby) at.
1) Turn 4 / ¢ to set the hour, then press SET.
2) Turn 4 / ¢ to set the minute, then press SET.
The unit enters source selecting mode.
– 42 –
5
Y
Turn 4 / ¢ to select the source to play, then press SET.
• The source changes as follows:
TUNER FM TUNER AM
DISC– – –TAPEAUX
9
Press STANDBY/ON to turn off the unit (on standby) if you have set the Daily Timer with the unit turned on.
STANDBY/ON
STANDB
TUNER FM: tunes into a specified preset FM station.
= Go to step 6.
TUNER AM: tunes into a specified preset AM station.
= Go to step 6.
DISC– – –: plays a disc from a specified title or track
of a specified disc. = Go to step 6.
TAPE: plays a tape in deck A or B.
= Go to step 7.
AUX: plays an external source. = Go to step 7.
6
When selecting “TUNER FM” or “TUNER AM”
Turn 4 / ¢ to select the preset station number, then press SET. The unit enters volume setting mode.
When selecting “DISC– – –”
1) Turn 4 / ¢ to select the disc number, then press
SET.
2) Turn 4 / ¢ to set the title or track number, then
press SET. The unit enters volume setting mode.
7
Turn 4 / ¢ to set the volume level.
• The volume level changes as
follows:
VOL – – VOL 05
If the unit is turned on when the on-time comes
Daily Timer does not work.
Even if you unplug the AC power cord or if a power failure occurs
Once you set the timer, the timer setting may remain stored in memory for a few days. In this case, check whether the timer setting still remains or not.
To turn off or on Daily Timer after its setting is done
1 Press CLOCK/TIMER repeatedly until
“DAILY” appears on the display.
2 To turn off the Daily Timer, press
CANCEL/DEMO.
indicator and the DAILY (Daily Timer) indicator go off from the display (“OFF” appears for a while). The Daily Timer is canceled, but the setting for the Daily Timer remains in memory.
To turn on the Daily Timer, press SET.
indicator and the DAILY (Daily Timer) indicator light up on the display. The settings you have done are shown on the display in sequence for your confirmation.
VOL 10VOL 15
• If you select “ VOL – –,” the volume is set to the last level when the unit has been turned off.
8
Press SET to complete the Daily Timer setting.
The DAILY (Daily Timer) indicator stops flashing and remains lit. The settings you have done are shown on the display in sequence.
– 43 –
Y
g.)
Continued
Using Recording Timer
With Recording Timer, you can make a tape of a radio broadcast automatically. You can set the timer whether the system is on or off.
How Recording Timer actually works
The unit automatically turns on, tunes into the specified station, sets the volume level to “VOL MIN,” and starts recording when the on-time comes (the indicator continues flashing while the timer is operating). Then, when the off-time comes (“OFF” flashes just before the off-time), the unit automatically turns off (on standby). The timer setting remains in memory until you change it.
• There is a time limit in doing the following steps. If the setting is canceled before you finish, start from step 2 again.
• To correct a misentry while setting the timer, press CANCEL/DEMO.
On the unit ONLY:
1
Put a recordable cassette into deck B.
2
Press CLOCK/TIMER repeatedly until “REC” appears on the display.
indicator lights up and the REC (Recording Timer) indicator also starts flashing on the display.
4
Set the on-time you want the unit to turn on at.
1) Turn 4 / ¢ to set the hour, then
press SET.
2) Turn 4 / ¢ to set the minute,
then press SET. “OFF TIME” appears for 2 seconds on the display, then the unit enters off-time setting mode.
5
Set the off-time you want the unit to turn off (on standby) at.
1) Turn 4 / ¢ to set the hour, then press SET.
2) Turn 4 / ¢ to set the minute, then press SET.
The unit enters preset station selecting mode.
6
Select the preset station.
1) Turn 4 / ¢ to select the band (“TUNER FM” or
“TUNER AM”), then press SET.
2) Turn 4 / ¢ to select a preset channel number,
then press SET. The REC (Recording Timer) indicator stops flashing and remains lit. The settings you have done are shown on the display in sequence.
7
Press STANDBY/ON to
STANDBY/ON
turn off the unit (on standby) if necessary.
STANDB
• Each time you press the button, the timer setting modes
change as follows:
DAILY
Canceled
3
Press CLOCK/TIMER again.
“ON TIME” appears for 2 seconds on the display, then the unit enters on-time setting mode.
ON TIME
(Daily timer setting)
Clock
setting
(The hour digits
start flashin
REC
ON TIME
(Recording
timer setting)
If you want to listen to another source while recording
Press REC START/STOP or 7 to stop recording. Without stopping it, you cannot change the source.
Even if you unplug the AC power cord or if a power failure occurs
Once you set the timer, the timer setting may remain stored in memory for a few days. In this case, check whether the timer setting still remains or not.
– 44 –
To turn off or on Recording Timer after its setting is
21:00 21:30 22:00 22:30
does not work.
done
1 Press CLOCK/TIMER repeatedly until
“REC” appears on the display.
2 To turn off the Recording Timer, press
CANCEL/DEMO.
indicator and the REC (Recording Timer) indicator go off from the display (“OFF” appears for a while). The Recording Timer is canceled, but the setting for the Recording Timer remains in memory.
To turn on the Recording Timer, press SET.
indicator and the REC (Recording Timer) indicator light up on the display. The settings you have done are shown on the display in sequence for your confirmation.
Timer Priority
Since each timer can be set separately, you may wonder what happens if the setting for these timers overlaps. Here are examples.
Recording Timer has priority over Daily Timer and Sleep Timer.
• If Daily Timer is set to come on while Recording Timer is operating, Daily Timer will not come on at all.
6:00 6:30 7:00 7:30
Recording Timer Daily Timer
does not work.
• If Recording Timer is set to come on while Sleep Timer is operating, Sleep Timer will not work (the SLEEP indicator does not go off).
Using Sleep Timer
With Sleep Timer, you can fall asleep to sound. You can set Sleep Timer only while the unit is turned on.
How Sleep Timer actually works
The unit automatically turns off after the specified time length passes.
On the remote control ONLY:
1
Press SLEEP.
The time length until the shut-off time appears and the SLEEP indicator starts flashing on the display.
• Each time you press the button, the time length changes as follows:
SLEEP 10 SLEEP 60SLEEP 30SLEEP 20
Canceled
2
Wait for about 5 seconds after specifying the time length.
The SLEEP indicator stops flashing and remains lit.
SLEEP120 SLEEP 90
Recording Timer Sleep Timer
To check the remaining time until the shut-off time, press SLEEP once so that the remaining time until the shut-off time appears for about 5 seconds.
To change the shut-off time, press SLEEP repeatedly until the desired time length appears on the display.
To cancel the setting, press SLEEP repeatedly so that the SLEEP indicator goes off.
• Sleep Timer is also canceled when you turn off the unit.
– 45 –

Using AV COMPU LINK Control System

The AV COMPU LINK control system allows you to use JVC’s TV with simple operations. To use AV COMPU LINK control system, you need to connect this unit and a TV through the AV COMPU LINK terminals.
• You can connect a TV that has AV COMPU LINK II or AV COMPU LINK EX terminals.
AV COMPU LINK Connection
Connect a TV by using a SCART cable or video cord (see pages 9 and 10) then also connect it by using a cord with monaural mini-plugs (not supplied).
• You need to set “AV COMPULINK MODE” correctly to use AV COMPU LINK control system. (See page 40.)
AV COMPU LINK
AV
COMPU LINK II
Available operations
You can use following functions by using AV COMPU LINK control system.
Automatic power on/off
The connected TV turns on and off along with this unit. When you turn on the unit the connected TV automatically turns on and changes the input mode to the appropriate position. Also when you turn off the unit, the connected TV automatically turns off.
One-touch disc play
Simply by inserting or playing back a disc, you can enjoy the playback view on the TV without setting other switches manually.
or
AV
Cord with monaural
mini-plugs (not supplied)
Set the “AV COMPULINK MODE” to
• “DVD 1” when connecting this unit to the COMPONENT VIDEO or INPUT-2 terminals on a TV.
• “DVD 2” when connecting this unit to the INPUT-1 terminals on a TV.
• “DVD 3” when connecting this unit to the INPUT-2 terminals on a TV.
COMPU LINK EX
– 46 –
Appendix A—Maintenance
To get the best performance of the unit, keep your discs, tapes, and mechanism clean.
Handling discs
DO NOT use any solvent—such as conventional record cleaner, spray, thinner, or benzine—to clean the disc.
• Remove the disc from its case by holding it at the edge while pressing the center hole lightly.
• Do not touch the shiny surface of the disc, or bend the disc.
• Put the disc back in its case after use to prevent warping.
• Be careful not to scratch the surface of the disc when placing it back in its case.
• Avoid exposure to direct sunlight, temperature extremes, and moisture.
To clean the disc
Wipe the disc with a soft cloth in a straight line from center to edge.
Handling cassette tapes
• If the tape is loose in its cassette, take up the slack by inserting a pencil in one of the reels and rotating.
• If the tape is loose, it may get stretched, cut, or caught in the cassette.
• Be careful not to touch the tape surface.
• Avoid the following places to store the tape: — In dusty places — In direct sunlight or heat — In moist areas — Near a magnet
Cleaning the unit
• Stains on the unit
Should be wiped off with a soft cloth. If the unit is heavily stained, wipe it with a cloth soaked in water diluted neutral detergent and wrung well, then wipe clean with a dry cloth.
• Since the unit may deteriorate in quality, become damaged or get its paint peeled off, be careful about the followings.
— DO NOT wipe it with a hard cloth. — DO NOT wipe it strong. — DO NOT wipe it with thinner or benzine. — DO NOT apply any volatile substance such as
insecticides to it.
— DO NOT allow any rubber or plastic to remain in
contact with it for a long time.
– 47 –
Appendix B—Troubleshooting
If you are having a problem with your unit, check this list for a possible solution before calling for service. If you cannot solve the problem from the hints given here, or the unit has been physically damaged, call a qualified person, such as your dealer, for service.
Symptom
Unable to cancel the display demonstration.
No sound is heard.
Hard to listen to broadcasts because of noise.
The disc sound is discontinuous. The disc tray does not open or close.
The disc does not play. The disc reading time is too long or the disc
cannot be ejected by pressing 0.
Impossible to turn off Pro Logic while playing back a CD.
No picture appears on the screen.
DVD does not play back. The left and right edges of the picture are
missing on the screen. No subtitle appears on the display though
you have selected the initial subtitle language.
Audio language is different from the one you have selected as the initial audio language.
Impossible to record.
Operations are disabled.
Unable to operate the unit from the remote control.
Cause
Other buttons are pressed to cancel the display demonstration.
• Connections are incorrect or loose.
• You are playing a disc encoded with DTS Digital Surround.
• Antennas are disconnected.
• The AM loop antenna is too close to the unit.
• The FM antenna is not properly extended and positioned.
The disc is scratched or dirty.
• The AC power cord is not plugged in.
• Trays are locked.
The disc is placed upside down. The disc is placed upside down.
“ON” is selected as Pro Logic setting.
• The video cord is not connected correctly.
• An incorrect input has been selected on the TV or monitor.
Parental lock is in use. “4:3 PS ” is selected when viewing on a
conventional TV (aspect ratio 4:3).
Small tabs on the top of the cassette are removed.
The built-in microprocessor may malfunction due to external electrical interference.
• The path between the remote control and the remote sensor on the unit is blocked.
• The batteries are exhausted.
Action
Press CANCEL/DEMO on the unit. (See page 10.)
• Check all connections and make corrections. (See pages 6 to 10.)
• This unit cannot output DTS sound without connecting a decoder compatible with DTS Digital Surround (with “DIGITAL AUDIO OUTPUT” to “STREAM/PCM”—See page 37.)
• Reconnect the antennas correctly and securely.
• Change the position and direction of the AM loop antenna.
• Extend the FM antenna at the best position.
Clean or replace the disc. (See page 47.)
• Plug the AC power cord.
• Unlock the trays. (See page 23.)
Place the disc with the label side up. Change source to another one (ex. FM/AM),
eject the disc, and place it with the label side up.
Show the on-screen menu by selecting a DVD or VCD as a playing source or leaving the disc tray opened, then change the Pro Logic setting to “AUTO” or “OFF.” (See page 37.)
• Connect the video cord correctly.
• Select the correct input on the TV or monitor.
Unlock the parental lock. (See page 41.) Select “4:3 LB .” (See page 39.)
Some DVDs are programed to always display no subtitle initially. If this happens, press SUBTITLE on the remote control after starting play. (See page 37.)
Some DVDs are programed to always use the original language initially. If this happens, press AUDIO while holding down SHIFT on the remote control after starting play. (See page 37.)
Cover the holes with adhesive tape.
Unplug the AC power cord and then plug it back in.
• Remove the obstruction.
• Replace the batteries.
– 48 –
Appendix C—Description of the PTY Codes
NEWS: News. AFFAIRS: Topical program expanding or enlarging upon the
news — debate, or analysis.
INFO: Program the purpose of which is to impart advice in
the widest sense.
SPORT: Program concerned with any aspect of sports. EDUCATE: Educational programs. DRAMA: All radio plays and serials. CULTURE: Programs concerning any aspect of national or
regional culture, including language, theatre, etc.
SCIENCE: Programs about natural sciences and technology. VARIED: Used for mainly speech-based programs like
quizzes, panel games and personality interviews.
POP M: Commercial music of current popular appeal. ROCK M: Rock music. M.O.R. M: Current contemporary music considered to be “easy-
listening.”
LIGHT M: Instrumental music, and vocal or choral works. CLASSICS: Performances of major orchestral works,
symphonies, chamber music, etc.
OTHER M: Music not fitting into any of the other categories. WEATHER: Weather reports and forecasts.
FINANCE: Stock Market reports, commerce, trading etc. CHILDREN: Programs targeted at a young audience. SOCIAL A: Programs about sociology, history, geography,
psychology and society.
RELIGION: Religious programs. PHONE IN: Involving members of the public expressing their
views either by phone or at a public forum.
TRAVEL: Travel information. LEISURE: Programs about recreational activities. JAZZ: Jazz music. COUNTRY: Songs which originate from, or continue the musical
tradition of the American Southern States.
NATIONAL: Current popular music of the nation or region in that
country’s language.
OLDIES: Music from the so-called “golden age” of popular
music.
FOLK M: Music which has its roots in the musical culture of a
particular nation.
DOCUMENT:Program concerning factual matters, presented in an
investigative style.
Classification of the PTY codes for some FM stations may be different from the above list.
Appendix D—Output Signals Through the OPTICAL DIGITAL
OUTPUT Terminal
They differ according to the “DIGITAL AUDIO OUTPUT” setting. (See page 37.)
DIGIT AL A UDIO
Playback disc
OUT
DVD with 48 kHz, Linear PCM
with 96 kHz, Linear PCM with Dolby Digital with DTS Digital Surround with MPEG Audio
Video CD, Audio CD Audio CD with DTS
STREAM DOLBY DIGITAL/PCM PCM ONLY
48 kHz, Linear PCM 48 kHz, Linear PCM 48 kHz, Linear PCM 48 kHz, Linear PCM 48 kHz, Linear PCM 48 kHz, Linear PCM Dolby Digital bitstream Dolby Digital bitstream 48 kHz, Linear PCM DTS bitstream MPEG bitstream 48 kHz, Linear PCM 48 kHz, Linear PCM
44.1 kHz, 16 bit Linear PCM 44.1 kHz, 16 bit Linear PCM 44.1 kHz, 16 bit Linear PCM DTS bitstream 44.1 kHz, 16 bit Linear PCM 44.1 kHz, 16 bit Linear PCM
Output Signals
– 49 –
Appendix E—Channel Display
Current outputting channel appears on the display when you press DISPLAY. (See page 19.)
DOLBY DIGITAL
Display LFE Channel 1/0 CH C ONLY 1/0.1 CH ON C ONLY 2/0 CH L/R 2/0.1 CH ON L/R 2/0 CH L/R (L0/R0) 2/0.1 CH ON L/R (L0/R0) 2/0 CH L/R/S (Lt/Rt) 2/0.1 CH ON L/R/S (Lt/Rt) 3/0 CH L/C/R 3/0.1 CH ON L/C/R 2/1 CH L/R/S 2/1.1 CH ON L/R/S 3/1 CH L/C/R/S 3/1.1 CH ON L/C/R/S 2/2 CH L/R/LS/RS 2/2.1 CH ON L/R/LS/RS 3/2 CH L/C/R/LS/RS 3/2.1 CH ON L/C/R/LS/RS
Linear PCM and DTS
Display Channel
1 CH Monaural 2 CH 2 ch stereo 3 CH 3 ch 4 CH 4 ch 5 CH 5 ch 6 CH 6 ch 7 CH 7 ch 8 CH 8 ch
MPEG
Display Channel 2/0 CH Monaural 2/0.1 CH 2 ch stereo 2/2 CH 3 ch 3/0 CH 4 ch 2/2.1 CH 5 ch 3/0.1 CH 6 ch 3/2 CH 7 ch 3/2.1 CH 8 ch 2/0 CH (down mix)
– 50 –
Appendix F—Language Code for On-Screen Menu
This code list is used when you select a language of on-screen menus. (See page 37.)
Code Language
AA Afar AB Abkhazian AF Afrikaans AM Ameharic AR Arabic AS Assamese AY Aymara AZ Azerbaijani BA Bashkir BE Byelorussian BG Bulgarian BH Bihari BI Bislama BN Bengali, Bangla BO Tibetan BR Breton CA Catalan CO Corsican CS Czech CY Welsh DA Danish DZ Bhutani EL Greek EO Esperanto ET Estonian EU Basque FA Persian FI Finnish FJ Fiji FO Faroese FY Frisian GA Irish GD Scots Gaelic GL Galician GN Guarani GU Gujarati HA Hausa HI Hindi HR Croatian HU Hungarian HY Armenian IA Interlingua IE Interlingue
Code Language
IK Inupiak IN Indonesian IS Icelandic IW Hebrew JI Yiddish JW Javanese KA Georgian KK Kazakh KL Greenlandic KM Cambodian KN Kannada KO Korean (KOR) KS Kashmiri KU Kurdish KY Kirghiz LA Latin LN Lingala LO Laothian LT Lithuanian LV Latvian, Lettish MG Malagasy MI Maori MK Macedonian ML Malayalam MN Mongolian MO Moldavian MR Marathi MS Malay (MAY) MT Maltese MY Burmese NA Nauru NE Nepali NL Dutch NO Norwegian OC Occitan OM (Afan) Oromo OR Oriya PA Panjabi PL Polish PS Pashto, Pushto PT Portuguese QU Quechua RM Rhaeto-Romance
Code Language
RN Kirundi RO Rumanian RU Russian RW Kinyarwanda SA Sanskrit SD Sindhi SG Sangho SH Serbo-Croatian SI Singhalese SK Slovak SL Slovenian SM Samoan SN Shona SO Somali SQ Albanian SR Serbian SS Siswati ST Sesotho SU Sundanese SV Swedish SW Swahili TA Tamil TE Telugu TG Tajik TH Thai TI Tigrinya TK Turkmen TL Tagalog TN Setswana TO Tonga TR Turkish TS Tsonga TT Tatar TW Twi UK Ukrainian UR Urdu UZ Uzbek VI Vietnamese VO Volapuk WO Wolof XH Xhosa YO Yoruba ZU Zulu
– 51 –
Appendix G—Country Code for Parental Lock
This code list is used when you set a country code for parental lock. (See page 41.)
Continued
Code Country
AD Andorra AE United Arab Emirates AF Afghanistan AG Antigua and Barbuda AI Anguilla AL Albania AM Armenia AN Netherlands Antilles AO Angola AQ Antarctica AR Argentina AS American Samoa AT Austria AU Australia AW Aruba AZ Azerbaijan BA Bosnia and Herzegovina BB Barbados BD Bangladesh BE Belgium BF Burkina Faso BG Bulgaria BH Bahrain BI Burundi BJ Benin BM Bermuda BN Brunei Darussalam BO Bolivia BR Brazil BS Bahamas BT Bhutan BV Bouvet Island BW Botswana BY Belarus BZ Belize CA Canada CC Cocos (Keeling) Islands CF Central African Republic CG Congo CH Switzerland CI Côte d’Ivoire CK Cook Islands CL Chile
Code Country
CM Cameroon CN China CO Colombia CR Costa Rica CU Cuba CV Cape Verde CX Christmas Island CY Cyprus CZ Czech Republic DE Germany DJ Djibouti DK Denmark DM Dominica DO Dominican Republic DZ Algeria EC Ecuador EE Estonia EG Egypt EH Western Sahara ER Eritrea ES Spain ET Ethiopia FI Finland FJ Fiji FK Falkland Islands
(Malvinas)
FM Micronesia
(Fedelated States of) FO Faroe Islands FR France FX France, Metropolitan GA Gabon GB United Kingdom GD Grenada GE Georgia GF French Guiana GH Ghana GI Gibraltar GL Greenland GM Gambia GN Guinea GP Guadeloupe GQ Equatorial Guinea
Code Country
GR Greece GS South Georgia and the
South Sandwich Islands GT Guatemala GU Guam GW Guinea-Bissau GY Guyana HK Hong Kong HM Heard Island and
McDonald Islands HN Honduras HR Croatia HT Haiti HU Hungary ID Indonesia IE Ireland IL Israel IN India IO British Indian Ocean
Territory IQ Iraq IR Iran (Islamic Republic of) IS Iceland IT Italy JM Jamaica JO Jordan JP Japan KE Kenya KG Kyrgyzstan KH Cambodia KI Kiribati KM Comoros KN Saint Kitts and Nevis KP Korea, Democratic
People’s Republic of KR Korea, Republic of KW Kuwait KY Cayman Islands KZ Kazakhstan LA Lao People’s Democratic
Republic LB Lebanon LC Saint Lucia
– 52 –
Code Country
LI Liechtenstein LK Sri Lanka LR Liberia LS Lesotho LT Lithuania LU Luxembourg LV Latvia LY Libyan Arab Jamahiriya MA Morocco MC Monaco MD Moldova, Republic of MG Madagascar MH Marshall Islands ML Mali MM Myanmar MN Mongolia MO Macau MP Northern Mariana
Islands MQ Martinique MR Mauritania MS Montserrat MT Malta MU Mauritius MV Maldives MW Malawi MX Mexico MY Malaysia MZ Mozambique NA Namibia NC New Caledonia NE Niger NF Norfolk Island NG Nigeria NI Nicaragua NL Netherlands NO Norway NP Nepal NR Nauru NU Niue NZ New Zealand OM Oman PA Panama
Code Country
PE Peru PF French Polynesia PG Papua New Guinea PH Philippines PK Pakistan PL Poland PM Saint Pierre and
Miquelon PN Pitcairn PR Puerto Rico PT Portugal PW Palau PY Paraguay QA Qatar RE Réunion RO Romania RU Russian Federation RW Rwanda SA Saudi Arabia SB Solomon Islands SC Seychelles SD Sudan SE Sweden SG Singapore SH Saint Helena SI Slovenia SJ Svalbard and Jan Mayen SK Slovakia SL Sierra Leone SM San Marino SN Senegal SO Somalia SR Suriname ST Sao Tome and Principe SV El Salvador SY Syrian Arab Republic SZ Swaziland TC Turks and Caicos Islands TD Chad TF French Southern
Territories TG Togo TH Thailand
Code Country
TJ Tajikistan TK Tokelau TM Turkmenistan TN Tunisia TO Tonga TP East Timor TR Turkey TT Trinidad and Tobago TV Tuvalu TW Taiwan TZ Tanzania, United
Republic of UA Ukraine UG Uganda UM United States Minor
Outlying Islands US United States UY Uruguay UZ Uzbekistan VA Vatican City State
(Holy See) VC Saint Vincent and the
Grenadines VE Venezuela VG Virgin Islands (British) VI Virgin Islands (U.S.) VN Viet Nam VU Vanuatu WF Wallis and Futuna
Islands WS Samoa YE Yemen YT Mayotte YU Yugoslavia ZA South Africa ZM Zambia ZR Zaire ZW Zimbabwe
– 53 –

Specifications

CA-MXDVA9R
Continued
Output Power (IEC 268-3/DIN)
FRONT SUBWOOFERS:
80 W per channel, min. RMS, driven into 6 at 63 Hz with no more than 10% total harmonic distortion.
FRONT MAIN SPEAKERS:
40 W per channel, min. RMS, driven into 6 at 1 kHz with no more than 10% total harmonic distortion.
SURROUND (REAR and CENTER) SPEAKERS:
20 W per channel, min. RMS, driven into 16 at 1 kHz with no more than 10% total harmonic distortion.
Audio input sensitivity/Impedance (Measured at 1 kHz, with tape recording signal 300 mV)
AUX: 410 mV/50 k
Audio output level
AUX: 290 mV
Dolby Digital 5.1ch subwoofer (LFE) output level (measured when playing Dolby Digital 5.1ch track with LFE of 30 Hz at 0 dBFS)
SUB-WOOFER 5.1ch OUT:170 mV
Digital output: OPTICAL DIGITAL OUTPUT
Signal wave length: 660 nm Output level: –15 dBm to –12 dBm
AV OUT
COMP .: 1 V(p-p)/75 S-Video:
Y (luminance) 1 V(p-p)/75 C (chrominance, burst) 0.286 V(p-p)/75
RGB: 0.7 V(p-p)/75
Speakers/Impedance
FRONT SUBWOOFERS: 6 – 16 FRONT MAIN SPEAKERS:6 – 16 SURROUND SPEAKERS: 16 – 32
Cassette deck
Frequency response
Normal (type I): 50 Hz – 14 000 Hz
Wow and flutter: 0.15% (WRMS)
General
Power requirement: AC 230 V , 50 Hz Power consumption: 175 W (at operation)
29 W (on standby; with power saving off — Normal Mode)
1.8 W (on standby; with power saving on — Ecology Mode)
Dimensions (approx.): 265 mm x 335 mm x 401 mm (W/H/D) Mass (approx.): 10.3 kg
Supplied accessories
See page 6.
Design and specifications are subject to change without notice.
Tuner
FM tuning range: 87.5 MHz – 108.0 MHz AM tuning range: MW:522 kHz – 1 629 kHz
LW:144 kHz – 288 kHz
DVD player
Disc capacity: 3 discs Readable disc: DVD Video, Video CD, Audio CD,
CD-R, CD-RW Video format: PAL Frequency response
DVD, fs=48 kHz: 16 Hz to 22 000 Hz DVD, fs=96 kHz: 16 Hz to 44 000 Hz
CD, VCD: 16 Hz to 20 000 Hz Dynamic range: 85 dB Signal-to-noise ratio: 90 dB Wow and flutter: Immeasurable
– 54 –
CA-MXDVA9 for Australia
Output Power (IEC 268-3/DIN)
FRONT SUBWOOFERS:
80 W per channel, min. RMS, driven into 6 at 63 Hz with no more than 10% total harmonic distortion.
FRONT MAIN SPEAKERS:
40 W per channel, min. RMS, driven into 6 at 1 kHz with no more than 10% total harmonic distortion.
SURROUND (REAR and CENTER) SPEAKERS:
20 W per channel, min. RMS, driven into 16 at 1 kHz with no more than 10% total harmonic distortion.
Audio input sensitivity/Impedance (Measured at 1 kHz, with tape recording signal 300 mV)
AUX: 410 mV/50 k Audio output level
AUX: 290 mV Dolby Digital 5.1ch subwoofer (LFE) output level
(measured when playing Dolby Digital 5.1ch track with LFE of 30 Hz at 0 dBFS)
SUB-WOOFER 5.1ch OUT:170 mV Digital output: OPTICAL DIGITAL OUTPUT
Signal wave length: 660 nm
Output level: –15 dBm to –12 dBm VIDEO OUT
COMP .: 1 V(p-p)/75
S-video:
Y (luminance) 1 V(p-p)/75 C (chrominance, burst) 0.286 V(p-p)/75
Speakers/Impedance
FRONT SUBWOOFERS: 6 – 16
FRONT MAIN SPEAKERS:6 – 16
SURROUND SPEAKERS: 16 – 32
Cassette deck
Frequency response
Normal (type I): 50 Hz – 14 000 Hz
Wow and flutter: 0.15% (WRMS)
General
Power requirement: AC 240 V , 50 Hz Power consumption: 175 W (at operation)
29 W (on standby; with power saving off — Normal Mode)
1.8 W (on standby; with power saving on
— Ecology Mode) Dimensions (approx.): 265 mm x 335 mm x 401 mm (W/H/D) Mass (approx.): 10.3 kg
Supplied accessories
See page 6.
Design and specifications are subject to change without notice.
Tuner
FM tuning range: 87.5 MHz – 108.0 MHz AM tuning range: 522 kHz – 1 629 kHz
DVD player
Disc capacity: 3 discs Readable disc: DVD Video, Video CD, Audio CD,
CD-R, CD-RW Video format: PAL Frequency response
DVD, fs=48 kHz: 16 Hz to 22 000 Hz DVD, fs=96 kHz: 16 Hz to 44 000 Hz
CD, VCD: 16 Hz to 20 000 Hz Dynamic range: 85 dB Signal-to-noise ratio: 90 dB Wow and flutter: Immeasurable
– 55 –
CA-MXDVA9 except Australia
Output Power
FRONT SUBWOOFERS:
90 W per channel, min. RMS, driven into 6 at 63 Hz with no more than 10% total harmonic distortion.
FRONT MAIN SPEAKERS:
45 W per channel, min. RMS, driven into 6 at 1 kHz with no more than 10% total harmonic distortion.
SURROUND (REAR and CENTER) SPEAKERS:
25 W per channel, min. RMS, driven into 16 at 1 kHz with no more than 10% total harmonic distortion.
Audio input sensitivity/Impedance (Measured at 1 kHz, with tape recording signal 300 mV)
AUX: 410 mV/50 k Audio output level
AUX: 290 mV Dolby Digital 5.1ch subwoofer (LFE) output level
(measured when playing Dolby Digital 5.1ch track with LFE of 30 Hz at 0 dBFS)
SUB-WOOFER 5.1ch OUT:170 mV Digital output: OPTICAL DIGITAL OUTPUT
Signal wave length: 660 nm
Output level: –15 dBm to –12 dBm AV OUT
COMP .: 1 V(p-p)/75
S-video:
Y (luminance) 1 V(p-p)/75 C (chrominance, burst) 0.286 V(p-p)/75
Speakers/Impedance
FRONT SUBWOOFERS: 6 – 16
FRONT MAIN SPEAKERS:6 – 16
SURROUND SPEAKERS: 16 – 32
Cassette deck
Frequency response
Normal (type I): 50 Hz – 14 000 Hz
Wow and flutter: 0.15% (WRMS)
General
Power requirement: AC 110 V / AC 127 V / AC 220 V /
AC 230 V – AC 240 V with the voltage selector), 50 Hz / 60 Hz
Power consumption: 175 W (at operation)
29 W (on standby)
Dimensions (approx.): 265 mm x 335 mm x 401 mm (W/H/D) Mass (approx.): 10.3 kg
(adjustable
Supplied accessories
See page 6.
Design and specifications are subject to change without notice.
Tuner
FM tuning range: 87.5 MHz – 108.0 MHz AM tuning range:
At 9 kHz intervals: 531 kHz – 1 710 kHz At 10 kHz intervals: 530 kHz – 1 710 kHz
DVD player
Disc capacity: 3 discs Readable disc: DVD Video, Video CD, S-Video CD,
Audio CD,CD-R, CD-RW Video format: NTSC Frequency response
DVD, fs=48 kHz: 16 Hz to 22 000 Hz DVD, fs=96 kHz: 16 Hz to 44 000 Hz
CD, VCD: 16 Hz to 20 000 Hz Dynamic range: 85 dB Signal-to-noise ratio: 90 dB Wow and flutter: Immeasurable
– 56 –
Mains (AC) Line Instruction (not applicable for Eur ope, U .S.A., Canada, Australia, and U.K.)
ANTENNA
VOLTAGE
SELECTOR
AM EXT
AM LOOP
230V 240V
VIDEO OUT
VIDEO
FM 75
COAXIAL
220V
127V
S-VIDEO
110V
AV COMPU LINK
IMPORTANT for mains (AC) line
BEFORE PLUGGING IN, do check that your mains (AC) line voltage corresponds with the position of the voltage selector switch provided on the outside of this equipment and, if different, reset the voltage selector switch, to prevent from damage or risk of fire/electric shock.
AUX
IN
OUT
RIGHT LEFT
FRONT
RIGHT LEFT
SUBWOOFERS
OPTICAL
DIGITAL OUTPUT
PCM /
STREAM
SURROUND SPEAKERS
REAR CENTER
RIGHT
LEFT
CAUTION : SPEAKER
IMPEDANCE 16
~
32
VOLTAGE
SELECTOR
230V 240V
127V
220V
110V
SUB­WOOFER
5.1ch OUT
EN
RIGHT LEFT
MAIN SPEAKERS
CAUTION : SPEAKER
IMPEDANCE
6
~
16
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
JVC
0801MWMMDWJEM
INSTRUCTIONS
SPEAKER SYSTEM

SP-MXDVA9R

BEDIENUNGSANLEITUNG: LAUTSPRECHERSYSTEM MANUEL D’INSTRUCTIONS: SYSTEME DES ENCEINTES GEBRUIKSAANWIJZING: LUIDSPREKERSYSTEEM MANUAL DE INSTRUCCIONES: SISTEMA DE ALTAVOCES
This system consists of the following systems: Dieses System besteht aus den folgenden Systemen: Cette chaîne comprend les enceintes suivantes: Dit systeem bestaat uit de volgende onderdelen: Este sistema se compone de los cuatro siguientes:
FRONT SPEAKER SYSTEM : SP-MXG79 FRONTLAUTSPRECHERSYSTEM : SP-MXG79 ENCEINTES AVANT: SP-MXG79 VOORLUIDSPREKERSYSTEEM : SP-MXG79 SISTEMA DE ALTAVOCES DELANTEROS : SP-MXG79
CENTER SPEAKER SYSTEM : SP-DSC99TN SURROUND SPEAKER SYSTEM : SP-DSS99TN MITTENLAUTSPRECHERSYSTEM : SP-DSC99TN RUNDUMLAUTSPRECHERSYSTEM : SP-DSS99TN ENCEINTE CENTRALE : SP-DSC99TN ENCEINTES SURROUND : SP-DSS99TN MIDDENLUIDSPREKERSYSTEEM : SP-DSC99TN SURROUNDLUIDSPREKERSYSTEEM : SP-DSS99TN SISTEMA DE ALTAVOZ CENTRAL : SP-DSC99TN SISTEMA DE ALTAVOCES PERIMÉTRICOS : SP-DSS99TN
ISTRUZIONI: SISTEMA DI ALTOPARLANTI BRUKSANVISNING: HÖGTALARSYSTEM VEJLEDNING: HØJTTALERSYSTEM KÄYTTÖOHJE: KAIUTINJÄRJESTELMÄ
Questo sistema consiste dei seguenti sistemi: Detta högtalarsystem består av följande högtalare: Dette system bastår af følgende systemer: Tämä järjestelmä koostuu seuraavista laitteista:
SISTEMA DIFFUSORI ANTERIORI : SP-MXG79 FRÄMRE HÖGTALARE : SP-MXG79 FRONTHØJTTALERSYSTEM : SP-MXG79 ETUKAIUTTIMET : SP-MXG79
SISTEMA DIFFUSORE CENTRALE : SP-DSC99TN SISTEMA DIFFUSORI SURROUND : SP-DSS99TN MITTHÖGTALARE : SP-DSC99TN SURRONDHÖGTALARE : SP-DSS99TN CENTERHØJTTALERSYSTEM : SP-DSC99TN SURROUNDHØTTALERSYSTEM : SP-DSS99TN KESKIKAIUTIN : SP-DSC99TN YMPÄRISTÖTILAKAIUTTIMET : SP-DSS99TN
— SAFETY INSTRUCTIONS —
“SOME DOS AND DON’TS ON THE SAFE USE OF EQUIPMENT”
This equipment has been designed and manufactured to meet international safety standards but, like any electrical equipment, care must be taken if you are to obtain the best results and safety is to be assured.
Do read the operating instructions before you attempt to use the equipment. Do ensure that all electrical connections (including the mains plug, extension leads and interconnections between pieces of equipment) are properly made and in accordance with the manufacturer’s instructions. Switch off and withdraw the mains plug when making or changing connections.
Do consult your dealer if you are ever in doubt about the installation, operation or safety of your equipment.
Do be careful with glass panels or doors on equipment.
DON’T continue to operate the equipment if you are in any doubt about it working normally, or if it is damaged in any way — switch off, withdraw the mains plug and consult your dealer. DON’T remove any fixed cover as this may expose dangerous voltages.
DON’T leave equipment switched on when it is unattended unless it is specifically stated that it is designed for unattended operation or has a standby mode.
Switch off using the switch on the equipment and make sure that your family know how to do this.
Special arrangements may need to be made for infirm of handi­capped people.
DON’T use equipment such as personal stereos or radios so that you are distracted from the requirements of traffic safety. It is illegal to watch television whilst driving.
DON’T listen to headphones at high volume as such use can permanently damage your hearing.
DON’T obstruct the ventilation of the equipment, for example with curtains or soft furnishing.
Overheating will cause damage and shorten the life of the equip­ment.
DON’T use makeshift stands and NEVER fix legs with wood screws — to ensure complete safety always fit the manufacturer’s approved stand or legs with the fixings provided according to the instructions.
DON’T allow electrical equipment to be exposed to rain or moisture. ABOVE ALL
– NEVER let anyone, especially children, push anything into holes,
slots or any other opening in the case. – this could result in a fatal electrical shock; – NEVER guess or take chances with electrical equipment of any
kind – it is better to be safe than sorry!
GVT0067-002A
1
[E]
Thank you for purchasing JVC speakers. Before you begin using them, please read the instructions carefully to
be sure you get the best possible performance. If you have any ques­tions, consult your JVC dealer.
Grazie per aver acquistato questi altoparlanti della JVC. Prima di cominciare luso degli altoparlanti, leggete attentamente le
istruzioni per assicurare le migliori prestazioni. Qualora sorgessero dei dubbi, rivolgetevi al vostro rivenditore JVC.
Vielen Dank für den Kauf dieser JVC-Lautsprecher. Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vor Ingebrauchnahme
sorgfältig durch, um stets optimale Ergebnisse zu erzielen. Wenden Sie sich bei etwaigen Fragen bitte an Ihren JVC Händler.
Nous vous remercions pour lachat de ces enceintes JVC. Avant de les utiliser, lire ces instructions avec attention pour en obtenir
les meilleures performances possibles. En cas de questions, consulter votre revendeur JVC.
Dank u voor de aanschaf van deze JVC luidsprekers. Lees alvorens over te gaan tot aansluiten, deze gebruiksaanwijzing
door zodat u de best mogelijke prestaties zult verkrijgen. Neem kontakt op met de JVC dealer indien u vragen heeft.
Le estamos muy agradecidos por haber adquirido estos altavoces de JVC.
Antes de utilizarlos, sirvase leer las instrucciones detenidamente a fin de obtener el mejor rendimiento posible. Si tienenaluna pregunta, acuda a su agente de JVC.
Tac k f ör ditt val av dessa JVC-högtalare. Innan du kopplar in högtalarna i din ljudanläggning bör du för att få
maximala prestanda från högtalarna läsa igenom bruksanvisningen noggrant. Kontakta din JVC-återförsäljare om du har frågor eller känner dig osäker.
Tak for købet af JVC-højttalerne. Gennemlæs venligst vejledningen omhyggeligt før de tages i brug, så
De kan opnå den bedst mulige ydelse. Forhør hos Deres JVC forhandler hvis De har nogen spørgsmål.
Kiitos siitä ettë päädyit valinnassasi JVC-kaiuttimiin. Ennen kuin alat käyttää niitä, lue käyttöohje huolellisesti, jotta ne
toimisivat parhaalla mahdollisella tavalla. Jos Sinulla on kysyttävää ota yhteys JVC-edustajaan.
2
FRONT SPEAKER SYSTEM : SP-MXG79
FRONTLAUTSPRECHERSYSTEM : SP-MXG79
ENCEINTES AVANT: SP-MXG79
VOORLUIDSPREKERSYSTEEM : SP-MXG79
SISTEMA DE ALTAVOCES DELANTEROS : SP-MXG79

SPEAKER FOR A/V COMBINATION

SP-MXG79 have magnetically-shielded design for placement ad­jacent to TVs and monitors without causing color aberrations. However, color may be affected as a result of how the speaker system is installed. Therefore, be careful of the following:
1. When placing these speakers near a TV set, turn off the TV’s main power switch or unplug it before installing the speakers.
Wait at least 30 minutes after the system is installed before turning on the TVs power.
2. If another speaker system has been set up near the TV set, that system may cause color unevenness in the TV’s picture.
3. In spite of the shielded design of these speakers, some types of TVs may be affected by them. If this happens, move the speakers a short distance from the TV set.
LAUTSPRECHERBOXEN FÜR AUDIO/VIDEO-KOMBINATION
Die SP-MXG79 haben eine magnetisch abgeschirmte Konstruktion zur Aufstellung neben Fernsehern oder Monitoren, ohne Farbverfälschung zu verursachen.
Je nach Aufstellungsart können aber trotz dieser Konstruktion u.U. Farbverfälschungen verursacht werden.
Achten Sie darum bei der Aufstellung auf folgendes:
1. Bei Aufstellung dieser Boxen in der Nähe eines Fernsehers den Netzschalter des Fernsehers ausschalten oder seinen Netzstecker aus der Steckdose ziehen, bevor die Boxen installiert werden.
Mindestens 30 Minuten nach der Installation des Systems warten, bis der Fernseher eingeschaltet wird.
2. Wenn ein anderes Lautsprechersystem in der Nähe des Fernsehers aufgestellt ist, kann das andere System Farbverfälschungen hervorrufen.
3. Trotz der abgeschirmten Konstruktion dieser Boxen können manche Fernseher von ihnen beeinflußt werden. Wenn dies der Fal ist, müssen die Boxen etwas weiter entfernt vom Fernseher aufgestellt werden.
SISTEMA DIFFUSORI ANTERIORI : SP-MXG79
FRÄMRE HÖGTALARE : SP-MXG79
FRONTHØJTTALERSYSTEM : SP-MXG79
ETUKAIUTTIMET : SP-MXG79
HAUT-PARLEURS POUR COMBINAISON A/V
Le SP-MXG79 est conçu avec un blindage magnétique pour permettre de le placer proche des téléviseurs ou des moniteurs sans causer de distorsions dans les couleurs. Toutefois, les couleurs peuvent être affectées en fonction de linstallation des enceintes acoustiques. Par conséquent, faire attention aux points suivants:
1. Pour placer ces haut-parleurs près dun téléviseur, couper lalimentation avec linterrupteur principal du téléviseur, ou le débrancher avant linstallation du système pour remettre lalimentation du téléviseur.
Une fois le système installé, attendre au moins 30 minutes avant de mettre le téléviseur sous tension.
2. Si dautres enceintes acoustiques ont été placées près du téléviseur, ces enceintes peuvent cause une irrégularité dans limage du téléviseur.
3. En dépit de la conception blindée ces enceintes, certains téléviseurs peuvent être affectés par elles. Si cela arrive, éloigner légèrement les enceintes du téléviseur.
3
LUIDSPREKER VOOR A/V KOMBINATIE
De SP-MXG79 is magnetisch afgeschermd zodat deze in de buurt van een TV en monitor kan worden geplaatst en hierbij de kleuren op het scherm van deze toestellen niet door de luidspreker worden aangetast.
Indien de luidspreker echter op een verkeerde wijze wordt geãnstalleerd, worden de kleuren mogelijk wel aangetast.
Let daarom op het volgende:
1. Wanneer u deze luidsprekers in de buurt van een TV plaatst, moet u de spanningsschakelaar van de TV in de uit-stand drukken of de stekker uit het stopkontakt trekken alvorens u de luidsprekers installeert.
Wacht vervolgens tenminste 30 minuten nadat het systeem is geänstalleerd alvorens de spanning van de TV weer in te schakelen.
2. Indien er een andere luidspreker bij de TV wordt geplaatst, kan die luidspreker mogelijk een negatieve invloed op de kleuren van het beeld hebben.
3. Het kan voorkomen dat deze magnetisch afgeschermde luidsprekers een negatieve invloed op bepaalde typen TV’s heeft.
ALTAVOZ PARA COMBINACIÓN A/V
El modelo SP-MXG79 tiene una construcción protegida magneticamente para una colocación contigua de los televisores y monitores sin causar aberraciones de color.
Sin embargo, el color puede ser afectado como resultado del modo de instalar el sistema de altavoces.
1. Al colocar los altavoces cerca de un televisor, desactivar el interruptor de alimentación principal del televisor o desconectarlo antes de instalar los altavoces.
Esperar a lo menos 30 minutos después de instalar el sistema y antes de activar la alimentación del televisor.
2. Si otro sistema del altavoz ha sido ajustado cerca del televisor, este sistema puede causar una desigualdad de color en la imagen del televisor.
3. A pesar de la protección de estos altavoces, algúnos tipos del televisores pueden estar afectados por ellos. En este caso, mover los altavoces a una distancia corta de la unidad del tele­visor.
ALTOPARLANTE PER COMBINAZIONE A/V
Il modello SP-MXG79 presenta una costruzione protetta magneticamente per una installazione adiacente ai televisori e monitori senza causa aberrazioni del colore.
Comunque, il colore può essere influenzato negativamente come risultato dellinstallazione del sistema degli altoparlanti.
1. Quando si mettono questi altoparlanti vicino ad un televisore, disattivare linterruttore dellalimentazione principale del televisore oppure scollegarlo prima di installare gli altoparlanti.
Aspettare almeno 30 minuti dopo che il sistema è installato e prima di attivare lalimentazione del televisore.
2. Se unaltro sistema di altoparlanti è stato regolato vicino al televisore, questo sistema può causare una irregolarità del colore dellimmagine del televisore.
3. Malgrado la protezione di questi altoparlanti, alcuni tipi di televisori possono essere influenzati negativamente da loro. Se questo si produce, spostare gli altoparlanti ad una distanza corta dal televisore.
HÖGTALARE FÖR LJUD/VIDEOANLÄGGNING
SP-MXG79 är en magnetiskt avskärmad högtalare som kan placeras intill en TV -mottagare eller monitor utan att det uppstår färgskiftningar på bildskärmen.
Det kan emellertid ändå hända att färgbilden påverkas, beroende på hur högtalaren monterats.
Observera därför följande:
1. Tryck på huvudströmbrytaren på TV:n för att slå av strömmen, eller koppla ur TV:ns nätkabel, innan högtalaren placeras nära en TV.
Vänta i minst 30 minuter efter att högtalaren monterats, innan strömmen till TV:n slås på.
2. En annan högtalare, som placerats nära TV:n, kan orsaka färgskiftningar på bildskärmen.
3. Trots att denna högtalare är magnetiskt avskärmad, kan det hända att vissa typer av TV-apparater ändå påverkas av den. Flytta i så fall högtalaran lite längre bort från TV:n
HØJTTALERE TIL A/V/-KOMBINATION
SP-MXG79 er magnetisk afskærmede og kan således placeres indtil TV-apparater og monitorer uden at farverne påvirkes.
Farverne kan imidlertid påvirkes afhængig af, hvordan højttalersystemet installeres.
Der skal derfor tages hensyn til følgende:
1. Ved placering af højttalerne i nærheden af et TV-apparat, skal der slukkes for apparatet eller det skal kobles fra nettet før højttalerne installeres.
Vent så i mindst 30 minutter efter højttalerinstallationen før der tændes for TV-apparatet igen.
2. Hvis der er andre højttalere i TV-apparatets nærhed kan disse påvirke farvegengivelsen.
3. Selvom højttalerne er magnetisk afskærmet, kan farverne alligevel, afhængig af TV-modellen, påvirkes. Hvis dette indtræffer, bør højttalerne placeres lidt længere væk fra TV- apparatet.
A/V-YHDISTELMÄÄ VARTEN OLEVA KAIUTIN
Malli SP-MXG79 on magneettisuojattu, joten sen vo sijoittaa TV­vastaanottimien ja monitorien viereen ilman että kuva vääristyy.
Väriin sattaa kuitenkin tulla muutoksia sen mukaan, kuinka kaiutinjärjestelmä on asennettu.
Kiinnitä huomiota seuraaviin seikkoihin:
1. Kun asetat nämä kaiuttimet TV-vastaanottimen lähelle, katkaise vastaanottimen päävirtakytkin tai irrota se seinäkoskettimesta, enne kuin asennat kaiuttimet.
Asennettuasi järjestelmän odota ainakin 30 minuuttia ennen kuin kytket TV- vastaanottimen virran päälle.
2. Mikäli toinen kaiutinjärjestelmä on sijoitettu TV-vastaanottimen lähelle, järjestelmä saattaa aiheuttaa värin epätasaisuutta TV­kuvassa.
3. Vaikka nämä kaiuttimet on suojattu, ne saattavat aiheuttaa häiriöitä jonkin tyyppisille TV-vastaanottimille. Jos näin käy, tulee kaiuttimet siirtää pienen etäisyyden päähän TV­vastaanottimesta.
4
BLUE BLAU BLEU BLAUW AZUL BLU BLA BLA SININEN
BLUE BLAU BLEU BLAUW AZUL BLU BLA BLA SININEN
BLACK SCHWARZ NOIR ZWART NEGRO NERO SVART SORT MUSTA
BLACK SCHWARZ NOIR ZWART NEGRO NERO SVART SORT MUSTA
RED ROT ROUGE ROOD ROJO ROSSO RÖD RØD PUNAINEN
FRONT SUBWOOFERS
MAIN SPEAKERS
Connection Anschluß Raccordement Aansluiting Conexión Collegamento Ansluiting Tilslutning Liitäntä
Right speaker
Rechter Lautsprecher
Enceinte de droite
Rechter spreker Altavoz derecho
Altoparlante destro
Höger högtalare
Højre højttaler
Oikea kaiutin
Left speaker Linker Lautsprecher Enceinte de gauche
Linker spreker
Altavoz izquierdo
Altoparlante sinistro
Vänster högtalare
Venstre højttaler
Vasen kaiutin

CONNECTION

DONT use other amplifier to operate this speaker system ex­cept for CA-MXDVA9R.
Turn off power to the whole system before connecting the speakers to the amplifier.
The maximum power handling capacity of the SP-MXDVA9R main speaker is 55 W/Front Subwoofer is 110 W. Excessive input will result in abnormal noise and possible damage. In cases where the signals described below are applied to the speakers, even if the signals are below the maximum allow­able input, they may cause an overload and burn the wiring of the speakers. Be sure to lower the amplifier volume before­hand.
1) Noise during FM tuning.
2) High level signals containing high frequency components produced by a tape deck in the fast forward mode.
3) Click noise produced when turning power of other compo­nents on and off.
4) Click noise produced when connecting or disconnecting cords with the power on.
5) Click noise produced when the cartridge is replaced with the power on.
6) Click noise produced when operating amplifier switches.
7) Continuous high frequency oscillation or high pitch electroni­cally produced musical instrument sound.
8) Howling when using a microphones.
Amplifier output terminals Ausgang des Verstärkers Bornes de sortie de l’amplificaterur Uitgangsaansluitengen van de versterker Terminales de salida de amplificador Terminali de uscita dell’amplifcator Utgångar på förstärkaren Forstærkerudgangsbøsninger Vahvistimen ulostuloliittimet

SPECIFICATIONS

Type : 3-way 3-speaker Bass-Reflex
Type Twin Hyper Power-Drive
Subwoofer (Magnetically-shielded type)
Speakers
Front Subwoofer : 14.0 cm (5-9/16 in.) cone × 1
Main woofer : 16.0 cm (6-5/16 in.) cone × 1
Tweeter : 5 cm (2 in.) cone × 1
Power Handling Capacity
Front Subwoofer : 110 W Main Speaker : 55 W
Impedance
Front Subwoofer : 6 Main Speaker : 6
Frequency Range
Front Subwoofer : 29 Hz310 Hz Main Speaker : 70 Hz32 000 Hz
Sound Pressure Level
Front Subwoofer : 76 dB/W·m
(Average of 50 Hz100 Hz)
Main Speaker : 87 dB/W·m
(Average of 400 Hz—800 Hz)
Dimensions (W × H × D) : 286 mm × 335 mm × 365 mm
(11-5/16 in. × 13-1/4 in. × 14-3/8 in.)
Mass : 6.3 kg (13.9 lbs) each
Design and specifications subject to change without notice.
5
ANSCHLUSS
Verwenden Sie zum Betrieb dieses Lautsprechersystems keinen anderen Verstärker, ausgenommen CA-MXDVA9R.
Schalten Sie vor dem Anschluß der Lautsprecher an den Verstärker die Spannungsversorgung des gesamten Systems aus.
Der Hauptlautsprecher des Modells SP-MXDVA9R kann maxi­mal eine Leistung von 55 W handhaben, während der vordere Subwoofer maximal 110 W handhaben kann. Eine Überlastung führt zu Verzerrungen und möglicherweise zu Beschädigungen. Signale der unten beschriebenen Art können, auch wenn sie unter dem maximal zulässigen Eingang liegen, eine Überlastung verursachen und die Lautsprecherwicklungen durchbrennen. Verringern Sie vorher die Lautstärke des Verstärkers.
1) Geräusche beim Einstellen von UKW-Sendern.
2) Hochpegelige Signale mit Hochfrequenz-Anteilen, die von Tonbanddecks beim Schnellvorspulen erzeugt werden.
3) Klickgeräusche, wenn die Spannungsversorgung anderer Komponenten ein-und ausgeschaltet wird.
4)
Klickgeräusche, wenn Kabel angeschlossen oder abgetrennt werden, während die Spannungsversorgung eingeschaltet ist.
5) Klickgeräusche, wenn der Tonabnehmer des Plattenspielers ausgewechselt wird, während die Spannungsversorgung eingeschaltet ist.
6) Klickgeräusche, die beim Betätigen von Schaltern des Verstärkers erzeugt werden.
7) Ständige Hochfrequenzschwingungen oder elektronisch erzeugte Töne von Musikinstrumenten mit hohen Tonhöhen.
8) Rückkopplungen von Mikrofonen.
RACCORDEMENT
NE PAS utiliser dautre amplificateur que le CA-MXDVA9R pour faire fonctionner les enceintes.
Mettre hors circuit tout le système avant de raccorder les enceintes à lamplificateur.
La puissance maximale admissible de l'enceinte principale SP-MXDVA9R est de 55 W, et celle du caisson de grave avant de 110 W. En dépassant la puissance admissible, cela provoquera des bruits anormaux et détériorera les enceintes. Au cas où les signaux décrits ci-dessous sont envoyés aux enceintes, et même si ces signaux sont inférieurs à la puis­sance d’entrée maximum admissible, ils risquent de provoquer une surcharge ou même un incendie. Sassurer de bien diminuer le volume sonore de l’amplificateur.
1) Parasites durant une syntonisation FM.
2) Signaux de niveau élevé contenant des composants à haute fréquence, comme ceux générés par une platine denregistrement en mode avance rapide.
3) Cliquetis se produisant lorsque dautres appareils sont mis en ou hors circuit.
4) Cliquetis se produisant lorsque des appareils sont branchés ou dé-branchés alors que leur alimentation est en circuit.
5) Cliquetis se produisant lorsque la cellule dune platine tourne­disque est changée alors que lalimentation est en circuit.
6) Cliquetis se produisant lorsque les commandes de lamplificateur sont manipulées.
7) Oscillations continuelles à haute fréquence ou sons très aigus provenant dinstruments de musique électroniques.
8) Hurlements dus à l’utilisation de micros.
TECHNISCHE DATEN
Typ : 3-Weg, 3-Lautsprecher-
Baßreflexbox Twin Hyper Power-Drive Subwoofer (Magnetisch abgeschirmter Typ)
Lautsprecher
Vorderer Subwoofer : 14.0 cm Konus × 1 Hauptwoofer : 16.0 cm Konus × 1
Hochtöner : 5 cm konus × 1
Belastbarkeit
Vorderer Subwoofer : 110 W Hauptlautsprecher : 55 W
Impedanz
Vorderer Subwoofer : 6 Hauptlautsprecher : 6
Frequenzbereich
Vorderer Subwoofer : 29 Hz bis 310 Hz Hauptlautsprecher : 70 Hz bis 32 000 Hz
Schalldruckpegel
Vorderer Subwoofer : 76 dB/W·m (Durchschnitt von
50 Hz bis 100 Hz)
Hauptlautsprecher : 87 dB/W·m (Durchschnitt von
400 Hz bis 800 Hz) Abmessungen (B × H × T) : 286 mm × 335 mm × 365mm Gewicht : Je 6,3 kg
Technische Änderungen vorbehalten.
CARACTÉRISTIQUES
Type : Enceinte 3 voices, 3 haut-
parleurs type à réflexion des basses Twin Hyper Power-Drive Subwoofer
(Type à protection magnétique)
Haut-parleurs
Caisson de grave avant : conique de 14.0 cm × 1
Principal : conique de 16.0 cm × 1
Aigus : conique de 5 cm × 1
Puissance maximale admissible
Caisson de grave avant Haut-parleur principal : 55 W
Impédance
Caisson de grave avant Haut-parleur principal : 6
Bande passante
Caisson de grave avant Haut-parleur principal : 70 Hz32 000 Hz
Pression sonore
Caisson de grave avant
Haut-parleur principal :87 dB/W·m (Moyenne de
Dimensions (L × H × P) :286 mm × 335 mm × 365mm Masse
: 110 W
: 6
: 29 Hz310 Hz
: 76 dB/W·m (Moyenne de
50 Hz à 100 Hz)
400 Hz à 800 Hz)
: 6,3 kg chaque
Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis.
6
AANSLUITINGEN
Gebruik GEEN andere versterker dan de CA-MXDVA9R om dit
luidsprekersysteem aan te sturen.
Schakel de spanning van alle aangesloten komponenten uit
alvorens de luidsprekers met de versterker te verbinden.
Het maximaal te verwerken ingangsvermogen van de
SP-MXDVA9R hoofd-luidspreker is 55 W, van de voor-subwoofer 110 W. Te hoge ingang kan in abnormale geluidsreproduktie en in beschadigingen resulteren.
Overbelasting en verbranding van de bedrading kan worden veroorzaakt, wanneer de hieronder beschreven signalen naar de luidspekers worden gevoed, zelfs wanneer de signalen onder het maximaal toegestane ingangsvermogen zijn. Verminder eerst het volume van de versterker.
1) Ruis, zoals dit optreedtijdens afstemming op een FM-zender.
2) Hoogfrekwentie signalen van een hoog niveau, zoals die tijdens het vooruitspoelen van een tapedeck worden geproduceerd.
3) Klikkende geluiden, die worden veroorzaakt door het in - en uitschakelen van de netspanning van andere komponenten.
4) Klikkende geluiden, zoals die worden geproduceerd bij het tot stand brengen of verbreken van aansluitingen terwijl de netspanning is ingeschakeld.
5) Klikkende geluiden, zoals die optreden bij het vervangen van het element van een draaitafel terwijl de netspanning is ingeschakeld.
6) Klikkende geluiden, zoals die worden geproduceerd door bediening van de schakelaars van de versterker.
7) Voortdurende hoogfrekwentie-oscillatie, of hoogtonige, elektronisch geproduceerde geluiden van muziekinstrumenten.
8) Rondzingend geluid bij gebruik van mikrofoons.
CONEXIÓN
NO utilice ningún otro amplificador para operar este sistema de altavoces excepto CA-MXDVA9R.
Desactive la alimentación de todo el sistema antes de conectar los altavoces al amplificador.
La capacidad máxima de potencia del altavoz principal SP-MXDVA9R es de 55 W, y del Subwoofer delantero es de 110 W. Uná entrada excesiva resultará en ruido anormal y posibles daños.
En casos donde las señales descritas más abajo se apliquen a los altavoces, aunque las mismas resulten menores que la entrada máxima permisible, pueden causar una sobrecarga y quemar el cableado de los altavoces. Asegúrese de disminuir el volumen del amplificador con anterioridad.
1) Ruido durante la sintonia en FM.
2) Señales de alto nivel que contengan componentes de alta frecuencia producidos por un magnetófono en el modo de avance rápido.
3) Ruidos de conmutación provocados al encender y apagar otros componentes.
4) Ruido de conmutación al conectar o desconectar cables con los componentes encendidos.
5) Ruido de conmutación cuando se reemplaza la cápsula con los componentes encendidos.
6) Ruido de conmutación provocados por la operación de los selectores del amplificador.
7) Continua oscilación de alta frecuencia o de sonidos de tonos altos provocados por instrumentos electrónicos.
8) Aullidos a utilizar micrófonos.
TECHNISCHE GEGEVENS
Type : 3-weg 3-luidsprekers 4 bass reflex
Twin Hyper Power-Drive Subwoofer (Magnetisch afgeschermd)
Luidsprekers
Voor-subwoofer : 14.0 cm kegeltype × 1 Hoofdwoofer : 16.0 cm kegeltype × 1
Tweeter : 5 cm kegeltype × 1
Maximale vermogen
Voor-subwoofer : 110 W Hoofdluidspreker : 55 W
Impedantie
Voor-subwoofer : 6 Hoofdluidspreker : 6
Frekwentiebereik
Voor-subwoofer : 29 Hz—310 Hz Hoofdluidspreker : 70 Hz—32 000 Hz
Geluidsdrukniveau
Voor-subwoofer : 76 dB/W·m
(Gemiddeld 50 Hz100 Hz)
Hoofdluidspreker : 87 dB/W·m
(Gemiddeld 400 Hz800 Hz) Afmetingen (B × H × D) : 286 mm × 335 mm × 365mm Gewicht : Elk 6,3 kg
Veranderingen in technische gegevens et ontwerp onder voorbehpoud.
ESPECIFICACIONES
Tipo : Reflex bajo con 3-altavoces y 3 vias
Twin Hyper Power-Drive Subwoofer (Tipo de protección magnética)
Altavoces
Subwoofer delantero : Tipo cónico de 14.0 cm × 1
Principal : Tipo cónico de 16.0 cm × 1
De agudos : Tipo cónico de 5 cm × 1
Capacidad de potencia
Subwoofer delantero : 110 W Principal : 55 W
Impedancia
Subwoofer delantero : 6 Principal : 6
Gama de frecuencias
Subwoofer delantero : 29 Hz310 Hz Principal : 70 Hz—32 000 Hz
Nivel de presión acústica
Subwoofer delantero : 76 dB/W·m
(Promedio de 50Hz—100Hz)
Principal : 87 dB/W·m
(Promedio de 400Hz—800Hz) Dimensiones (An × Al × Prf) : 286 mm × 335 mm × 365mm Peso : 6,3 kg cada uno
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin aviso.
7
COLLEGAMENTO
NON usare un amplificatore diverso dal modello CA-MXDVA9R per utilizzare questo sistema di altoparlanti.
Spegnete la corrente dellintero sistema prima di collegare gli altoparlanti all’amplificatore.
La potenza massima sostenibile dallaltoparlante principale del SP-MXDVA9R è 55 W, quella del Subwoofer anteriore è 110 W. Un ingresso eccessivo causerà un suono anormale è possibili danni.
Nel caso in cui i segnali descriti qui sotto vengono applicati agli altoparlanti, possono causare un sovraccarico e bruciare il cablaggio degli altoparlanti, anche se i segnali siano al di sotto dellingresso massimo ammesso.
Assicuratevi di diminuire il livello del volume dell’altoparlante prima di procedere.
1) Generazione di rumore durante la sintonizzazione FM.
2) Segnali di alto livello che contengono dei componenti ad alta frequenza riprodotti da una piastra a cassette nel modo di avanzamento rapido.
3) Si senitrà uno scatto quando accendete o spegnete la corrente degli altri compoenti.
4) Si sentirà uno scatto quando collegate o scollegate i cavi con la corrente accesa.
5) Si sentirà uno scatto quando viene sostituita la cartuccia con la corrente accesa.
6) Si sentirà uno scatto quando vengono usati gli interruttori dellamplificatore.
7) Oscillazione continua ad alta frequenza o suoni acuti da strumenti musicali elettronici.
8) Ululato quando usate i microfoni.
ANSLUTNING
Använd INTE någon annan förstärkare än CA-MXDVA9R till att driva detta högtalarsystem med.
Slå av strömmen i alla apparater i ljudanläggningen innan högtalarna ansluts till förstärkaren.
Den maximala effekthanteringskapaciteten för huvudhögtalaren SP-MXDVA9R är 55 watt och för den främre lågbashögtalaren 110 watt. Brus uppstår i ljudet och högtalarna kan skadas om de matas med för hög effekt. I situationerna som beskrivs nedan kan högtalarna också överbelastas och kabeltråden inne i hägtalarna brännas sönder, fastän högtalarnas effekt inte har överskridits.
Sänk därför ljudstyrkan på förhand.
1) Brus under inställning av FM-radiostationer.
2) Starka, högfrekventa signaler från ett kassettdäck under snabbspolning framåt.
3) Ljudbangar som uppstår när andra apparater i anläggningen slås till och från.
4) Skrapljud som uppstår när anslutningskablar ansluts eller kopplas från medan strömmen är på.
5) Skrapljud som uppstår när pickupelementet på en skivspelare byts medan strömmen är på.
6) Ljudbangar som uppstår när du använder förstärkarens omkopplare.
7) Kontinuerliga, högfrekvenssvängningar eller högfrekvent ljud från elektroniska musikinstrument.
8) Akustisk återkoppling (tjutande ljud) vid bruk av mikrofoner.
SPECIFICAZIONI
Tipo : Reflex basso con 3-altoparlanti e 3
vie Twin Hyper Power-Drive Subwoofer (Tipo a schermatura magnetica)
Altoparlanti
Subwoofer anteriore : Cono da 14.0 cm × 1 Woofer principale : Cono da 16.0 cm × 1
Tweeter : Cono da 5 cm × 1
Capacità di potenza
Subwoofer anteriore : 110 W Altoparlante principale : 55 W
Impedenza
Subwoofer anteriore : 6 Altoparlante principale : 6
Gamma di frequenza
Subwoofer anteriore : 29 Hz310 Hz Altoparlante principale : 70 Hz32 000 Hz
Livello di pressione sonora
Subwoofer anteriore : 76 dB/W·m
(Gamma di frequenza: 50100 Hz)
Altoparlante principale : 87 dB/W·m (Gamma di frequenza:
400800 Hz) Dimensioni (L × A × P) : 286 mm × 335 mm × 365mm Massa : 6,3 kg ciascuno
Il disegno e le specificazioni sono soggetti a cambiamenti senza preavviso.
TEKNISKA DATA
Typ : 3-vägs, 3-elements
basreflexhögtalare Twin Hyper Power-Drive
Subwoofer (Magnetiskt avskärmade)
Högtalarelement:
Främre lågbashögtalare : 14.0 cm kon × 1
Huvudbaselement : 16.0 cm kon × 1
Diskantelement : 5 cm kon × 1
Effekthanteringskapacitet
Främre lågbashögtalare : 110 W Huvudhögtalare : 55 W
Impedans
Främre lågbashögtalare : 6 Huvudhögtalare : 6
Frekvensomfång
Främre lågbashögtalare : 29 Hz—310 Hz Huvudhögtalare : 70 Hz—32 000 Hz
Ljudtrycksnivå
Främre lågbashögtalare : 76 dB/W·m
(50100 Hz i genomsnitt)
Huvudhögtalare : 87 dB/W·m
(400800 Hz i genomsnitt) Yttermått (B × H × D) : 286 mm × 335 mm × 365mm Vikt : 6,3kg perst.
Rätt till ändringar av utförande och specifikationer förbehålles utan föregående meddelande.
8
TILSLUTNING
Anvend IKKE anden forstærker end CA-MXDVA9R til drift af dette højttalersystem.
Sluk for strømmen til hele systemet før højttalerne forbindes til forstærkeren.
Maksimal belastningsevne for SP-MXDVA9R hovedhøjttaleren er 55 W, mens den er 110 W for front-subwooferen.
For kraftigt indgangssignal vil resultere i unormal stoj og muligvis beskadigelse.
I tilfælde hvor højttalerne udsættes for signalerne beskrevet nedenfor, kan der forekomme overbelastning og overbrænding af ledningerne i höjttalerne selv om signalstyrken er under den maksimale tilladte værdi. Husk derfor at at sænke højttalerlydstyrken i forvejen.
1) Støj under FM-afstemning.
2) Signaler med høje niveauer der indeholder höjfrekvente komponenter dannet af en båndoptager der er indstillet til hurtig fremspoling.
3) Klikstøj dannet når der tændes eller slukkes for strommen til andre domponenter.
4) Klikstøj der dannes når ledninger tilsluttes eller tages ud af forbindelse mens der er tændt for strømmen.
5) Klikstøj der dannes når pickuppen udskiftes mens der er tændt for strømmen.
6) Klikstøj der dannes når forstærkerens omskiftere betjenes.
7) Fortsat høj frekvenssvingning, eller en højlyd dannet af et elektronisk instrument.
8) Hyletoner når der anvendes en mikrofon.
LIITÄNTÄ
•ÄLÄ käytä muuta vahvistinta tämän kaiutinjärjestelmän käyttöön paitsi mallille CA-MXDVA9R.
Katkaise koko järjestelmän virta ennen kuin suoritat liitännät kaiuttimista vahvistimeen.
SP-MXDVA9R pääkaiuttimen suurin tehonkäsittelykyky on 55 W, etuapubassokaiuttimen 110 W. Liiallinen antoteho aiheuttaa epänormaalia kohinaa ja jopa vahinkoa.
Tapauksissa, missä kaiuttimet joutuvat alla kuvattujen signaalien kohteeksi, vaikka signaalit olisivat alle sallitun maksimi antotehon, ne saattavat aiheuttaa ylikuormitusta ja polttaa kaiuttimien johdot.
Vähennä siis vahvistimen äänenvoimakkuutta jo ennalta.
1) Kohinaa FM-virityksen aikana.
2) Kasettidekistä eteenpäinkelauksen aikana muodostuneet vahvat, korkeataajuuksisia komponentteja sisältävät signaalit.
3) Klik-ääni, joka syntyy silloin kun toisten osien virta kytketään ja katkaistaan.
4) Klik-ääni, joka syntyy silloin kun kytketään tai irrotetaan johtoja virran ollessa päällä.
5) Klik-ääni, joka syntyy silloin kun vaihdetaan hylsy virran ollessa päällä.
6) Klik-ääni, joka syntyy silloin kun käytetään vahvistimen kytkimiä.
7) Jatkuva korkea värähtely tai elektronisesti tuotettu korkea soittimen ääni.
8) Ulinaa mikrofonia käytettäessä.
SPECIFIKATIONER
Type : 3-vejs basrefleks-højttaler
med 3-elementer Twin Hyper Power-Drive
Subwoofer (Magnetisk afskërmet type)
Højttalere
Front-subwoofer : 14.0 cm membran × 1 Hoved-bashøjttaler : 16.0 cm membran × 1
Diskantenhed : 5 cm membran × 1
Belastningskapacitet
Front-subwoofer : 110 W Hovedhøjttaler : 55 W
Impedans
Front-subwoofer : 6 Hovedhøjttaler : 6
Frekvensområde
Front-subwoofer : 29 Hz—310 Hz Hovedhøjttaler : 70 Hz32 000 Hz
Lydtryksniveau
Front-subwoofer : 76 dB/W·m (Gennemsnit på
50 Hz100 Hz)
Hovedhøjttaler : 87 dB/W·m (Gennemsnit på
400 Hz800 Hz) Mål (B × H × D) : 286 mm × 335 mm × 365mm Vægt : 6,3 kg hver
Design og specifikationer kan blive ændret uden varsel.
TEKNISET TIEDOT
Tyyppi : 3-tie, 3 kaiuttimen bassorefleksi
Twin Hyper Power-Drive Subwoofer
(Magneettisesti suojattu tyyppi)
Kaiuttimet:
Etuapubassokaiutin : 14,0 cm karitomuotoinen × 1
Pääbasso : 16,0 cm karitomuotoinen × 1
Diskantti : 5,0 cm karitomuotoinen × 1
Enimmäisteho
Etuapubassokaiutin : 110 W Pääkaiutin : 55 W
Impedanssi
Etuapubassokaiutin : 6 Pääkaiutin : 6
Taajuusala
Etuapubassokaiutin : 29 Hz—310 Hz Pääkaiutin : 70 Hz32 000 Hz
Äänenpainetaso
Etuapubassokaiutin : 76 dB/W·m
(Keskimäärin 50 Hz100 Hz)
Pääkaiutin : 87 dB/W·m
(Keskimäärin 400 Hz800 Hz) Mitat (L × K × S) :286 mm × 335 mm × 365 mm Paino : 6,3 kg perst.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
9

CENTER & SURROUND SPEAKER SYSTEM

CENTER SPEAKER SYSTEM : SP-DSC99TN SURROUND SPEAKER SYSTEM : SP-DSS99TN MITTENLAUTSPRECHERSYSTEM : SP-DSC99TN RUNDUMLAUTSPRECHERSYSTEM : SP-DSS99TN ENCEINTE CENTRALE : SP-DSC99TN ENCEINTES SURROUND : SP-DSS99TN MIDDENLUIDSPREKERSYSTEEM : SP-DSC99TN SURROUNDLUIDSPREKERSYSTEEM : SP-DSS99TN SISTEMA DE ALTAVOZ CENTRAL : SP-DSC99TN SISTEMA DE ALTAVOCES PERIMÉTRICOS : SP-DSS99TN

SPEAKER FOR A/V COMBINATION

SP-DSC99TN have a magnetically-shielded design for placement ad­jacent to TVs and monitors without causing color aberrations. How­ever, color may be affected as a result of how the speaker system is installed. Therefore, be careful of the following:
1. When placing these speakers near a TV set, turn off the TVs main power switch or unplug it before installing the speakers. Wait at least 30 minutes after the system is installed before turning on the TV’s power.
2. If another speaker system has been set up near the TV set, that system may cause color unevenness in the TVs picture.
3. In spite of the shielded design of these speakers, some types of TVs may be affected by them. If this happens, move the speakers a short distance form the TV set.

HOW TO INSTALL SURROUND SPEAKERS

This equipment is not magnet-proof. If it is placed near a TV set,
color on a TV screen may become uneven. If the case of installation, therefore, locate it at sufficient distance from the TV set.
The speakers of this system are designed to stand on the side or on
the bottom, whichever you prefer.
When setting the speaker on such as a high shelf, be sure to fix
them to the shelf by using such as metal braces: this a precaution against the speakers falling off due to shelf trembling.
CAUTION: Attaching the speakers on the wall
The speakers are designed to be attached on the wall. When attach­ing them on the wall, have them attached to the wall by a qualified person.
DO NOT hang the speakers by yourself to avoid an unexpected dan­ger of their falling from the wall, caused by incorrect attachment or weakness in the wall.
LAUTSPRECHERBOXEN FÜR AUDIO/VIDEO-KOMBINATION
Die SP-DSC99TN haben eine magnetisch abgeschirmte Konstruktion zur Aufstellung neben Fernsehern oder Monitoren, ohne Farbverfälschung zu verursachen. Je nach Aufstellungsart können aber trotz dieser Konstruktion u.U. Farbverfälschungen verursacht werden. Achten Sie darum bei der Aufstellung auf folgendes:
1. Bei Aufstellung dieser Boxen in der Nähe eines Fernsehers den Netzschalter des Fernsehers ausschalten oder seinen Netzstecker aus der Steckdose ziehen, bevor die Boxen installiert werden. Mindestens 30 Minuten nach der Installation des Systems warten, bis der Fernseher eingeschaltet wird.
2. Wenn ein anderes Lautsprechersystem in der Nähe des Fernsehers aufgestellt ist, kann das andere System Farbverfälschungen hervorrufen.
3. Trotz der abgeschirmten Konstruktion dieser Boxen können manche Fernseher von ihnen beeinflußt werden. Wenn dies der Fal ist, müssen die Boxen etwas weiter entfemt vom Fernseher aufgestellt werden.
AUFSTELLEN DER SURROUND-BOXEN
Dieses Modell hat keine magnetische Abschirmung. Bei der Wahl
des Aufstellorts ist daher ein ausreichend großer Abstand zu Fernsehgeräten einzuhalten, da andernfalls de Farbwiedergabe beeinträchtigt wird.
Die Lautsprecher des Systems lassen sich nach Wunsch mit ihrer
Seitenwand odedr mit ihrer Unterseite aufstellen.
Bei Regaleinbau müssen die Lautsprecher mit Metallklammern in
ihrer Lage gesichert werden, damit sie nicht bei Erschütterungen herunterfallen.
Die Boxen lassen sich vertikal oder horizontal an der Wand
aufhängen.
ACHTUNG: Bei der Wandmontage der Lautsprecher folgendes
beachten! Die Lautsprecher sind für die Wandmontage konzipiert. Die Wandmontage muß aber durch einen qualifizierten Fachmann erfolgen. Die Lautsprecher NICHT SELBST aufhängen, da ansonsten die Gefahr besteht, daß sie aufgrund fehlerhafter Wandmontage oder mangelnder Tragfähigkeit der Wand herunterfallen.
SISTEMA DIFFUSORE CENTRALE : SP-DSC99TN SISTEMA DIFFUSORI SURROUND : SP-DSS99TN MITTHÖGTALARE : SP-DSC99TN SURRONDHÖGTALARE : SP-DSS99TN CENTERHØJTTALERSYSTEM : SP-DSC99TN SURROUNDHØTTALERSYSTEM : SP-DSS99TN KESKIKAIUTIN : SP-DSC99TN YMPÄRISTÖTILAKAIUTTIMET : SP-DSS99TN
HAUT-PARLEURS POUR COMBINAISON A/V
Le SP-DSC99TN est conçu avec un blindage magnétique pour pemettre de le placer proche des téléviseurs ou des moniteurs sans causer de distorsions dans les couleurs. Toutefois, les couleurs peuvent être affectées en fonction de linstallation des enceintes acoustiques. Par conséquent, faire attention aux points suivants:
1. Pour placer ces haut-parleurs près dun téléviseur, couper lalimentation avec linterrupteur principal du téléviseur, ou le débrancher avant linstallation du système pour remettre lalimentation du téléviseur.Une fois le systéme installé attendre au moins 30 minutes avant de mettre le téléviseur sous tension.
2. Si dautres enceintes acoustiques ont été placées près du téléviseur, ces enceintes peuvent cause une irrégularité dans limage du téléviseur.
3. En dépit de la conception blindée ces enceintes, certains téléviseurs peuvent être affectés par elles. Si cela arrive, éloigner légèrement les enceintes du téléviseur.
COMMENT INSTALLER LES HAUT-PARLEURS CENTRAL ET SURROUND
Cet équipement nest pas protégé contre le magnétisme. Sil est
placé près dun téléviseur, les couleurs de l’écran de télévision peuvent être affectées. Il faut donc installer ces enceintes à une dis­tance suffisante dun téléviseur.
Les enceintes de ce système sont conçues pour être posées
horizontalement ou verticalement, comme préféré.
Lors de linstallation des enceintes sur une étagère élevée, etc.
toujours les fixer à l’étagère avec des attaches métalliques ou dispositifs équivalents, comme précaution contre une chute des enceintes si létagère oscille.
ATTENTION: Fixation des enceintes au mur
Les enceintes sont conçues pour être fixées au mur. Ce travail doit être fait par une personne compétente. NE LE FAITES PAS vous-même pour éviter tout risque de chute d à une mauvaise fixation ou un manque de solidité du mur.
LUIDSPREKER VOOR A/V KOMBINATIE
De SP-DSC99TN is magnetisch afgeschermd zodat deze in de buurt van een TV en monitor kan worden geplaatst en hierbij de kleuren op het scherm van deze toestellen niet door de luidspreker worden aangetast. Indien de luidspreker echter op een verkeerde wijze wordt geãnstalleerd, worden de kleuren mogelijk wel aangetast. Let daarom op het volgende:
1. Wanneer u deze luidsprekers in de buurt van een TV plaatst, moet u
de spanningsschakelaar van de TV in de uit-stand drukken of de stekker uit het stopkontakt trekken alvorens u de luidsprekers installeert. Wacht vervolgens tenminste 30 minuten nadat het systeem is geãnstalleerd alvorens de spanning van de TV weer in te schakelen.
2. Indien er een andere luidspreker bij de TV wordt geplaatst, kan die
luidspreker mogelijk een negatieve invloed op de kleuren van het beeld hebben.
3. Het kan voorkomen dat deze magnetisch afgeschermde luidsprekers
een negatieve invloed op bepaalde typen TVs heeft.
INSTALLEREN VAN DE SURROUNDLUIDSPREKERS
Dit toestel is niet anti-magnetisch. Het televisiebeeld kan daarom
door dit toestel worden gestoord indien deze twee toestellen dicht bij elkaar zijn geplaatst. Plaats de toestellen daarom niet te dicht bij elkaar.
De luidsprekers van dit toestel kunnen naar uw persoonlijke voorkeur
horizontaal of vertikaal worden geplaatst.
Bevestig de luidsprekers met beugels indien deze op een hoge plank
of dergelijke worden geplaatst. De luidsprekers kunnen door trillingen anders mogelijk vallen.
OPGEPAST: de luidsprekers tegen de muur bevestigen
De luidsprekers zijn ontworpen voor bevestiging tegen de muur. Laat dit werkje opknappen door een bekwame persoon.
Hang de luidsprekers NIET zelf op om te vermijden dat ze onverwachts naar beneden vallen ten gevolge van een slechte bevestiging of en zwakke wandstructuur.
10
ALTAVOZ PARA COMBINACIÓN A/V
El modelo SP-DSC99TN tiene una construcción protegida magneticamente para una colocación contigua de los televisores y monitores sin causar aberraciones de color. Sin embargo, el color puede ser afectado como resultado del modo de instalar el sistema de altavoces.
1. Al colocar los altavoces cerca de un televisor, desactivar el interruptor de alimentación principal del televisor o desconectarlo antes de instalar los altavoces. Esperar a lo menos 30 minutos después de instalar el sistema y antes de activar la alimentación del televisor.
2. Si otro sistema del altavoz ha sido ajustado cerca del televisor, este sistema puede causar una desigualdad de color en la imagen del televisor.
3. A pesar de la protección de estos altavoces, algúnos tipos del televisores pueden estar afectados por ellos. En este caso, mover los altavoces a una distancia corta de la unidad del televisor.
CÓMO INSTALAR LOS ALTAVOCES DE ENTORNO
Este equipo no tiene protección antimagnética. Si se lo coloca junto a un televisor, los colores en la pantalla pueden verse afectados. Si se da este caso, ubicar el equipo a más distancia del televisor.
Los altoparlantes de este sistema han sido diseñados de manera que puedan ser utilizados en posición vertical o bien en posición horizontal, según se prefiera.
Al ubicar los altoparlantes en lugares altos tales como repisas es importante asegurarlos correctamente con trabas para evitar el riesgo que caígen al moverse la repisa.
PRECAUCION:
diseñado para fijarse a la pared. Cuando los instale en la pared, solicite a una persona cualificada que lo haga por usted. NO cuelgue usted mismo los altavoces para evitar que puedan desprenderse debido a una instalasión incorrecta o a la debilidad de la pared.
Instalación de los altavoces en la pared Los altavoces se han
HØJTTALERE TIL A/V/-KOMBINATION
SP-DSC99TN er magnetisk afskærmede og kan således placeres indtil TV-apparater og monitorer uden at farverne påvirkes. Farverne kan imidlertid påvirkes afhængig af, hvordan højttalersystemet installeres. Der skal derfor tages hensyn til følgende:
1. Ved placering af højttalerne I nærheden af et TV-apparat, skal der slukkes for apparatet eller det skal kobles fra netter før højttalerne installeres. Vent så i mindst 30 minutter efter højttalerinstallationen før der tændes for TV-apparatet igen.
2. Hvis der er andre højttalere i TV-apparatets nærhed kan disse påvirke farvegengivelsen.
3. Selvom højttalerne er magnetisk afskærmet, kan farverne alligevel, afhængig af TV-modellen, påvirkes. Hvis dette indtræffer, bør højttalerne placeres lidt længere væk fra TV-apparatet.
HVORDAN SURROUND HØJTTALERSYSTEMET INSTALLERES
Disse højttalere er ikke beskyttede mod magnetisme. Hvis de anbringes i nærheden af et fjernsyn, kan det bevirke, at farverne på skærmen flyder ud. Det er derfor vigtigt, at højttalerne placeres på god afstand af fjernsynet.
Højttalerne er beregnet til at stå på siden eller undersiden, som det foretrækkes.
Hvis højttalerne anbringes højt på en hylde, bør de fastgøres til hylden ved hjælp af metalbeslag. Dette forhindrer, at højttalerne falder ned på grund af at hylden ryster.
ADVARSEL: Montering af højttalerne på vœggen
Højttalerne er designet til montering på vœg. Få højttalerne monteret på vœggen af en kvalificeret person. HÆNG IKKE højttalerne op selv, da de herved kan risikere at falde ned på grund af forkert montering eller svagheder i vœggen.
ALTOPARLANTE PER COMBINAZIONE A/V
Il modello SP-DSC99TN presenta una costruzione protetta magneticamente per una installazione adiacente ai televisori e monitori senza causa aberrazioni del colore. Comunque, il colore può essere influenzato negativamente come risultato dellinstallazione del sistema degli altoparlanti.
1. Quando si mettono questi altoparlanti vicino ad un televisore, disattivare linterruttore dellalimentazione principale del televisore oppure scollegarlo prima di installare gli altoparlanti. Aspettare almeno 30 minuti dopo che il sistema è installato e prima di attivare lalimentazione del televisore.
2. Se unaltro sistema di altoparlanti è stato regolato vicino al televisore, questo sistema può causare una irregolarità del colore dellimmagine del televisore.
3. Malgrado la protezione di questi altoparlanti, alcuni tipi di televisori possono essere influenzati negativamente da loro. Se questo si pro­duce, spostare gli altoparlanti ad una distanza corta dal televisore.
COME INSTALLARE GLI ALTOPARLANTI CIRCOSTANTI
Questa unità non è protetta contro la calamita. Se viene messa vicina a un posto di televisione, il colore dello schermo di televisione diventerà disuniforme. Se si effetua il montaggio, posizionarla a una certa distanza dal posto di televisione.
Gli altoparlanti di questo sistema sono stati concepiti per stare al lato oppure sul fondo, come desiderato.
Quado gli altoparlanti devono essere messi su un scaffale a muro alto, assicurarsi che siano fissati allo scaffale usando dei sostegni metallici, come precauzione contro la caduta degli altoparianti in caso di vibrazioni dello scaffale.
ATTENZIONE: Fissaggio degli altoparlanti alla parete
Gli altoparlanti devono essere fissati alla parete da una persona qualificata. NON provvedere personalmente al fissaggio degli altoparlanti alla parete per evitare il rischio che cadano a causa di una procedura di fissaggio non corretta o della debolezza della parete.
HÖGTALARE FÖR LJUD/VIDEOANLÄGGNING
SP-DSC99TN är en magnetiskt avskämad högtalare som kan placeras intill en TV-mottagare eller monitor utan att det uppstår färgskiftningar på bildskärmen. Det kan emellertid ändå hända att färgbilden påverkas, beroende på hur högtalaren monterats. Observera därför följande:
1. Tryck på huvudströmbrytaren på TV:n för att slå av strömmen, eller koppla ur TV:ns nätkabel, innan högtalaren placeras nära en TV. Vänta i minst 30 minuter efter att högtalaren monterats, innan strömmen till TV:n slås på.
2. En annan högtalare, som placerats nära TV:n, kan orsaka färgskiftningar på bildskärmen.
3. Trots att denna högtalare är magnetiskt avskärmad, kan det hända att vissa typer av TV-apparater ändå påverkas av den. Flytta i så fall högtalaran lite längre bort från TV:n.
PLACERING/MONTERING AV AKUSTISKA HÖGTALARE
Denna utrustning är inte magnetiskt avskärmad. Om den ställs när en TV-mottagare, kan TV-bildens färger bli ojämna. Ställ därför utrustningen på tillräckligt avstånd från TV-mottagaren.
Högtalarna kan användas stående på sidan eller på undersidan, vilket som önskas.
Om högtalarna ställs högt upp på t.ex. en hylla, skall du sätta fast dem i hyllan med metallbeslag eller liknande, detta för att förhindra att högtalarna faller ned om hyllan stöts till.
VARNING: Montering av högtalarna på en vägg
Högtalarna är avsedda för väggmontering. De bör endast hängas på väggen av en person med tillräcklig erfarenhet. Häng INTE högtalarna på väggen själv, eftersom det finns risk att de ramlar ned om monteringen görs fel eller väggen inte är tillräckligt stark.
A/V-YHDISTELMÄÄ VARTEN OLEVA KAIUTIN
Malli SP-DSC99TN on magneettisuojattu, joten sen vo sijoittaa TV­vastaanottimien ja monitorien viereen ilman että kuva vääristyy. Väriin sattaa kuitenkin tulla muutoksia sen mukaan, kuinka kaiutinjärjestelmä on asennettu. Kiinnitä huomiota seuraaviin seikkoihin:
1. Kun asetat nämä kaiuttimet TV-vastaanottimen lähelle, katkaise vastaanottimen päävirtakytkin tai iroota se seinäkoskettimesta, enne kuin asennat kaiuttimet. Asennettuasi järjestelmän odota ainakin 30 minuuttia ennen kuin kytket TV-vastaanottimen virran päälle.
2. Mikäli toinen kaiutinjärjestelmä on sijoitettu TV-vastaanottimen lähelle, järjestelmä saattaa aiheuttaa värin epätasaisuutta TV-kuvassa.
3. Vaikka nämä kaiuttimet on suojattu, ne saattavat aiheuttaa häiriöitä jonkin tyyppisille TV-vastaanottimille. Jos näin käy, tulee kaiuttimet siirtää pienen etäisyyden päähän TV-vastaanottimesta.
SURROUND-KAIUTTIMIEN ASENTAMINEN
Laite ei ole suojattu magneettisuudelta. Jos se asetetaan TV:n lähelle, TV-kuvan väri saattaa olla epätasainen. Laite on asennettava tarpeeksi kauas TV-vastaanottimista.
Tämän järjestelmän kaiuttimet on tarkoitettu asetettaviksi kyljelleen tai pohja alas.
Kun kaiuttimet asetetaan esim. Korkealle hyllylle, aseta hyllyjen reunoille metalliset tms. Kiinnittimet, jotta kaiuttimet eivät pääse putoamaan hyllyn väristessä.
HUOMAUTUS: kaiuttimien seinäasennus
Kaiuttimet on suunniteltu seinäasennusta varten. Seinäasennus tulee antaa ammattitaitoisen asentajan tehtäväksi.
ÄLÄ itse asenna kaiuttimia seinään. Tällöin vältät virheellisen asennuksen tai heikon seinärakenteen aiheuttaman kaiuttimen putoamisvaaran.
11
Amplifier connection Verstärkeranschluß Raccordement à l'amplificateur Aansulaiten op de versterker Anslutning till en förstärkare Conexión al amplificador Collegamento dell'amplificatore Forstærkertilslutning Vahvistimen liitäntä
Center speaker Mittenlautsprecher Enceinte centrale Middenluidspreker Altavoz central
Surround speakers Rundumlautsprecher Enceintes surround Surroundluidsprekers Altavoces perimétricos
Diffusore centrale Mitthögtalare Centerhøjttaler Keskikaiutin
Diffusori surround Surroundhögtalare Surroundhøttaler Ympäristötilkakaiuttimet
Amplifier output terminals Ausgang des Verstärkers Bornes de sortie de l'amplificaterur Uitgangsaansluitengen van de versterker Terminales de salida de amplificador Terminali de uscita dell'amplifcator Utgångar på förstärkaren Forstærkerudgangsbøsninger Vahvistimen ulostuloliittimet
Amplifier output terminals Ausgang des Verstärkers Bornes de sortie de l'amplificaterur Uitgangsaansluitengen van de versterker Terminales de salida de amplificador Terminali de uscita dell'amplifcator Utgångar på förstärkaren Forstærkerudgangsbøsninger Vahvistimen ulostuloliittimet

CONNECTION

A pin plug is attached to the tip or the speaker cord. If the speaker connection terminal on the amplifier to which the speaker is to be connected is a pin jack, connect the left-hand speaker’s lead to the left terminal, and the right-hand speakers lead to the right terminal.
Turn off power of all equipment before connecting the speakers to the amplifier.
The nominal impedance of the SP-DSC99TN is 16 Ω. Connect them to your amplifier with the load impedance of 16 Ω .
The nominal impedance of the SP-DSS99TN is 16 Ω. Connect them to an amplifier with the load impedance of 16 speaker.
The maximum power handling capacity is shown in the SPECIFICATIONS. Excessive input to the speaker will result in abnormal noise and possible damage. The following cases described below may cause an overload of the speakers. Be sure to lower the amplifier volume beforehand.
1) Noise during FM tuning.
2) High level signals containing high frequency components
produced by a tape deck in the fast forward mode.
3) Click noise produced when turning power of other compo-
nents on and off.
4) Click noise produced when connecting or disconnecting
cords with the power on.
5) Click noise when the cartridge is replaced with the power
on .
6) Click noise produced when operating amplifier switches.
7) Continuous high frequency oscillation or high pitch musi-
cal instrument sound.
8) Howling or feed back when using a microphones.

SPECIFICATIONS

SP-DSC99TN
Type : Full range bass-reflex type
(Magnetically-shielded type)
Speaker
Full range : 8 cm (3-3/16 in.) cone × 1
Power Handling Capacity : 30 W Impedance : 16 Frequency Range : 70 Hz25 000 Hz Sound Pressure Level : 84 dB/W·m Dimensions (W × H × D) : 245 mm × 110 mm × 145 mm
Wall mounting hole Loch für Wandmontage Trou de montage à mur Gaatje voor wandmontering Orificio para montaje en la pared Foro di montaggio al muro Hål för väggmontering Monteringshul i væggen Aukko seinään asennusta varten
Mass : 0.8 kg (1.8 lbs)
SP-DSS99TN
Type : Full range bass-reflex type Speaker
Full range : 8 cm (3-3/16 in.) cone × 1
(9-11/16 in. × 4-3/8 in. × 5-3/4 in.)
Power Handling Capacity : 30 W Impedance : 16
Frequency Range : 85 Hz20 000 Hz Sound Pressure Level : 83 dB/W·m Dimensions (W × H × D) : 160 mm × 110 mm × 136 mm
(6-5/16 in. × 4-3/8 in. × 5-3/8 in.)
Mass : 0.55 kg (1.3 lbs)
Design and specifications subject to change without notice.
12
ANSCHLUSS
Das Ende der Lautsprecherleitung ist mit einem Stifstecker ausgerüstet. Ist die Lautsprecheranschlußlemme des Verstärkers, woran der Lautsprecher angeschlossen wird, mit einer Anschlußbüchse ausgerüstet, dann wird die
Leitung des linken Lautsprechers an die Anschiußklemme Links und der rechte Lautsprecher an die Anschlußklemme Rechts angeschlossen.
Alle Geräte der Anlage ausschalten, bevor die Boxen an den Verstärker angeschlossen werden.
Die Nenn-lmpedanz der Lautsprecher-Systeme SP-DSC99TN beträgt 16 . Schließen Sie sie an einen Verstärker mit einer Last-impedanz von 16 an.
Die Nenn-lmpedanz der Lautsprecher-Systeme SP-DSS99TN beträgt 16 . Schließen Sie sie an einen Verstärker mit einer Last-impedanz von 16 an.
Die maximale Belastbarkeit ist in den TECHNISCHEN DATEN aufgeführt. Zu starke Belastung der Boxen hat anomale Störgeräusche und mögliche Schäden zur Folge. In den folgenden Fällen können die Boxen überlastet werden. Immer vorher die Lautstärke niedriger einstellen.
1) Geräusche beim Einstellen von UKW-Sendern.
2) Hochpegelige Signale mit Hochfrequenz-Anteilen, die von
Tonbanddecks beim Schnellvorspulen erzeugt werden.
3) Klickgeräusche, wenn die Spannungsversorgung anderer
Komponenten ein-und ausgeschaltet wird.
4) Klickgeräusche, wenn Kabel angeschlossen order
abgetrennt werden, während die Spannungsversorgung eingeschaltet ist.
5) Klickgeräusche, wenn der Tonabnehmer des
Plattenspielers ausgewechselt wird, während die Spannungsversorgung eingeschaltet ist.
6) Klickgeräusche, die beim Betätigen von Schaltern des
Verstärkers erzeugt werden.
7) Kontinuierliche Oszillation bei hohen Frequenzen oder
hohen Tönen von Musikinstrumenten.
8) Bei Verwendung eines Mikrofons treten Pfeif- oder andere
Rückkopplungsgeräusche auf.
RACCORDEMENT
Un contact à fiche est fixé à l’extrémité du cordon d’enceinte. Dans le cas où la borne denceinte de l’amplificateur à brancher est dun jack de contact, installer alors l’enceinte à gauche sur la borne gauche et sur la borne droite lorsquil sagit de celle à droite.
Couper lalimentation de toute la chaîne avant de raccorder les hantparleurs à l’amplificateur.
L’impédance nominale des enceintes SP-DSC99TN est de 16 . Les raccorder à un amplificateur ayant une impédance de charge de haut-parleur de 16 Ω.
L’impédance nominale des enceintes SP-DSS99TN est de 16 . Les raccorder à un amplificateur ayant une impédance de charge de haut-parleur de 16 Ω.
La puissance maximale admissible est indiquée sur les CARACTERISTIQUE TECHNIQUES. Une entrée plus grande peut produire des bruits anormaux et abimer les haut-parleurs. Dans les cas ou les signaux décrits ci-aprés sont appliqués aux hautparleurs, même si les signaux sont inférieurs à l’entrée maximale disponible, ils peuvent produire une surcharge et griller le bobbinage des haut-parieurs. Bien baisser le volume de lamplificateur au préalable.
1) Bruit pendant la syntonisation FM.
2) Signaux de haut niveau contenant des composantes haute
fréquence produites par une platine à bande en mode davance rapide.
3) Bruit de déclic produit en commutant lalimentation dautres
éléments.
4) Bruit de déclic produit en raccordant ou débranchant des
cordons avec lalimentation présente.
5) Bruit de déclic lorsque la cartouche est remplacée avec
lalimentation présente.
6) Bruit de déclic produit en manipulant les commutateurs de
lamplificateur.
7) Oscillation continue haute fréquence ou hauteur élevée
produite électroniquement par le son dun instrument de musique.
8) Huriement en utillsant des microphones.
TECHNISCHE DATEN
SP-DSC99TN
Typ : Vollbereich-Baßreflextyp
(magnetisch abgeschirmt)
Lautsprecher
Vollbereich : 8 cm Konus × 1 Belastbarkeit : 30 W Impedanz : 16 Frequenzgang : 70 Hz—25 000 Hz Schalldruckpegel : 84 dB/W·m Abmessungen (B × H × T) : 245 mm × 110 mm × 145 mm Gewicht : 0,8 kg
SP-DSS99TN
Typ : Vollbereich-Beßreflextyp Lautsprecher
Vollbereich : 8 cm Konus × 1 Belastbarkeit : 30 W Impedanz : 16 Frequenzgang : 85 Hz—20 000 Hz Schalldruckpegel : 83 dB/W·m Abmessungen (B × H × T) : 160 mm × 110 mm × 136 mm Gewicht : 0,55 kg
Technische Änderungen vorbehalten.
CARACTERISTIQUES
SP-DSC99TN
Type : Type bass reflex à gamme
Haut-parleur
Gamme complète : Conique de 8 cm × 1 Puissance admissible : 30 W Impédance : 16 Gamme de fréquence : 70 Hz25 000 Hz Spensibilité : 84 dB/W·m Dimensions (L × H × P) : 245 mm × 110 mm × 145 mm Masse : 0,8 kg
SP-DSS99TN
Type :
Haut-parleur
Gamme complète : Conique de 8 cm × 1 Puissance admissible : 30 W Impédance : 16 Gamme de fréquence : 85 Hz20 000 Hz Spensibilité : 83 dB/W·m Dimensions (L × H × P) : 160 mm × 110 mm × 136 mm Masse : 0,55 kg
complète (Type à protection magnétique)
T
ype bass reflex à gamme
complète
Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis.
13
AANSLUITINGEN
Een pinstekker is bevestigd aan het uiteinde van het luidsprekerssnoer.
Indien de aansluiting voor de luidspreker op de verterker aan
welke de luidspreker op de links aansluiting, en de draad van de rechtse luidspreker op de rechts aansluiting aan.
Schakel de spanning van alle apparatuur uit alvorens de luidspreker met de versterker te verbinden.
De nominale impedantie van de SP-DSC99TN bedraagt 16 Ω. Sluit de luidsprekers aanop een versterker met een laadimpedantie van 16 Ω.
De nominale impedantie van de SP-DSS99TN bedraagt 16 Ω. Sluit de luidsprekers aanop een versterker met een laadimpedantie van 16 Ω.
Het maximale vermogen is aangegeven in het gedeelte TECHNISCHE GEGEVENS.
Als een te sterk vermogen naar de luidspreker wordt gevoerd, zal dit resulteren in ruis en mogelijk beschadiging van de luidspreker. De luidsprekers worden mogelijk in de hieronder beschreven gevallen overbelast. Verlaag daarom in deze gevallen het volume van de versterker.
1) Ruis, zoals dit optreedtÿdens afsteming op een FM-zender.
2) Hoogfrekwentie signalen van een hoog niveau, zoals die
tijdens het vooruitspoelen van een tapedeck worden geproduceerd.
3) Klikkende geluiden, die worden veroorzaakt door het in-
en uitschakelen van de netspanning van andere komponenten.
4) Klikkende geluiden, zoals die worden geproduceerd bij het
tot stand brengen of verbreken van aansluitingen terwijl de netspanning is ingeschakeld.
5) Klikkende geluiden, zoalsdie optreden bij het vervangen
van het element van een draaitafel terwiji de netspanning is ingeschakeld.
6) Klikkende geluiden, zoals die worden geproduceerd door
bediening van de schakelaars van de versterker.
7) Doorlopende hoge frekwentie schommelingen of geluid van
instrument met hoge tonen.
8) Een huilend geluid of feedback bij gebruik van een
mikrofoon.
CONEXIÓN
Una clavija monopolar está fijada al extremo del cordón del altavoz. Si el terminal de conexión para altavoz en el amplificador al cual se conectará el altavoz es un jack monopolar, conecte el cable del altavoz izquierdo al terminal izquierdo, y el cable de altavoz derecho al terminal derecho.
Desactivar la alimentación de todo el equipo antes de conectar el altoparlante al amplificador.
La impedancia nominal des SP-DSC99TN es de 16 Ω. Conecte los altavoces a un amplificador con una impedancia de carga de 16 Ω.
La impedancia nominal des SP-DSS99TN es de 16 Ω. Conecte los altavoces a un amplificador con una impedancia de carga de 16 Ω.
La capacidad de uso de la alimentación máxima se indica en la sección de las ESPECIFICATIONES.
Una entrada excesiva del altavoz causará ruido anormal y posibilidad de daño. Los casos describidos a continuación pueden ocasionar una sobrecarga de los altavoces. Asegúrese de que el volumen del amplificador sea reducido de antemano.
1) Ruido durante la sintonía en FM.
2) Señales de alto nivel que contengan componentes de alta
frecuencia producidos por un magnetófono en el modo de avance rápido.
3) Ruidos de conmutación provocados al encender y apagar
otros componentes.
4) Ruido de conmutación al conectar o desconectar cables con
los componentes encendidos.
5) Ruido de conmutación cuando se reemplaza la cápsula con
los componentes encendidos.
6) Ruido de conmutación provocados por la operación de los
selectores del amplificador.
7) Oscilación de frecuencia elevada continua o sonido de
instrumento musical de tono elevado.
8) Zumbido o feed back cuando se utiliza un micrófono.
TECHNISCHE GEGEVENS
SP-DSC99TN
Type : Full-range bass-reflex type
Luidspreker
Full-range : 8 cm Kegeltype × 1 Toegestane vermogenverwerking Impedantie : 16 Frekwentiebereik : 70 Hz—25 000 Hz Geluiddrukniveau : 84 dB/W·m Afmetingen (B × H × D) : 245 mm × 110 mm × 145 mm Gewicht : 0,8 kg
SP-DSS99TN
Type : Full-range bass-reflex type Luidspreker
Full-range : 8 cm Kegeltype × 1 Toegestane vermogenverwerking Impedantie : 16 Frekwentiebereik : 85 Hz—20 000 Hz Geluiddrukniveau : 83 dB/W·m Afmetingen (B × H × D) : 160 mm × 110 mm × 136 mm Gewicht : 0,55 kg
(Magnetisch afgeschermd)
: 30 W
: 30 W
Veranderingen in technische gegevens en ontwerp onder voorbehoud.
ESPECIFICACIONES
SP-DSC99TN
Tipo :
Altavoz
Gamma completa : Tipo cónico do 8 cm × 1 Potencia máxima : 30 W Impedancia : 16 Gamma de frecuencia : 70 Hz25 000 Hz Nivel de presión sonora : 84 dB/W·m Dimensiones (An × Al × Prf) : 245 mm × 110 mm × 145 mm Peso : 0,8 kg
SP-DSS99TN
Tipo :
Altavoz
Gamma completa : Tipo cónico do 8 cm × 1 Potencia máxima : 30 W Impedancia : 16 Gamma de frecuencia : 85 Hz20 000 Hz Nivel de presión sonora : 83 dB/W·m Dimensiones (An × Al × Prf) : 160 mm × 110 mm × 136 mm Peso : 0,55 kg
Tipo bajo reflex de gamma completa (Tipo de protección magnética)
Tipo bajo reflex de gamma completa
El diseño y las especificaciones están sujetos a combios sin aviso.
14
COLLEGAMENTO
Uno spinotto a spillo viene fissato allestremità del cordone degli altoparlanti. Se il morsetto di collegamento degli altoparlanti sullamplificatore al quale è collegato laltoparlante è un jack a spillo, collegare il filo dellaltoparlante della sinistra al morsetto di sinistra, e il filo dellaltoparlante della destra, al morsetto di destra.
Disattivare lalimentazione di tutta lattezzatura prima di collegare laltoparlante all’amplificatore.
L’impedenza nominale del modello SP-DSC99TN è 16 Ω. Collegate gli altoparlanti ad un amplificatore con un’impedenza di carico per altoparlanti di 16 Ω.
L’impedenza nominale del modello SP-DSS99TN è 16 Ω. Collegate gli altoparlanti ad un amplificatore con un’impedenza di carico per altoparlanti di 16 Ω.
La capacità di uso dellalimentazione massima viene mostrata nella sezione delle SPECIFICAZIONI.
Un ingresso eccessivo dellaltoparlante risulterà rumore anormale e possibilità di danno. I casi descritti di seguito possono causare un sovraccarico degli altoparlanti. Assicurarsi che il volume dellamplificatore sia ridotto in anticipo.
1) Generazione di rumore durante la sintonizzazione FM.
2) Segnali di alto livello che contengono dei componenti ad
alta frequenza riprodotti da una píastra a cassette nel modo di avanzamento rapido.
3) Si sentirà uno scatto quando accendete o spegnete la
corrente degli altri compoenti.
4) Si sentirà uno scatto quando collegate o scollegate i cavi
con la corrente accesa.
5) Si sentirà uno scatto quando viene sostituita la cartuccia
con la corrente accesa.
6) Si sentirà uno scatto quando vengono usati gli interruttori
dellamplificatore.
7) Oscillazione di alta frequenza continua oppure suono dello
strumento musicale di tono alto.
8) Ronzio oppure feed back quando si utilizza un microfono.
ANSLUTNING
En stiftkontakt sitter i ändan av högtalarledningen. Om förstärkarens högtalaruttag är ett uttag för stiftkontakter, skall du ansluta den vänstra högtalarens ledning till det vänster kanal uttaget och den högra högtalarens ledning till det höger kanal uttaget.
Slå av strömmen till samtliga komponenter före högtalarnas anslutning till förstärkaren.
Nominell impedans för SP-DSC99TN är 16 Ω. Anslut salunda högtalarna till en förstärkare avsedd för en belastning med 16
högtalare.
Nominell impedans för SP-DSS99TN är 16 . Anslut salunda högtalarna till en förstärkare avsedd för en belastning med 16 högtalare.
Högtalarnas maximala effekthanteringskapacitet anges i
TEKNISKA DATA. För hög innivå leder till störningar i ljudet via högtalarna och
kan orsaka skador på högtalarna. De situationer som beskrivs nedan kan leda till överbelastning av högtalarna. Var noga med att först sänka volymnivån på förstärkaren.
1) Brus under inställning av FM-radiostationer.
2) Starka, högfrekventa signaler från ett kassettdäck under
snabbavspelning.
3) Ljudbangar som uppstår när andra apparater i
anläggningen slås till och från.
4) Skrapljud som uppstår när anslutningskablar ansluts eller
kopplas från.
5) Skrapljud som uppstår när pickupelementet på en
skivspelare byts.
6) Ljudbangar som uppstår när du anvander förstärkarens
omkopplare.
7) Kontinuerliga högfrekventa svängningar eller instrumentalt
ljud med höga toner.
8) Tjut eller rundgång som uppstår när mikrofon används.
SPECIFICAZIONI
SP-DSC99TN
Tipo : Tipo basso reflex a gamma
completa (Tipo a protezione magnetica)
Altoparlanti
Gamma completa : Cono da 8 cm × 1 Capacità di potenza : 30 W Impedenza : 16 Gamme di frequenza : Da 70 Hz a 25 000 Hz Livello della pressione sonora : 84 dB/W·m Dimensioni (L × A × P) : 245 mm × 110 mm × 145 mm Massa : 0,8 kg
SP-DSS99TN
Tipo : Tipo basso reflex a gamma
completa
Altoparlanti
Gamma completa : Cono da 8 cm × 1 Capacità di potenza : 30 W Impedenza : 16 Gamme di frequenza : Da 85 Hz a 20 000 Hz Livello della pressione sonora : 83 dB/W·m Dimensioni (L × A × P) : 160 mm × 110 mm × 136 mm Massa : 0,55 kg
Il disegno e le specificazioni sono soggetti a cambiamenti senza preavviso.
TEKNISKA DATA
SP-DSC99TN
Typ : Basreflexhögtalare för hela
frekvensområdet (Magnetiskt avskärmad)
Högtalarelement
Täcker hela frekvensområdet: 8 cm Kon × 1 Effect : 30 W Impedans : 16 Frevensomfång : 70 Hz—25 000 Hz Verkningsgrad : 84 dB/W·m Yttermått (B × H × D) : 245 mm × 110 mm × 145 mm Vikt : 0,8 kg
SP-DSS99TN
Typ : Basreflexhögtalare för hela
frekvensområdet
Högtalarelement
Täcker hela frekvensområdet: 8 cm Kon × 1 Effect : 30 W Impedans : 16 Frevensomfång : 85 Hz—20 000 Hz Verkningsgrad : 83 dB/W·m Yttermått (B x H x D) : 160 mm × 110 mm × 136 mm Vikt : 0,55 kg
Rätt till ändringar av utförande och specifikationer förbehålles utan föregående maddelande.
15
TILSLUTNING
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
Der sidder en stikpropp for enden af højttalerkablet. Hvis højttaleren skal tilsluttes, er en stik-jack, skal den venstre højttalers kabel sættes i den venstre klemterminal og den højre højttalers kabel i den højre klemterminal.
Sluk for strømmen i al udrustningen før højttalerne tilsluttes forstærkeren.
Den nominelle impedans for SP-DSC99TN er 16 Ω. Tilslut dem til en forstærker med en belastningsimpedans for 16 Ω højttaler.
Den nominelle impedans for SP-DSS99TN er 16 Ω. Tilslut dem til en forstærker med en belastningsimpedans for 16 Ω højttaler.
Maksimal effektkapacitet angives i afsnittet SPECIFIKATIONER. Hvis højttalerne drives med for høj effekt, opstår der forvrængning
og højttalerne kan beskadiges. Normalt set, fås ca. Situationerne, som beskrives nedenfor, kan resultere i
overbelastning af højttalerne. Pas på at skrue ned for volumen før disse situationer opstår.
1) En FM-tuner frembringer kraftig støj undenfor
stationsindstillingsområdet.
2) En kassettebåndoptager kan frembringe en stor
udgangseffekt under hurtig fremsporing. Denne udgangseffekt indeholder normalt højfrekvente komponenter med fejlfunktion til følge.
3) Nogle forstærkere og tunere udvikler en meget høj
stødimpedans, når der tændes eller slukkes for dem.
4) Når kredsløbet er stømførende med højeffektsniveau, kan
der opstå en skadelig stødimpedans, når en forbindelsesledning, en mikrofon eller lignende tilsluttes eller tages ud af forbindelse.
5) Der kan opstå stødimpedans, når pladespillerens pickup
trækkes af eller sættes på.
6) Vedvarende støj med højfrekvente komponenter kan
frembringes af en oscillator, et elektronisk musikinstrument eller lignende.
7) Kontinuerlige, høje frekvenssvingninger eller
musikinstrumenter med høj tonehøjde.
8) Hylen eller tilbagekobling ved brug af mikrofoner.
LIITÄNTÄ
Kaiutinjohdon päähän on kiinnitetty nastapistoke. Jos siinä vahvistimessa, johon kaiutin aiotaan liittää, on nastaliitin kaiutinliittimenä, liitä vasemmanpuoleisen kaiuttimen johto vasen ja oikeanpuoleisen kaiuttimen johto punaiseen oikea.
Katkaise kaikkien laitteiden virta, ennen kuin liität kaiuttimen vahvistimeen.
Mallien SP-DSC99TN nimellinen impedanssi on 16 Ω. Kytke ne vahvistimeen, jonka kuormitusimpedanssi on sama kuin 16 kaiuttimen.
Mallien SP-DSS99TN nimellinen impedanssi on 16 Ω. Kytke ne vahvistimeen, jonka kuormitusimpedanssi on sama kuin 16 kaiuttimen.
Maksimi tehon käsittelykyky näkyy osassa TEKNISET TIEDOT. Liian suuri kaiutintulo aiheuttaa epänormaalia hälyä ja
mahdollisia vaurioita. Alla kuvatuissa tapauksissa kaiuttimet saattavat ylikuormittua.
Vähennä vahvistimen äänenvoimakkuutta ennalta käsin.
1) Kohinaa FM-virityksen aikana.
2) Kasettidekistä etteenpäinkelauksen aikana muodostuneet
vahvat, korkeataajuuksisia komponentteja sisältävät signaalit.
3) Klik-ääni, joka syntyy silloin kun toiste osien virta kytketään
ja katkaistaan.
4) Klik-ääni, joka syntyy silloin kun kytketään tai irrotetaan
johtoja virran ollessa päällä.
5) Klik-ääni, joka syntyy silloin kun vaihdetaan hylsy virran
ollessa päällä.
6) Klik-ääni, joka syntyy silloin kun käytetään vahvistimen
kytkimiä.
7) Jatkuvaa korkeataajuuksista värähtelyä tai soittimen
korkeaa ääntä.
8) Ulvontaa tai takaisinsyöttöä mikrofoneja käytettäessä.
SPECFIKATIONER
SP-DSC99TN
Type : Fuldområdes basrefleks-type
(Med magnetisk afskærmning)
Højttaler
Bredbånd : 8 cm membran × 1 Belastningskapacitet : 30 W Impedans : 16 Frekvensområde : 70 Hz—25 000 Hz Lydtryksniveau : 84 dB/W·m Mål (B × H × D) : 245 mm × 110 mm × 145 mm Vægt : 0,8 kg
SP-DSS99TN
Type : Fuldområdes basrefleks-type Højttaler
Bredbånd : 8 cm membran × 1 Belastningskapacitet : 30 W Impedans : 16 Frekvensområde : 85 Hz—20 000 Hz Lydtryksniveau : 83 dB/W·m Mål (B × H × D) : 160 mm × 110 mm × 136 mm Vægt : 0,55 kg
Design og specifikationer kan blive ændret uden varsel.
TEKNISET TIEDOT
SP-DSC99TN
Tyyppi : Täydellinen bassorefleksi
(Magncettisesti suojattua tyyppiä)
Kaiuttimet
Täysi asteikko : 8 cm kartio × 1 Enimmäisteho : 30 W Impedanssi : 16 Taajuusalue : 70 Hz—25 000 Hz Äänenpainetaso : 84 dB/W·m Mitat (L × K × S) : 245 mm × 110 mm × 145 mm Paino : 0,8 kg
SP-DSS99TN
Tyyppi : Täydellinen bassorefleksi Kaiuttimet
Täysi asteikko : 8 cm kartio × 1 Enimmäisteho : 30 W Impedanssi : 16 Taajuusalue : 85 Hz—20 000 Hz Äänenpainetaso : 83 dB/W·m Mitat (L × K × S) : 160 mm × 110 mm × 136 mm Paino : 0,55 kg
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
EN. GE. FR. NL. SP. IT. SW. FI. DA.
16
0501JYMPRIJEM

NOTICE

Display Demonstration
When connecting the AC power cord into a wall outlet, the unit automatically starts display demonstration.
To cancel the display demonstration, press CANCEL/DEMO until “DEMO OFF” appears on the display.
• For more detailed information about demonstration, see page 10.
GV40261-006A
Loading...