KW-ADV792/KW-AVX720
Installation/Connection Manual
Manual de instalación/conexión
Manuel d’installation/raccordement
GET0602-002B
[J]
ENGLISH
This unit is designed to operate on 12 V DC , NEGATIVE ground
electrical systems. If your vehicle does not have this system, a
voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car audio
dealers.
WARNINGS
• DO NOT install any unit or wire any cable in a location where;
– it may obstruct the steering wheel and gearshift lever operations,
as this may result in a traffic accident.
– it may obstruct the operation of safety devices such as air bags, as
this may result in a fatal accident.
– it may obstruct visibility.
• DO NOT operate any unit while manipulating the steering wheel, as
this may result in a traffic accident.
• The driver must not watch the monitor while driving. It may lead to
carelessness and cause an accident.
• If you need to operate the unit while driving, be sure to look around
carefully or you may be involved in a traffic accident.
• If the parking brake is not engaged, “Parking Brake” appears on the
monitor, and no playback picture will be shown.
– This warning appears only when the parking brake wire is
connected to the parking brake system built in the car.
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the
battery’s negative terminal and make all electrical connections before
installing the unit.
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after
installation.
Notes on electrical connections:
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows
frequently, consult your JVC car audio dealer.
• It is recommended to connect speakers with maximum power
of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an
impedance of 4 Ω to 8 Ω).
If the maximum power is less than 50 W, change <Amplifier Gain>
setting to prevent the speakers from being damaged (see page 20 of
the INSTRUCTIONS).
• To prevent short circuits, cover the terminals of the UNUSED leads
with insulating tape.
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it
when removing this unit.
Heat sink
Sumidero térmico
Dissipateur de chaleur
ESPAÑOL
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con
sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no posee
este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser
adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para
automóviles.
ADVERTENCIAS
• NO instale ningún receptor o tienda ningún cable en una ubicación
donde;
– Donde pueda obstruir la maniobra del volante de dirección y del
cambio de engranajes, con el consiguiente riesgo de accidentes
de tráfico.
– Donde pueda obstruir el funcionamiento de dispositivos de
seguridad tales como bolsas de aire, pues podría resultar en un
accidente fatal.
– Donde pueda obstruir la visibilidad.
• NO OPERE la unidad mientras está maniobrando el volante de
dirección, pues podría producirse un accidente de tráfico.
• El conductor no debe mirar el monitor mientras conduce. Podría
producirse un descuido, y causar un accidente.
• Si necesita operar la unidad mientras conduce, asegúrese de mirar
atentamente a su alrededor pues de lo contrario, se podría producir
un accidente de tráfico.
• Si el freno de mano no está en uso, aparecerá “Parking Brake (Freno
de Mano)” en la pantalla y no se mostrará ninguna secuencia de
imagen.
– Esta advertencia aparece únicamente cuando el cable del freno de
estacionamiento se encuentra conectado al sistema del freno de
estacionamiento incorporado al automóvil.
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal
negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas
antes de instalar la unidad.
• Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis
del automóvil después de la instalación.
Notas sobre las conexiones eléctricas:
• Reemplace el fusible por otro del régimen especificado. Si el fusible
se funde frecuentemente, consulte con su concesionario de JVC de
equipos de audio para automóviles.
• Se recomienda conectar los altavoces con una potencia máxima de
más de 50 W (tanto atrás como adelante, con una impedancia de
4 Ω a 8 Ω).
Si la potencia máxima es de menos de 50 W, cambie <Amplifier
Gain> para evitar daños en los altavoces (consulte la página 20 de
MANUAL DE INSTRUCCIONES).
• Para evitar cortocircuitos, cubra los terminales de los cables NO
UTILIZADOS con cinta aislante.
• La unidad estará muy caliente después del uso. Tenga la precaución
de no quemarse al efectuar su desmontaje.
0509DTSMDTJEIN
EN, SP, FR
© 2009 Victor Company of Japan, Limited
FRANÇAIS
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant
continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas ce
type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous
pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.
AVERTISSEMENTS
• N’INSTALLEZ aucun appareil ni aucun câble dans un endroit où:
– où il peut gêner l’accès au volant ou au levier de vitesse car cela
peut entraîner un accident de la circulation.
– où il peut gêner la manipulation de dispositifs de sécurité tels que
les airbags car cela peut entraîner un accident fatal.
– où il peut gêner la visibilité.
• NE COMMANDEZ pas l’appareil lors de la manipulation du volant
car cela peut entraîner un accident de la circulation.
• Le conducteur ne doit pas regarder le moniteur lorsqu’il conduit. Cela
peut lui faire perdre sa concentration et causer un accident.
• Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant que vous conduisez,
assurez-vous de bien regarder autour de vous afin de ne pas causer un
accident de la circulation.
• Si le frein à main n’est pas engagé, “Parking Brake (Frein à Main)”
s’affiche sur le moniteur et aucune image de lecture n’apparaît.
– Cet avertissement apparaît uniquement quand le fil du frein de
stationnement est connecté au système de frein de stationnement
intégré à la voiture.
Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher
la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements
électriques avant d’installer l’appareil.
• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de
cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.
Remarques sur les connexions électriques:
• Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute
souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
• Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance de
plus de 50 W (les enceintes arrière et les enceintes avant, avec une
impédance comprise entre 4 Ω et 8 Ω).
Si la puissance maximum est inférieure à 50 W, changez <Amplifier
Gain> pour éviter d’endommager vos enceintes (voir page 20 du
MANUEL D’INSTRUCTIONS).
• Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont
PAS UTILISÉS avec de la bande isolante.
• Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire
attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.
Parts list for installation and connection
If any item is missing, consult your JVC car audio dealer
immediately.
Main unit
Unidad principal
Appareil principal
1, *2
*
Flat head screws
Tornillos de cabeza plana
3/8 pulgada)
Vis à tête plate *1, *2 (M5 × 8 mm/M5 × 3/8 pouces)
Power cord
Cable de alimentación
Cordon d’alimentation
(M5 × 8 mm/M5 × 3/8")
1, *2
*
(M5 × 8 mm/M5 ×
Lista de piezas para instalación y conexión
Si hay algún elemento faltante, consulte inmediatamente con su
concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.
1
Sleeve *
1
Cubierta*
1
Manchon *
Remote controller
Control remoto
Télécommande
Round head screws *1, *2 (M2.6 × 3 mm/M2.6 × 1/8")
Tornillos de cabeza esférica
1/8 pulgada)
Vis à tête ronde *1, *2 (M2,6 × 3 mm/M2,6 × 1/8 pouces)
1, *2
*
Trim plate
Placa de guarnición
Plaque d’assemblage
(M2,6 × 3 mm/M2,6 ×
Batteries
Pilas
Piles
Liste des pièces pour l’installation et
raccordement
Si quelque chose manquait, consultez votre revendeur autoradio JVC
immédiatement.
1
Brackets *
1
Ménsulas *
1
Supports *
Use these screws when installing the unit without the supplied sleeve.
Utilice estos tornillos cuando instale la unidad sin la funda suministrada.
Utilisez ces vis lors de l’installation de l’appareil sans le manchon fourni.
Flat head screws (M5 × 8 mm/M5 × 3/8")
Tornillos de cabeza plana (M5 × 8 mm/
M5 × 3/8 pulgada)
Vis à tête plate (M5 × 8 mm/M5 × 3/8 pouces)
Round head screws (M5 × 8 mm/M5 × 3/8")
Tornillos de cabeza esférica (M5 × 8 mm/
M5 × 3/8 pulgada)
Vis à tête ronde (M5 × 8 mm/M5 × 3/8 pouces)
*1 Fitted to the main unit when shipped.
*2 Keep for installation use if necessary.
*1 Fijado a la unidad principal cuando se expide de fábrica.
*2 Guardar para utilizar en la instalación, si fuera necesario.
1
1
*
Fixé à l’appareil lors de l’expédition.
2
*
À conserver pour être utilisé si nécessaire pour une installation.
INSTALLATION
INSTALACION (MONTAJE EN EL
INSTALLATION (MONTAGE DANS LE
(IN-DASH MOUNTING)
The following illustration shows a typical installation. However, you
should make adjustments corresponding to your specific car. If you
have any questions or require information regarding installation kits,
consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits.
• If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed
by a qualified technician.
Before installing the unit
• When mounting the unit, be sure to use the screws provided, as
instructed. If other screws are used, parts could become loose or
damaged.
• When tightening screws or bolts, be careful not to pinch any
connection cord.
Remove the protection metal plates before installation:
• Keep the round head screws (M5 × 8 mm) for installation use if necessary.
Extraiga las placas metálicas protectoras antes de la instalación:
• Guarde los tornillos de cabeza esférica (M5 × 8 mm) para uso futuro
durante la instalación, si fuera necesario.
Retirez les plaques métalliques de protection avant l’installation:
• Conservez les vis à tête ronde (M5 × 8 mm) afin de pouvoir les utiliser si
nécessaire pour une installation.
1 Remove the audio system originally installed in the car, together
with its mounting brackets.
Note: Be sure to keep all the screws and parts removed from
your car for future use.
2 Install the sleeve in the dashboard of the car.
3 Attach the brackets to the main unit.
• Make sure to use the supplied flat head screws (M5 × 8 mm/
M5 × 3/8"). If longer screws are used, they could damage the
unit.
4 Do the required electrical connections.
• See pages 3 – 6.
5 Install the main unit in the sleeve.
6 Attach the trim plate.
TABLERO DE INSTRUMENTOS)
La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Sin embargo
usted deberá efectuar los ajustes correspondientes a su automóvil.
Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las
herramientas para instalación, consulte con su concesionario de
JVC de equipos de audio para automóviles o a una compañía que
suministra tales herramientas.
• Si no está seguro de poder instalar la unidad correctamente, déjela
en manos de un técnico cualificado.
Antes de instalar la unidad
• Al instalar la unidad, asegúrese de usar los tornillos suministrados,
de acuerdo con las instrucciones. Si emplea otros tipos de tornillos,
corre el riesgo de que las piezas se aflojen o se dañen.
• Al apretar los tornillos o los pernos, asegúrese de que ningún cable
de conexión quede pillado.
Round head screws (M5 ×
8 mm) / Tornillos de cabeza
esférica (M5
à tête ronde (M5 × 8 mm)
1 Desmonte el sistema de audio instalado originalmente en el coche,
junto con los ménsulas de montaje.
Nota:
Asegúrese de guardar todos los tornillos y piezas quitados
de su vehículo para poderlos usar en el futuro.
2 Instale la cubierta en el cubretablero del automóvil.
3 Fije los ménsulas a la unidad principal.
• Asegúrese de usar los tornillos de cabeza plana suministrados
(M5 × 8 mm/M5 × 3/8 pulgada). El uso de tornillos más largos
producir daños a la unidad.
4 Realice todas las conexiones eléctricas necesarias.
• Consulte las páginas 3 – 6.
5 Coloque la unidad principal en la cubierta.
6 Fije la placa de guarnición.
×
8 mm) / Vis
TABLEAU DE BORD)
L’illustration suivante est un exemple d’installation typique.
Cependant, vous devez faire les ajustements correspondant à votre
voiture. Si vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des
kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une
compagnie d’approvisionnement.
• Si vous n’êtes pas sûr de pouvoir installer l’appareil correctement,
faite-le installer par un technicien qualifié.
Avant d’installer l’appareil
• Lors du montage de l’appareil, assurez-vous d’utiliser les vis fournies,
de la façon indiquée. Si vous utilisez d’autres vis, certaines pièces
peuvent être perdues ou endommagées.
• Lorsque vous serrez des vis ou des boulons, faites attention de ne pas
pincer un cordon de connexion.
Protection metal plates
Placas metálicas protectoras
Plaques métalliques de protection
Round head screws
(M5 × 8 mm)
Tornillos de cabeza
esférica (M5
Vis à tête ronde (M5
× 8 mm)
1 Retirez le système audio d’origine installé dans la voiture en même
temps que les supports de montage.
Remarque: Assurez-vous de conserver toutes les vis et pièces
détachées de votre voiture pour une utilisation dans le future.
2 Installez le manchon dans le tableau de bord de la voiture.
3 Attachez les supports à l’appareil principal.
• Assurez-vous d’utiliser les vis à tête plate fournis—
(M5 × 8 mm/M5 × 3/8 pouces). Vous risquez d’endommager
l’appareil si vous utilisez des vis plus longues.
4 Réalisez les connexions électriques requises.
• Référez-vous aux pages 3 – 6.
5 Installez l’appareil principal dans le manchon.
6 Fixez la plaque d’assemblage.
×
8 mm)
1
3
Flat head screws (M5 × 8 mm/M5 × 3/8")
Tornillos de cabeza plana (M5 × 8 mm/M5 × 3/8 pulgada)
Vis à tête plate (M5 × 8 mm/M5 × 3/8 pouces)
5
/ Ménsulas / Supports
Brackets
2
4
6
Sleeve
Cubierta
Manchon
Tornillos de cabeza esférica (M2,6 × 3 mm/M2,6 × 1/8 pulgada)
Round head screws (M2.6 × 3 mm/M2.6 × 1/8")
Vis à tête ronde (M2,6 × 3 mm/M2,6 × 1/8 pouces)
Required space for installation and the monitor ejection
Espacio requerido para la instalación y la expulsión del monitor
Espace nécessaire pour l’installation et l’éjection du moniteur
20 (13/16)
4 (3/16)
161 (6-3/8)
Dashboard
Tablero
Tableau de bord
91.3 (3-5/8)
111 (4-3/8)
Unit: mm (inch)
Unidad: mm (pulgada)
Unité: mm (pouces)
Trim plate
Placa de guarnición
Plaque d’assemblage
Install the unit at an angle of less than 30˚, taking it into account that the monitor would eject
when in use.
Instale la unidad a un ángulo de menos de 30°, teniendo en cuenta que el monitor debe extraerse
para su uso.
Installez l’appareil avec un angle de moins de 30°, en tenant compte du fait que le moniteur doit être
déployé lors de son utilisation.
30˚
2