JVC 0110DTSMDTJEIN, KD-A815, KD-R810, GET0651-002A User Manual

KD-A815/KD-R810
Installation/Connection Manual Manual de instalación/conexión Manuel d’installation/raccordement
GET0651-002A
[J]
ENGLISH / ESPAÑOL / FRANÇAIS
You need the installation kits which corresponds to your car. / Necesitará los kits de instalación que corresponden con su vehículo. / Vous avez besoin des kits d’installation correspondants à votre voiture.
WARNINGS / ADVERTENCIAS / AVERTISSEMENTS
• To prevent short circuits: – Disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical
connections before installing the unit.
– Cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation.
• Replace the fuse with one of the specified rating.
• Connect speakers with a maximum power of more than 50 W (impedance of 4 Ω to 8 Ω). Otherwise, change the <Amplifier Gain> setting. (See page 31 of the INSTRUCTIONS.)
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this unit.
Check the battery system in your car / Verifique el sistema de batería de su vehículo / Vérifiez le système de batterie de votre voiture
12 V DC, NEGATIVE ground / 12 V CC, NEGATIVO a masa / 12 V CC, masse NÉGATIVE
• Para evitar cortocircuitos: – Desconecte el terminal negativo de la batería y realice todas las
conexiones eléctricas antes de instalar la unidad.
– Cubra los terminales de los conductores NO UTILIZADOS con
cinta aislante.
• Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del automóvil después de la instalación.
• Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada.
• Conecte los altavoces con una potencia máxima de más de 50 W (impedancia de 4 Ω a 8 Ω). De lo contrario, cambie el ajuste <Amplifier Gain>. (Véase la página 31 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).
• El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese de no tocarlo al desmontar esta unidad.
0110DTSMDTJEIN
EN, SP, FR
To the car system / Al sistema de automóvil / Au système autoradio
• Pour éviter les courts-circuits: – Déconnectez la borne négative de la batterie et réaliser toutes les
connexions avant d’installer l’appareil.
– Recouvrez les prises des fils NON UTILISÉS avec du ruban isolant.
• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.
• Remplacer le fusible par un de la valeur précisée.
• Connectez des enceintes avec une puissance maximum de 50 W (impédance de 4 Ω à 8 Ω). Sinon, changez le réglage <Amplifier Gain>. (Voir la page 31 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)
• Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.
Heat sink / Sumidero térmico / Dissipateur de chaleur
INSTALLATION / INSTALACION / INSTALLATION
The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits.
In-dash mounting / Montaje en el tablero / Montage encastré
Do the required electrical connections.
Realice las conexiones eléctricas requeridas.
Réalisez les connexions électriques.
La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las herramientas para instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas.
L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Si vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie d’approvisionnement.
Part list / Lista de componentes / Liste de pièces
A Hard case / Estuche duro / Etui de
transport (×1)
B Control panel / Panel de control /
Panneau de commande (×1)
C Sleeve / Cubierta / Manchon (×1) D Trim plate / Placa de guarnición /
Plaque d’assemblage (×1)
1
*
Install the unit at an angle of less than 30˚.
Instale la unidad a un ángulo de menos de 30˚.
Installez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.
E Power cord / Cordón de
alimentación / Cordon d’alimentation
(×1)
F Handles / Manijas / Poignées (×2) G Microphone / Micrófono /
Microphone (×1)
H Microphone clips / Presilla para
micrófono / Attache de microphone
(×2)
I KS-UBT1: USB Bluetooth adapter /
Adaptador Bluetooth USB / Adaptateur USB Bluetooth (×1)
Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place.
Doble las lengüetas apropiadas para retener firmemente la manga en su lugar.
Tordez les languettes appropriées pour maintenir le manchon en place.
When installing the unit without using the sleeve / Instalación de la unidad sin utilizar la cubierta / Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon
Flat head screws—M5 × 8 mm (M5 × 3/8") /
Tornillos de cabeza plana—M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pulgada) / Vis à tête plate—
M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pouces) *
Pocket / Compartimiento / Poche
1
*
When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the
rear.
2
*
Not supplied for this unit.
2
Bracket / Ménsula / Support *
*1 Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no dañar el fusible
provisto en la parte posterior.
2
*
No suministrado con esta unidad.
2
1
Removing the unit / Extracción de la unidad / Retrait de l’appareil
Release the rear section first... / Primero libere la sección trasera... / Ouvrez la section arrière en premier...
*1 Lorsque vous mettez l’appareil à la verticale, faire attention de ne pas
endommager le fusible situé sur l’arrière.
2
*
Non fourni avec cet appareil.
ELECTRICAL CONNECTIONS / CONEXIONES ELECTRICAS / RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
IMPORTANT: A custom wiring harness (separately purchased) which is suitable for your car is recommended for connection between the unit and your car.
• Consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits for details.
PRECAUTIONS on power supply and speaker connections
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.
Connecting a subwoofer (through a JVC amplifier) / Conexión de un subwoofer (a través de un amplificador JVC) / Connexion d’un caisson de grave (à travers un amplificateur JVC)
IMPORTANTE: Para la conexión entre la unidad y su vehículo, se recomienda utilizar un mazo de cables personalizado (vendido separadamente) que sea adecuado para su vehículo.
• Si desea información más detallada, consulte con su distribuidor de equipos de Car audio JVC o con una compañía proveedora de kits.
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente de alimentación y de los altavoces
NO conecte los conductores de altavoz del cable de alimentación a la batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la unidad.
ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su automóvil.
JVC Amplifier /
Amplificador de JVC /
JVC Amplificateur
IMPORTANT: Un faisceau de câbles personnalisé (vendu séparément) correspondant à votre voiture est recommandé pour raccorder l’appareil et votre voiture.
• Pour en savoir plus, consultez votre revendeur autoradio JVC ou une compagnie fournissant des kits.
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes
• NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.
• AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.
Subwoofer / Subwoofer /
Caisson de grave
Reset the unit. / Reinicialice el receptor. /
Réinitialisez l’autoradio.
MIC (microphone input terminal / terminal de entrada
de micrófono / prise d’entrée de microphone)
Connecting the front speakers (through a JVC amplifier) / Conexión de los altavoces delanteros (a través de un amplificador JVC) / Connexion des enceintes avant (à travers un amplificateur JVC)
JVC Amplifier /
Amplificador de JVC /
JVC Amplificateur
Front speakers / Altavoces delanteros / Enceintes avant
Connecting the rear speakers (through a JVC amplifier) / Conexión de los altavoces traseros (a través de un amplificador JVC) / Connexion des enceintes arrière (à travers un amplificateur JVC)
JVC Amplifier /
Amplificador de JVC /
JVC Amplificateur
Rear ground terminal / Terminal de tierra posterior / Borne arrière de masse
USB cable (approx. 1.2 m/4 feet) / Cable USB (aprox. 1,2 m/4 pie) /
Câble USB (environ 1,2 m/4 pieds)
Rear speakers / Altavoces posteriores / Enceintes arrière
To the blue (white stripe) lead of the unit / Al conductor azul (rayas
blancas) de la unidad / Au fil bleu (bande blanche) de l’appareil
Å Signal cord / Cable de señal /
Cordon de signal *
ı Remote lead / Cable remoto /
Fil d’alimentation à distance
Ç Y-connector / Conector en Y /
Connecteur Y *
1
1
Antenna input /
Entrada de antena /
Entrée d’antenne
Steering wheel remote input (for KD-A815) / Entrada del control remoto del volante de dirección (para KD-A815) / Entrée de la télécommande de volant (pour KD-A815)
Front speaker (left) / Altavoz delantero (izquierdo) /
Enceintes avant (gauche)
Front speaker (right) / Altavoz delantero (derecho) /
Enceintes avant (droit)
Rear speaker (left) / Altavoz trasero (izquierdo) /
Enceintes arrière (gauche)
Rear speaker (right) / Altavoz trasero (derecho) /
Enceintes arrière (droit)
1
*
Not supplied for this unit.
*2 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis
of the car—to the place uncoated with paint.
*3
Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected; otherwise, the power cannot be turned on.
White / Blanco / Blanc
White (black stripe) / Blanco (rayas negras) / Blanc (bande noire)
Gray / Gris / Gris
Gray (black stripe) / Gris (rayas negras) / Gris (bande noire)
Green / Verde / Vert
Green (black stripe) / Verde (rayas negras) / Vert (bande noire)
Purple / Púrpura / Violet
Purple (black stripe) / Púrpura (rayas negras) / Violet (bande noire)
Expansion port / Puerto de expansión / Port d’extension
15 A fuse / Fusible de 15 A /
Fusible 15 A
E Power cord / Cordón de alimentación /
Cordon d’alimentation
Black / Negro /
Noir
Yellow / Amarillo /
3
Jaune *
Red / Rojo /
Rouge
Blue (white stripe) / Azul (rayas blancas) / Bleu (bande blanche)
Orange (white stripe) / Naranja (rayas blancas) / Orange (bande
blanche)
*1 No suministrado con esta unidad. *2 Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al
chasis—a un lugar no cubierto con pintura.
*3 Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa a de
la instalación, es necesario conectar este cable, de lo contrario no se podrá conectar la alimentación.
2
To the metallic body or chassis of the car / A un cuerpo metálico o chasis del automóvil /
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
To a live terminal (constant 12 V) / A un terminal activo (12 V constantes) /
À une borne sous tension (12 V constant)
To an accessory terminal / A un terminal para accesorios / À une prise
accessoire
Ignition switch / Interruptor de encendido /
Interrupteur d’allumage
Fuse block /
Bloque de fusibles /
Porte-fusible
To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any (200 mA max.) / Al conductor remoto de otro equipo o de la antena
automática, si hubiere (máx. 200 mA) / Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une (200 mA max.)
To car light control switch / Al interruptor de control de las luces del automóvil / À l’interrupteur d’éclairage de la voiture
*1 Non fourni avec cet appareil. *2 Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la
voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture.
*3 Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil
doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.
Loading...
+ 2 hidden pages