Manuel d’installation et d´utilisation
pour poêle à bois
JUSTUS
Tova (W+)
Tova mit einem „D-Blok“ (Zubehör)
Tova avec rehausse DBlok (en option)
293 2694 000 · 1069
Inhaltsverzeichnis D / AT / CH
D
ATCH
Inhaltsverzeichnis D / AT / CH
1. Symbolerklärung, Umweltschutz 3
1.1 Symbolerklärung 3
1.2 Umweltschutz 3
2. Produktübersicht und Bedienelemente 4
3. Bestimmungsgemäße Verwendung und
Sicherheitshinweise 5
3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung 5
3.2 Sicherheitshinweise 5
4. Angaben zum Gerät 7
4.1 Lieferumfang 7
4.2 Nicht mitgeliefertes Zubehör 7
4.3 Original Ersatzteile 7
4.4 Produktbeschreibung 7
4.5 Technische Daten 8
4.6 Grundeinstellung bei Prüfung
nach EN 13240 8
4.7 Maßzeichnung 8
9. Reinigung, Wartung und Pege 17
9.1 Oberächen reinigen 17
9.2 Sichtscheibe reinigen 17
9.3 Feuerraum reinigen 17
9.4 Feuerraumauskleidung demontieren 17
10. Störungen beheben 19
11. Kundendienst 21
12. JUSTUS-Werksgarantie 22
13. Zulassungen 23
13.1 Einzuhaltende Richtlinien und Normen 23
14. Leistungserklärung 49
15. CE-Kennzeichnung 50
16. Energielabel und Produktdatenblatt 51
17. Geräte-Kenndaten 52
5. Brennstoe 9
5.1 Geeignete Brennstoe 9
6. Schornsteinanlage und Zuluftbedingungen 10
6.1 Anschluss an den Schornstein/
Rauchrohranschluss 10
6.2 Externe Verbrennungsluftversorgung 11
7. Installation und Inbetriebnahme 12
7.1 Aufstellung 12
7.2 Erstinbetriebnahme 12
7.3 Montage „D-Blok“ Erweiterungssegment 13
7.4 Montage „E-Blok“ Erweiterungssegment
mit Wärmespeicher „W+“ 13
8. Bedienung 14
8.1 Anheizen 14
8.2 Brennsto nachlegen 15
8.3 Heizleistung anpassen 15
8.4 Heizen mit Braunkohlebriketts 16
8.5 Heizen in der Übergangszeit 16
8.6 Kaminofen außer Betrieb nehmen 16
Bedienungs- und Montageanleitung JUSTUS Tova (W+)
2
1. Symbolerklärung, Umweltschutz
D
ATCH
1. Symbolerklärung, Umweltschutz
1.1 Symbolerklärung
Warnhinweise
Warnhinweise im Text werden mit einem
Warndreieck gekennzeichnet. Zusätzlich kennzeichnen Signalwörter die Art und Schwere der
Folgen, falls die Maßnahmen zur Abwendung
der Gefahr nicht befolgt werden.
Die folgenden Signalwörter können in dem vorliegenden
Dokument verwendet werden:
HINWEIS bedeutet, dass Sachschäden auftreten können.
VORSICHT bedeutet, dass leichte bis mittelschwere Personen-
schäden auftreten können.
WARNUNG bedeutet, dass schwere bis lebensgefährliche Per-
sonenschäden auftreten können.
GEFAHR bedeutet, dass schwere bis lebensgefährliche Perso-
nenschäden auftreten werden.
1.2 Umweltschutz
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Dabei
sind die Verpackungsmaterialien nach umweltverträglichen und
entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und somit
recyclebar.
Der Holzanteil der Verpackung besteht aus unbehandeltem, trockenem Nadelholz und eignet sich daher ganz hervorragend
als Brennholz (Anheizholz). Wir empfehlen den Holzanteil der
Verpackung dementsprechend zu zerkleinern.
Die Rückführung der übrigen Verpackungsteile, wie Verpackungsbänder, PE-Beutel etc., in den Materialkreislauf spart
Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen.
Ihr Fachhändler nimmt diese Verpackungsteile im Allgemeinen
zurück.
Sollten Sie die Verpackungsteile selbst entsorgen, erfragen Sie
bitte die Anschrift des nächsten Wertstoff- und Recycling-Centers!
Wichtige Informationen ohne Gefahren für Menschen
oder Sachen werden mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet. Sie werden durch Linien oberund unterhalb des Texts begrenzt.
Wichtige Informationen
SymbolBedeutung
►
➔
Aufzählung/Listeneintrag
-
Handlungsanweisung
Verweis auf eine Stelle im Dokument
- Aufsatz „E-Blok“ Energie-Segment mit Wärmespeicher „W+“
Es können bis zu 3 Erweiterungssegmente auf das Gerät
montiert werden.
11 A sc he ro st
3
9
2
1
8
3
3
6
11
8
6
7
9
Bedienungs- und Montageanleitung JUSTUS Tova (W+)
4
4
5
3. Bestimmungsgemäße Verwendung und Sicherheitshinweise
D
ATCH
3. Bestimmungsgemäße Verwendung und
Sicherheitshinweise
3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist als Zeitbrandfeuerstätte nach EN 13240 zugelassen.
Das Gerät ist nur für die Wohnraumbeheizung zugelassen. Die Aufstellung beispielsweise in Garagen, Feuchträumen oder im Freien
ist nicht zulässig.
Eine Abbrandperiode beträgt 45 Minuten, bei einer vorgeschriebenen Brennstoffmenge von 1,37 kg Holz bzw. 60 Min. bei einer vorgeschriebenen Brennstoffmenge von 1,57 kg Braunkohlebriketts
BB7.
Eine Streckung der Abbrandlänge durch größere Holzmengen ist
nicht zulässig.
Diese Bedienungsanleitung macht Sie mit der Funktion und Handhabung des Ofens vertraut und ist Bestandteil dieser Feuerstätte.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut auf, damit Sie sich
bei Beginn einer Heizperiode wieder über die richtige Bedienung
informieren können.
Diese Feuerstätte darf nicht verändert werden! Der Erwerber und
Betreiber eines Kaminofens ist verpflichtet, sich an Hand dieser
Anleitung über die richtige Handhabung zu informieren. Unsere
Gewähr für eine einwandfreie Funktion erlischt sofort, wenn die
nachfolgenden Richtlinien und Anweisungen nicht beachtet werden. Wir danken für Ihr Verständnis!
3.2 Sicherheitshinweise
Vorsicht! Verletzungsgefahr durch heiße
Geräteteile.
Oberächen, Feuerraumtüren, Bediengrie,
Rauchrohr und Sichtscheibe werden im Betrieb
heiß.
► Zum Betätigen der Bedienelemente
Bedienhandschuh verwenden.
Produktsicherheit
Dieses Gerät ist nach dem aktuellen Stand der Technik und anerkannten sicherheitstechnischen Vorgaben konstruiert und gefertigt.
Dennoch ist ist nicht auszuschließen, dass während des Betriebes
Personen- und Sachschäden auftreten können.
Verwenden Sie das Gerät deshalb sicherheits- und gefahrenbewusst, nur seiner Bestimmung entsprechend und ausschließlich in
einwandfreiem, unbeschädigten Zustand!
Einweisung
Der Installateur Ihres Gerätes weist Sie ausführlich in die
Funktionsweise, die sichere und sachgerechte Bedienung ein und
gibt Ihnen Tipps zum richtigen und umweltschonenden Heizen
mit dem Gerät.
► Lassen Sie sich die technischen Dokumente des Gerätes sowie
alle Zubehörteile aushändigen.
Verhalten im Notfall
Bringen Sie sich nicht selbst in Lebensgefahr. Wenn ohne Gefährdung der eigenen Person möglich:
► Warnen Sie andere Personen und fordern Sie sie zum Verlassen
des Gebäudes auf.
► Nehmen Sie das Gerät umgehend außer Betrieb.
Brandgefahr
► Platzieren oder lagern Sie keine brennbaren Materialien oder
Flüssigkeiten auf oder neben dem Gerät.
► Stellen oder platzieren Sie keine brennbaren Gegenstände (z.B.
Teppiche, Möbelstücke, Pflanzen o.ä.) im Bereich der Feuer raumöffnung.
► Das Gerät muss auf einer nicht brennbaren Unterlage und
unter Einhaltung der vorgeschriebenen Sicherheitsabstände
aufgestellt werden.
Gefahr durch unzureichende Frischluftzufuhr
► Stellen Sie eine ausreichende Versorgung des Aufstellungs raumes mit Frischluft während des Betriebes des Gerätes
sicher. Dies gilt auch für den zeitgleichen Betrieb des Gerätes
mit weiteren Wärmeerzeugern.
Bedienungs- und Montageanleitung JUSTUS Tova (W+)
5
3. Bestimmungsgemäße Verwendung und Sicherheitshinweise
3.2 Sicherheitshinweise (Fortsetzung)
Schäden durch Bedienfehler
Fehlerhafte Bedienung kann zu Personen- und/oder Sachschäden
führen! Der Heizbetrieb ist nur mit geschlossener Feuerraumtür
gestattet!
► Sorgen Sie dafür, dass Kinder das Gerät nicht unbeaufsichtigt
bedienen oder zum Spielen verwenden.
► Stellen Sie sicher, dass nur Personen zu dem Gerät Zugang
haben, die auch zu sachgerechter Bedienung in der Lage sind.
► Nur erlaubte Brennstoe verwenden.
► Benutzen Sie zum Anheizen niemals brennbare Flüssigkeiten!
► Schließen Sie niemals alle Luftschieber, so lange der Ofen noch
in Betrieb ist!
Es besteht Verpuungsgefahr durch Entzündung unverbrann ter Brenngase!
D
ATCH
► Die Feuerraumtür darf nur zur Brennstoaufgabe geönet
werden.
► Keine Blechdosen oder ähnliche Behälter in den Feuerraum
legen - Explosionsgefahr!
► Niemals ein Kaminfeuer mit Wasser löschen!
Verletzungsgefahr durch heiße Geräteteile
Während des Betriebes sind Oberächen, Feuerraumtüren, Bediengrie, Sichtscheibe und Rauchrohre sehr heiß.
► Zum Öffnen und Schließen der Feuerraumtür, beim Auflegen
von Brennstoff und der Bedienung der Luftschieber Schutz handschuh verwenden.
► Kinder niemals mit dem in Betrieb bendlichen Gerät unbeauf sichtigt lassen!
Bauseitige Voraussetzungen, Installation und erste Inbe-
triebnahme
Für den Betrieb des Gerätes gelten örtlich spezifische feuerpolizeiliche und baurechtlliche Vorschriften, deren Einhaltung Grundvoraussetzung für einen ordnungsgemäßen Betrieb des Gerätes sind.
► Das ordnungsgemäß installierte Gerät muss durch eine ge nehmigungspflichtige Behörde, z.B. Bezirks-Schornsteinfeger,
abgenommen werden.
Reinigung, Wartung und Störungsbehebung
► Gerät regelmäßig reinigen.
► Reinigung und Wartung durch zugelassenen Fachbetrieb.
► Verwenden Sie ausschließlich JUSTUS Original-Ersatzteile und
Original-Zubehör.
Bedienungs- und Montageanleitung JUSTUS Tova (W+)
6
4. Angaben zum Gerät
D
ATCH
4. Angaben zum Gerät
4.1 Lieferumfang
► Prüfen Sie den Lieferumfang bei Erhalt auf Vollständigkeit und
Unversehrtheit.
- Palette mit Gerät im Holzverschlag
- Handschuh, Bedienungsanleitung und Hinweisblätter in
Plastikhülle im Gerät
4.2 Nicht mitgeliefertes Zubehör
Folgende Zubehörteile sind nicht im Lieferumfang des Gerätes
enthalten, können aber über Ihren Fachhändler oder online über
www.jus tus.de. bezogen werden.
- „D-Blok“ Erweiterungssegment
(JUSTUS Art. Nr. 9216 18)
- „E-Blok“ Erweiterungssegment mit Wärmespeicher „W+“
(JUSTUS Art. Nr. 9215 87)
- Anschlusstutzen für die externe Verbrennungsluftleitung
(JUSTUS Art. Nr. 9200 69)
- Rauchrohre, bei JUSTUS in Originalfarbe erhältlich
- Flexrohre und Wanddurchführung für externe Verbren nungsluftversorgung
- Bodenplatte aus Glas oder Stahl
4.3 Original Ersatzteile
Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile.
Ersatzteile anderer Hersteller sind durch JUSTUS nicht geprüft und
daher nicht freigegeben.
Nicht freigegebene Ersatzeile verändern möglicherweise die konstruktiv vorgegebenen Eigenschaften des Gerätes und führen somit
zur Beeinträchtigung der Sicherheit und zum Verlust der Zulassung.
Dies kann bei einem eventuellen Schadensfall versicherungsrechtliche Konsequenzen haben.
4.4 Produktbeschreibung
Gerät:
Das Gerät besteht aus einer geschweißten Stahlkonstruktion.
Im Mittelteil bendet sich der mit Schutzplatten ausgekleidete Feuerraum. Unter einem stabilen Gussrost bendet sich der
Aschekasten. Darunter ist ein Holzlagerfach angeordnet.
Kaminöfen dieser Bauart arbeiten im Konvektionsbetrieb, d. h. die
Umgebungsluft wird von den im Kaminofen enthaltenen Konvektionsschächten angesaugt, stark erwärmt und wieder an den Wohnraum abgegeben.
Für dieses Gerät sind Erweiterungssegmente als Zubehör erhältlich.
Sie zählen nicht zum Lieferumfang.
Das Gerät arbeitet raumluftabhängig und kann optional an eine externe Verbrennungsluftleitung angeschlossen werden.
Feuerraumauskleidung:
Der Feuerraum ist mit Vermiculiteplatten ausgekleidet. Diese
dienen dem Hitzeschutz und zur Rauchgaslenkung. Im Betrieb
können an diesen Bauteilen Risse entstehen. Ursache dafür sind
insbesondere:
- Hohe Temperaturunterschiede
- Stoßbeanspruchung bei Brennstoaufgabe
- Wärmedehnung durch übermäßige Erhitzung.
Oberächenrisse sind zunächst unbedenklich. Erst wenn der darunterliegende Metallkorpus freiliegt, muss ein Austausch der Vermiculiteplatten erfolgen. Die Feuerraumauskleidung unterliegt
nicht der Werksgarantie.
WARNUNG!
Brandgefahr durch Verwendung nicht originaler Ersatzteile!
- Durch Verwendung von Feuerraumausklei dungen mit falschen Wärmeeigenschaften
kann es zu Überhitzung umgebender
Wände und Einrichtungsgegenständen
kommen!
Die Artikelnummern der Originalersatzteile finden Sie unter
www.jus tus.de.
► Verwenden Sie daher ausschließlich
Original-Ersatzteile!
Vermiculite-Platten sind asbestfrei und ungiftig. Vermiculte-Platten
haben gegenüber Schamottesteinen den entscheidenden Vorteil,
dass die Verbrennungstemperatur im Ofen signikant gesteigert
werden kann. Daher ist zunächst zum Anzünden meist weniger
Kleinholz erforderlich und durch den heißeren Abbrand wird die
Wärmeenergie des Brennstoes besser ausgenutzt (Wirkungsgrad).
Ein Betrieb des Gerätes ohne montierte Rauchgasumlenkungen ist
nicht zulässig, weil das Gerät überhitzen kann und die Emissionen
stark ansteigen.
Achten Sie darauf, das Heizmaterial möglichst vorsichtig in den Brennraum einzulegen, um Beschädigungen
an der Feuerraumauskleidung zu vermeiden!
Bedienungs- und Montageanleitung JUSTUS Tova (W+)
7
4. Angaben zum Gerät
D
ATCH
4.5 Technische Daten
EigenschaftEinheit Wert
Kaminofen Typ:Tova ( W+)
Bauart:1
Nennwärmeleistung Holz:kW6,0
Nennwärmeleistung Braunkohlebriketts:kW6,0
Energieezienzklasse:A+
Energieezienzindex EEI:108
Raumheizvermögen DIN 18893 max.m
Höhe Gerät solo:mm1065
Höhe inkl. 1 Erweiterungssegmentmm1213
Höhe inkl. 2 Erweiterungssegmentenmm1361
Höhe inkl. 3 Erweiterungssegmentenmm1510
Breite / Tiefe:mm505 / 405
Füllöffnung:mm290 / 310
Max. Scheitholzlänge:cm30
Gewicht:kg126
Für Dauerbetrieb geeignet:ja
Abgasmassenstrom:g/s6,1
Förderdruck bei Nennwärmeleistung (NWL):Pa12,0
Abgastemperatur am Stutzen:°C260
Zugelassene Brennstoe:- Scheitholz
Abgang oben (Boden - Oberkante Stutzen):mm1080
Abgang oben (Hinterkante - Mitte Stutzen):mm149
Abgang hinten (Boden - Unterkante Stutzen):mm835
3
115
- Braunkohle briketts
4.6 Grundeinstellung bei Prüfung nach EN 13240
Buche Scheitholz:
Scheitlänge:18 cm
Förderdruck:12 Pa
Primärluft:2 mm geönet
Sekundärluft:8 mm geönet
Aufgabemenge:1,37 kg
Braunkohlebriketts / BB7
Förderdruck: 12 Pa
Primärluft:5 mm geöffnet
Sekundärluft:5 mm geönet
Aufgabemenge:1,57 kg
4.7 Maßzeichnung
Bedienungs- und Montageanleitung JUSTUS Tova (W+)
8
5. Brennstoffe
5. Brennstoffe
5.1 Geeignete Brennstoffe
Das Gerät ist zur Verbrennung von naturbelassenem Scheitholz,
Holzbriketts und Braunkohlebriketts geeignet.
Klassisches Kaminholz ist Buche. Diese Holzart hat den höchsten
Heizwert und verbrennt sauber, sofern sie trocken gelagert wurde.
Brennholz sollte in jedem Fall für mindestens 2 Jahre an einem trockenen Platz gelagert werden. Brennholz mit einem Durchmesser
von mehr als 15 cm muss gespalten werden.
Ziel der Lagerung ist eine Verringerung des Wassergehaltes auf weniger als 20% Holzfeuchte, bezogen auf das Gewicht des getrockneten Holzes.
Beim Verfeuern von nicht ausreichend getrocknetem
Brennholz wird keine ausreichende Brennraumtemperatur erzielt. Der Ofen „zieht“ nicht.
Auch äußerlich trocken wirkendes Brennholz kann im
Innern noch hohe Restfeuchte aufweisen.
D
ATCH
Nicht verbrannt werden dürfen:
Feuchtes oder mit Holzschutzmitteln behandeltes Holz
Feinhackschnitzel
Papier und Pappe (außer zum Anzünden)
Rinden oder Spanplattenabfälle
Kunststoe oder sonstige Abfälle
Bedienungs- und Montageanleitung JUSTUS Tova (W+)
9
6. Schornsteinanlage und Zuluftbedingungen
D
ATCH
6.0 Schornsteinanlage und Zuluftbedingungen
Der Schornstein hat die Aufgabe, die bei der Verbrennung entstehenden Abgase durch den thermischen Auftrieb nach außen zu
führen. Dabei wird gleichzeitig die benötigte Verbrennungsluft von
Außen in den Aufstellungsraum und von dort in den Brennraum
der Feuerstätte gebracht.
Indem mehr oder weniger Verbrennungsluft an den Verbrennungsprozess herangeführt wird, bestimmt die Stärke des Förderdrucks
(„Schornsteinzug“) die Feuerungsleistung.
Der Förderdruck wird zunächst durch die wirksame Höhe des Abgassystems (Schornsteinfuttermitte bis Schornsteinmündung) und
die Dierenz zwischen Abgastemperatur am Ofenausgang und der
Temperatur am Schornsteinkopf bestimmt.
Je heißer die Rauchgase und je höher der Schornstein,
um so größer der Förderdruck.
Dem entgegen wirken vor allem Druckverluste im Gerät, der Rauchrohrführung sowie in der Verbrennungsluftzuführung.
Das Gerät ist für einen Förderdruck von 12 Pa ausgelegt. Dies ist ein
typischer Wert eines gemauerten Schornsteins mit 6 Meter wirksamer Höhe. Bei einer Abweichung von mehr als 25% kann es zu
Funktionsstörungen im Heizbetrieb kommen:
Bei zu geringem Förderdruck können Rauchgase in den Aufstellungsraum entweichen.
► Schornstein verlängern oder sanieren.
6.1 Anschluss an den Schornstein/ Rauchrohranschluss
Das in dieser Anleitung beschriebene Gerät entspricht der „Bauart
1“. Geräte dieser Bauart verfügen über mit einem Federmechanismus versehene, selbstschließende Feuerraumtüren und sind ausschließlich für den Betrieb mit geschlossenem Feuerraum zugelassen. Geräte dieser Bauart dürfen an mehrfach belegte Schornsteine
angeschlossen werden, sofern die Dimension des Schornsteins dies
zulässt.
Wird das Gerät an einen mehrfach belegten Schornstein angeschlossen, dürfen deshalb auf keinen Fall die Schließfedern der
Feuerraumtür entfernt werden!
Die Feuerraumtür (3) muss sich nach der Brennstoaufgabe selbständig schließen können, damit eine Beeinussung des Zugs (Förderdruck) und die damit verbundenen Gefahren und Beeinträchtigungen für mitangeschlossene Feuerstätten vermieden werden.
Die Ausführung und der Zustand des zum Anschluss vorgesehenen
Schornsteins trägt maßgeblich zur einwandfreien Funktion des Kaminofens bei.
Das Gerät wird wahlweise nach hinten oder nach oben angeschlossen. Dabei muss die jeweils nicht genutzte Rauchrohrönung mit
dem dafür vorgesehenen Verschlussdeckel unbedingt rauchdicht
verschlossen werden!
► Bei Rauchrohranschluss / Luftanschluss hinten:
Vorperforierten Ausschnitte in Rückwand durch
Drehen um die beiden Verbindungsstege so lan ge hin- und herbewegen, bis die Stege brechen.
Ggf. ist dafür anfangs ein Hammer zu Hilfe zu neh men.
Bei zu hohem Förderdruck kann das Gerät überhitzen und dabei
dauerhaft beschädigt werden („Schmiedefeuer-Eekt“).
► Nebenluftvorrichtung oder Drosselklappe einbauen.
Ihr Schornsteinfeger kann Ihnen Auskunft über den in Ihrem
Schornstein vorhandenen Förderdruck geben.
Sogenannte LAS-Schornsteine, bei denen die Zuluft durch einen
Ringspalt vom Schornsteinkopf her zugeführt wird, sind häug
problembehaftet beim Anheizen des Ofens, da sich im Ringspalt
der Zuluft ebenfalls ein thermischer Auftrieb einstellt.
Eine Höhendierenz in der Zuluftleitung von mehr als 5 m ist daher
nicht zulässig. Dies gilt auch dann, wenn die Zuluft über einen separaten Schacht von oben zugeführt wird.
► Bei auftretenden Anheiz-Problemen mit einer erhöhten Klein holzmenge und angelehnter Feuerraumtür (3) unter Aufsicht
anheizen.
Zum Anschluss an den Schornstein sollte ein Rauchrohr aus 2 mm
dickem Stahlblech verwendet werden.
Alle Verbindungen vom Gerät zum Schornstein müssen stabil, fest,
dicht und spannungsfrei sein. Achten Sie darauf, dass das Rauchrohr nicht in den freien Querschnitt des Schornsteins hineinragt.
Wir empfehlen die Verwendung eines Mauerfutters.
Das Rauchrohr muss zum Schornstein leicht ansteigend, zumindest
aber waagerecht verlaufen.
Bei Geräten mit Anschlussmöglichkeit nach oben und hinten muss
die jeweils nicht genutzte Rauchrohrönung mit dem dafür vorgesehenen Verschlussdeckel unbedingt rauchdicht verschlossen
werden!
► Versehen Sie den Rauchrohranschluss zum Schorn stein mit einer Reinigungsönung, um Rauchrohr
und Rauchgaskanäle leichter reinigen zu können.
Bedienungs- und Montageanleitung JUSTUS Tova (W+)
10
6. Schornsteinanlage und Zuluftbedingungen
6.2 Externe Verbrennungsluftversorgung
Im Bedarfsfall kann das Gerät mit einem Anschluss für eine externe
Verbrennungsluftversorgung ausgerüstet werden.
Für besonders dichte Räume kann hier eine Verbrennungsluftversorgung von außen angeschlossen werden. Ein dafür erforderlicher
Anschlussstutzen ist als Zubehör erhältlich.
Obere
Rauchrohrönung
(Illustration Prinzipdarstellung)
Hintere
Rauchrohr-
Wanddurchführung
mit Absperrklappe
JUSTUS Art. Nr. 9213 01
önung
Alu-Flexrohr
JUSTUS Art. Nr.
9213 03 (schwarz)
9213 04 (grau)
Kaminofen
ATCH
D
Bei feuchten Aufstellräumen (Neubau!) kann es zu Kondensat-
bildung am Ofenkorpus und in der Folge zu Korrosion kom men.
Beim Anschluss des Gerätes an eine externe Verbrennungsluft-
versorgung empfehlen wir Ihnen, die Verbrennungsluft nicht
aus Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit (z.B. einem feuchten
Keller) zu entnehmen.
In solchen Fällen kann es im kalten, unbeheizten Gerät zu Kon densation der Luftfeuchtigkeit und in der Folge zu Korrosion
am Gerätekorpus kommen.
Anschlussstutzen
JUSTUS Art. Nr. 9200 69
► Achten Sie bei einer externen Verbrennungsluftversorgung auf
dichte Rohrführung!
Die Zuführung der Verbrennungsluft erfolgt ausschliesslich
über ein bauseitiges Zuluftrohr Ø 100 mm.
Die Luftleitung ist mit glattem Rohr aus Stahl oder Kunststoff
auszuführen.
Bei der Verwendung von Rechteckrohr muss dieses eine
Querschnittsöffnung von mindestens 8000 mm² aufweisen.
Die gestreckte Rohrlänge darf nicht länger als 6 m sein, keine
Reduzierungen sowie maximal 3 Stck. 90°- Bogen aufweisen!
Ein vor der äußeren Zuluftöffnung angebrachtes Schutzgitter
darf nicht ungewollt den Zuluftquerschnitt verkleinern oder
gar verschließen können.
Ein Anschluss an einen geeigneten LAS-Schornstein ist mög lich.
In jedem Fall ist zu beachten, dass der Verbrennungsluftbedarf
von ca. 30 m
3
/h bei einem Förderdruck von 4 Pa sichergestellt
ist.
► Bei Nichtbetrieb sind alle Luftschieber geschlossen zu halten,
damit keine Kaltluft über den Schornstein zirkulieren kann.
Eine mögliche Kondensatbildung kann durch Isolierung des
Luftrohres vermieden werden.
Bei feuchten Aufstellräumen (Neubau!) kann es zu Kondensat bildung am Ofenkorpus und in Folge zu Korrosion kommen.
Der Schornsteinzug muss die zusätzlichen Widerstände einer
so ausgerüsteten Feuerungsanlage überwinden können.
Bedienungs- und Montageanleitung JUSTUS Tova (W+)
11
7. Installation und Inbetriebnahme
D
ATCH
7. Installation und Inbetriebnahme
7.1 Aufstellung
Aufstellort im Aufstellungsraum:
Aus Brandschutzgründen sind rund um das Gerät Sicherheitsabstände festgelegt, die unbedingt eingehalten werden müssen!
► Halten Sie den Bereich der Sicherheitsabstände frei von brenn baren Materialien und Gegenständen, wie z.B. Teppiche,
Möbelstücke, Pflanzen o.ä.
► Der Bereich rund um die Anschlussöffnung in der Wand zum
Schornstein muss frei sein von brennbaren und temperatur empfindlichen Materialien.
7.2 Erstinbetriebnahme
Voraussetzung:
Die Ofenanlage entspricht den geltenden Vorschriften und
ist durch eine genehmigungspflichtige Behörde (z.B. BezirksSchornsteinfeger) abgenommen worden.
► Entnehmen Sie vor dem ersten Anheizen bitte alle
Dokumente und Zubehörteile aus dem Feuer raum und dem Aschekasten.
► Entfernen Sie alle Aufkleber rückstandsfrei von
der Sichtscheibe.
Die erste Inbetriebnahme
Der Speziallack des Gerätes wird erst bei der ersten Inbetriebnahme
des Gerätes ausgehärtet. Dabei wird der Lack zunächst plastisch
weich, bis er nach dem Abkühlen des Gerätes seine Endfestigkeit
erreicht.
Beachten Sie daher folgendes:
► Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme, dass sich
keine Gegenstände (Kleinteile, Verpackungsmaterial, Schutz handschuh) mehr im Aschekasten oder in den Abgaswegen
des Gerätes benden.
Während des Einbrennens des Speziallacks sollten die Lackä chen nicht berührt werden.
Insbesondere beim ersten Nachlegen mit Brennstoen ist da rauf zu achten, dass es mit dem Schutzhandschuh zu keinem
Abrieb unterhalb des Feuerraumtürgries kommt.
Nicht zu unterschreitende Minimalabstände:
A: 80 cm im Strahlungsbereich der Scheibe
B1: 20 cm Wandabstand hinten
B2: 20 cm Wandabstand seitlich
C: 30 cm Bodenschutz seitlich der Füllönung
D: 50 cm Bodenschutz vor der Füllönung
Hintere (B1) und seitliche (B2) Mindestabstände sowie Mindestabstand im Strahlungsbereich der Sichtscheibe sind auch auf dem
Typenschild des Gerätes angegeben.
Die Mindestabstände beziehen sich auf brennbare oder tragende
Wände. In anderen Fällen können die Wandabstände verringert
werden. Bei hochwärmegedämmten Wänden mit einem U-Wert
<0,4 W/(m2·K) vergrößert sich gemäß DIN 18896 der erforderliche
Mindestabstand zwischen Gerät und Wand um 5 cm.
Bei Aufstellung sehr nahe an der Wand kann es zu Pyrolysespuren
an der Wand kommen.
► Lehnen Sie die Feuerraumtür (3) beim ersten Anheizen nur an.
Durch das Erweichen und spätere Aushärten des Lackes kann
es zum Verkleben der Türdichtung am Ofenkorpus kommen.
Während der ersten Heizvorgänge kann es durch Nachtrock nung des Speziallacks zu verstärkter Geruchsbildung kommen.
Dies verliert sich aber bereits nach kurzer Zeit.
► Önen Sie daher anfangs die Fenster des Aufstellungsraumes
zum Lüften.
Während des Einbrennens keine Gegenstände auf den Kamin ofen stellen.
Das Gerät darf während des Einbrennvorgangs nur unter
Aufsicht betrieben werden.
Gemauerte Schornsteine, die längere Zeit nicht betrieben wurden, müssen häug zunächst „trockengeheizt“ werden.
Erst nach einigen Abbränden stellt sich ein guter
Förderdruck ein.
Bedienungs- und Montageanleitung JUSTUS Tova (W+)
12
7. Installation und Inbetriebnahme
D
ATCH
7.3 Montage „D-Blok“ Erweiterungssegment
Als Zubehör können auf diesem Gerät bis zu 3 Erweiterungssegmente montiert werden, um dem Gerät eine hohe und schlanke Optik
zu verleihen.
Es ist möglich „D-Blok“ und „E-Blok“ Segmente gemischt zu montieren; die maximale Anzahl darf zusammen jedoch nicht mehr als
3 Stück betragen.
► Zur Montage der „D-Blok“ Erweiterungssegmente zunächst
Deckplatte (1) vom Gerät abnehmen und auf einer weichen
Unterlage neben dem Gerät ablegen.
► Erweiterungssegment (10) aufsetzen (Luftöffnungen zur
Geräterückseite).
► Optional weitere Erweiterungssegmente (10) aufsetzen.
► Abschließend Deckplatte (1) wieder auflegen.
Bitte beachten Sie, dass es während des Transportes
vom Herstellerwerk zu Abrieb an den Speichersteinen
kommen kann. Dies stellt keinen Qualitätsmangel dar.
Etwaigen Abrieb und Fingerabdrücke (Staub) erst nach dem ersten
Heizen des Gerätes entfernen. Erst danach weist die Lackierung
des Gerätes die erforderliche Festigkeit auf.
Aufsetzen von „E-Blok“ Erweiterungssegmenten mit Wärmespeicher „W+“
► Wegen des nicht unerheblichen zusätzlichen Gewichtes der
Speichermasse sollte das Gerät zunächst alleine an den
Aufstellungsort gebracht und dort sorgfältig waagerecht aus gerichtet werden.
► Bei vorgesehenem Rauchrohrabgang nach oben vorab die
Montierbarkeit des Rauchrohres prüfen!
► Zur Montage der „E-Blok“ Erweiterungssegmente mit Wärme speicher „W+“ zunächst Deckplatte (1) vom Gerät abnehmen
und auf einer weichen Unterlage neben dem Gerät ablegen.
► „W+“-Speichersteine aus dem „E-Blok“-Erweiterungssegment
entnehmen.
► Erweiterungssegment (10) aufsetzen (Luftöffnungen zur
Geräterückseite).
► Entnommene„W+“-Speichersteine wieder mittig in das
„E-Blok“-Erweiterungssegment einsetzen.
7.4 Montage „E-Blok“ Erweiterungssegment mit Wärmespeicher „W+“
Als Zubehör können auf diesem Gerät bis zu 3 „E-Blok“ Er weiterungssegmente mit Wärmespeicher „W+“ montiert werden.
Es ist möglich „E-Blok“ und „D-Blok“ Segmente gemischt zu montieren; die maximale Anzahl darf zusammen jedoch nicht mehr als
3 Stück betragen.
Die „E-Blok“ Erweiterungssegmente beinhalten einen Wärmespeicher aus Ofenbeton mit einer Dichte von 2,9 kg/dm
3
. Dieser
Wärmespeicher sorgt für eine gleichmäßige Wärmeabgabe.
Während des Heizbetriebes wird Wärmeenergie in der Speichermasse gespeichert. Nach dem Verlöschen des Feuers wird die so
gespeicherte Wärmeenergie nach und nach gleichmäßig in den
Aufstellungsraum abgegeben.
► Optional weitere Erweiterungssegmente (10) aufsetzen.
► Abschließend Deckplatte (1) wieder auflegen.
Bedienungs- und Montageanleitung JUSTUS Tova (W+)
13
8. Bedienung
8. Bedienung
Das richtige Heizen des Kaminofens erfordert etwas Übung. Insbesondere die Holzart, die Dicke der
Holzscheite und deren Trocknungsgrad sowie der
momentane Förderdruck sind Parameter, die situationsbedingt variieren und die eine Anpassung bei der
Bedienung erfordern.
8.1 Anheizen
► Sekundärluftregler (4) und Primärluftregler (5) maximal önen
(vollständig einschieben)!
► Achten Sie darauf, dass eine evtl. im Rauchgasrohr einge baute Drosselklappe ebenfalls vollständig geöffnet ist.
D
ATCH
4
► Zwei etwa unterarmdicke Holzscheite in einem Abstand von
2-3 cm parallel zur Feuerraumöffnung (quer) mittig auf dem
Rost positionieren.
► 2-3 Anzündwürfel von oben mittig auf die Holzscheite legen.
► Um die Anzündwürfel herum 8 dünne Holz scheite (Kantenlänge
3-4 cm) in 4 Lagen aufstapeln.
Die Flammen der Anzündwürfel müssen anschließend mit
Kontakt zu den dünnen Holzscheiten frei nach oben brennen
können.
5
► Anzündwürfel entzünden.
► Lehnen Sie die Feuerraumtür die ersten 2-3 Minuten nur an
(nicht vollständig schließen!). Dadurch wird vermieden, dass
die entstehenden Rauchgase an der noch kalten Sichtscheibe
kondensieren können.
Das Feuer brennt nun von oben ab und entzündet dabei die
unteren dickeren Holzscheite.
► Ca. 15- 20 Minuten durchbrennen lassen.
► Bei starkem Schornsteinzug und optimaler Brennmaterialquali-
tät kann die Primärluft möglicherweise vollständig geschlossen
werden (herausziehen).
Der Feuerraum sollte beim Anheizen eines noch kalten Ofens behutsam bestückt und mit relativ kleiner
Flamme geheizt werden, damit sich alle Materialien
langsam an die Wärmeentwicklung gewöhnen können.
Sie vermeiden damit Risse in der Feuerraumauskleidung und Ausdehnungsgeräusche (Ticken, Knacken).
Bedienungs- und Montageanleitung JUSTUS Tova (W+)
14
8. Bedienung
8.2 Brennstoff nachlegen
Um die Heizwärme des Brennstoffs optimal auszunutzen und übermäßige Emissionen zu vermeiden, sollte das Gerät bei Nennleistung
betrieben werden. Hierzu ist eine Brennstoffmenge von 1,37 kg
Holz bei einer Abbranddauer von 45 Minuten erforderlich.
► Legen Sie erst dann Holz nach, wenn das Feuer
vollständig auf die Glut heruntergebrannt ist und
keine Flammen mehr sichtbar sind.
D
ATCH
So vermeiden Sie übermäßigen Rauchaustritt beim
Öffnen der Feuerraumtür (3).
► Drosselklappe im Rauchrohr und Sekundärluftregler (4) öffnen
(vollständig einschieben).
VORSICHT:
Verletzungsgefahr durch austretende Flammen
und Abgase beim Önen der Tür.
► Feuerraumtür (3) zunächst nur einen Spalt
breit und dann langsam weiter önen.
VORSICHT:
Verletzungsgefahr durch heiße Oberflächen.
► Feuerraumtür (3) und Bediengriffe nur mit
Schutzhandschuh betätigen.
► Zum Öffnen und Schließen der Feuerraumtür (3) und beim
Nachlegen von Brennstoff Schutzhandschuh verwenden!
► Feuerraumtür (3) zunächst nur einen Spalt weit und dann voll ständig öffnen.
► 2 Holzscheite in einem Abstand von 2-3 cm parallel zur Feuer raumöffnung (quer) mittig auf den Rost in das Glutnest legen.
► Schließen Sie die Feuerraumtür (3).
► Zum besseren Anbrennen kann zusätzlich die Primärluft für
5-10 Minuten durch Einschieben des Primärluftreglers (5)
geöffnet werden.
► Im weiteren Abbrand durch teilweises Herausziehen des Sekun därluftreglers (4) die Sekundärluftzufuhr so weit drosseln, dass
idealerweise gerade noch keine Rußspitzen an den Flammen spitzen entstehen.
8.3 Heizleistung anpassen
Die Heizleistung des Gerätes wird durch mehrere Faktoren bestimmt und beeinflusst:
Förderdruck
Der Förderdruck ist abhängig von der Länge und Beschaffenheit des
Schornsteins und vom Unterschied zwischen Rauchgastemperatur
und Außentemperatur.
Lange doppelwandige Edelstahlschornstein erzeugen einen
hohen Förderdruck, kurze gemauerte Schornsteine besitzen einen
geringen Förderdruck.
In der Übergangszeit, bei Außentemperaturen über 10°C, kann der
Förderdruck stark schwanken, er ist dann eher niedrig.
Ausgleich der Schwankungen erfolgt mit dem Sekundärluftregler
(4):
► Herausziehen zur Verminderung der Verbrennungsluftzufuhr.
► Einschieben zur Erhöhung der Verbrennungsluftzufuhr;
Mögliche Zusatzmaßnahme: Primärluftregler (5) durch Ein schieben etwas weiter öffnen.
Dicke der Holzscheite
► Für schnellen Abbrand mit kurzzeitig hoher Wärmeleistung
verwenden Sie dünne Holzscheite (Ø ≤6 cm).
► Für langsamen Abbrand mit gleichmäßiger Wärmeleistung
verwenden Sie dicke Holzscheite (Ø ≥10 cm).
Vermeiden Sie einen Schwachlast-Betrieb bei hoher
Brennstoffmenge und Drosselung der Heizleistung
durch die Einstellung der Luftschieber.
So vermeiden Sie starke Emissionen, verschmutzte
Sichtscheiben und übermäßigen Rauchaustritt beim
Öffnen der Feuerraumtür (3).
► Legen Sie bei niedrigem Wärmebedarf entspre chend weniger Brennstoff auf und achten Sie auf
eine lebhafte Flammenbildung.
Bedienungs- und Montageanleitung JUSTUS Tova (W+)
15
8. Bedienung
D
ATCH
8.4 Heizen mit Braunkohlebriketts
► Erzeugen Sie zunächst eine Grundglut durch Holzfeuerung.
► Legen Sie dann 2 Braunkohlebriketts parallel zur Feuerraum-
öffnung (quer) im Bereich des Rostes in die Grundglut.
► Primärluftregler (5) durch Einschieben vollständig öffnen.
Dies ist die Primärluft-Einstellung für das Heizen mit Braunkohle briketts.
► Sekundärluftregler (4) etwas einschieben; eine evtl. vorhan dene Drosselklappe im Rauchgasrohr schließen.
► Nach dem Anbrennen kann die Primärluftzufuhr durch teil weises Herausziehen des Primärluftreglers (5) situationsabhän gig etwas gedrosselt werden.
8.5 Heizen in der Übergangszeit
In der Übergangszeit, bei Außentemperaturen über 10°C und bei
Fallwinden, kann der Förderdruck stark schwanken: Das Gerät
brennt schlecht an oder zieht schlecht.
► Verfeuern Sie mehr Kleinholz, um die Abgastemperatur zu
erhöhen und damit den Förderdruck zu stabilisieren.
► Gerät, Rauchgasrohre und Schornstein von einem zugelas senen Fachbetrieb auf Beschädigungen prüfen lassen.
► Warnen Sie andere Personen und fordern
Sie sie zum Verlassen des Gebäudes auf.
► Nehmen Sie das Gerät umgehend außer
Betrieb.
Bedienungs- und Montageanleitung JUSTUS Tova (W+)
16
9. Reinigung, Wartung und Pflege
D
ATCH
9. Reinigung, Wartung und Pflege
9.1 Oberflächen reinigen
Die Lackierung des Ofens erreicht erst nach mehrmaligem Heizen
mit der vorgeschriebenen Holzmenge ihre Endfestigkeit.
Um Lackbeschädigungen zu vermeiden, ist eine Oberflächen- reinigung erst nach mehreren Heizvorgängen zu empfehlen!
Die Oberflächen des Ofens dürfen nicht mit „scharfen“ Putzmitteln
oder Microfasertüchern gereinigt werden. Verwenden Sie lediglich
ein sauberes, trockenes Staubtuch.
9.2 Sichtscheibe reinigen
Die Sichtscheibe läßt sich mühelos mit einem handelsüblichen
Kaminglasreiniger säubern. Anschließend mit einem trockenen
Tuch nachwischen.
Achten Sie bitte darauf, dass die Glasfaserdichtungen rund um
die Feuerraumöffnung bei den Reinigungsarbeiten nicht mit
Reinigungsmittel in Kontakt kommen!
9.3 Feuerraum reinigen
ACHTUNG! Gefahr von Verbrennungen.
► Anschließend, bei weiterhin angehobener 1. Rauchgasumlenk ung, beide Rückwandteile und das rechte Seitenteil entneh men.
► Schließlich 1. Rauchgasumlenkung herausnehmen.
A
B
► Reinigen Sie das Gerät nur in vollständig er kaltetem Zustand!
Feuerraum, Rauchgaswege und Rauchrohr müssen mindestens einmal im Jahr kontrolliert und ggf. von Ruß- und Ascheablagerungen
gereinigt werden.
► Zur Reinigung verwenden Sie einen Handfeger und/oder einen
handelsüblichen Aschesauger.
9.4 Feuerraumauskleidung demontieren
Zur leichteren Reinigung der Rauchgaswege können die Bauteile
der Rauchgasumlenkung entnommen werden.
► Den Ascherost (11) von unten mit der Hand nach oben drücken
und entnehmen. Anschließend auch alle weiteren Bodenelemente
der Feuerraumauskleidung entnehmen.
Über der 1. Rauchgasumlenkung aus Vermiculite befindet sich die
2. Rauchgasumlenkung (Stahl). Sie ist im vorderen Bereich in einer
Bajonetthalterung eingehangen.
► 2. Rauchgasumlenkung etwas anheben (C) und horizontal mit tig ausrichten (D).
D
C
11
► Die 1. Rauchgasumlenkung leicht anheben (A) und das linke
Seitenteil entnehmen (B).
Bedienungs- und Montageanleitung JUSTUS Tova (W+)
17
9. Reinigung, Wartung und Pflege
► Die 2. Rauchgasumlenkung kann dann nach hinten abgenom men werden (E).
E
Darüber befindet sich die 3. Rauchgasumlenkung. Sie ist hinten am
Gerätekorpus ebenfalls in einer Bajonetthalterung eingehangen.
D
ATCH
► 3. Rauchgasumlenkung zur Demontage leicht anheben (F),
horizontal mittig ausrichten (G) und zur Ofenfront hin aus der
Bajonetthalterung ziehen (H).
H
G
F
Die 4. Rauchgasumlenkung ist mit einer Bajonetthalterung an der
Decke im Inneren des Gerätekorpus befestigt.
► 4. Rauchgasumlenkung zur Demontage etwas nach vorne
schieben (J) und anschließend nach unten aus der Bajonett halterung ziehen (K).
Das Wiedereinsetzen der Feuerraumauskleidung erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Sollen nur die Rauchgasumlenkungen demontiert werden, können die beiden Hälften der 1.
Rauchgasumlenkung nach Abziehen der U-förmigen
Stützschiene auch direkt, ohne Demontage der Feuerraumauskleidung, entnommen werden.
J
An Vermiculiteplatten können im Heizbetrieb
oberflächliche Risse entstehen. Diese Risse sind
K
Bedienungs- und Montageanleitung JUSTUS Tova (W+)
18
unbedenklich. Erst wenn der darunterliegende
Metallkorpus freiliegt, muss ein Austausch erfolgen. Die Feuerraumauskleidung unterliegt nicht der
Werksgarantie.
Aufgabemenge zu
groß, dadurch zu hohe
Brenntemperatur.
Förderdruck zu hoch,
dadurch zu hohe
Brenntemperatur.
Verwirbelungen
an Sekundär- bzw.
Tertiärluftbohrungen
im Brennraum durch
hohen Förderdruck.
zu hoch.
►
Üblicherweise aufge gebene Menge wie gen und prüfen, ob
entsprechend der
Bedienungsanleitung
zulässig.
►
Schornstein berech-
nen lassen.
►
Schornstein Revisionsklappe
im Keller öffnen,
um probeweise den
Förderdruck zu
verringern.
►
Bohrungen
probeweise
verstopfen;
z.B. Schrauben
einstecken.
►
Mit kleinerer Brenn stoffmenge heizen.
►
Brennstoffmenge gemäß Bedienungsanleitung
wählen. Luftschieberstellungen beachten.
►
Drosselklappe einbauen.
►
Nebenluftvorrichtung vorsehen, wenn moglich.
►
Drosselklappe einbauen.
►
Nebenluftvorrichtung vorsehen, wenn möglich.
►
Förderdruck verringern.
►
Anfasen/Ansenken der Tertiärluft-Bohrungen oft
problemlösend.
►
Brennstoffmenge und Luftschieberstellung ge-
mäß der Bedienungsanleitung wählen.
Ofen „tickt“.Materialausdehnung in
Abhängigkeit von der
Brennraumtemperatur.
Ofen „knallt“.Verspannungen in
Strahlungsschutzblechen.
Ofen riecht im Betrieb
„nach Chemie“.
Geräte- bzw.
Rauchrohr-Lackierung
noch nicht eingebrannt.
Normales
Ausdehnungsgeräusch.
Auftreten nur beim Aufheizen oder Abkühlen.
►
Das Gerät mit erhöh ter Brennstoffmenge
betreiben.
►
Brennstoffmenge und Luftschieberstellung ge-
mäß der Bedienungsanleitung wählen.
►
Wenn möglich: Strahlungsschutzbleche
verklemmen oder nachbiegen.
►
Geräte- bzw. Rauchrohr-Lackierung einbrennen
( ➔ 7.2 Erstinbetriebnahme)
.
Bedienungs- und Montageanleitung JUSTUS Tova (W+)
20
11. Kundendienst
D
ATCH
11. Kundendienst
Sehr geehrter Kunde,
JUSTUS-Kaminöfen bieten Ihnen ausgereifte und zuverlässige
Technik, Funktionalität und ansprechendes Design.
Sollten Sie trotz unserer sorgfältigen Qualitätskontrolle einmal
etwas zu beanstanden haben, so wenden Sie sich bitte an unseren
zentralen Kundendienst, hier wird man Ihnen gerne behilflich sein.
Wählen Sie hierfür bitte in unserem Kundendienstportal unter
www.oranier-kundendienst.com
den für Sie relevanten Bereich aus und folgen Sie
der Menüführung:
Bestellen Sie Ersatzteile, verfolgen Sie im Trackingbereich Ihre Bestellung, finden Sie unter "FAQ"
schnelle Antworten auf häufig gestellte Fragen oder
geben Sie einen Kundendienst-Auftrag schnell und
bequem ein.
JUSTUS GmbH
Oranier Straße 1 · 35708 Haiger / Sechshelden
Falls Sie einen Kundendienst-Auftrag eingeben
möchten, halten Sie bitte folgende Informationen
bereit:
Serie und Modellnummer des Gerätes
Fertigungsnummer / Datum des Prüfstempels
(Siehe Rückseite dieser Bedienungsanleitung)
Korpusfarbe und Verkleidungsvariante des Gerätes
Kaufdatum
Ein Foto von der Rückseite der Bedienungs-
anleitung oder vom Typenschild
Ein Foto vom Fehler
Auf diese Weise kann der Kundendienstauftrag
besonders schnell bearbeitet werden.
Halten Sie die oben genannten Informationen
ebenfalls bereit, wenn Sie uns per email oder
telefonisch kontaktieren möchten, damit die
Bearbeitung schnell und unkompliziert abge
-
wickelt werden kann.
ORANIER Heiz- und Kochtechnik GmbH
Hartbertstrasse 1
Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen und eventuellen Kundendienstfällen immer die Nummer für Ihre
Verkleidungsvariante (Korpusfarbe / Verkleidung) mit
an.
Markieren Sie am besten gleich jetzt die jeweilige
Variante Ihres neuen Kaminofens im dafür vorbereiteten Kreisfeld in der Tabelle auf der Rückseite dieser
Bedienungsanleitung. Vielen Dank!
JUSTUS GmbH
Oranier Straße 1
35708 Haiger / Sechshelden
Bedienungs- und Montageanleitung JUSTUS Tova (W+)
22
13. Zulassung
D
ATCH
13. Zulassung
Diese Feuerstätte darf nicht verändert werden! Der Erwerber und
Betreiber dieses Gerätes ist verpichtet, sich an Hand dieser Anleitung über die richtige Handhabung zu informieren.
Unsere Gewähr für eine einwandfreie Funktion erlischt, wenn die
hier genannten Richtlinien und Anweisungen der Bedienungsanleitung nicht beachtet werden.
Wir danken für Ihr Verständnis!
Bitte beachten Sie:
► Prüfen Sie vor Aufstellung und Betrieb unbe dingt, ob evtl. Transportschäden an den Funkti onsteilen (Luftschieber, Ausmauerung,
Dichtungen, Feuerraumtür, Rohrstutzen usw.)
festzustellen sind.
► Bei Feststellung solcher Mängel setzen Sie sich
bitte mit unserem Kundendienst in Verbindung!
Diese Bedienungsanleitung macht Sie mit der Funktion und Handhabung des Ofens vertraut und ist
Bestandteil dieser Feuerstätte.
► Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut auf,
damit Sie sich bei Beginn einer Heizperiode
wieder über die richtige Bedienung informieren
können.
13.1 Einzuhaltende Richtlinien und Normen:
EN 12828 Heizungssysteme in Gebäuden
DIN 13384 Wärme- und strömungstechnische
Berechnungsverfahren für Abgasan lagen
DIN 18160 Hausschornsteine, Anforderungen,
Planung u. Ausführung
VDI 2035 Verhütung von Schäden durch
Korrosion und Steinbildung in
WW-Heizungsanlagen (nur für was
serführende Geräte)
1. BImSchV Verordnung über Kleinfeuerungs anlagen
FeuVo Feuerungsverordnung
Heizraumrichtlinien
Landesbauordnung
Falls erforderlich: Elektrische Anschlüsse müssen vom
Elektro-Fachbetrieb nach VDE durch geführt werden
Wirkungsgrad und Emissionswerte entnehmen Sie
bitte der in dieser Anleitung enthaltenen CE-Kennzeichnung.
Typgeprüft nach EN 13240
Art. 15a B- VG Österreich
Bauart 1
BImschV 2. Stufe
Bedienungs- und Montageanleitung JUSTUS Tova (W+)
23
Table des matières F
F
Table des matières F
1. Explication des symboles et protection de
l’environnement 25
1.1 Explication des symboles 25
1.2 Protection de l’environnement 25
2. Information produit et éléments de commande 26
3. Utilisation conforme à la législation et consignes de
sécurité 27
3.1 Utilisation conforme à la législation 27
3.2 Consignes de sécurité 27
4. Description de l’appareil 29
4.1 Pièces fournies 29
4.2 Pièces non-fournies 29
4.3 Pièces de rechange d‘origine 29
4.4 Description de l’appareil 29
4.5 Caractéristiques techniques 30
4.6 Réglage de base pour contrôle
norme EN 13240 30
4.7 Croquis/Dimensions 30
9. Nettoyage, entretien et maintenance 39
9.1 Nettoyage des surfaces 39
9.2 Nettoyage de la vitre 39
9.3 Nettoyage du foyer 39
9.4 Démontage de l‘habillage du foyer 39
10. Remédier aux dysfonctionnements 41
11. Service après-vente 43
12. Garantie contractuelle JUSTUS 44
13. Conformités aux normes 45
13.1 Normes en vigueur 45
14. Déclaration de performances 49
15. Marquage CE 50
16. Label énergétique et che produit
selon les normes EU 51
17. Identication de l‘appareil 52
5. Combustibles 31
5.1 Combustibles autorisés 31
6. Conduit des fumées et apport d’air extérieur 32
6.1 Raccordement au conduit des fumées /
raccordement tuyaux 32
6.2 Prise d’air extérieur 33
7. Installation et mise en service 34
7.1 Installation 34
7.2 Premier feu 34
7.3 Montage des éléments de rehausse D-Blok 35
7.4 Montage des éléments de rehausse E-Blok
avec accumulateur de chaleur W+ 35
8. Utilisation 36
8.1 Phase d‘allumage 36
8.2 Réalimentation de l’appareil 36
8.3 Réglage de la puissance de chauage 37
8.4 Utilisation de briquettes de lignite 38
8.5 Chauage à la mi- saison 38
8.6 Mise hors-service de l’appareil 38
Manuel d’installation et d´utilisation JUSTUS Tova (W+)
24
1. Explication des symboles et protection de l’environnement
F
1. Explication des symboles et protection de l’environnement
1.1 Explication des symboles
Mises en garde
Les mises en garde sont signalisées dans le
texte par un triangle de signalisation. De plus,
des mentions d’avertissement caractérisent la
nature et la gravité des conséquences en cas de
non-respect de ces mises en garde.
Vous trouverez dans ce document les mentions d’avertissement
suivantes:
RECOMMANDATION signale le risque de dégâts matériels.
PRUDENCE signale le risque d’accident corporel léger voire
moyen.
AVERTISSEMENT signale le risque d’accident corporel grave
L’emballage protège l’appareil contre d’éventuels dégâts durant
le transport. Les matériaux utilisés ont été choisis en fonction de
critères écologiques et sont facilement recyclables.
Les éléments en bois de cet emballage sont en bois de conifère
non-traité et bien sec.
Ils sont ainsi parfaitement utilisables comme bois d’allumage.
Prenez donc la peine de les couper à la taille qui vous convient pour
pouvoir ensuite les brûler.
La réinsertion des autres éléments de l’emballage, tels que bandes
adhésives, sacs PE, etc… dans le circuit des matériaux réutilisables
économise les matières premières et réduit le volume des déchets
à éliminer.
En général, votre revendeur vous reprendra les divers éléments de
l’emballage.
Si vous vous en débarrassez vous-même, veuillez vous renseigner
sur l’adresse de la déchetterie la plus proche de votre domicile!
Les informations importantes ne concernant pas de
situations à risques pour l‘homme ou le matériel sont
signalées par le symbole ci-contre.
Elles sont limitées par des lignes dans la partie inférieure et supérieure du texte.
Informations importantes
SymboleSignification
►
➔
Étape à suivre
Renvoi à d‘autres passages dans le docu-
ment
Énumération/Enregistrement dans la liste
-
Énumération/Enregistrement dans la liste
ième
niveau)
(2
Manuel d’installation et d´utilisation JUSTUS Tova (W+)
25
2. Information produit / éléments de commande
F
110
3
9
2. Information produit / éléments de commande
1 Plaque supérieure
2 Habillage latéral
3 Porte ouverture foyer
1
4 Tirette de réglage air secondaire (poussée vers l‘arrière =
ouvert)
5 Tirette de réglage air primaire (poussée vers l‘arrière = ouvert)
2
6 Cendrier
7 Compartiment range-bûches
8 Habillage intérieur foyer
9 Porte du compartiment range-bûches
10 Accessoires en option:
- Éléments de rehausse DBlok ou
- Éléments de rehausse E-Blok avec accumulateur de chaleur
«W+
Il est possible de superposer jusqu‘à 3 éléments de rehausse
sur l‘appareil.
11 Grille foyère
3
9
2
1
8
3
3
6
11
8
7
9
Manuel d’installation et d´utilisation JUSTUS Tova (W+)
26
4
5
3. Utilisation conforme à la législation et consignes de sécurité
F
3. Utilisation conforme à la législation et consignes de sécurité
Un poêle à bois est un système de chauffage d‘appoint, il ne
peut être considéré comme un système de chauffage principal.
3.1 Utilisation conforme à la législation
L’appareil a été conçu pour la combustion de bois-bûches dans son
fonctionnement à feu intermittent et pour la combustion de briquettes de lignite dans son fonctionnement à feu continu. Il a été
testé et reconnu conforme aux exigences de la norme EN 13240.
L’appareil ne peut être utilisé que dans un foyer d’habitation, son
installation dans un garage, dans des locaux humides ou en plein
air est formellement interdite.
Dans son fonctionnement à feu intermittent, les phases de combustion atteignent 45 minutes pour la quantité de bois recommandée de 1,37 kg de bois et 60 minutes pour la quantité de combustible recommandée de 1,57 kg pour les briquettes de lignite.
Il est interdit de chercher à prolonger la phase de combustion en
utilisant des quantités de bois plus importantes.
Ce manuel vous informe sur les fonctions et l’utilisation de votre
appareil et est partie intégrante du produit. Conservez-le soigneusement pour toute référence ultérieure et afin de pouvoir le consulter au début de chaque nouvelle période de chauffage.
L’appareil ne doit en aucun cas subir de modifications! L’acheteur et
utilisateur d’un poêle à bois est tenu de s’informer sur son maniement correct à l’aide de ce manuel. Le non-respect des instructions
et mises en garde contenues dans ce manuel entrainera l’annulation immédiate de la garantie. Merci de votre compréhension!
3.2 Consignes de sécurité
Prudence! Risques de brûlures dus à des
parties chaudes de l‘appareil! Pendant le fon-
ctionnement du poêle, les surfaces, les portes
de foyer, les éléments de commande, le conduit
de fumées et lavitre sont très chauds.
► Veuillez toujours porter des gants de
protection pour toute manipulation de
l‘appareil.
Sécurité produit
Cet appareil a été conçu et construit en fonction des technologies
les plus récentes et dans le respect des consignes de sécurité en
vigueur.
Il n‘est cependant pas impossible que des dommages corporels ou
matériels puissent survenir pendant le fonctionnement.
Gardez donc constamment à l‘esprit les consignes de sécurité et soyez toujours conscient des éventuels dangers pendant
l‘utilisation de l‘appareil, ne l‘utilisez que dans l‘usage pour lequel il
a été conçu et veillez à ce qu‘il soit toujours intact et non-endommagé!
Conseils d‘utilisation
Votre installateur vous fournira toutes les explications nécessaires
au bon fonctionnement et à l‘utilisation sûre et adéquate de votre
appareil. Il vous fournira les conseils nécessaires pour une utilisation correcte et respectueuse de l‘environnement.
► Veillez à que l‘on vous remette en main propre tous
les documents et tous les accessoires liés à cet appareil.
Conduite à tenir en cas d‘urgence
Ne vous mettez jamais vous-même en danger!
Mesures possibles sans négliger votre propre sécurité:
► Mettez en garde les personnes présentes et demandez leur de quitter le bâtiment sans attendre.
► Mettez immédiatement l‘appareil hors-service.
Risque d‘incendie
► N‘entreposez jamais de matériaux ou liquides inflammables
sur l‘appareil ou en sa proximité.
► Ne placez aucun objet inflammable (par ex. tapis, meubles,
plantes) à proximité de la porte du foyer.
► L‘appareil doit être installé sur une plaque de protection
ininflammable. Veuillez également respecter les distances
de sécurité en vigueur.
Danger dû à une alimentation en air frais insuffisante
► Veuillez constamment garantir une alimentation en air
frais suffisante dans la pièce d‘installation quand l‘appareil
est en fonctionnement. Il en est de même pour son
fonctionnement parallèle avec d‘autres appareils généra teurs de chaleur.
Manuel d’installation et d´utilisation JUSTUS Tova (W+)
27
3. Utilisation conforme à la législation et consignes de sécurité
F
3.2 Consignes de sécurité (suite)
Dégâts dus à des erreurs de manipulation
Des erreurs d‘utilisation peuvent entrainer des dommages personnels et/ou matériels! L‘appareil ne doit être utilisé qu‘à porte
fermée!
► Veuillez vous assurer que les enfants ne jouent pas avec
l‘appareil et ne l‘utilisent pas sans surveillance.
► Veuillez vous assurer que l‘appareil n‘est utilisé que par
des personnes ayant les capacités physiques et mentales pour
l‘utiliser de manière conforme et adéquate.
.
► N‘utilisez que les combustibles recommandés dans les
limites quantitatives prescrites.
.
► Pour l‘allumage, n‘utilisez jamais de liquides inammables
(essence, alcool, etc.)!
► Ne fermez jamais complètement les arrivées d‘air tant
que le poêle est en fonctionnement à cause des risques
de déagration dus à l‘inammation de gaz combustibles
imbrûlés.
► Le nettoyage et l‘entretien doivent être effectués par
une entreprise qualifiée.
► Veuillez utiliser uniquement nos pièces de rechange
d‘origine JUSTUS ainsi que les accessoires originaux de
notre marque.
► La porte du foyer ne doit être ouverte que pour l‘alimen tation en combustible.
► Ne brûlez jamais de déchets ménagers tels qu‘aérosols, récipi ents de métal etc. dans le foyer- Risque d‘explosion!
► N‘utilisez jamais d‘eau pour éteindre un feu!
Risques de brûlures dus à des pièces chaudes
Pendant le fonctionnement du poêle, les surfaces, les portes de
foyer, les éléments de commande, les tuyaux et la vitre sont très
chauds.
► Veuillez toujours porter des gants de protection pour
ouvrir ou fermer la porte, pour toute manipulation
des tirettes ou autres éléments de réglage ainsi que
pour la réalimentation de l‘appareil.
► Ne laissez jamais les enfants sans surveillance à proximi té de l’appareil en marche!
Conditions préalables, installation et premier feu
Le fonctionnement de l‘appareil, est soumis à des règles et consignes de sécurité locales. Le respect strict de ces règles et consignes
est la condition essentielle pour une utilisation conforme aux
règles.
► L’appareil doit être installé conformément aux spécifica tions des normes en vigueur. Le recours à un professionnel
qualifié est recommandé.
Nettoyage, entretien et remèdes aux dysfonctionnements
► Veuillez nettoyer l‘appareil régulièrement.
Manuel d’installation et d´utilisation JUSTUS Tova (W+)
28
4. Description de l‘appareil
F
4. Description de l’appareil
4.1 Pièces fournies
► Veuillez vous assurer à la livraison que l‘appareil est intact et
au complet.
- Palette avec l‘appareil dans un cadre en bois
- Gant, manuel d‘utilisation et fiches de conseils dans un
sac en plastique à l‘intérieur de l‘appareil
4.2 Pièces non-fournies
Les accessoires ci-dessous ne font pas partie de la livraison mais
sont disponibles chez votre revendeur ou sur notre site internet
www.jus tus-poele s.fr.
- Éléments de rehausse DBlok
(JUSTUS Art. Nr. 9216 18)
- Éléments de rehausse E-Blok avec accumulateur de
chaleur «W+»
(JUSTUS Art. Nr. 9215 87)
- Buse de raccordement pour arrivée air extérieur
(JUSTUS Art. Nr. 9200 69)
- Tuyaux, disponibles chez JUSTUS dans leur couleur
d‘origine
- Tuyaux Alu-Flex avec manchon mural pour raccordement
arrivée d‘air extérieur
Le fonctionnement de cet appareil est dépendant de l‘air ambiant.
Il est cependant possible, en option, de le raccorder à une prise
d‘air extérieur.
Habillage du foyer:
Le foyer est habillé de plaques de vermiculite. Leur fonction est de
protéger le métal de la chaleur et de diriger les fumées. Pendant le
fonctionnement de l‘appareil, il est possible que des ssures apparaissent sur ces éléments. L‘origine de ces ssures peut être:
- de trop grosses diérences de température
- des chocs au cours de la réalimentation en bois
- une dilatation du matériau dûe à un chauage excessif
Ces ssures supercielles ne sont pas graves à priori tant que le
corps métallique n‘est pas par là mis à nu. S‘il le devient, il sera nécessaire de changer les plaques de vermiculite. Ces plaques sont
exclues de notre garantie contractuelle.
AVERTISSEMENT!
Risques d‘incendie en cas d‘utilisation de
pièces de rechange non originales !
- L‘utilisation de plaques d‘habillage foyer
ayant des propriétés thermiques inadé quates peut entrainer une surchauffe des
murs et du mobilier à proximité de
l‘appareil!
► Veuillez donc utiliser exclusivement nos pièces de rechange d‘origine.
- Plaque de protection en verre ou en acier
4.3 Pièces de rechange d‘origine
Veuillez pour cela vous adresser à votre revendeur.
Utilisez uniquement les pièces de rechange d‘origine de notre
marque.
Les pièces détachées d‘autres fabriquants n‘ont pas été contrôlées
par nos services et ne sont donc pas agrées par notre société.
Les pièces de rechange non agrées peuvent éventuellement modifier les propriétés de l‘appareil et compromettre sa sécurité, ce qui
entrainerait la perte de son autorisation de mise sur le marché.
Ceci peut avoir des conséquences juridiques par rapport aux assurances en cas de sinistre éventuel.
4.4 Description de l‘appareil
Appareil:
Le corps du poêle est en acier soudé.
Il comporte dans sa partie centrale une chambre de combustion
habillée de plaques réfractaires. Sous la solide grille foyère se trouve un cendrier. Il est équipé d’un compartiment range bûches situé
sous le foyer.
Les plaques de vermiculite ne contiennent pas d‘amiante et sont
non-toxiques. Comparées à la chamotte, les plaques de vermiculite
présentent le gros avantage de permettre de hautes températures
à l‘intérieur du poêle. Les quantités de bois d‘allumage sont donc
réduites (économie de combustible) et vous bénéciez ainsi d‘une
meilleure exploitation de l‘energie du combustile (rendement énergétique).
Il est interdit d‘utiliser l‘appareil sans ses déecteurs montés.
L‘appareil peut dans ce cas surchauer et ses émissions gravement
augmenter.
Veillez à placer avec précaution le combustible dans le
foyer pour éviter d‘endommager l‘habillage!
C’est un poêle à convection, c’est-à-dire qu’il aspire l’air ambiant
pour le réchauer dans ses circuits de convection et le rediuse
ensuite vers l’extérieur pour réchauer la pièce.
Ce poêle peut être équipé d‘ éléments de rehausse. Ils sont disponibles en option et ne sont pas compris dans la livraison.
Manuel d’installation et d´utilisation JUSTUS Tova (W+)
29
4. Description de l‘appareil
F
4.5 Caractéristiques techniques
ParamètresUnitéValeur
Modèle:Tova (W+)
Puissance nominale bois:kW6,0
Puissance nominale briquettes de lignite:kW6,0
Classe énergétique:A+
Indice d‘ecacité énergétique EEI:108
Hauteur de l‘appareil seul:mm1065
Hauteur avec 1 élément de rehausse incl.:mm1213
Hauteur avec 2 éléments de rehausse incl.:mm1361
Hauteur avec 3 éléments de rehausse incl.:mm1510
Largeur/ Profondeur:mm505 / 405
Ouverture foyer:mm290 / 310
Taille des bûches maxi.: cm30
Poids:kg126
Apte à un fonctionnement en continu:oui
Débit massique des fumées:g/s6,1
Dépression à allure nominale (NWL):Pa12, 0
Température moyenne des fumées à la buse:°C260
Combustibles autorisés:- Bûches de bois;
Raccordemen par le haut (sol - haut de buse):mm1080
Raccordement par le haut (bord arrière - axe
buse):
Raccordement par l’arrière (sol - bas de buse):mm835
mm149
- Briquettes de
lignite
4.6 Réglages de bases pour contrôle norme EN 13240
Bûches de hêtre:
Taille des bûches:18 cm
Dépression:12 Pa
Air primaire:2 mm ouvert
Air secondaire:8 mm ouvert
Charge de combustible maxi:1,37 kg
Briquettes de lignite
Dépression:12 Pa
Air primaire:5 mm ouvert
Air secondaire:5 mm ouvert
Charge de combustible maxi:1,57 kg
4.7 Croquis / Dimensions
Manuel d’installation et d´utilisation JUSTUS Tova (W+)
30
5. Combustibles
5. Combustibles
5.1 Combustibles autorisés
Ce poêle a été conçu pour la combustion de bûches de bois non
traités, de briquettes de bois et de briquettes de lignite.
Le bois frais doit être fendu en bûches et séché sous abri sec et bien
ventilé pendant au moins 18 à 24 mois.
Son taux d’humidité résiduelle doit être inférieur à 20 %.
Les bois les mieux appropriés sont les feuillus durs (bouleau,
charme, hêtre). Ces bois ont une valeur énergétique particulièrement élevée et brûlent de façon propre à condition d’être bien secs.
Les feuillus tendres (tilleul,saule, peuplier) sont à éviter et les résineux (pin, sapin.) en usage permanent sont à proscrire.
Évitez les ambées trop vives qui provoquent des surchaues brutales.
Si vous brûlez du bois trop humide, vous n‘atteindrez
pas une température susante dans le corps de chauffe. Le poêle ne tire pas.
Il peut arriver qu‘un bois en apparence bien sec
contienne encore à l‘intérieur un taux important
d‘humidité résiduelle.
F
Il est interdit de brûler les substances suivantes:
bois humides ou traités
bois industriel, chutes de menuiserie
débris de bois ou copeaux
papier ou cartonnages (sauf pour l’allumage)
écorces ou déchets d’aggloméré
matières plastiques et déchets ménagers
Manuel d’installation et d´utilisation JUSTUS Tova (W+)
31
6. Conduit des fumées et apport d’air extérieur
F
6.0 Conduit des fumées et apport d’air extérieur
Le conduit des fumées a pour fonction d‘expulser les fumées
produites par la combustion vers l‘extérieur selon le principe
d‘ascendance thermique. En même temps, l‘air de combustion nécessaire est apporté de l‘extérieur dans la pièce d‘installation et à
partir de là dans la chambre de combustion de l‘appareil.
La puissance de chaue est déterminée par la puissance de la dépression (tirage) en fonction de la quantité d‘air comburant participant au processus de combustion.
La dépression (tirage) est initialement déterminée par la hauteur
eective du conduit de fumées (hauteur entre l‘entrée et la sortie
du conduit) et par la diérence entre la température des fumées
à la sortie du poêle et la température extérieure à la sortie de toit.
Plus les fumées sont chaudes et plus le conduit est
long, plus le tirage sera puissant.
Peuvent avoir une inuence négative: des pertes de pression dans
l‘appareil, dans les tuyaux, ainsi que dans l‘apport d‘air de combustion.
La dépression nécessaire au bon fonctionnement de l‘appareil est
de 12 Pa. Une diérence de plus de 25% par rapport aux valeurs
indiquées peut entrainer des dysfonctionnements:
En cas de tirage trop faible, il est possible que des gaz ou fumées
s‘échappent dans la pièce où se trouve le poêle.
► Veuillez dans ce cas rallonger votre conduit ou le faire réviser.
En cas de tirage trop important, il est possible que l‘appareil
surchaue et subisse par-là des détériorations irrémédiables (eet
de forge).
► Veuillez dans ce cas installer un modérateur de tirage.
6.1 Raccordement au conduit des fumées/ Raccordement
tuyaux
Se conférer au DTU 24.1.
Pour un conduit déja existant: veillez à ce qu’il soit totalement
propre, si non, faites-le ramoner par action mécanique avec un
hérisson. Faites également vérifier sa classification et contrôler son
bon état (stabilité, étanchéité, compatibilité des matériaux, section)
par un professionnel qualifié.
Si le conduit, de par son état, n’est pas utilisable, il appartiendra à
un spécialiste de le remettre en état conformément aux réglementations en vigueur.
Ce poêle est équipé d’une porte de foyer à fermeture automatique
munie de ressorts, et est conçu exclusivement pour une utilisation
à porte fermée.
La porte du foyer (3) doit pouvoir se refermer d’elle-même après
rechargement du poêle, de façon à ce que le tirage (dépression) du
conduit de fumées ne soit pas perturbé, ce qui entrainerait des dangers et dysfonctionnements.
Le type et l’état du conduit de fumées utilisé joue un rôle essentiel
pour le bon fonctionnement de votre poêle.
Utilisez des tuyaux en tôle émaillée ou en acier inoxydable, sans
réduction sur leur parcours (voir notre gamme d’accessoires, disponible chez votre revendeur).
Prévoyez un accès pour le ramonage et le nettoyage du conduit de
raccordement. Veillez à ce que le tuyau ne dépasse pas à l’intérieur
du conduit; les emmanchement doivent être démontables et
étanches.
La distance minimale entre le tuyau de raccordement et le mur
d’adossement doit être égale à au moins 3 fois le diamètre du
tuyau. Evitez une trop longue portion horizontale; si vous ne pouvez faire autrement, donnez-lui une inclinaison ascendante de 5
cm par mètre.
Le raccordement de certains poêles pouvant se faire, au choix, soit
par le haut soit par l’arrière, veillez toujours à installer hermétiquement le cache obturateur prévu à cet usage sur la sortie non-utilisée.
Un professionnel qualié pourra vous donner les informations nécessaires sur le tirage existant dans votre conduit.
► En cas de problèmes à l‘allumage, veuillez utiliser une
plus grande quantité de bois d‘allumage et laisser la
porte du foyer (3) entr‘ouverte sous votre surveillance.
Manuel d’installation et d´utilisation JUSTUS Tova (W+)
Nous vous conseillons d‘utiliser un manchon mural.
► Prévoyez un accès pour le ramonage et le netto yage du conduit de raccordement.
32
6. Conduit des fumées et apport d’air extérieur
F
6.2 Prise d’air extérieur
Si besoin est, il est possible de connecter le poêle à une prise d’air
extérieur.
Dans le cas de pièces à vivre particulièrement étanches, il est possible de raccorder le poêle à une prise d’air extérieur. Vous trouverez
la buse nécessaire à un tel raccordement dans notre catalogue
d‘accessoires.
Sortie des fumées par
le haut
(Illustration servant d‘exemple)
Sortie des
fumées par
l’arrière
Raccordement arrivée d‘air
Tuyau Alu-Flex
JUSTUS Art. Nr.
9213 03 (noir)
Poêle
9213 04 (gris)
Attention! Une hotte de cuisine à fort débit peut perturber la
combustion d’un appareil à bois.
Il est en tout cas impératif d’assurer une consommation d’air de
3
combustion d’environ30 m
/h pour une dépression de 4 Pa.
Le tirage du conduit doit être à même de surmonter les
Quand l‘appareil est à l‘arrêt, veillez à fermer les tirettes
d‘arrivée d‘air pour éviter toute circulation d‘air froid
dans le conduit. L‘isolation du tuyau permet d‘éviter
une formation éventuelle de condensation.
Si l‘appareil est installé dans un local humide (bâtiment neuf),
de la condensation peut se former sur le corps de chauffe et
provoquer par la suite de la corrosion.
Lors d´un raccordement par une arrivée d´air extérieur, ne
prenez pas l´air de combustion par des pièces humides (par ex.
sous-sol, vide sanitaire) car cela peut engendrer de la conden sation ou corrosion dans le corps de chauffe, lorsque le poêle
n´est pas en fonctionnement.
Buse de raccordement
JUSTUS Art. Nr. 9200 69
► En cas de connexion à l’air extérieur, veillez bien à ce
que les conduits soient parfaitement étanches avec une
entrée d’air face aux vents dominants.
L’apport d’air de combustion ne peut se faire que par
tuyau lisse de Ø 100 mm en acier ou plastique. En cas
d‘utilisation d‘un tuyau rectangulaire, il est nécessaire que
celui-ci ait une section d‘ouverture d‘au moins 8000 mm².
La longueur maximale du tuyau ne doit pas dépasser
6 m, ne doit pas comporter de réductions et ne doit pas
avoir plus de 3 coudes à 90°!
L‘arrivée d‘air ne doit pas être réduite ou obturée par
inadvertance quand le poêle est en fonctionnement.
Pour un conduit débouchant dans un vide sanitaire,
la section de la grille d’aération du vide sanitaire en cm
2
doit être égale à au moins 5 fois la surface au sol du vide
2
sanitaire en m
Si le raccordement à l’air extérieur est impossible, il faudra
.
installer une prise d’air frais extérieur supplémentaire positi onnée face aux vents dominants.
Cette prise est d’autant plus nécessaire en cas de logement
fortement isolé et /ou équipé d’une VMC (ventilation méca nique contrôlée).
Cette arrivée d’air, obturable* lors du non-fonctionnement de
l’appareil, doit avoir une section libre d’ouverture de 0,5 dm
2
(50 cm
).
2
* sauf si le logement ne dispose pas de ventilation par balaya ge (arrêté mars 1982): dans ce cas, l’arrivée d’air doit être non obturable!
Manuel d’installation et d´utilisation JUSTUS Tova (W+)
33
7. Installation et mise en service
F
7. Installation et mise en service
7.1 Installation
Emplacement dans la pièce d‘installation:
Pour éviter tout danger d‘incendie, il est indispensable de strictement respecter les règles et consignes de sécurité locales en
vigueur. Veuillez également respecter les distances minimales.
► Ne posez aucun objet inflammable (par ex. tapis, meubles,
plantes, etc.) dans la zone de sécurité.
► La zone autour du raccordement au conduit des
fumées dans le mur ne doit comporter aucun matériau
inflammable ou sensible aux températures.
Distances minimales à respecter:
A: 80 cm dans la zone de rayonnement de la vitre
B1: 20 cm distance mur arrière
B2: 20 cm distance mur latéral
C: 30 cm protection sol sur les côtés de la porte
D: 50 cm protection sol devant la porte
Les distances minimales arrières (B1) et latérales (B2), ainsi que la
distance minimale dans la zone du rayonnement de la vitre sont
également mentionnées sur la plaque signalétique de l’appareil.
Ces distances minimales se réfèrent à des murs inammables ou
porteurs. Si ce n‘est pas le cas, il est possible de réduire ces distances. En cas de murs hautement isolés (valeur U <0,4 W/m2·K) il est
faudra augmenter de 5 cm la distance minimale nécessaire entre le
mur et l‘appareil, en fonction de la norme DIN 18896.
Si le poêle est installé très près du mur, des traces de pyrolyse peuvent apparaitre sur le mur.
7.2 Premier feu
Conditions préalables:
Le système respecte les consignes en vigueur et a été agréé par
une autorité officielle compétente et qualifiée.
► Assurez-vous d’avoir retiré de la chambre de
combustion et du cendrier tous les documents et
accessoires fournis.
► Décoller soigneusement tous les autocollants de
la vitre sans y laisser de trace.
Premier feu
La peinture spéciale haute température de l‘appareil ne durcit
qu‘après un premier feu. La peinture va tout d‘abord se ramollir
pour parfaire son application et durcira de manière définitive et
permanente durant le refroidissement du poêle.
Veuillez noter les points suivants:
► Avant le premier feu, veuillez vous assurer qu‘aucun objet
(gants, emballages plastique, etc.) ne se trouve dans le
cendrier ou les voies d‘évacuation.
Il est fortement déconseillé de toucher ou de frôler le
poêle durant la phase premier feu. Faites tout particu lièrement attention à ce que vos gants de protection
n‘effleurent la surface située au-dessous de la poignée
de la porte quand vous ouvrirez celle-ci pour une première
réalimentation du poêle.
► Pendant l‘opération premier feu, ne fermez pas complètement
la porte du foyer (3) pour éviter que le joint de la porte ne se
colle au corps du poêle pendant la phase de ramollissement
puis de durcissement de la peinture.
Pendant cette première chauffe, le poêle dégagera des odeurs
et des fumées, phénomène normal dû à la cuisson de la
peinture et à l’évaporation des graisses de montage.
Ces odeurs disparaitront rapidement.
► Veillez donc à bien ventiler la pièce.
Ne déposez aucun objet sur le poêle pendant la phase de cuis-
son de la peinture.
Ce processus de cuisson de la peinture doit être eectué
sous surveillance.
Souvent, les conduits de fumées en maçonnerie qui
n‘ont pas été utilisés pendant une longue période
doivent être séchés en un premier temps. Ce n‘est
qu‘après plusieurs ambées intenses que vous
obtiendrez un bon tirage.
Manuel d’installation et d´utilisation JUSTUS Tova (W+)
34
7. Installation et mise en service
F
7.3 Montage des éléments de rehausse «D-Blok»
Pour conférer à l‘appareil une ligne mince et élégante, il est possible d‘installer en hauteur jusqu‘à 3 éléments de rehausse supplémentaires disponibles en option.
Il est possible de combiner les éléments D-Blok et E-Blok, sans
toutefois dépasser le nombre de 3 éléments en tout.
► Pour le montage des éléments de rehausse D-Blok, com mencez par retirer la plaque supérieure (1) de l‘appareil et
déposez-la avec précaution sur une surface molle à proximité
de l‘appareil.
Il est possible que pendant le transport les blocs se soient un peu frottés les uns contre les autres, ce qui peut
avoir entrainé une légère abrasion. Ce fait ne constitue
pas un défaut de qualité.
Veuillez nettoyer les poussières et empreintes digitales poussièreuses seulement après le premier feu, compte tenu du fait que
la peinture du poêle n‘atteint sa dureté dénitive qu‘après avoir été
cuite lors du premier feu.
Pose des éléments de rehausse E-Blok avec accumulateur de
chaleur W+
► En raison du surplus de poids non négligeable dû aux
accumulateurs de chaleur, il est conseillé de transporter
tout d‘abord le poêle seul sur son emplacement puis de bien
vérifier sa position horizontale.
► En cas de raccordement vers le haut, assurez-vous tout d‘abord
que le conduit des fumées pourra être monté!
► Pour le montage des éléments de rehausse E-Blok avec
accumulateur de chaleur W+, commencez par retirer la
plaque supérieure (1) de l‘appareil et déposez-la avec
précaution sur une surface molle à proximité de l‘appareil.
► Déposez l‘élément de rehausse (10) en prenant soin de diriger
les ouvertures d‘arrivée d‘air vers l‘arrière de l‘appareil.
► Déposez le cas échéant les autres éléments de rehausse (10).
► Reposez pour finir la plaque supérieure (1).
7.4 Montage des éléments de rehausse E-Blok avec accumulateur de chaleur W+
Il est possible de superposer sur cet appareil jusqu‘à 3 éléments de
rehausse E-Blok avec accumulateur de chaleur W+.
► Retirez les blocs accumulateurs de chaleur W+ hors de
l‘élément de rehausse E-Blok.
► Déposez l‘élément de rehausse (10) en prenant soin de diriger
les ouvertures d‘arrivée d‘air vers l‘arrière de l‘appareil.
► Replacez les blocs d‘accumulation W+ dans de l‘élément
de rehausse.
► Déposez le cas échéant les autres éléments de rehausse (10).
► Reposez pour finir la plaque supérieure (1).
Il est possible de combiner les éléments D-Blok et E-Blok, sans
toutefois dépasser le nombre de 3 éléments en tout.
Les éléments de rehausse E-Blok contiennent un accumulateur
de chaleur en chamotte spéciale d‘une densité de 2,9 kg/dm
3
. Cet
accumulateur de chaleur assure une émission homogène de la
chaleur.
Le bloc d‘accumulation emmagasine la chaleur pendant la combustion. Après extinction du poêle, il continue à diuser petit à
petit une agréable chaleur homogène et douce.
Manuel d’installation et d´utilisation JUSTUS Tova (W+)
35
8. Utilisation
8. Utilisation
Une utilisation correcte du poêle demande un peu
d‘entraînement. Type du bois utilisé, épaisseur des
bûches, taux de d‘humidité résiduelle, tirage du conduit: ces paramètres ne sont pas constants et demandent que l‘on s‘y adapte lors de l‘utilisation du poêle.
8.1 Phase d‘allumage
► Ouvrez à fond les arrivées d’air primaire et secondaire:
(tirettes d‘air secondaire (4) et d‘air primaire (5) complètement
repoussées vers l‘arrière).
F
4
► Déposez au milieu du foyer 2 bûches de taille moyenne espa cées d‘environ 2 à 3cm parallèlement à l‘ouverture du foyer.
► Posez 2 ou 3 cubes d’allumage sur les bûches.
► Empilez ensuite autour des cubes d‘allumage 8 bûchettes
(3-4 cm d‘épaisseur) sur 4 couches. Les flammes des cubes
d‘allumage doivent par la suite pouvoir brûler librement
vers le haut au contact des bûchettes.
5
► Allumez les cubes.
► Repoussez la porte (3) du foyer. Ne la fermez pas encore
complètement (2 à 3 minutes). Vous éviterez ainsi que les
gaz de fumées ne se condensent sur la vitre encore froide.
Le feu brûle maintenant par le haut et enflamme ce faisant les
bûches plus épaisses de la couche de dessous.
► Laissez brûler pendant 15 à 20 minutes.
► Si le tirage est optimal et le bois de bonne qualité, on
pourra éventuellement refermer complètement l’arrivée
d’air primaire (en la tirant vers l‘avant).
À l’allumage, nous vous conseillons d’alimenter avec
modération le foyer du poêle encore froid et de veiller
à ce que le feu ne s’emballe pas trop vite, de façon à
ce que les diérents matériaux puissent s’adapter progressivement à la chaleur.
On évitera ainsi les risques de ssures des pierres
réfractaires et les craquements dus à la dilatation des
matériaux.
8.2 Réalimentation du poêle
La combustion de bois se fait en fonctionnement intermittent.
Pour utiliser au maximum la chaleur de ce combustible et pour éviter des émissions excessives, il faut utiliser l’appareil à sa puissance
nominale. À cet effet, il est nécessaire d’utiliser une quantité de bois
d’environ 1,37 kg, pour une durée de combustion de 45 minutes.
Manuel d’installation et d´utilisation JUSTUS Tova (W+)
36
► Ne rechargez le poêle qu’une fois le bois
consumé, quand il n’y a plus de flammes dans
les braises.
Cela évitera l’echappement d’une trop grande quantité de fumées lors de l’ouverture de la porte (3).
Risques de blessures causés par l’échappement
de ammes ou de fumées lors de l’ouverture de
la porte.
► Veuillez donc ouvrir la porte progressive ment, lentement et avec précaution.
PRUDENCE:
Risques de brûlures au contact des surfaces
chaudes.
► Veuillez utiliser des gants de protection
pour manipuler la porte et les éléments de
commande.
PRUDENCE:
Un chargement de bûches supérieur à la quantité indiquée ou l´utilisation de bois industriel
(palette, bois de menuiserie, bois traité) peut
entraîner une surchauffe du poêle avec endommagement du corps de chauffe et usure
prématurée des plaques de vermiculite.
► Pour ouvrir et fermer la porte (3) et pour la réalimentation
en bois, veuillez toujours porter des gants de protection!
► Fermez la porte du foyer (3).
► Pour que les bûches s‘embrasent plus facilement, il est
possible d‘ouvrir l‘arrivée d‘air primaire pendant 5 à
10 minutes (poussez la tirette vers l’arrière).
► Au cours de la combustion, veuillez réduire lentement
l’arrivée d’air secondaire en tirant progressivement
la tirette d’arrivée d’air secondaire (4) vers l’avant tout en
veillant à conserverdes flammes vives (sans pointes de suie).
8.3 Réglage de la puissance de chauage
La puissance de chauffage de l’appareil est déterminée et influencée par différents facteurs:
Dépression (tirage)
La puissance du tirage dépend de la longueur du conduit des
fumées et de sa constitution ainsi que de la différence de température entre les fumées et l’air extérieur.
Les longs conduits en acier à double paroi engendrent un tirage
puissant, les conduits en maçonnerie courts ont pour leur part un
tirage faible.
À la mi-saison, avec des températures extérieures de 10°C ou plus,
le tirage peut être soumis à de fortes variations et a tendance à être
trop faible. On peut remédier à ces variations de tirage grâce à la
tirette de réglage de l’apport d’air secondaire (4):
► Veuillez d’abord entr’ouvrir la porte (3) avec précaution
avant de l’ouvrir complètement.
► Déposez sur les braises 2 bûches maximum espacées
d’environ 2-3 cm parallèlement à l’ouverture de la porte
(transversalement) sur le milieu de la grille.
► Tirez-la vers l‘avant pour réduire l’arrivée d’air de
combustion.
► Poussez-la vers l’arrière pour augmenter l’arrivée d’air;
mesure complémentaire possible: ouvrez un peu plus
le régulateur d’air primaire (5) en le poussant vers l’arrière.
Épaisseur des bûches
► Pour une combustion rapide avec puissance de chauffage
élevée mais brève, veuillez utilisez des bûches plutôt minces
(Ø ≤6 cm).
► Pour une combustion lente avec puissance de chauffage
stable, veuillez utilisez de grosses bûches (Ø ≥10 cm)
Évitez d’utiliser les tirettes d’arrivée d’air pour réduire
l’allure du poêle quand il est alimenté au maximum.
Vous éviterez ainsi de trop fortes émissions, des vitres
encrassées et un échappement excessif de fumées lors
de l’ouverture de la porte (3).
► Pour diminuer l’allure, il est préférable de réduire
la quantité de combustible tout en veillant à con server une flamme vive.
Manuel d’installation et d´utilisation JUSTUS Tova (W+)
37
8. Utilisation
F
8.4 Utilisation de briquettes de lignite
L’utilisation de briquettes de lignite est possible soit comme complément au bois, soit comme combustible principal, à allure nominale ou à allure réduite.
► Veillez tout d’abord à la formation d’un lit de braises suffisant
en utilisant du bois pour l’allumage.
► Placez ensuite 2 briquettes sur la grille, parallèlement
à l‘ouverture du foyer (transversalement) sur le lit de braises.
► Ouvrez à fond l‘arrivée d‘air primaire: tirette (5) complètement
repoussée vers l‘arrière. Cette position est la position de
réglage de l‘air primaire pour la combustion de briquettes
de lignite.
► Poussez légèrement vers l‘arrière la tirette d‘apport d‘air
secondaire (4).
► Quand le feu a bien pris et en fonction de la situation, on
pourra réduire faiblement l‘apport d‘air primaire en tirant
légèrement la tirette (5) vers l‘avant.
8.5 Chauffage à la mi-saison
À la mi-saison, avec des températures extérieures de 10°C ou plus
ou en cas de vent chaud, le tirage peut être soumis à de fortes
variations et a tendance à être trop faible. L‘appareil brûle mal ou
tire mal.
► Réduisez la taille des bûches pour augmenter la tempéra ture des fumées et stabiliser ainsi le tirage.
► Éventuellement, augmentez faiblement l‘apport d‘air
primaire en poussant légèrement la tirette d‘air primaire (5)
vers l‘arrière.
Mise hors-service urgente de l‘appareil (par ex. en cas
d‘incendie)
RECOMMANDATION:
Conduite en cas d‘urgence (par ex. incendie):
Ne vous mettez jamais vous-même en danger.
Mesures possibles sans négliger par là votre
propre sécurité:
► Mettez en garde les personnes présentes
et demandez-leur de quitter le bâtiment
sans attendre.
► Mettez immédiatement l‘appareil hors service.
En cas de surchauffe de l‘appareil
AVERTISSEMENT! Danger de brûlures.
►Ne jamais jeter d’eau pour éteindre le feu!
► Fermez les arrivées d‘air: tirez complètement vers l‘avant
es tirettes d‘air secondaire (4) et d‘air primaire (5).
► Fermez la porte du foyer (3).
► Cessez de réalimenter l‘appareil, laissez s‘éteindre le feu
et les braises.
► Un professionnel qualifié devra s’assurer par la suite que
l‘appareil, l’ensemble des installations d’évacuation et le
conduit sont bien resté intacts.
En cas de feu de cheminée
8.6 Mise hors-service de l‘appareil
Mise hors-service normale de l‘appareil
► Laissez les braises s‘éteindre complèment.
► Fermez les arrivées d‘air: tirez complètement vers l‘avant les
tirettes d‘air secondaire (4) et d‘air primaire (5).
► Sortez le cendrier (6) et videz-le.
AVERTISSEMENT:
Des cendres trop chaudes peuvent entrainer un
incendie.
► Avant de jeter les cendres, veuillez vous
assurer qu‘elles sont complètement
refroidies.
AVERTISSEMENT! Danger de brûlures.
►Ne jamais jeter d’eau pour éteindre le feu!
► Fermez les arrivées d‘air: tirez complètement vers l‘avant
les tirettes d‘air secondaire (4) et d‘air primaire (5).
► Fermez, le cas échéant, l‘arrivée d‘air extérieur.
►
Appelez les pompiers!
Après l‘alerte
► Un professionnel qualifié devra s’assurer par la suite
que l‘appareil, l’ensemble des installations d’évacuation
et le conduit sont bien restés intacts.
Manuel d’installation et d´utilisation JUSTUS Tova (W+)
38
9. Nettoyage, entretien et maintenance
F
9. Nettoyage, entretien et maintenance
9.1 Nettoyage des surfaces
La peinture du poêle n’atteint sa dureté définitive qu’après plusieurs flambées soutenues à puissance nominale.
Pour éviter d‘endommager la peinture, nous vous conseillons de
nettoyer les surfaces peintes seulement après plusieurs flambées!
Pour nettoyer les surfaces, n’utilisez jamais de produits abrasifs, de
chiffons microfibre ou de produits liquides sur les surfaces peintes.
Utilisez exclusivement un chiffon doux bien sec.
9.2 Nettoyage de la vitre
Pour nettoyer facilement la vitre, vous pouvez utiliser des produits
du commerce pour vitre de poêles. Veuillez ensuite sécher avec un
chiffon bien sec.
Veillez à ne pas laisser couler le produit sur les joints et à ne pas
vaporiser de produit liquide sur les surfaces peintes!
9.3 Nettoyage du foyer
ATTENTION! Danger de brûlures.
► Retirez ensuite les 2 plaques du dos et la plaque latérale
de droite tout en maintenant le premier déflecteur soulevé.
► Retirez maintenant le premier déflecteur .
A
B
► L‘appareil ne peut être nettoyé que quand il
est complètement refroidi!
Le foyer, les canaux de circulation de fumée et le conduit doivent
être contrôlés au moins une fois par an et doivent être, si nécessaire, débarrassés de leurs dépots de suie et de cendres.
► Veuillez utiliser pour cette opération une balayette et/ou un
aspirateur à cendres.
9.4 Démontage de l‘habillage du foyer
Pour nettoyer facilement les canaux de circulation des fumées, il
faut retirer les déflecteurs.
► Soulevez à la main la grille foyère (11) en faisant pression par
en-dessous vers le haut et retirez-la. Retirez ensuite tous les
autres éléments de la sole foyère.
Au-dessus du premier déflecteur en vermiculite se trouve un
2ième déflecteur en acier. Il est accroché sur le devant au corps de
l‘appareil sur un support baïonnette.
► Soulevez légèrement le deuxième déflecteur (C) et position nez-le horizontalement sur le milieu (D).
D
C
11
► Soulevez légèrement le premier déflecteur (A) et retirez la
plaque latérale de gauche (B).
Manuel d’installation et d´utilisation JUSTUS Tova (W+)
39
9. Nettoyage, entretien et maintenance
► On peut maintenant retirer le deuxième déflecteur vers
l‘arrière (E).
E
Au dessus se trouve un troisième déflecteur. Il est accroché sur
l‘arrière au corps de l‘appareil également sur un support baïonnette
F
► Pour le démonter, soulevez légèrement ce troisième
déflecteur (F), positionnez-le horizontalement sur le milieu
(G) et retirez-le vers l‘avant en le tirant hors de son sup port
baïonnette (H).
H
G
F
Le quatrième déflecteur est fixé sur le plafond de l‘intérieur de
l‘appareil sur un support baïonnette.
► Pour son démontage, poussez-le légèrement vers l‘avant (J)
puis tirez-le vers le bas hors de son support baïonnette (K).
Effectuez ensuite le remontage dans l‘ordre inverse.
S’il faut seulement démonter les déflecteurs, il est
possible de retirer directement les deux moitiés du
premier déflecteur après avoir
sorti le rail support en forme de U, sans avoir à procéder au démontage de l’habillage du foyer.
J
Il est possible que des fissures superficielles apparaissent sur les plaques de vermiculite. Ces ssures super-
K
Manuel d’installation et d´utilisation JUSTUS Tova (W+)
40
cielles ne sont pas graves à priori tant que le corps
métallique n‘est pas par là mis à nu. S‘il le devient, il
sera nécessaire de changer les plaques de vermiculite.
Ces plaques sont exclues de la garantie.
10.Remédier aux dysfonctionnements
F
Description du problème
Les fumées
s’accumulent pendant l’allumage et se
répandent dans la
pièce.
La combustion fonctionne correctement
par la suite.
Le feu ne brûle pas
correctement, la vitre
s’encrasse petit à petit.
Causes possiblesTestSolutions
Le tirage de la cheminée est trop faible pour
le poêle encore froid
(plus la température
des fumées est élevée,
plus le tirage est fort).
La température extérieure est trop haute
(mi-saison).
Quantité de bois
insuffisante.
Les bûches sont
trop grosses ou trop
courtes.
►
Utilisez plus de petit
bois pour obtenir
rapidement une
température des
fumées élevée.
►
La combustion est
normale quand il fait
plus froid.
►
Augmentez la quan tité de bois.
►
Á l’allumage, utilisez
plus de petit bois et
des bûches de 25 à
33 cm de longueur et
de l’épaisseur d’un
avant-bras.
►
Installez un tuyau de poêle vertical.
►
Faites faire les calculs pour votre cheminée et
faites- la optimiser si besoin.
►
À la mi-saison, veuillez utiliser beaucoup de
bois d’allumage. Faites éventuellement un feu
d’amorçage dans le bas du conduit des fumées.
►
Pour utiliser une quantité de bois correcte,
veuillez suivre les consignes de ce manuel.
►
Vérifiez l’arrivée d’air.
►
Fendez vos bûches en quartiers moins gros.
Le bois est trop humide.
La tirette d’arrivée d’air
n’est pas suffisamment
ouverte.
Le tirage est trop faible.
Dépots de suie dans le
tuyau.
Le bois brûle trop vite.Tirage trop fort.
► Testez l’humidité à
coeur du bois avec
un testeur.
L’humidité résiduelle
doit être inférieure
ou égale à 20%.
►
Changez la position
de la tirette.
►
Faites mesurer le
tirage de votre
conduit des fumées.
Le tirage s’est-il dégradé
au cours des dernières
semaines?
►
Faites l’essai d’ouvrir
la trappe de révision
dans la cave pour
réduire le tirage.
►
Utilisez seulement du bois séché pendant au
moins 2 ans dans un endroit sec et bien
ventilé.
►
Contrôlez le positionnement correct de la tiret-
te d’arrivée d’air à l’aide votre manuel.
►
Expliquez l’utilisation de l’appareil aux autres
membres de la famille, étiquetez si besoin les
tirettes.
► Vérifiez l’arrivé d’air.
►
Faites refaire les calculs du conduit des fumées
et faites-le optimiser si besoin.
► S’assurer de la bonne arrivée d’air.
►
Nettoyez le tuyau régulièrement.
►
Évitez une trop longue portion horizontale du
tuyau.
►
Contrôlez le positionnement correct des tirettes
d’arrivée d’air dans votre manuel.
►
Si possible, prévoyez l’installation d’un
teur de tirage.
modéra-
Le joint de la porte
n’est plus étanche.
Manuel d’installation et d´utilisation JUSTUS Tova (W+)
► Quand le poêle est
froid: coincez une
feuille de papier
entre le corps du
poêle et la porte.
La feuille ne doit pas
pouvoir glisser.
41
►
Changez le joint.
10.Remédier aux dysfonctionnements
F
Description du problème
Calaminage du corps
métallique dans le
foyer.
«siffle»
Le poêle
.Tirage trop fort.
Causes possiblesTestSolutions
Quantité de combustible trop importante,
donc température de
combustion trop haute.
Températures trop
élevées dues à un
tirage trop fort.
L‘air secondaire ou tertiaire tourbillonne dans
le foyer à cause d‘un
tirage trop fort.
►
Pesez les quantités de
combustible. Elles
doivent être confor mes aux quantités
indiquées dans
ce manuel.
►
Faites refaire les
calculs du conduit
des fumées.
►
Ouvrez la trappe de
ramonage dans la
cave, pour faire un
essai à tirage plus
faible.
►
À titre d‘essai, obtu rez les trous d‘air ter tiaire de la plaque du
fond de l‘habillage
foyer, par ex. en y
introduisant des vis.
►
Respectez les quantités de combustible indi-
quées dans ce manuel.
Vérifiez la position des tirettes de réglage.
►
Si possible, prévoyez l’installation d‘un
teur de tirage.
►
Si possible, prévoyez l’installation d‘un
teur de tirage.
►
Réduisez le tirage.
► La plupart du temps, un biseautage (ou chan freinage) des trous d‘air tertiaire pour en élimi ner les arrêtes trop vives suffit à régler le pro blème.
modéra-
modéra-
Le poêle
Le poêle
Le poêle dégage des
odeurs
Présence de sable dans
le foyer.
L‘habillage intérieur du
foyer est fêlé.
«craque».
«cliquète».
«chimiques».
Température trop
haute dans le foyer.
Dilatation des matériaux en fonction de la
température du foyer.
La peinture de l‘appareil
ou des tuyaux n‘est pas
encore
Frottements dus au
bois ou au flux massique des fumées.
Heurts lors de la réalimentation en bois,
surcharge de bois ou
utilisation de bois traités ou de récupération
industriel.
cuite.
►
Utilisez des quan tités de bois moins
importantes.
Bruit normal dû à la
dilatation.
►
Utilisez des quantités
de bois plus impor tantes.
Usure normale.►
Usure normale.► Ces ssures supercielles ne sont pas graves à
►
Choisissez la quantité de combustible et la posi tion des tirettes de réglage en fonction des
indications de votre manuel.
►
Choisissez la quantité de combustible et la posi tion des tirettes de réglage en fonction des
indications de votre manuel.
►
Veuillez
tuyaux ( ➔ 7.2 Premier feu)
Cette présence de sable est inoffensive.
Si
veuillez changer les plaques concernées.
► Veillez à poser les bûches en position horizon tale.
priori, tant que le corps métallique n‘est pas par
là mis à nu. S‘il le devient, il sera nécessaire de
changer les plaques de vermiculite.
ATTENTION! Utilisez uniquement les pièces de
rechange d‘origine. Des pièces d‘autres marques
peuvent modier l‘émission de chaleur de l‘appareil
et entrainer une surchaue des murs et du mobilier
à proximité de l‘appareil.
cuire la peinture de l‘appareil ou des
.
le corps métallique commence à être à nu
,
Manuel d’installation et d´utilisation JUSTUS Tova (W+)
42
11. Service après-vente
11. Service après-vente
Cher Client
Nous tenons à vous féliciter pour l’achat de votre poêle Justus!
Les poêles Justus vous offrent une technologie de pointe mûrie et
fiable et allient une parfaite fonctionnalité à un design attrayant.
Pour un parfait fonctionnement et de manière à ce que vous obteniez toute satisfaction, faites appel à un installateur spécialiste de
la marque. Il vous assurera une installation dans les règles de l’art et
assumera l’entière responsabilité de l’installation finale, ainsi que le
service après-vente s’il y a lieu.
Service après-vente / Pièces de rechange
Votre poêle comporte un certain nombre de pièces d’usure.
Veuillez en contrôler l’état régulièrement et lors de l’entretien
annuel.
Votre revendeur est à même de vous fournir les pièces de
rechanges adéquates.
Pour toute demande de renseignements ou de pièces détachées,
consulter votre revendeur et indiquez-lui la référence et le numéro
de série qui se trouve sur la plaquette signalétique de l’appareil et
que nous vous conseillons de retranscrire ci- dessous:
F
Manuel d’installation et d´utilisation JUSTUS Tova (W+)
43
12. Garantie contractuelle JUSTUS
GARANTIE CONTRACTUELLE JUSTUS
POELES BOIS / POELES CHEMINEES/ FOYERS
F
Nous garantissons nos appareils contre tout vice de fabrication
dans les limites des dispositions ci-après:
- la garantie est limitée à l’échange ou à la réparation en nos usines
des pièces reconnues défectueuses par nos services, après examen
et contrôle en nos usines, à l’exclusion de toute autre indemnité.
- les pièces incriminées sont à retourner à votre revendeur avec
copie de la facture d’achat et d’installation de l’appareil. Les frais de
démontage et de remontage, les frais de main-d’œuvre ainsi que
les éventuels dommages occasionnés par le transport ne peuvent
en aucun cas être imputés au fabricant.
La durée de garantie est de
- 2 ans pour les poêles bois, poêles cheminée, foyers, de chauffage
par convection
- 2 ans pour les poêles bois, foyers, de chauffage de type hydro.
La garantie court à partir de la date de livraison de l’appareil par
l’installateur, et ne peut s’appliquer que si votre appareil a été
installé dans le respect des normes, des règles de l’art et conformément aux règles techniques rappelées dans la notice jointe à
l’appareil.
La société décline toute responsabilité en cas de dommages
directs ou indirects causés par l‘utilisation de pièces de rechange
qui ne sont pas d‘origine.
Généralités
- Les interventions du revendeur et le remplacement éventuel de
pièces au titre de la garantie ne sauraient prolonger la durée de
la garantie. Les nouvelles pièces ne seront couvertes que par la
durée de garantie initiale restante.
- La société décline toute responsabilité pour les dommages
matériels et corporels causés directement ou indirectement aux
personnes, animaux ou choses suite à la non-observation des
prescriptions de la notice d’installation et d’utilisation jointe à
l’appareil.
- Sont exclus de la garantie toutes les conséquences d’évènements
non-imputables au produit, tel que décharge électrique suite à
orage ou défaut électrique, inondation, incendie, secousses sismiques, événements climatiques etc.
Les dispositions de la garantie ne sont pas exclusives du bénéce
au prot de l’acheteur de la garantie légale pour défauts et vices
cachés qui s’appliquent dans les conditions des articles 1641 et
suivants du code civil et des dispositions relatives à la garantie de
conformité visées aux articles 211-4, 211-5 et 211-12 du code de la
consommation.
La garantie ne s’applique que dans la mesure où les recommandations et règles de fonctionnement de la notice de l’appareil sont
strictement suivies.
Sont exclus de la garantie
- les joints
- les garnitures réfractaires du corps de chauffe
- les déflecteurs et grilles foyères
- les habillages décoratifs pierres, marbres ou granit qui peuvent
présenter des nuances de couleur ou de texture, des inclusions ou
des veinages inhérents à ces matériaux naturels et qui de ce fait ne
peuvent pas être considérés comme des défauts
- les habillages décoratifs en céramique qui peuvent présenter
des variations de couleur et des craquelures appelées «faïençage», caractéristiques naturelles et inhérentes au matériau et à
l’utilisation.
- les vitres des poêles. Elles sont en vitrocéramique, résistantes
à des températures de l’ordre de 800°C, températures jamais atteintes en usage courant dans le corps de chaue. Les accidents
mécaniques du verre ne pourraient résulter que d’un choc, d’une
mauvaise utilisation ou d’une mauvaise installation et sont de ce
fait exclus de la garantie.
- tout défaut qui serait consécutif à un excès de tirage du conduit de
fumée et / ou au non- respect des prescriptions de la notice.
Manuel d’installation et d´utilisation JUSTUS Tova (W+)
44
13. Conformités aux normes
F
13. Conformités aux normes
L’appareil ne doit en aucun cas subir de modifications! L’acheteur et
utilisateur d’un poêle à bois est tenu de s’informer sur son maniement correct à l’aide de ce manuel.
Le non-respect des instructions et mises en garde contenues dans
ce manuel entrainera l’annulation immédiate de votre garantie.
Merci de votre compréhension!
Veuillez noter:
► Avant l’installation et la mise en service de
l’appareil, veuillez vous assurer qu’aucun
élément de fonction (manettes de réglage,
habillage, joints, porte, buse, etc.) n’a été
endommagé au cours de la livraison.
► Si vous constatez des dégâts quels qu’ils soient,
veuillez contacter au plus vite votre revendeur!
Ce manuel vous informe sur les fonctions et
l’utilisation de votre poêle et est partie intégrante du
produit.
► Veuillez suivre scrupuleusement ses instructions
et conservez-le soigneusement pour toute
référence ultérieure et afin de pouvoir le
consulter au début de chaque nouvelle période
de chauffage.
13.1 Normes en vigueur
DTU 24.1 traitant des conduits de fumées
DTU 24.2 traitant des cheminées équipées d’un poêle fermé
EN 1324 0 traitant des poêles à combustible solide
Les normes NF et NF DTU sont disponibles auprès de l’AFNOR
Les éventuels branchements électriques doivent être eectués
dans le respect des normes par un électricien professionnel qualié.
Rendement et émissions: se référer au certicat
«Marquage CE» contenu dans ce manuel!
Appareil conforme aux exigences de la norme
EN 1324 0
Manuel d’installation et d´utilisation JUSTUS Tova (W+)
Bitte füllen Sie für eine reibungslose Erledigung die nachstehende Felder sorgfältig aus.
Endkunde/Frau/Herr/Firma* Datum
Kunden-Nummer
PLZ/Ort Privat
Dienstlich
Händler/Firma* Mobiltelefon
Ansprechpartner E-Mail
Installateur Terminwunsch
Rechnungs-/Auftragsnummer, mit der das Gerät bezogen wurde*
JUSTUS GmbH
Oranier Straße 1
35708 Haiger/Sechshelden
Telefon +49 (0) 2771 2630 - 360
efax +49 (0) 2771 2630 - 368
Tel
E-Mail kundendienst@jus tus.de
www.jus tus.de
Telefonisch erreichbar* eßartS
Modell Serie*
Fertigungs-Nr.* Modellnummer*
Prüfstempel, Datum
Ausführung und Farbe
Kaufdatum*
Kurze Beschreibung der Beanstandung*
Erledigungsvermerk an Händler
ja
nein
Bearbeitungsvermerke JUSTUS:
*für eine Bearbeitung unbedingt erforderlich
ORANIER
Heiz- und Kochtechnik GmbH
Niederlassung Österreich
Blütenstraße 15/4
A-4040 Linz
Telefon +43 (0) 732 660188 - 10
Telefax +43 (0) 732 660188 - 30
E-Mail vertrieb-ht@oranier.com
www.oranier.com
Kopiervorlage
Kopiervorlage
ORANIER
Heiz- und Küchentechnik GmbH
Niederlassung Schweiz
Hartber tstrasse 1
7000 Chur
Telefon + 41 (0) 812 5066 25
Telefax + 41 (0) 812 5066 26
E-Mail swiss@oranier.com
www.oranier.com
14. Leistungserklärung / Déclaration de peformances
7. Im Falle derLeistungserklärung, die ein Bauprodukt betrifft, dasvoneinerharmonisiertenNorm erfasstwird:In the caseofthedeclarationperformance,concerningaconstructionproductcoveredbyaharmonizedstandard:Casdedéclarationdes performances concernant unproduitdeconstructioncouvert parunenormeharmonisée:
Scheitholz/ firewood/ bois
Braunkohlebriketts/ lignite briquettes/ briquette lignite
6,0 kW
6,0 kW
Wasserwärmeleistung/ water heating output/ puissance dans l‘eau
-
Wirkungsgrad/ efficiency/ rendement
Scheitholz/ firewood/ bois
Braunkohlebriketts/ lignite briquettes/ briquette lignite
80,6 %
80,9 %
Sprachneutral
14. Leistungserklärung / Déclaration de performances
49
15. CE-Kennzeichnung / Marquage CE
Der Hersteller
Brennstoff
Wirkungsgrad %
Rendement %
CO
13% O
2
NOx
13% O2
CnHm
13% O2
Staub mg/m3 13% O2
particules fines mg/m³ 13% O
2
Holz, Wood, Bois
Briquettes lignite
80,6
1109
83
71
27
Brennstoff
Wirkungsgrad %
Rendement %
CO
NOx
CnHm
Staub mg/m3 13% O2
particules fines mg/m³ 13% O
2
Holz, Wood, Bois
Briquettes lignite
80,6
712
53
46
17
19
15. CE-Kennzeichnung / Marquage CE
The manufacturer
Le fabricant
JUSTUS GmbH
Werk 10
Oranier Straße 1
35708 Haiger
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt „Raumheizer für feste Brennstoffe“ mit der Handelsbezeichnung
certifie par la présente que l e produit «appareil de chauffage utilisant du combustible solide» portant la désignation commerciale
declares under our responsibility that the produkt “Room heater by solid fuel“ with trade name
EU-Construction products directive (EU) Nr. 305/2011
la directive CE sur les produits de construction (EU) Nr. 305/ 2011
und mit der folgenden harmonisierten Norm übereinstimmt:
and with the following European harmonised standards:
et qu’il satisfait aux normes harmonisées suivantes:
CE-Kennzeichnung
CE marking
Marquage CE
TOVA
konform ist mit den Bestimmungen der
is in confirmity with the requirements of
est conforme aux dispositions de
Verordnung (EU) Nr. 305/2011
EN 13240:2001/A2:2004/AC:2007
Eine Prüfung des „Raumheizers für feste Brennstoffe“ auf Übereinstimmung mit den Anforderungen der Norm erfolgte bei der notifizierten Prüfstelle:
La conformité de l’«appareil de chauffa ge utilisant du combustible solide » avec les exigences de la norme a été contrôlée auprès de l’organisme de contrôle agréé:
Name der anerkannten Prüfstelle:
Name of recognized testing lab:
Nom de l’organisme de contrôle agréé:
Wirkungsgrad und Emissionen
Efficency and Emission
Rendement et émissions
Fuel, Combustible
Test for “Room- heater fired by solid fuel“ according with Standard requirements carried out by the notified body:
TÜV SÜD KERMI Kft.
József Krt. 6. 6.
HU 1088 Budapest
Notified body: 1417
Test report: R-1301958-1
16. Energielabel und Produktdatenblatt nach EU-Verordnung /
Label énergétique et fiche produit selon les normes EU
Product data sheet in accordance to (EU) 2015/1186 Annex IV/
/ model/ modèle
A+
/ Direct heat output/ Puissance thermique directe
6,0 kW
- kW
/ Energy eciency index/ Indice d‘ecacité énergétique
Energy efficiency at nominal heat output/ Efficacité énergétique du combustible à puissance
/
Energy efficiency at minimum load/ Efficacité énergétique du combustible à charge minimum
108
80,6 %
- %
Einzelraumheizgerätes./ Specific precautions that shall be taken when assembling, installing or maintaining the local
space heater./ Mesures préventives recommandées pour le montage, l'installation ou la maintenance du dispositif de
chauffage centralisé.
The appliance is approved for domestic heating only./ L’appareil ne peut être utilisé que dans un foyer d’habitation.
Diese Feuerstätte darf nicht verändert werden!
The appliance must not be modied!/ L’appareil ne doit en aucun cas subir de modications!
Das Gerät muss auf einer nicht brennbaren Unterlage und unter Einhaltung der vorgeschriebenen
Sicherheitsabstände aufgestellt werden.
compliance with the prescribed safety distances./ L‘appareil doit être installé sur une plaque de protection ininammable.
Veuillez également respecter les distances de sécurité en vigueur.
/ The appliance must be placed on a non-flammable base and in
The appliance has to be cleaned regularily./ Veuillez nettoyer l'appareil régulièrement.
51
17. Geräte-Kenndaten / Appliance parameters / Identification de l´appareil
Typ / Type / Type:
Seriennummer /
Serial number / Numéro de série:
Fertigungsnummer /
Fabrication number / Numéro de fabrication:
Prüfstempel, Datum:
Inspection stamp, date:
Tampon de contrôle, date:
DCHAT
Bitte bei Ersatzteilbestellungen und eventuellen Kundendienstfällen immer angeben! Im Kundendienstfall teilen Sie uns
bitte den Typ, Seriennummer, Variante sowie die Fertigungsnummer und das Datum des Prüfstempels mit. Markieren Sie
am besten gleich jetzt die jeweilige Variante Ihres neuen Kaminofens in der nachfolgenden Tabelle im dafür vorbereiteten
Kreisfeld.
GB
Appliance parameters
Please always specify when ordering spare parts and in the event of any service call-outs! In the event of a service call-out,
please quote the type, serial number, identification code, fabrication number and date of inspection stamp of your stove.
It is worth noting down the version of your new wood burning stove now in the circular field provided in the table below.
Geräte-Kenndaten
Tova (W+)
5696 A01
F
Identification de l’appareil
À mentionner en cas de commande de pièces de rechange ou en cas de demande d’intervention SAV! Veuillez nous communiquer le type, le numéro de série, les références de votre modèle, ainsi que le numéro de fabrication et la date du tampon
de contrôle. Pour plus de facilité, veuillez cocher sans attendre la case correspondant au modèle de votre appareil dans le
tableau ci-dessous.
Variante / Identication Code / Références type d’appareil: