Jura IMPRESSA XS90 ONE TOUCH, IMPRESSA XS95 ONE TOUCH User Manual [ru]

Руководство по эксплуатации кофе-
машины IMPRESSA XS95/XS90 One Touch
»Руководство по эксплуатации кофе-машины IMPRESSA« отмечено сертификатом качества независи­мого германского Союза работников технического надзора TÜV SÜD за понятность и полноту изложения и охват аспектов техники безопасности.
Ваша IMPRESSA Xs95/Xs90 One Touch
Элементы управления 4 Использование по назначению Ради Вашей безопасности Руководство по эксплуатации кофе-машины IMPRESSA X
Описание символов ................................................................................................................................10
Добро пожаловать в мир кофе-машин JURA! 11 1 IMPRESSA X
S95/XS90 One Touch 12
Система сменных насадок Connector System© ...............................................................................13
JURA в Интернете ...................................................................................................................................... 14
Электронный справочник Knowledge Builder ................................................................................... 14
2 Подготовка и пуск в эксплуатацию 16
Комплект поставки ..................................................................................................................................16
Установка ....................................................................................................................................................16
Наполнение бункера для воды ........................................................................................................... 17
Заполнение контейнера для кофейных зерен ................................................................................ 17
Первый запуск машины ..........................................................................................................................18
Установка и активация фильтра ......................................................................................................... 20
Определение и регулировка степени жесткости воды ................................................................22
Регулировка кофемолки ........................................................................................................................23
Включение ................................................................................................................................................. 24
Выключение (режим ожидания) ..........................................................................................................25
3 Ознакомление с функциональными возможностями 26
Приготовление нажатием кнопки .......................................................................................................27
Разовые установки до начала и во время приготовления ..........................................................27
Долговременная установка количества воды в соответствии с размером чашек .............. 29
Долговременные установки в режиме программирования ...................................................... 30
Просмотр информации и состояния технического обслуживания ...........................................33
4 Приготовление простым нажатием кнопки 35
Советы бариста .........................................................................................................................................35
Эспрессо .................................................................................................................................................... 36
Кофе .............................................................................................................................................................37
Кофе на любой вкус ................................................................................................................................37
Капучино.................................................................................................................................................... 38
Латте маккиато ........................................................................................................................................40
Предварительно смолотый кофе....................................................................................................... 42
6
6
S95/XS90 One Touch 9
2
Горячее молоко и молочная пена ...................................................................................................... 43
Горячая вода ............................................................................................................................................45
5 Долговременные установки в режиме программирования 47
Напитки ...................................................................................................................................................... 47
Энергосберегающий режим (E.S.M.
©
) ................................................................................................ 50
Время и день недели..............................................................................................................................52
Программируемое время включения и выключения ...................................................................53
Автоматическое выключение .............................................................................................................. 55
Промывка .................................................................................................................................................. 56
Единица измерения количества воды/формат отображения времени ..................................57
Язык ............................................................................................................................................................ 58
6 Обслуживание 59
Советы по обслуживанию..................................................................................................................... 59
Промывка машины ................................................................................................................................. 59
Замена фильтра ......................................................................................................................................60
Очистка кофе-машины........................................................................................................................... 63
Удаление накипи в кофе-машине ...................................................................................................... 65
Промывка устройства для приготовления капучино ................................................................... 69
Очистка устройства для приготовления капучино ....................................................................... 70
Разборка и промывка профессионального автоматического устройства для приготовле-
ния капучино Profi Auto Cappuccino ...................................................................................................73
Разборка и промывка профессионального автоматического устройства для приготовле-
ния капучино Easy Auto Cappuccino ....................................................................................................73
Удаление посторонних предметов ................................................................................................... 74
Очистка контейнера для кофейных зерен ......................................................................................74
Удаление известковых отложений солей со стенок бункера для воды ..................................75
7 Дополнительное оборудование, принадлежности для обслу живания и рецепты 76 8 Сообщения на дисплее 9 Устранение неисправностей 10 Транспортировка и утилизация в соответствии с экологическими требованиями
86
88
90
Транспортировка/осушение системы ................................................................................................90
Утилизация ...............................................................................................................................................90
11 Технические данные 91 Указатель Контакты с компанией JURA
92
96
3
Элементы управления
Элементы управления
1
8
9
2
3
4
5
6
7
Рис.: кофе-машина IMPRESSA XS95 One Touch
Крышка контейнера для кофейных
1
зерен Контейнер для кофейных зерен с крыш-
2
кой для сохранения аромата кофе Бункер для воды с ручкой
3
Главный выключатель и сетевой шнур
4
(с задней стороны кофе-машины) Контейнер для кофейных отходов
5
Поддон для слива воды
6
Подставка для чашек
7
Поворотный переключатель для
8
регулировки степени помола
Площадка для чашек с подогревом
9
Крышка воронки для предварительно
10
смолотого кофе Воронка для предварительно смоло-
11
того кофе Система сменных насадок Connector
12
System© Профессиональное автоматическое
13
устройство для приготовления капу­чино Profi Auto Cappuccino Регулируемый по высоте дозатор кофе
14
Дозатор горячей воды
15
10
11
12 13
14
15
4
Элементы управления
1
2
3
Фронтальная панель слева Фронтальная панель справа
1 Дисплей 2 Крышка поворотного переключателя
Rotary Switch
3 g Поворотный переключатель Rotary
Switch
Q Кнопка »Вкл./Выкл.« c Кнопка обслуживания i Кнопка »1 эспрессо« 4 Кнопка »2 эспрессо« o Кнопка »1 кофе« d Кнопка »2 кофе« e Кнопка »Кофе на любой вкус«
v Кнопка »Предварительно смолотый
кофе«
4 ö Поворотная кнопка выбора 5 Профессиональное автоматическое
устройство для приготовления капучино Profi Auto Cappuccino
6 Профессиональное автоматическое
устройство для приготовления капучино Easy Auto Cappuccino
a Символ для обозначения порции
горячей воды
m Символ для обозначения режима
подачи горячей воды
p Кнопка »Капучино« z Символ для обозначения порции
молока
n Символ для обозначения режима
подачи молока
q Кнопка »Латте маккиато«
©
Благодаря системе сменных насадок Connector System
возможно использование различных устройств для приготовления кофейных напитков. Такие устройства можно приобрести в спе­циализированных магазинах.
56
4
5
5
Важные указания
Использование по назначению Использование по назначению
Кофе-машина предусмотрена только для приготовления кофе и подогрева молока и воды. Любое иное применение будет рассматриваться как использование не по назначению. Компа­ния JURA Elektroapparate AG не несет ответственности за пос­ледствия, связанные с использованием кофе-машины не по назначению.
Перед использованием кофе-машины полностью прочтите данное руководство по эксплуатации. Храните данное руко­водство рядом с кофе-машиной IMPRESSA и при необходи­мости передавайте его последующим пользователям.
Ради Вашей
Ради Вашей безопасности
безопасности
Внимательно прочтите и тщательно соблюдайте нижеследую­щие важные указания по технике безопасности. Соблюдая следующие указания, Вы сможете предотвратить опасность для жизни из-за удара электрическим током:
ни в коем случае не эксплуатируйте кофе-машину с
Z
дефектами или с поврежденным сетевым шнуром; в случае появления признаков повреждения, например,
Z
запаха горелого, немедленно отключите кофе-машину от сети и обратитесь в сервисный центр компании JURA; при повреждении сетевого шнура кофе-машины его необ-
Z
ходимо отремонтировать в самой компании JURA или в авторизованном центре обслуживания компании JURA; следите за тем, чтобы кофе-машина IMPRESSA и сетевой
Z
шнур не находились вблизи горячих поверхностей; следите за тем, чтобы сетевой шнур не был зажат и не
Z
терся об острые кромки; никогда не открывайте и не ремонтируйте кофе-машину
Z
самостоятельно. Не вносите никаких изменений в кофе­машину, которые не описываются в руководстве по экс­плуатации кофе-машины IMPRESSA. В кофе-машине име­ются токопроводящие детали. При ее открывании возникает опасность для жизни. Любой ремонт должен выполняться исключительно авторизованными компа-
6
Важные указания
нией JURA сервисными центрами с использованием ори­гинальных запасных частей и принадлежностей.
Существует опасность ошпариться или получить ожог от доза­торов и насадки:
поставьте кофе-машину в месте, недоступном для детей;
Z
не прикасайтесь к горячим деталям. Используйте предус-
Z
мотренные для этого ручки; следите за тем, чтобы соответствующая насадка была чис-
Z
той и правильно установленной. При неправильной уста­новке или засорении насадка или ее части могут отсоеди­ниться.
Поврежденная кофе-машина и может стать причиной получе­ния травм или возгорания. Во избежание повреждений, воз­можных травм и опасности возгорания:
никогда не оставляйте свисающим сетевой шнур. Вы
Z
можете споткнуться о него или повредить его; не допускайте воздействия на кофе-машину IMPRESSA
Z
таких погодных факторов, как дождь, мороз и прямые солнечные лучи; не опускайте кофе-машину IMPRESSA, ее шнур и патрубки
Z
в воду; не мойте кофе-машину IMPRESSA и ее детали в посудомо-
Z
ечной машине; перед очисткой кофе-машины IMPRESSA выключите ее
Z
при помощи главного выключателя. Всегда протирайте кофе-машину IMPRESSA влажной, но не мокрой тканью и не допускайте постоянного попадания на машину брызг воды; подключайте кофе-машину только к сети с напряжением,
Z
указанным на заводской табличке. Заводская табличка находится на нижней стороне кофе-машины IMPRESSA. Дополнительные технические данные приведены в главе 11 »Технические данные«;
7
Важные указания
Пользуйтесь только оригинальными принадлежностями
Z
для обслуживания, предлагаемыми компанией JURA. Применение дополнительных средств, не рекомендо­ванных компанией JURA, может привести к повреждению кофе-машины IMPRESSA; не используйте ароматизированные кофейные зерна или
Z
зерна с добавками; в бункер для воды всегда заливайте свежую холодную
Z
воду; на время длительного отсутствия отключайте кофе-
Z
машину главным выключателем.
Лицам, а также детям, которые вследствие
физических, сенсорных или психических нарушений
Z
либо отсутствия опыта и знаний в обращении с кофе-машиной
Z
не способны безопасно пользоваться кофе-машиной, разре­шено эксплуатировать ее исключительно под контролем или руководством ответственного лица.
Безопасность при использовании сменного фильтра CLARIS plus:
храните сменные фильтры CLARIS plus в недоступном для
Z
детей месте; храните сменные фильтры CLARIS plus в сухом месте в
Z
закрытой упаковке; не храните сменные фильтры вблизи источников тепла и
Z
не допускайте попадания на них прямых солнечных лучей; не пользуйтесь поврежденными сменными фильтрами
Z
CLARIS plus; не вскрывайте сменные фильтры CLARIS plus.
Z
8
Руководство по эксплуатации кофе-машины IMPRESSA XS95/xS90 One Touch
Руководство по эксплуатации кофе-машины
Руководство по эксплуатации кофе-машины IMPRESSA X
IMPRESSA XS95/XS90 One Touch
S95/XS90 One Touch
Вы держите в руках руководство по эксплуатации кофе-машины IMPRESSA X тро и надежно ознакомиться с многочисленными возможнос­тями кофе-машины IMPRESSA.
В главе 2 »Подготовка и пуск в эксплуатацию« шаг за шагом опи­сывается установка и подготовка кофе-машины IMPRESSA к работе.
Обращаем особое внимание на главу 3 »Ознакомление с функ­циональными возможностями«, предназначенную для под­робного ознакомления с кофе-машиной IMPRESSA. Она помо­жет Вам раскрыть многочисленные возможности кофе-машины, отвечающие индивидуальным вкусам приготовления кофе.
Откройте для себя новые горизонты возможностей приготов­ления кофейных напитков. В главе 7 »Дополнительное обору­дование, принадлежности для обслуживания и рецепты« спе­циально для Вас дается подборка профессионального опционального оборудования и самых вкусных рецептов.
S95/XS90 One Touch. Руководство поможет Вам быс-
Все остальные главы будут служить Вам справочным посо­бием.
Изучив руководство по эксплуатации кофе-машины IMPRESSA X
S95/XS90 One Touch, Вы можете стать бариста – специалистом
по приготовлению вкуснейших кофейных напитков!
9
Руководство по эксплуатации кофе-машины IMPRESSA XS95/XS90 One Touch
Описание символовОписание символов
Предупреждения
Обязательно обращайте внимание на информацию, которая сопровождается пре­дупредительными знаками ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
Используемые символы
E
@
T
или ОСТОРОЖНО. Сигнальное слово ОСТОРОЖНО предупреждает о риске полу­чения тяжелых травм, а сигнальное слово ВНИМАНИЕ – о риске получения легких травм.
ВНИМАНИЕ указывает на ситуацию, при которой возможно повреждение кофе­машины.
Указания и советы, облегчающие процесс пользования кофе-машиной IMPRESSA.
Ссылки на интересные дополнительные сведения, которые можно получить от ком­пании JURA в Интернете по адресу: www.jura.com.
Требуемое действие. В этом случае Вам необходимо выполнить то или иное дейс­твие.
10
Добро пожаловать в мир кофе-машин JURA!
Добро пожаловать в мир кофе-машин JURA!Добро пожаловать в мир кофе-машин JURA!
Уважаемые клиенты!
Благодарим за доверие, которое Вы оказали нам, купив кофе­машину IMPRESSA производства компании JURA. Независимые и критичные специалисты по проверке товаров и жюри по при­суждению премий за дизайн уже оценили производимые в Швейцарии кофе-машины. Мы прилагаем все усилия к тому, чтобы эта 2-порционная кофе-машина могла годами достав­лять удовольствие Вам, Вашей семье и Вашим гостям фирмен­ными кофейными напитками, приготовленными простым нажа­тием на кнопку.
В руководстве по эксплуатации кофе-машины IMPRESSA Вы ознакомитесь со всеми важными сведениями, относящимися к работе машины и индивидуальным настройкам. Кроме этого, в руководстве описывается, как избавиться от накипи, и даются важные советы по уходу за кофе-машиной. Мы предлагаем Вам воспользоваться всеми возможностями машины-автомата ком­пании JURA, чтобы разбудить Вашу фантазию для воплощения необычных рецептов приготовления кофе.
Желаем Вам наслаждаться Вашей кофе-машиной IMPRESSA.
Ваш
Эмануэль Пробст Генеральный директор
11
1 IMPRESSA XS95/XS90
1 IMPRESSA XS95/XS90 One Touch
Кофейные мечты
Кофейные мечты становятся явью
становятся явью
Каждый, кто сегодня говорит о кофе, уже не имеет в виду исключительно эспрессо или крем-кофе, а в равнозначной сте­пени подразумевает модные напитки, такие как латте маккиато или капучино. Такая тенденция наблюдается также в магази­нах, офисах и заведениях общественного питания. И поэтому так радует тот факт, что кофе-машина IMPRESSA X Touch одним нажатием кнопки может приготовить 12 различ­ных напитков – в том числе, модный сегодня латте маккиато. При этом не забыта и мобильность, характерная для кофе­машин компании JURA: благодаря компактности и весу, не пре­вышающему 13,8 кг, кофе-машина всегда может находиться в центре событий.
Дизайн: чтобы кофе-машина производила такое же хоро-
Z
шее впечатление, как приготовленные ею кофейные напитки, предстающие в выгодном свете благодаря под­светке чашек, ее дизайн последовательно продумывался уже в ходе разработки. При этом элементы управления, например, поворотная кнопка выбора с пиктограммами на освещаемом фоне, поворотный переключатель Rotary Switch и графический дисплей не только создают отлич­ное визуальное впечатление, но и помогают правильно сориентироваться при управлении кофе-машиной.
S95/XS90 One
12
Экологическая сознательность: кофе-машина IMPRESSA
Z
X
S95/XS90 One Touch разработана с учетом таких немало-
важных аспектов, как бережное отношение к окружающей среде и экономия денежных средств. Благодаря энергос­берегающему режиму (E.S.M. до 60 % электроэнергии меньше, чем обычно, и через определенный промежуток времени автоматически пере­ключается в режим ожидания. При длительном перерыве в использовании, например, во время отпускного пери­ода на предприятии, кофе-машину можно легко отклю­чить от сети электропитания посредством встроенного главного выключателя.
(c)
) кофе-машина потребляет
1 IMPRESSA XS95/XS90
Система управления временем: наслаждение чашечкой
Z
кофе нередко является неотъемлемой частью наших буд­ней. И этот факт не был забыт при разработке кофе­машины IMPRESSA X
S95/XS90 One Touch: благодаря встро-
енной системе управления временем чашечка кофе будет всегда приготовлена в привычное и удобное для Вас время. В заданное время по запрограммированным Вами дням недели кофе-машина автоматически включается или выключается и, тем самым, дарит Вам минуты истин­ного наслаждения кофе тогда, когда Вы этого действи­тельно ждете.
Комплексная система приготовления кофе: в сочета-
Z
нии с дополнительно приобретаемым устройством для подогрева чашек, подходящим охладителем молока или расчетным интерфейсом кофе-машину можно по модуль­ному принципу расширить до комплексной системы при­готовления кофе и оптимизировать для работы в автома­тическом режиме. Тем самым управление кофе-машиной упрощается и становится доступным даже для неопытных пользователей, поскольку функцию элементов управле­ния можно понять интуитивно, а клавиши программиро­вания тактично скрыты за крышкой. При необходимости клавиши программирования можно также заблокиро­вать.
Система сменных
Система сменных насадок Connector
насадок Connector System
System
©
©
Благодаря системе сменных насадок Connector System
©
воз­можно использование различных устройств для приготовле­ния капучино:
профессиональное автоматическое устройство для при-
Z
готовления капучино Profi Auto Cappuccino
капучино/латте маккиато;
U
горячее молоко;
U
профессиональное автоматическое устройство для при-
Z
готовления капучино Easy Auto Cappuccino
капучино/латте маккиато.
U
13
1 IMPRESSA XS95/XS90
JURA в Интернете JURA в Интернете
Электронный
Электронный справочник
справочник Knowledge Builder
Knowledge Builder
Посетите нашу страничку в Интернете.
@
По адресу www.jura.com Вы найдете интересные и акту­альные сведения о Вашей кофе-машине IMPRESSA и узна­ете немало нового о кофе.
Принцип работы кофе-машины IMPRESSA X можно легко изучить на компьютере.
@
На интернет-странице www.jura.com к Вашим услугам – электронный справочник Knowledge Builder. Вас подде­ржит интерактивный помощник LEO, который укажет на особенности кофе-машины IMPRESSA и объяснит, как с ней работать.
S95/XS90 One Touch
14
1 IMPRESSA XS95/XS90
15
2 Подготовка и пуск в эксплуатацию
2 Подготовка и пуск в эксплуатацию2 Подготовка и пуск в эксплуатацию
В этой главе излагается информация, необходимая для пра­вильного обращения с кофе-машиной IMPRESSA. С ее помощью Вы можете шаг за шагом подготовить кофе-машину к работе, чтобы насладиться первой порцией кофе.
Комплект поставки Комплект поставки
Установка Установка
В комплект поставки включено следующее:
Z
Ваша кофе-машина IMPRESSA X комплект Welcome Pack, содержащий нижеперечислен-
Z
S95/XS90 One Touch
ное:
руководство по эксплуатации кофе-машины
U
IMPRESSA X IMPRESSA X
U U
сменный фильтр CLARIS plus;
U
насадка для сменного фильтра;
U
ключ для кофемолки;
U
мерная ложка для молотого кофе;
U
средство для чистки в таблетках, производимое
S95/XS90 One Touch; S95/XS90 One Touch – краткое руководство;
компанией JURA; тест-полоска Аquadur®;
U
средство JURA для чистки устройства для приготовле-
U
ния капучино Auto Cappuccino.
Сохраните упаковку кофе-машины IMPRESSA. Она послужит защитой при транспортировке.
При установке кофе-машины IMPRESSA соблюдайте следую­щее:
установите кофе-машину IMPRESSA на горизонтальную
Z
поверхность из водостойкого материала; выберите место установки кофе-машины IMPRESSA так,
Z
чтобы не допускать ее перегрева.
16
Наполнение бункера
Наполнение бункера для воды
для воды
2 Подготовка и пуск в эксплуатацию
Для получения идеального вкуса кофе мы рекомендуем еже­дневно менять воду.
ВНИМАНИЕВНИМАНИЕ
Заполнение
Заполнение контейнера для
контейнера для кофейных зерен
кофейных зерен
ВНИМАНИЕВНИМАНИЕ
Попадание в бункер для воды молока, минеральной воды или других жидкостей может привести к повреждению бункера или кофе-машины.
T
В бункер для воды всегда заливайте только свежую и холодную воду.
T
Снимите бункер для воды и сполосните его холодной водой.
T
Наполните бункер свежей холодной водой и установите его в кофе-машину.
Контейнер для кофейных зерен оснащен крышкой для сохране­ния аромата кофе. Это позволяет долго сохранять аромат кофейных зерен.
Кофейные зерна с добавками (например, с сахаром), предвари­тельно смолотый кофе, а также сублимированный кофе портят кофемолку.
T
В контейнер для кофейных зерен засыпайте только кофейные зерна без дополнительной обработки.
T
Откройте крышку контейнера для кофейных зерен и снимите крышку для сохранения аромата кофе.
T
Прочистите контейнер для кофейных зерен и удалите из него посторонние предметы, если таковые имеются.
T
Засыпьте кофейные зерна в контейнер для кофейных зерен, закройте крышкой для сохранения аромата кофе и поставьте на место крышку самого контейнера.
17
2 Подготовка и пуск в эксплуатацию
Первый запуск
Первый запуск машины
машины
ОСТОРОЖНООСТОРОЖНО
Опасность для жизни при работе с поврежденным сетевым шнуром.
Ни в коем случае не эксплуатируйте машину с поврежден-
T
ным сетевым шнуром.
Условие: бункер для воды и контейнер для кофейных зерен наполнены.
Вставьте сетевой штекер в сетевую розетку.
T
3 T С помощью главного выключателя с задней стороны
машины включите кофе-машину IMPRESSA. Загорается кнопка »Вкл./Выкл.« Q (режим ожидания).
Q T Для включения кофе-машины IMPRESSA нажмите кнопку
»Вкл./Выкл.«. На дисплее показывается, какой язык предварительно установлен. Откройте крышку поворотного переключателя Rotary
T
Switch.
j T Поворачивайте Rotary Switch до тех пор, пока не появится
название нужного языка, например,
k T Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch,
чтобы подтвердить установку языка. На дисплее ненадолго появляется подтверждения установки.
ЯЗЫК РУССКИЙ.
СОХРАНЕНО √ для
ВРЕМЯ --:--
g T Поворачивайте поворотный переключатель Rotary
Switch, чтобы установить текущее время.
ВРЕМЯ 12:00 (пример)
k T Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch,
чтобы подтвердить установку часов.
ВРЕМЯ 12:00
g T Поворачивайте поворотный переключатель Rotary
Switch, чтобы установить минуты.
ВРЕМЯ 12:45 (пример)
18
2 Подготовка и пуск в эксплуатацию
k T Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch,
чтобы подтвердить установку минут. На дисплее ненадолго появляется
СОХРАНЕНО √.
ДЕНЬ НЕД. ПОНЕД-К
g T Поворачивайте поворотный переключатель Rotary
Switch, чтобы установить день недели.
ДЕНЬ НЕД. СРЕДА (пример)
k T Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch,
чтобы подтвердить установку. На дисплее ненадолго появляется
СОХРАНЕНО √.
ЗАПОЛНИТЬ СИСТЕМУ / НАЖМИТЕ ПРОМЫВКУ,
горит кнопка обслуживания c.
T
Поставьте по одной емкости под дозатор горячей воды и под устройство для приготовления капучино.
c T Нажмите кнопку обслуживания.
СИСТЕМА ЗАПОЛНЕНИЕ, система заполняется водой,
кнопка обслуживания мигает. Из устройства для приго­товления капучино и из дозатора горячей воды выте­кает немного воды. Процесс автоматически останавливается, на дисплее ненадолго появляется
ПРИВЕТ ОТ JURA.
НАГРЕВ НАЖМИТЕ ПРОМЫВКУ, горит кнопка обслуживания c.
T
Поставьте емкость под носик дозатора кофе.
c T Нажмите кнопку обслуживания.
Начинается промывка кофе-машины, процесс промывки останавливается автоматически. На дисплее появляется IMPRESSA переходит в режим готовности к работе.
КОФЕ ГОТОВ, кофе-машина
E
В течение 24 часов после первого запуска не отключайте кофе-машину IMPRESSA от сети; таким образом Вы обес­печиваете оптимальное рабочее состояние машины. После приготовления первой порции кофе на дисплее
E
может появиться молка еще не полностью заполнена кофейными зернами. В этом случае приготовьте еще одну порцию кофе.
ЗАСЫПЬТЕ ЗЕРНА, поскольку кофе-
19
2 Подготовка и пуск в эксплуатацию
Установка и актива-
Установка и актива­ция фильтра
ция фильтра
E
Если Вы не смогли правильно выполнить запуск машины в эксплуатацию или завершить его, обратитесь в службу технической поддержки в Вашей стране. Контактные дан­ные указаны в главе »Контакты с компанией JURA«.
Очистка кофе-машины IMPRESSA от накипи не потребуется, если использовать сменный фильтр CLARIS plus.
С ходом процесса установки фильтра также можно озна-
@
комиться в Интернете. Воспользуйтесь нашим электрон­ным справочником Knowledge Builder по адресу www.jura.com.
Не прерывайте процесс установки фильтра. Это обеспе-
E
чит оптимальную работу кофе-машины IMPRESSA.
Условие: на дисплее показывается
Откройте крышку поворотного переключателя Rotary
T
Switch.
k T Нажмите и удерживайте поворотный переключатель
Rotary Switch до тех пор, пока на дисплее не появится
КОФЕ ГОТОВ.
ОБСЛУЖ-НИЕ.
g T Поворачивайте поворотный переключатель Rotary
Switch до тех пор, пока не появится
k T Для входа в программный пункт нажмите поворотный
переключатель Rotary Switch.
ФИЛЬТР НЕТ.
ФИЛЬТР НЕТ
g T Поворачивайте поворотный переключатель Rotary
Switch до тех пор, пока не появится
k T Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch,
чтобы подтвердить установку. На дисплее ненадолго появляется подтверждения установки.
ФИЛЬТР ДА.
СОХРАНЕНО w для
20
2 Подготовка и пуск в эксплуатацию
ВСТАВЬТЕ ФИЛЬТР / НАЖАТЬ ПРОМЫВКУ, горит
кнопка обслуживания c.
T
Из комплекта Welcome Pack возьмите сменный фильтр CLARIS plus и насадку для сменного фильтра. Установите насадку сверху на сменный фильтр.
T
Снимите бункер для воды и опорожните его.
T
Отогните держатель фильтра и, слегка надавив, вставьте
T
фильтр в бункер для воды. Защелкните держатель фильтра. Вы услышите щелчок.
T
Наполните бункер свежей холодной водой и установите
T
его в кофе-машину.
Поставьте емкость (мин. 500 мл) под устройство для
T
приготовления капучино.
Если Вы используете профессиональное автоматическое
E
устройство для приготовления капучино Profi Auto Cap­puccino, поверните переключатель режимов, располо-
женный на устройстве, в положение »Пар« n.
c T Нажмите кнопку обслуживания.
ФИЛЬТР ПРОМЫВ., из устройства для приготовления
кофейных напитков вытекает вода.
E
Вы можете в любой момент остановить промывку филь­тра, нажав для этого любую кнопку.
E
Вода может слегка изменить цвет. Это не опасно для здо­ровья и не ухудшает вкус напитков.
Промывка фильтра останавливается автоматически после того, как через него пройдет примерно 500 мл жидкости. На диспле е появляетс я фильтр активирован.
КОФЕ ГОТОВ . Теперь
21
2 Подготовка и пуск в эксплуатацию
Определение и
Определение и регулировка степени
регулировка степени жесткости воды
жесткости воды
Чем жестче вода, тем чаще нужно удалять накипь в кофе­машине IMPRESSA. Поэтому важное значение имеет регули­ровка степени жесткости воды.
Возможна плавная регулировка степени жесткости воды в диа­пазоне от 1° до 30° по немецкой шкале (dH). Данную настройку можно также дезактивировать, в этом случае кофе-машина IMPRESSA не будет выдавать сообщения о необходимости уда­ления накипи.
Если в машине установлен и активирован сменный
E
фильтр CLARIS plus, то регулировка степени жесткости воды невозможна.
Жесткость воды можно определить с помощью тест-полоски Aquadur®, входящих в комплект поставки.
Подержите полоску недолго (одну секунду) в проточ-
T
ной воде. Стряхните с нее воду. Подождите около одной минуты.
T
Воспользовавшись описанием на упаковке, определите
T
степень жесткости воды по изменению цвета тест­полоски Aquadur®. Теперь можно установить степень жесткости воды.
22
Пример: изменение степени жесткости воды с
16°dH на
25°dH.
Условие: на дисплее показывается
Откройте крышку поворотного переключателя Rotary
T
Switch.
k T Нажмите и удерживайте поворотный переключатель
Rotary Switch до тех пор, пока не появится
КОФЕ ГОТОВ.
ОБСЛУЖ-НИЕ.
g T Поворачивайте поворотный переключатель Rotary
Switch до тех пор, пока не появится
ЖЕСТКОСТЬ
16°dH.
k T Для входа в программный пункт нажмите поворотный
переключатель Rotary Switch.
16°dH
Регулировка
Регулировка кофемолки
кофемолки
2 Подготовка и пуск в эксплуатацию
g T Поворачивайте поворотный переключатель Rotary
Switch до тех пор, пока не появится
k T Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch,
чтобы подтвердить установку. На дисплее ненадолго появляется
25°dH.
СОХРАНЕНО w.
ЖЕСТКОСТЬ 25°dH
g T Поворачивайте поворотный переключатель Rotary
Switch до тех пор, пока не появится
k T Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch,
чтобы выйти из режима программирования. На дисплее появляется
Возможна плавная регулировка кофемолки в соответствии со степенью обжарки Вашего кофе.
КОФЕ ГОТОВ.
ВЫХОД.
ВНИМАНИЕВНИМАНИЕ
Если регулировать степень помола, когда кофемолка не рабо­тает, можно повредить поворотный переключатель для регу­лировки степени помола.
T
Регулируйте степень помола только во время работы кофемолки.
При правильной настройке степени помола кофе подается из дозатора равномерно. Кроме того, кофейная крема получается густой и нежной. Мы рекомендуем нижеследующие установки.
Для слабо обжаренного кофе – установите кофемолку на
Z
мелкий помол:
если выбран слишком мелкий помол, кофе подается из
U
дозатора только отдельными каплями.
23
2 Подготовка и пуск в эксплуатацию
Для сильно обжаренного кофе – установите кофемолку
Z
на крупный помол:
если выбран слишком крупный помол, кофе подается
U
из дозатора очень быстро.
Пример: изменение степени помола во время приготовления кофе.
Откройте крышку контейнера для кофейных зерен.
T
Поставьте чашку под носик дозатора кофе.
T
o T Нажмите кнопку »1 кофе«.
Кофемолка запускается, на дисплее появляется
1 КОФЕ.
Установите поворотный переключатель для регули-
T
ровки степени помола в нужное положение во время работы кофемолки. Происходит приготовление кофе при установленной степени помола.
Включение Включение
24
При включении кофе-машины IMPRESSA автоматически появ­ляется запрос на промывку машины. Начать процесс промывки можно нажатием кнопки обслуживания.
В режиме программирования эту установку можно изменить так, что процесс промывки будет запускаться автоматически (см. главу 5 »Долговременные установки в режиме программи­рования – промывка«).
Условие: кофе-машина IMPRESSA включена посредством главного выключателя, горит кнопка »Вкл./Выкл.« Q (режим ожидания). Q T Для включения кофе-машины IMPRESSA нажмите кнопку
»Вкл./Выкл.«. На дисплее ненадолго появляется
ПРИВЕТ ОТ JURA.
НАГРЕВ НАЖМИТЕ ПРОМЫВКУ, горит кнопка обслуживания c.
Выключение
Выключение (режим ожидания)
(режим ожидания)
2 Подготовка и пуск в эксплуатацию
T
Поставьте емкость под носик дозатора кофе.
c T Нажмите кнопку обслуживания.
Начинается промывка кофе-машины, процесс промывки останавливается автоматически. На дисплее появляется IMPRESSA переходит в режим готовности к работе.
При выключении кофе-машины IMPRESSA выполняется про­мывка дозаторов, которые использовались при приготовлении кофе или молока.
T
Поставьте по одной емкости под дозатор кофе и под устройство для приготовления капучино.
Q T Нажмите кнопку »Вкл./Выкл.«.
На дисплее появляется дит промывка дозатора кофе.
КОФЕ ГОТОВ, кофе-машина
МАШИНА ПРОМЫВ., происхо-
ДОЗАТОР ПРАВЫЙ / НАЖАТЬ ПРОМЫВКУ.
c T Нажмите кнопку обслуживания.
МАШИНА ПРОМЫВ., происходит промывка правого
дозатора кофе.
E
Если после приготовления напитка с молоком не была выполнена промывка устройства для приготовления капучино, то появляется рается кнопка обслуживания c. В течение десяти секунд Вы можете нажать кнопку обслуживания c и запустить процесс промывки устройства для приготовления капу­чино.
Кофе-машина IMPRESSA выключена (режим ожидания), горит кнопка »Вкл./Выкл.« Q.
E
При выключении кофе-машины IMPRESSA может послы­шаться шипение. Это характерно для кофе-машины и не влияет на ее функции.
ОЧИСТКА КАППУЧИНО и заго-
25
3 Ознакомление с функциональными возможностями
3 Ознакомление с функциональными возможностями 3 Ознакомление с функциональными возможностями
Одно лишь нажатие на кнопку – и кофе-машина IMPRESSA при­готовит для Вас чудесный кофе или напиток с молоком. Кроме того, кофе-машина позволяет выбрать степень крепости и тем­пературу кофе, а также количество воды в соответствии с Вашими индивидуальными предпочтениями.
В этой главе на примерах Вы ознакомитесь со всеми функцио­нальными возможностями машины. Чтобы понять принцип работы кофе-машины IMPRESSA, мы рекомендуем выполнить на практике предлагаемые здесь действия. Поверьте, стоит попрактиковаться.
Ознакомьтесь со следующими функциональными возмож­ностями:
приготовление простым нажатием кнопки;
Z
разовые установки до начала и во время приготов-
Z
ления; долговременная установка количества воды в
Z
соответствии с размером чашек; долговременные установки в режиме программи-
Z
рования.
26
Процесс приготовления кофе, напитка с молоком или
E
горячей воды можно остановить в любой момент. Для этого необходимо нажать любую кнопку.
При желании можно легко изучить функции кофе-машины
@
IMPRESSA с помощью компьютера. В этом Вам поможет интерактивная обучающая программа Knowledge Builder, которую Вы найдете в Интернете по адресу www.jura.com.
Приготовление
Приготовление нажатием кнопки
нажатием кнопки
Разовые установки
Разовые установки до начала и во время
до начала и во время приготовления
приготовления
3 Ознакомление с функциональными возможностями
Вы можете приготовить свой любимый кофейный напиток простым нажатием на кнопку. Для приготовления всех кофейных напитков действуйте по описанному далее примеру.
Пример: приготовление одной порции обычного кофе. Условие: на дисплее показывается
Поставьте чашку под носик дозатора кофе.
T
o T Нажмите кнопку »1 кофе«.
На дисплее показывается ленная степень крепости кофе. В чашку подается заранее установленное количество кофе. Процесс приготовления завершается автомати­чески, на дисплее ненадолго появляется показывается
Аналогично приготовьте две чашки кофе. Для этого пос-
E
тавьте под носик дозатора кофе две чашки и нажмите кнопку »2 кофе« d.
Различные установки можно выполнять до начала или во время приготовления напитка. Данные разовые установки всегда выполняются по одному и тому же принципу и не сохраняются в памяти.
КОФЕ ГОТОВ.
КОФЕ ГОТОВ.
1 КОФЕ и заранее установ-
ПЕЙТЕ. Затем
Изменение степени
Изменение степени крепости кофе до начала
крепости кофе до начала приготовления
приготовления
Степень крепости кофе на любой вкус можно изменить до
начала приготовления напитка. Можно выбрать следующие степени крепости кофе:
ö (очень слабый);
Z Z
öö (слабый);
Z
ööö (средней крепости);
Z
öööö (крепкий);
Z
ццццц (очень крепкий).
27
3 Ознакомление с функциональными возможностями
Пример: приготовление крепкого кофе на любой вкус. Условие: на дисплее показывается
Поставьте чашку под носик дозатора кофе.
T
Откройте крышку поворотного переключателя Rotary
T
Switch.
e T Нажмите кнопку »Кофе на любой вкус«.
На дисплее показывается новленная степень крепости кофе.
g T Поворачивайте поворотный переключатель Rotary
Switch до тех пор, пока не появится
öööö.
k T Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch,
когда на дисплее будет показываться
öööö. ПОРЦИОННО öööö, в чашку подается заранее уста-
новленное количество воды. Процесс приготовления завершается автоматически, на дисплее ненадолго появляется
ГОТОВ.
КОФЕ ГОТОВ.
ПОРЦИОННО и заранее уста-
ПОРЦИОННО
ПОРЦИОННО
ПЕЙТЕ. Затем показывается КОФЕ
Изменение количества
Изменение количества воды во время
воды во время приготовления
приготовления
28
Заранее устанавливаемое количество воды для любых кофей­ных напитков можно изменить во время заваривания кофе, поворачивая поворотный переключатель Rotary Switch.
Пример: приготовление Условие: на дисплее показывается
Поставьте чашку под носик дозатора кофе.
T
Откройте крышку поворотного переключателя Rotary
T
Switch.
o T Нажмите кнопку »1 кофе«.
На дисплее показывается ленная степень крепости кофе. Начинается процесс заваривания, и в чашку подается кофе.
g T Поворачивайте поворотный переключатель Rotary
Switch во время заваривания кофе до тех пор, пока не появится
1 КОФЕ 110 МЛ.
110 МЛ кофе.
КОФЕ ГОТОВ.
1 КОФЕ и заранее установ-
Долговременная
Долговременная установка количес-
установка количес­тва воды в соответс-
тва воды в соответс­твии с размером
твии с размером чашек
чашек
3 Ознакомление с функциональными возможностями
В чашку подается установленное количество кофе. Про­цесс приготовления завершается автоматически, на дис­плее ненадолго появляется
КОФЕ ГОТОВ.
ется
Для любого кофейного напитка, капучино, латте маккиато, пор­ции горячей воды и молока можно легко выполнить долговре­менную установку количества воды в соответствии с размером чашек. В нижеприведенном примере количество воды устанав­ливается один раз. В дальнейшем всегда будет подаваться одно и то же количество воды.
Для выполнения долговременной установки количества воды в соответствии с размером чашек следуйте данному примеру.
Пример: выполнение долговременной установки количества воды для эспрессо. Условие: на дисплее показывается
Поставьте чашку для эспрессо под носик дозатора
T
кофе.
i T Нажмите и удерживайте нажатой кнопку »1 эспрессо«.
На дисплее показывается пости кофе.
i T Продолжайте удерживать нажатой кнопку »Эспрессо«
до тех пор, пока не появится
i T Отпустите кнопку »1 эспрессо«.
Начинается приготовление эспрессо, который подается в чашку. Нажмите любую кнопку, когда в чашке будет необходи-
T
мое количество эспрессо. Процесс приготовления останавливается. На дисплее ненадолго появляется Установленное значение количества воды для эспрессо сохранено в памяти. На дисплее появляется
ПЕЙТЕ. Затем показыва-
КОФЕ ГОТОВ.
1 ЭСПРЕССО и степень кре-
ДОСТАТОЧНО КОФЕ?.
СОХРАНЕНО w.
КОФЕ
ГОТОВ.
Данную установку можно изменить в любой момент при
E
повторении этого процесса.
29
Loading...
+ 67 hidden pages