Jura IMPRESSA XS90, IMPRESSA XS95 User Manual [pt]

IMPRESSA Xs90 / Xs95
Modo de empleo
Leyenda:
INDICACION VISUAL: sirve como información.
INDICACION VISUAL: Realice informe de las
= Advertencia = Importante = Consejo
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
Fig. 11
Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8
Fig. 12Fig. 9 Fig. 10
Fig. 13
1
2
3
Fig. 14 Fig. 15
12
3
17
7
10
9
8
12
11
13
14
16
15
18
19
21
20
22
26
25
24
23
27
6
4
5
Descripción de la máquina
1. Recogegotas
2. Rejilla escurridora
3. Tapadera de los botones de programación
4. Rotary Switch
5. Botón de selección para café premolido
6. Botón de extracción café a la carta
7. Botón de extracción 1 café
8. Botón de extracción 2 cafés
9. Botón de extracción 1 espresso
10. Botón de extracción 2 espressos
11. Botón de puesta en funcionamiento Conectado/Desconectado
12. Botón de servicio
13. Sistema de diálogo en display
14. Depósito de agua con asa de transporte
15. Tapadera de conservación de aroma
16. Tapadera del depósito para café en granos
17. Embudo de relleno para café premolido
18. Tobera de salida de café ajustable en altura
19. Superficie calienta-tazas
20. Botón de extracción de vapor continua
21. Botón de extracción de porciones de vapor
22. Botón de extracción de agua caliente
23. Tobera orientable
24. Tobera espumadora de 2 pasos
25. Tobera de salida de agua caliente ajustable en altura
26. Cajón para posos de café
27. Interruptor principal
5
Índice
1. Instrucciones de seguridad ....................................pag. 6
1.1 Advertencias ............................................pag. 6
1.2 Medidas de seguridad.................................pag. 6
2. Preparación de la IMPRESSA ...............................pag. 7
2.1 Control de la tensión de red .........................pag. 7
2.2 Control del cortacircuito .............................pag. 7
2.3 Llenar el depósito de agua ...........................pag. 7
2.4 Rellenar granos de café ..............................pag. 7
2.5 Ajuste del mecanismo molturador ..................pag. 7
2.6 Interruptor principal ..................................pag. 7
3. Puesta inicial en funcionamiento.............................pag. 8
3.1 Iluminación de tazas ..................................pag. 8
4. Ajuste del grado hidrotimétrico del agua...................pag. 8
5. Utilización del cartucho filtrante CLARIS plus ...........pag. 9
5.1 Introducir el filtro .....................................pag. 9
5.2 Cambiar el filtro .......................................pag. 10
6. Enjuagado de la máquina......................................pag. 10
7. Extracción de café (1 espresso, 2 espressos, 1 café,
2 cafés) ...........................................................pag. 11
7.1. Extracción de café premolido .......................pag. 11
8. Extracción de café a la carta .................................pag. 12
9. Extracción de agua caliente...................................pag. 12
10. Extracción de vapor ............................................pag. 12
11. Espumear leche ..................................................pag. 13
11.1 Espumear una porción de leche
(con la tobera espumadora de 2 pasos)............pag. 13
11.2 Espumear leche en extracción continua
(con la tobera espumadora de 2 pasos)............pag. 13
11.3 Conectar la tobera Profi-Auto-Cappuccino
a la IMPRESSA .......................................pag. 13
11.4 Extracción de capuchino y leche caliente por
medio de la tobera Profi-Auto-Cappuccino .......pag. 14
11.5 Limpieza del Profi-Auto-Cappuccino y
de la tobera .............................................pag. 14
12. Desconectar la IMPRESSA ...................................pag. 14
13. Programación ....................................................pag. 15
13.1 Programación del filtro...............................pag. 15
13.2 Programación de la dureza del agua
(sólo con el ajuste FILTRO NO).....................pag. 15
13.3 Servicio..................................................pag. 15
13.4 Programación de la cantidad de polvo
de café y espresso......................................pag. 15
13.5 Ajuste de la cantidad de agua para café,
espresso y a la carta ..................................pag. 16
13.6 Programación de la temperatura para café,
espresso y a la carta ..................................pag. 17
13.7 Programación de una porción de agua ............pag. 17
13.8 Programación de una porción de vapor ...........pag. 18
13.9 Ahorrar energía ........................................pag. 18
13.10 Ajuste de la hora.......................................pag. 19
13.11 Programación del tiempo de conexión
automática ..............................................pag. 20
13.12 Programación del tiempo de desconexión
automática ..............................................pag. 20
13.13 Programación del idioma ............................pag. 21
13.14 Programación de la indicación......................pag. 21
13.15 Información.............................................pag. 22
14. Bloqueo de funciones ...........................................pag. 22
14.1 Bloqueo/Habilitación de la extracción
de café a la carta ......................................pag. 22
14.2 Bloqueo de la función de programación ...........pag. 23
15. Mantenimiento y cuidado ......................................pag. 23
15.1 Llenar el depósito de agua ...........................pag. 23
15.2 Vaciar los posos del café .............................pag. 23
15.3 Vaciar la bandeja recogegotas ......................pag. 23
15.4 Falta la bandeja recogegotas........................pag. 24
15.5 Rellenar granos de café ..............................pag. 24
15.6 Eliminación de piedras del mecanismo
molturador ..............................................pag. 24
15.7 Cambiar el filtro .......................................pag. 24
15.8 Información limpieza ................................pag. 24
15.9 Información descalcificación ........................pag. 25
15.10 Vaciar el sistema ......................................pag. 25
15.11 Indicaciones generales de limpieza.................pag. 25
16. Limpieza ..........................................................pag. 26
17. Descalcificación .................................................pag. 26
18. Eliminación ......................................................pag. 28
19. Consejos para un café perfecto ...............................pag. 28
20. Problemas ........................................................pag. 29
21. Indicaciones jurídicas ..........................................pag. 30
22. Datos técnicos....................................................pag. 30
Sp
6
Antes de empezar
Le agradecemos la compra de esta máquina de café IMPRESSA.
Para garantizar un funcionamiento perfecto de la máquina de café IMPRESSA, rogamos leerse bien estas instrucciones de uso y guar­darlas en un lugar seguro, para poderlas consultar en cualquier momento. Si desea más informaciones o si particularmente resultaran pro­blemas que para Vd. no estén suficientemente detallados en este manual de instrucciones, rogamos pedir las correspondientes infor­maciones de su comerciante especializado local o directamente en JURA Elektroapparate AG.
En nuestro sitio web www.jura.com, además podrá encontrar consejos útiles con respecto al manejo y el mantenimiento de su IMPRESSA. Sirvase hechar un vistazo al Knowledge Builder, nuestro manual de instrucciones animado. LEO, nuestro asistente le guiará a través de todas las funciones.
1. Instrucciones de seguridad
1.1 Advertencias
Niños no son capaz de reconocer peligros que pueden presentar-
se al manejar un electrodoméstico; por eso nunca dejar a un niño manipular un electrodoméstico sin vigilancia.
La máquina de café IMPRESSA solamente deberá ser accionada
por personas instruidas.
Nunca poner en funcionamiento una máquina de café defectuosa
o una máquina de café con línea de alimentación defectuosa.
No abra nunca la máquina de café y no intente repararla. Las re-
paraciones solamente deberán realizarse por un servicio técnico autorizado con piezas de repuesto y accesorios originales.
La máquina de café no deberá sumergirse dentro del agua.
1.2 Medidas de seguridad
Nunca exponer la máquina de café a influencias meteorológicas
(lluvia, nieve, heladas) y no manipular la máquina con las manos mojadas.
Colocar la IMPRESSA sobre una superficie estable, horizontal y
resistente contra posibles derrames de agua. Nunca debe colo­carse sobre superficies calientes (zonas de calentamiento). Elija un emplazamiento inaccesible para niños.
En caso de ausencia prolongada (vacaciones etc.) siempre desen-
chufar el cable de alimentación.
Antes de realizar trabajos de limpieza, siempre deberá desconec-
tarse el interruptor principal.
Al desenchufar el cable de alimentación, prestar atención de no
tirar del cable o de la misma máquina de café IMPRESSA.
La IMPRESSA está conectada con la red de alimentación por
medio de una línea de alimentación. Preste atención de que nadie pueda tropezar con la línea de alimentación y tirar la máquina de café al suelo. Mantener fuera del alcance de niños y animales do­mésticos.
No meta la máquina de café o piezas sueltas de la máquina al la-
vavajillas.
Elegir el lugar de emplazamiento de la máquina de café conside-
rando la necesidad de que haya una buena circulación de aire, para que la máquina quede protegida contra sobrecalentamien­tos.
7
2. Preparación de la IMPRESSA
2.1 Control de la tensión de red
La máquina de café está ajustada desde fábrica a la correcta tensión de alimentación. Por favor controle, si la tensión de alimentación en su casa corresponde a las indicaciones de la placa de caracterís­ticas, situada en la parte inferior de la máquina de café.
2.2 Control del cortacircuito
La máquina de café está concebida para una intensidad de corriente de 10 amperios. Por favor controle, si el cortacircuito está dimen­sionado correspondientemente.
2.3 Llenar el depósito de agua
Rellenar exclusivamente con agua fresca y fría. Nunca debe­rá rellenarse con leche, agua mineral u otra clase de líquidos.
Desmonte primeramente el depósito de agua y enjuágelo bien
con agua fría del grifo.
Rellene a continuación el depósito de agua y vuelva a colocarlo
en la máquina de café. Preste atención de colocar correctamente el depósito de agua y de que encaje bien.
2.4 Rellenar granos de café
Para que pueda disfrutar durante mucho tiempo de su má­quina IMPRESSA y para evitar tiempos de parada a causa de reparaciones, rogamos observar que el mecanismo moltura­dor de su máquina de café no es apropiado para granos de café a los que se les haya añadido algún complemento durante o después de la torrefacción (como p.ej. azúcar). La utilización de tales mezclas de café puede provocar dete­rioros del mecanismo molturador. Las disposiciones de garantía no cubren ninguna clase de gastos de reparación que resulten al respecto
Abra primeramente la tapa del depósito para café en granos
(Fig. 2) y saque la tapadera de conservación de aroma (15).
Elimine posibles suciedades o cuerpos extraños que se encuen-
tren en el depósito para el café.
Rellene el depósito para el café con granos de café (Fig. 2),
vuelva a colocar la tapadera de conservación de aroma (15) en su sitio y vuelva a cerrar la tapa.
2.5 Ajuste del mecanismo molturador
Tiene la posibilidad de adaptar el mecanismo moltulador al grado de torrefacción de su café. Nuestra recomendación para:
torrefacción poco intensa un ajuste mas fino torrefacción más intensa un ajuste más grueso
El grado de molienda deberá ajustarse solamente estando en funcionamiento el mecanismo moltulador.
Abra primeramente la tapa del depósito para el café en granos
(16).
Para ajustar el grado de molienda, deberá ajustar el Rotary
Switch (Fig. 2) a la posición deseada.
Existen las siguientes posibilidades:
Cuanto más pequeños sean los puntos, más fino será el grado de molienda Cuanto más grandes sean los puntos, más grueso será el grado de molienda
2.6 Interruptor principal
Antes de la puesta inicial en fucionamiento debe accionar el conmutador de alimentación (27) en su IMPRESSA.
En caso de ausencias prolongadas (vacaciones etc.) recomen­damos apagar su IMPRESSA con el interruptor principal (27).
Sp
8
3. Puesta inicial en funcionamiento
Accionar el interruptor principal (27) situado en la parte trasera
(abajo a la izquierda) de la máquina (Fig. 3).
Si se ha encendido la máquina con el interruptor principal, se
encenderá el botón de puesta en funcionamiento (11).
Encender la máquina por medio del botón de puesta en funciona-
miento (11). El botón de puesta en funcionamiento se apaga.
Abrir la tapadera de los botones de programación (3). IDIOMA
ESPAÑOL
Girar el Rotary Switch (4) hasta que aparezca el idioma deseado
sobre el display.
Por ejemplo: IDIOMA
ESPAÑOL
Confirmar la selección pulsando el Rotary Switch (4). LLENAR SISTEMA / PULSAR VAPOR Colocar un recipiente debajo de la tobera espumadora de 2 pasos
(24) y pulsar uno de los botones de extracción de vapor .
El sistema se llena automáticamente. Se sale una pequeña canti-
dad de agua.
SISTEMA SE LLENA CALENTANDO PULSAR SERVICIOColoque una taza de café debajo de la salida de café ajustable en
altura (18).
Pulsar el botón de servicio . MÁQUINA ACLARADe este modo se enjuagan todas las tuberías de agua con agua
fresca. Se sale una pequeña cantidad de agua de la salida de café (18).
ELIJA POR FAVORAhora podrá extraer el producto deseado pulsando el botón
correspondiente de extracción.
Si aparece sobre el display el requerimiento de LLENAR CAFÉ, deberá volver a pulsar el botón de extracción. El molino no está completamente relleno con granos de café.
Para conseguir una capa de espuma excelente, podrá adaptar la tobera de salida de café ajustable en altura (18) individual­mente al tamaño de sus tazas (Fig. 4).
3.1 Iluminación de tazas
Como el placer también es una cosa visual, la iluminación de tazas realza en cualquier momento el café perfecto. Al enchufar o conectar la máquina IMPRESSA o al pulsar cual­quiera de los botones, se activará la iluminación de tazas durante 1 minuto.
4. Ajuste del grado hidrotimétrico del agua
Dentro de la máquina de café IMPRESSA se calienta agua. Esto puede provocar una calcificación como consecuencia del uso, que se indicará automáticamente. La máquina de café IMPRESSA deberá ajustarse a la dureza del agua utili­zada. Utilize para este efecto los bastoncitos de prueba que vienen adjuntos o pregunte en su central abastecedora de agua.
1° de dureza en Alemania corresponde a 1,79° de dureza en Francia.
Encuanto esté activado el filtro, ya no aparecerá la rutina de dureza del agua.
9
La máquina de café IMPRESSA está ajustada desde fábrica a un grado hidrotimétrico del agua de 16°dH. Existe la posibilidad de modificar este ajuste. Para ello deberá proceder de la siguiente ma­nera:
ELIJA POR FAVORAbrir la tapadera de los botones de programación (3). Pulsar el
Rotary Switch (4) hasta que se perciba una señal acústica.
FILTRO NOGirar el Rotary Switch (4) hasta que aparezca el siguiente
mensaje sobre el display:
DUREZA
16°dH
Pulsar el Rotary Switch (4) para entrar en la rutina de programa. 16°dH

Girar ahora el Rotary Switch (4) hasta que quede ajustado el
grado hidrotimétrico deseado.
20°dH (ejemplo)

Confirmar el ajuste seleccionado pulsando el Rotary Switch (4). DUREZA
20°dH (ejemplo)
Girar ahora el Rotary Switch (4) hasta que aparezca el siguiente
mensaje sobre el display:
EXITPulse ahora el Rotary Switch (4) para salir de la rutina de progra-
mación.
ELIJA POR FAVOR
5. Utilización del cartucho filtrante CLARIS plus
La utilización correcta del cartucho filtrante CLARIS plus, hará innecesaria la descalcificación de su máquina de café. Más informaciones sobre los cartuchos filtrantes CLARIS plus podrá encontrar en el folleto “CLARIS plus. Vigoroso contra la cal. Suave con la máquina de café.”
5.1 Introducir el filtro
Abrir la tapadera de los botones de programación (3). Pulsar el
Rotary Switch (4) hasta que se perciba una señal acústica.
FILTRO
NO
Pulse ahora el Rotary Switch (4) para entrar en la rutina de pro-
grama.
Girar el Rotary Switch (4) hasta que aparezca el siguiente
mensaje sobre el display:
FILTRO
Pulsar el Rotary Switch (4) para confirmar los ajustes realizados. FILTRO
COLOCAR / PULSAR VAPOR
Sacar primeramente el depósito de agua (14). Vaciar el agua
restante del depósito de agua. Rebatir el soporte del cartucho (Fig. 1). Colocar la pieza de prolongación (viene adjunto en el Welcome-Pack) en la parte superior del cartucho filtrante CLARIS plus. Introducir ahora el cartucho filtrante dentro del depósito de agua presionando ligeramente sobre el mismo (Fig. 1).
Cerrar la tapa del soporte para el cartucho hasta que se pueda oir
que se ha engatillado.
Rellenar el depósito de agua (14) con agua fría y fresca del grifo
y volver a introducirlo en la máquina.
Sp
10
Colocar un recipiente suficientemente dimensionado (0.5 litros
como mín.) debajo de la tobera de salida orientable (23) y pulsar uno de los botones de extracción de vapor para iniciar el enjuagado del filtro.
FILTRO ACLARAEl enjuagado del filtro se para automáticamente. ELIJA POR FAVOR
Ahora se ha activado el filtro. En el modo de programación ya no aparecerá la rutina dureza del agua.
El agua puede salir ligeramenta coloreada (no perjudica la salud).
5.2 Cambiar el filtro
Después de la extracción de 50 litros se agota el efecto filtrante del cartucho CLARIS plus. Sobre el display apare­cerá el requerimiento de cambiar el filtro. Rogamos contro­loar el tempo de utilización del filtro CLARIS plus con ayuda de la escala en el soporte del filtro situado en el depó­sito de agua.
ELIJA POR FAVOR / CAMBIAR FILTROEl botón de servicio luce. Pulsar el botón de servicio . COLOCAR FILTRO / PULSAR VAPORSacar primeramente el depósito de agua (14). Vaciar el agua
restante del depósito de agua. Rebatir el soporte del cartucho (Fig. 1). Colocar la pieza de prolongación (viene adjunto en el Welcome-Pack) en la parte superior del cartucho filtrante CLARIS plus. Introducir ahora el cartucho filtrante dentro del depósito de agua presionando ligeramente sobre el mismo (Fig. 1).
Cerrar la tapa del soporte para el cartucho hasta que se pueda oir
que se ha engatillado.
Rellenar el depósito de agua (14) con agua fría y fresca del grifo
y volver a introducirlo en la máquina.
Colocar un recipiente suficientemente dimensionado (0.5 litros
como mín.) debajo de la tobera de salida orientable (23). Pulsar uno de los botones de extracción de vapor para iniciar el enjuagado del filtro.
FILTRO ACLARAEl enjuagado del filtro se para automáticamente.
ELIJA POR FAVOR
También existe la posibilidad de activar manualmente el cambio del filtro en cualquier momento a través del menú de servicio (sólo si está activado el filtro) véase el capítulo 13.3
6. Enjuagado de la máquina
Si la maquína IMPRESSA está apagada y ya se ha enfriado, se requiere un enjuagado inicial al volver a encenderla. Al apagar la máquina se activará automáticamente un proceso de enjuagado.
PULSAR SERVICIOColocar una taza debajo de la tobera de salida de café (18).Pulsar el botón de servicio . MÁQUINA ACLARA ELIJA POR FAVOR
También existe la posibilidad de activar manualmente el enjuagado en cualquier momento a través del menú de ser­vicio (véase el capítulo 13.3).
Loading...
+ 21 hidden pages