Queste istruzioni per l’uso hanno ottenuto il sigillo di approvazione da
parte dell’Ente Tedesco per il Collaudo Tecnico, TÜV SÜD, per lo stile Di
facile comprensione, la completezza e copertura degli aspetti inerenti la
sicurezza.
Indice
La Sua IMPRESSA Z9 One Touch TFT
Elementi di comando 4
Avvertenze importanti 6
Uso conforme ................................................................................................................................................6
Per la Sua sicurezza .......................................................................................................................................6
1 Operazioni preliminari e messa in servizio 10
JURA su Internet ...........................................................................................................................................10
Riempimento del contenitore di caffè in grani .......................................................................................10
Prima messa in funzione ............................................................................................................................10
Rilevazione della durezza dell’acqua ........................................................................................................14
Regolazione del macina caffè ....................................................................................................................14
Riempimento del serbatoio dell’acqua ....................................................................................................15
Collegamento del latte ................................................................................................................................15
2 Preparazione 16
Possibilità di preparazione ..........................................................................................................................16
Espresso e caffè ............................................................................................................................................17
Preparazione di due specialità di caffè .....................................................................................................18
Preparazione nella modalità «Caffè à la carte» ........................................................................................18
4 Impostazioni permanenti in modalità di programmazione 26
Impostazioni prodotto ............................................................................................................................... 27
Lingua ............................................................................................................................................................32
Ripristino delle impostazioni di fabbrica ................................................................................................33
Impostazione della durezza dell’acqua ................................................................................................... 35
Unità di misura quantità d’acqua .............................................................................................................36
Impostazioni del display ............................................................................................................................36
Visualizzazione delle informazioni ........................................................................................................... 37
Risciacquo dell’ugello per cappuccino ....................................................................................................39
Pulizia dell’ugello per cappuccino ............................................................................................................39
Scomposizione e risciacquo dell’ugello per cappuccino ......................................................................40
Inserimento e attivazione del filtro ...........................................................................................................41
Sostituzione del filtro .................................................................................................................................42
9 Dati tecnici 54
10 Indice alfabetico 55
11 Come contattare JURA/ Avvertenze legali 60
Descrizione dei simboli
adottati
Avvertenze
J AVVERTENZA
J ATTENZIONE
ATTENZIONEATTENZIONE segnala situazioni che possono causare un danno alla macchina.
Simboli adottati
T
E
«Espresso»Visualizzazione a display
Osservare sempre scrupolosamente le informazioni evidenziate dai termini
ATTENZIONE o AVVERTENZA e da un pittogramma. La segnalazione
AVVERTENZA indica il pericolo di possibili lesioni gravi; la segnalazione
ATTENZIONE indica il pericolo di possibili lesioni lievi.
Intervento richiesto. Il simbolo segnala che l'utente deve eseguire un'operazione.
Consigli e suggerimenti utili per renderLe ancora più facile l'uso dell'IMPRESSA.
3
Elementi di comando
Elementi di comando
1
8
2
3
4
5
6
7
1 Coperchio del contenitore di caffè in grani
2 Coperchio del serbatoio dell'acqua
3 Serbatoio dell'acqua
4 Interruttore di alimentazione e cavo di ali-
mentazione (lato apparecchio)
5 Ugello per cappuccino regolabile in altezza
6 Contenitore dei fondi di caffè
7 Vaschetta di raccolta acqua
9
10
11
12
13
14
8 Manopola di regolazione del grado di
macinatura
9 Contenitore di caffè in grani con coper-
chio salva aroma
10 Coperchio dello scomparto di riempi-
mento per caffè macinato
11 Scomparto di riempimento per caffè
macinato
12 Erogatore dell'acqua calda
13 Erogatore del caffè regolabile in altezza e
in larghezza
14 Ripiano appoggia tazze
4
Elementi di comando
312
4
5
Lato superiore dell'apparecchio
1 Q Interruttore di esercizio ON/OFF
2 g Rotary Switch
3 O Pulsante P (programmazione)
Parte frontale
4 Display
5 Pulsanti multifunzione (funzione dei pulsanti
dipendente dalla rispettiva visualizzazione
sul display)
5
Avvertenze importanti
Avvertenze importanti
Uso conforme
Per la Sua sicurezza
J
L'apparecchio è concepito e costruito per il solo uso
domestico. Serve unicamente per la preparazione
del caffè e per riscaldare latte ed acqua. Ogni altro
utilizzo è da considerarsi improprio. La JURA
Elektroapparate AG declina ogni responsabilità per
conseguenze derivanti da un uso non conforme.
Leggere e osservare le presenti istruzioni per l'uso
per intero prima di utilizzare l'apparecchio. Il diritto
alla prestazione di garanzia viene a decadere in
caso di danni o difetti che sono da ricondurre all'inosservanza delle istruzioni per l'uso. Conservare le
presenti istruzioni per l'uso vicino all'apparecchio e
consegnarle agli eventuali utilizzatori successivi.
Si raccomanda di leggere con attenzione e attenersi scrupolosamente alle seguenti norme di sicurezza.
In questo modo si previene il pericolo di folgorazione:
Non mettere mai in funzione un apparecchio
U
danneggiato o con il cavo di rete difettoso.
Se si sospettano danni all'apparecchio, ad
U
esempio per via dell'odore di bruciato, scollegarlo immediatamente dalla rete e rivolgersi al
servizio di assistenza JURA.
Se il cavo di rete di questo apparecchio è dan-
U
neggiato, dovrà essere riparato direttamente
da JURA o presso un centro di assistenza autorizzato JURA.
Assicurarsi che l'IMPRESSA e il cavo di rete non
U
si trovino nelle vicinanze di superfici surriscaldate.
6
Avvertenze importanti
Assicurarsi che il cavo di rete non venga schiac-
U
ciato e non si usuri a contatto con spigoli vivi.
Non aprire, né tentare mai di riparare da soli
U
l'apparecchio. Non apportare modifiche all'apparecchio salvo quelle descritte nelle presenti
istruzioni per l'uso. L'apparecchio contiene
componenti sotto tensione. L'apparecchio,
una volta aperto, rappresenta un pericolo per
l'incolumità delle persone. Eventuali riparazioni devono essere effettuate esclusivamente
dai centri di assistenza autorizzati JURA, utilizzando pezzi di ricambio e accessori originali.
Per scollegare l'apparecchio completamente e
U
in modo sicuro dalla rete elettrica, spegnere
l'IMPRESSA prima tramite l'interruttore di esercizio ON/OFF e poi tramite l'interruttore di rete.
Solo allora estrarre la spina dalla presa di rete.
In corrispondenza degli erogatori e dell'ugello per
cappuccino sono possibili scottature e ustioni:
Collocare l'apparecchio fuori dalla portata dei
U
bambini.
Non toccare le parti calde dell'apparecchio.
U
Servirsi delle apposite impugnature.
Fare attenzione che l'ugello per cappuccino sia
U
montato correttamente e sia pulito. In caso di
montaggio scorretto o intasature, è possibile
che l'ugello per cappuccino o parti dello stesso
si stacchino.
Un apparecchio danneggiato non è sicuro e può
provocare lesioni e incendi. Per prevenire danni,
possibili lesioni e pericoli di incendio:
Non lasciare mai penzolare liberamente il cavo
U
di alimentazione. Il cavo di alimentazione può
costituire causa d'inciampo o danneggiarsi.
7
Avvertenze importanti
Proteggere l'IMPRESSA dagli agenti atmosfe-
U
rici quali pioggia, gelo e irraggiamento solare
diretto.
Non immergere mai in acqua l'IMPRESSA, il
U
cavo e gli attacchi.
Non inserire l'IMPRESSA e i suoi singoli com-
U
ponenti nella lavastoviglie.
Prima di effettuare interventi di pulizia, disat-
U
tivare l'IMPRESSA agendo sull'interruttore di
alimentazione. Pulire l'IMPRESSA sempre con
un panno umido, ma mai bagnato, e proteggerla dagli schizzi d'acqua continui.
Collegare l'apparecchio solo ad una tensione
U
di rete corrispondente a quella indicata sulla
targhetta. La targhetta dei dati tecnici è collocata sul lato inferiore dell'IMPRESSA. Ulteriori
dati tecnici sono riportati nelle presenti istruzioni per l'uso (vedi Capitolo 9 «Dati tecnici»).
Utilizzare esclusivamente prodotti per la
U
manutenzione originali JURA. I prodotti non
raccomandati espressamente da JURA possono danneggiare l'IMPRESSA.
Non usare mai chicchi di caffè trattati con
U
additivi o caramellati.
Riempire il serbatoio dell'acqua esclusiva-
U
mente con acqua fresca e fredda.
In caso di assenza prolungata, disattivare l'ap-
U
parecchio agendo sull'interruttore principale.
Non è ammessa l’esecuzione di lavori di pulizia
U
e manutenzione da parte di bambini senza la
supervisione da parte di una persona responsabile.
Non consentire ai bambini di giocare con l’ap-
U
parecchio.
8
Avvertenze importanti
Tenere lontano dall’apparecchio i bambini al di
U
sotto degli otto anni, ovvero sorvegliarli
costantemente.
I bambini a partire dagli otto anni possono
U
usare l’apparecchio senza supervisione solamente se sono stati istruiti sull’uso in condizioni di sicurezza. I bambini devono essere in
grado di individuare e comprendere possibili
pericoli derivanti da un uso errato.
Le persone, inclusi i bambini, che a causa delle
loro capacità fisiche, sensoriali o mentali o
U
a causa della loro inesperienza o mancata
U
conoscenza
non sono in grado di usare l'apparecchio in sicurezza, non possono usare l'apparecchio senza assistenza o supervisione da parte di una persona
responsabile.
Per un uso sicuro della cartuccia filtro CLARIS Blue:
Conservare le cartucce filtro fuori dalla portata
U
dei bambini.
Conservare le cartucce filtro nella confezione
U
chiusa in un luogo asciutto.
Proteggere le cartucce filtro dal calore e dall'ir-
U
radiazione solare diretta.
Non impiegare cartucce filtro danneggiate.
U
Non aprire le cartucce filtro.
U
9
1 Operazioni preliminari e messa in servizio
1 Operazioni preliminari e messa in servizio
JURA su Internet
Collocazione
dell'apparecchio
Riempimento del
contenitore di caffè in
grani
ATTENZIONE
Visiti il nostro sito Internet. Le istruzioni concise relative al Suo
apparecchio possono essere scaricate dalla home page di JURA
(www.jura.com). Inoltre troverà informazioni aggiornate ed utili sulla
Sua IMPRESSA e sul mondo del caffè.
Adottare le seguenti precauzioni per la collocazione dell'IMPRESSA:
Collocare l'IMPRESSA su una superficie orizzontale, insensibile
U
all'acqua.
Collocare l'IMPRESSA in modo che sia protetta da surriscalda-
U
mento. Fare attenzione che le griglie di ventilazione non siano
coperte.
Il contenitore di caffè in grani è dotato di un coperchio salva aroma
che preserva l'aroma dei chicchi di caffè.
I chicchi di caffè trattati con additivi (ad es. zucchero), il caffè macinato o liofilizzato danneggiano il macina caffè.
T Inserire esclusivamente chicchi di caffè non trattato nel conte-
nitore di caffè in grani.
T Aprire il coperchio del contenitore di caffè in grani e togliere
il coperchio salva aroma.
T Rimuovere dal contenitore di caffè in grani eventuali impu-
rità o corpi estranei presenti.
T Versare i chicchi di caffè nel contenitore di caffè in grani,
chiudere il coperchio salva aroma e il coperchio del contenitore.
Prima messa in funzione
10
Durante la prima messa in funzione è possibile scegliere se far funzionare l'IMPRESSA con o senza cartuccia filtro CLARIS Blue. Consigliamo l'utilizzo della cartuccia filtro a partire da una durezza dell'acqua di 10 °dH. Se non si conosce la durezza dell'acqua utilizzata, è
possibile determinarla (vedi Capitolo 1 «Operazioni preliminari e
messa in servizio – Rilevazione della durezza dell’acqua»).
1 Operazioni preliminari e messa in servizio
J
AVVERTENZA
Pericolo di folgorazione in caso di uso dell'apparecchio con il cavo di
alimentazione danneggiato.
T Non mettere mai in funzione un apparecchio danneggiato o
con il cavo di alimentazione difettoso.
Condizione preliminare:il contenitore di caffè in grani è pieno.
T Inserire la spina in una presa di rete.
3 T Accendere l'IMPRESSApremendo l'interruttore di rete sul
lato sinistro dell'apparecchio.
Q T Per accendere l'IMPRESSA, premere l'interruttore di esercizio
ON/OFF.
Vengono visualizzate le lingue che possono essere selezionate.
E Per visualizzare altre lingue, premere il pulsante
«Avanti» (in
basso a destra).
T Premere il pulsante della lingua desiderata, ad es.
Sul display appare per breve tempo
«Memorizzato» per con-
«Italiano».
fermare l'impostazione.
«Funzionamento filtro»
E Decidere ora se si vuole far funzionare la propria IMPRESSA
con o senza cartuccia filtro CLARIS Blue.
Prima messa in funzione
con attivazione della
cartuccia filtro
ATTENZIONE
Latte, acqua minerale gassata o altri liquidi possono danneggiare il
serbatoio dell'acqua o l'apparecchio.
T Riempire il serbatoio dell'acqua solo con acqua fresca e fredda.
T Premere il pulsante
Sul display appare per breve tempo
«Memorizzare».
«Memorizzato».
«Inserire il filtro.»
T Sollevare il coperchio del serbatoio dell’acqua.
T Estrarre il serbatoio dell'acqua e sciacquarlo con acqua
fredda.
T Estrarre dal Welcome Pack la prolunga per la cartuccia filtro.
11
1 Operazioni preliminari e messa in servizio
T Applicare la prolunga sulla parte superiore di una cartuccia
filtro CLARIS Blue.
T Sollevare il supporto della cartuccia e inserire la cartuccia fil-
tro nel serbatoio dell'acqua con una leggera pressione.
T Chiudere il supporto della cartuccia. Si dovrà udire lo scatto.
E Il filtro ha un'efficacia di due mesi. Impostare la durata del fil-
tro tramite l'apposito datario sul supporto della cartuccia nel
serbatoio dell'acqua.
T Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua fresca e fredda e
riporlo in sede.
T Collocare un recipiente (con una capacità di almeno 500ml)
sotto l'ugello per cappuccino.
T Premere il pulsante
«Avanti».
«Risciacquo del filtro in corso.», dall'ugello per cappuccino
fuoriesce acqua.
E È possibile interrompere il risciacquo del filtro in qualsiasi
momento premendo un pulsante a piacere. Premere il Rotary
Switchkper proseguire con il risciacquo del filtro.
E L'acqua può presentare una lieve colorazione che non è nociva
alla salute, né influisce sul gusto.
12
Il risciacquo del filtro si interrompe automaticamente dopo
circa 500ml.
«Il filtro è stato risciacquato correttamente.»
«Riempimento del sistema in corso.»
, il sistema si riempie
d'acqua.
«Benvenuti nel mondo di JURA»
«Riscaldamento in corso.»
«Premere il Rotary Switch.»
, il Rotary Switch si accende.
T Svuotare il recipiente e collocarlo sotto l'erogatore del caffè.
k T Premere il Rotary Switch.
«Risciacquo dell'apparecchio in corso.», dall'erogatore del
caffè fuoriesce acqua. Il risciacquo si interrompe automaticamente. Sul display appare
«Scegliere il prodotto:».
L'IMPRESSA ora è pronta all'uso.
Prima messa in funzione
senza attivazione della
cartuccia filtro
1 Operazioni preliminari e messa in servizio
ATTENZIONE
Latte, acqua minerale gassata o altri liquidi possono danneggiare il
serbatoio dell'acqua o l'apparecchio.
T Riempire il serbatoio dell'acqua solo con acqua fresca e fredda.
T Premere il pulsante
T Premere il pulsante
Sul display appare per breve tempo
«Inattivo».
«Memorizzare».
«Memorizzato».
«Durezza dell'acqua»«16°dH»
E Se non si conosce la durezza dell'acqua utilizzata, prima è
necessario determinarla (vedi Capitolo 1 «Operazioni preliminari e messa in servizio – Rilevazione della durezza dell’acqua»).
g T Ruotare il Rotary Switch per modificare l'impostazione della
durezza dell'acqua, ad es. su
T Premere il pulsante
«Memorizzare».
Sul display appare per breve tempo
«25°dH».
«Memorizzato».
«Riempire il serbatoio dell'acqua.»
T Sollevare il coperchio del serbatoio dell’acqua.
T Estrarre il serbatoio dell'acqua e sciacquarlo con acqua
fredda.
T Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua fresca e fredda e
riporlo in sede.
«Riempimento del sistema in corso.», il sistema si riempie
d'acqua.
«Benvenuti nel mondo di JURA»
«Riscaldamento in corso.»
«Premere il Rotary Switch.»
, il Rotary Switch si accende.
T Collocare un recipiente sotto l'erogatore del caffè.
k T Premere il Rotary Switch.
«Risciacquo dell'apparecchio in corso.», dall'erogatore del
caffè fuoriesce acqua. Il risciacquo si interrompe automaticamente. Sul display appare
«Scegliere il prodotto:».
L'IMPRESSA ora è pronta all'uso.
13
1 Operazioni preliminari e messa in servizio
Rilevazione della durezza
dell’acqua
Regolazione del macina
caffè
ATTENZIONE
Con la striscia Aquadur® per il test di durezza dell'acqua fornita in
dotazione è possibile misurare la durezza dell'acqua.
T Tenere la striscia di test brevemente (per 1secondo) sotto
l'acqua corrente. Scuotere l'acqua in eccesso.
T Attendere circa 1minuto.
T Determinare il grado di durezza dell'acqua in base alle colo-
razioni della striscia di test Aquadur® ed alla descrizione
riportata sulla confezione.
È possibile regolare in continuo il macina caffè per adeguarlo al
grado di tostatura del proprio caffè.
Se si imposta il grado di macinatura a macina caffè fermo, non possono essere esclusi danni al selettore per la regolazione della macinatura.
T Modificare il grado di macinatura solo con il macina caffè in
funzione.
La corretta impostazione del grado di macinatura è riconoscibile dal
fatto che il caffè scende in modo uniforme dall'erogatore del caffè.
Si crea inoltre una crema fine e densa.
14
Esempio:ecco come cambiare il grado di macinatura durante la
preparazione di un espresso.
Condizione preliminare:sul display appare
T Aprire il coperchio del contenitore di caffè in grani.
T Collocare una tazza sotto l'erogatore del caffè.
T Premere il pulsante
Il macina caffè inizia a macinare e sul display viene visualizzato
«Espresso».
T Spostare la manopola di regolazione del grado di macina-
tura sulla posizione desiderata mentre il macina caffè è in
funzione.
L'espresso viene preparato ed il grado di macinatura è impostato.
T Chiudere il coperchio del contenitore di caffè in grani.
«Espresso».
«Scegliere il prodotto:».
1 Operazioni preliminari e messa in servizio
Riempimento del
serbatoio dell’acqua
ATTENZIONE
Collegamento del latte
La manutenzione quotidiana dell'apparecchio e l'igiene nell'uso di
latte, caffè e acqua sono fondamentali per un caffè sempre perfetto.
Per tale motivo è necessario sostituire l'acqua giornalmente.
Latte, acqua minerale gassata o altri liquidi possono danneggiare il
serbatoio dell'acqua o l'apparecchio.
T Riempire il serbatoio dell'acqua solo con acqua fresca e fredda.
T Sollevare il coperchio del serbatoio dell’acqua.
T Estrarre il serbatoio dell'acqua e sciacquarlo con acqua
fredda.
T Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua fresca e fredda e
riporlo in sede.
T Chiudere il coperchio del serbatoio dell'acqua.
L'IMPRESSA fornisce una schiuma di latte meravigliosamente soffice
e cremosa con una consistenza ottimale. Il criterio principale per la
schiumatura del latte è una temperatura del latte di 4–8°C. Pertanto
consigliamo l'impiego di un refrigeratore per il latte o di un contenitore termico per il latte.
T Togliere il cappuccio di protezione dall'ugello per cappuc-
cino.
T Collegare il tubo del latte all'ugello per cappuccino. A tale
scopo inserire l'estremità del tubo del latte nel raccordo sul
lato sinistro dell'ugello per cappuccino. Per un contenitore
per il latte utilizzare il tubo corto, per un cartone di latte utilizzare il tubo lungo.
T Collegare l'altra estremità del tubo del latte con un conteni-
tore per il latte o immergerla in un cartone di latte. (Figura:
contenitore termico in acciaio inox per il latte da 0,6 litri di
JURA)
15
2 Preparazione
2 Preparazione
E Mentre viene preparato un prodotto, la preparazione può
essere interrotta in qualsiasi momento. A tale scopo premere
un pulsante qualsiasi.
E Durante la preparazione si possono variare le quantità preim-
postate ruotando il Rotary Switch g.
E L'attuale stato della preparazione può essere seguito sul
display.
Il caffè è buono caldo. Una tazza di porcellana fredda toglie calore e
gusto alla bevanda. Pertanto Le consigliamo di preriscaldare le
tazze, poiché il caffè può sviluppare tutto il suo aroma solamente in
tazze preriscaldate. Può acquistare uno scaldatazze di JURA presso il
Suo rivenditore specializzato.
Nella modalità di programmazione si ha la possibilità di effettuare
impostazioni permanenti per tutti i prodotti (vedi Capitolo 4
«Impostazioni permanenti in modalità di programmazione – Impostazioni prodotto»).
Possibilità di
preparazione
16
L'IMPRESSA offre varie possibilità di preparare una specialità di caffè,
latte o acqua calda:
Preparazione con la pressione di un pulsante: premere sem-
U
plicemente il relativo pulsante di preparazione del prodotto
desiderato che viene visualizzato sul display (schermata iniziale).
I seguenti prodotti vengono visualizzati per default sulla
schermata iniziale:
«Espresso»
U
«Caffè»
U
«Cappuccino»
U
«Latte macchiato»
U
«Acqua calda»
U
«Porzione di latte»
U
Preparazione tramite la visualizzazione circolare (Rotary
U
Selection): è possibile preparare più prodotti di quanti ne vengono visualizzati sulla schermata iniziale. Non appena viene
ruotato il Rotary Switch, altri prodotti vengono visualizzati in
una visualizzazione circolare.
2 Preparazione
Ruotare il Rotary Switch per selezionare il prodotto desiderato. Avviare la preparazione premendo il Rotary Switch o il
pulsante
I seguenti ulteriori prodotti vengono visualizzati nella visualizzazione circolare:
Preparazione nella modalità «Caffè à la carte»: premendo
U
brevemente una sola volta il Rotary Switch si accede alla
modalità «Caffè à la carte». In questa modalità è possibile preselezionare l'intensità del caffè e le quantità prima della pre-
parazione.
E La visualizzazione circolare e la modalità «Caffè à la carte»
scompaiono automaticamente dopo 5 secondi se non viene
avviata nessuna preparazione.
E L'attribuzione delle funzioni dei pulsanti multifunzione e della
visualizzazione circolare può essere adeguata alle preferenze
personali (vedi Capitolo 4 «Impostazioni permanenti in modalità di programmazione – Inserire prodotti»).
«Preparazione».
«Ristretto»
U
«Due ristretti»
U
«Due espressi»
U
«Due caffè»
U
«Speciale»
U
Espresso e caffè
La preparazione di
sante avviene seguendo questa procedura.
Esempio:ecco come preparare un caffè con la pressione di un pulsante.
Condizione preliminare:sul display appare
T Collocare una tazza sotto l'erogatore del caffè.
T Premere il pulsante
Inizia la preparazione. La quantità d'acqua preimpostata per
il caffè scende nella tazza.
La preparazione si interrompe automaticamente. Sul display
appare
«Espresso» e «Caffè» con la pressione di un pul-
«Scegliere il prodotto:».
«Caffè».
«Scegliere il prodotto:».
17
2 Preparazione
Preparazione di due
specialità di caffè
Preparazione nella
modalità «Caffè à la
carte»
La preparazione di due ristretti, due espressi o due caffè viene effettuata sempre allo stesso modo: premere due volte entro due secondi il pulsante di preparazione desiderato o selezionare il relativo doppio prodotto tramite la visualizzazione circolare.
Premendo brevemente una sola volta il Rotary Switch si accede alla
modalità «Caffè à la carte». In questa modalità è possibile preselezionare l'intensità del caffè e le quantità prima della preparazione.
E Le impostazioni nella modalità «Caffè à la carte» sono tempo-
ranee e non vengono memorizzate.
E La modalità «Caffè à la carte» scompare automaticamente
dopo 5 secondi se non viene avviata nessuna preparazione.
E Nella modalità «Caffè à la carte» non è possibile la prepara-
zione di doppi prodotti.
Esempio:ecco come preparare un espresso nella modalità «Caffè à
la carte».
Condizione preliminare:sul display appare
T Collocare una tazza sotto l'erogatore del caffè.
k T Premere brevemente il Rotary Switch per avviare la modalità
«Caffè à la carte».
«Café àla carte»
Vengono visualizzati i prodotti che possono essere preparati
in questa modalità.
«Scegliere il prodotto:».
18
E È anche possibile selezionare i prodotti nella visualizzazione
circolare. A tale scopo ruotare il Rotary Switch per accedere
alla visualizzazione circolare.
T Premere il pulsante
Sul display appare
g T Ruotare il Rotary Switch per impostare l'intensità del caffè.
k T Per confermare l'impostazione, premere il Rotary Switch.
Sul display appare
g T Ruotare il Rotary Switch per impostare la quantità.
k T Per confermare l'impostazione, premere il Rotary Switch.
Inizia la preparazione. L'espresso viene preparato con i parametri appena impostati.
La preparazione si interrompe automaticamente. Sul display
appare
«Scegliere il prodotto:».
«Espresso».
«Intensità del caffè».
«Quantità»/ «45ml».
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.