Jupiter Mixanto Operating Instructions Manual

DE
Gebrauchsanleitung Mixanto
EN
Operating Instructions Mixanto
FR
Mode d’emploi du Mixanto
2 Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr.
DE
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
JUPITER-Küchengeräts. Sie haben sich für ein hochwertiges und modernes Küchengerät entschieden. Weitere Informationen zu diesem und zu weiteren Pro­dukten finden Sie im Internet auf www.jupiter-gmbh.de.
Der Mixanto ist zum programmgesteuerten Zerkleinern, Rühren und Mixen von Lebensmitteln in haushaltsüblichen Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nichtge-
werblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die
Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen. Verwen­den Sie das Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungs­mengen. Das Gerät ist wartungsfrei.
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts die Ge­brauchsanleitung und besonders die Sicherheitshin­weise aufmerksam.
Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig und im­mer mit dem Gerät auf.
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit
WARNUNG Gefahr eines Stromschlags!
Stecken Sie vor dem Reinigen des Geräts den Netzste-
cker aus.
Tauchen Sie das Gerät und die Anschlussleitung nicht
in Wasser.
Halten Sie das Gerät und die Anschlussleitung nicht un-
ter fließendes Wasser.
Benutzen Sie das Gerät nur, wenn die Anschlussleitung
und das Gerät keine Beschädigungen aufweisen.
Führen Sie keine Gegenstände in die Lüftungsöffnungen
der Antriebseinheit ein.
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch Manipulationen am Gerät!
Das Gerät besitzt einen Sicherheitsmechanismus, der
den Betrieb ohne aufgesetzten Behälter verhindert. Dieser Sicherheitsmechanismus darf nicht umgangen oder manipuliert werden.
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch rotierende Teile!
Nicht bei laufendem Motor in das Gerät greifen.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz (Ausstecken des
Netzsteckers), bevor Sie im Behälter hantieren.
VORSICHT Verletzungsgefahr durch scharfe Teile!
Die Schneiden des Edelstahlmessers sind sehr scharf!
Handhaben Sie das Edelstahlmesser vorsichtig.
VORSICHT Verletzungsgefahr durch heiße Behäl-
terwandung, heiße herausspritzende Le­bensmittel und heißen Dampf!
Bei Gartemperaturen über 60 °C können austretende
Lebensmittel und der Kontakt mit der Behälterwandung zu Verbrennungen führen.
Überschreiten Sie die max. Füllmenge des Behälters
nicht. Die maximale Füllmenge ist an der Wandung des Behälters markiert (2,0 Liter/8 Cups, Markierung MAX).
Beim Öffnen des Behälters austretender Wasserdampf
kann zu Verbrennungen führen.
VORSICHT Unbeabsichtigter Motoranlauf!
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz (Ausstecken des
Netzsteckers):
- nach jedem Gebrauch
- bei Verlassen des Raumes
- bei einem Stromausfall
- bei Fehlfunktion.
HINWEIS Beschädigung durch Leerlauf!
Betreiben Sie das Gerät nicht im leeren Zustand. Messerla­ger und/oder -dichtung könnten beschädigt werden.
Beachten Sie die Angaben auf dem Typenschild und be-
treiben Sie das Gerät nur entsprechend diesen Angaben.
Betreiben Sie das Gerät nur in zusammengebautem
Zustand, mit aufgesetzter Behälterabdeckung mit Dichtung und mit eingesetzter und verriegeltem Messbecher! Alternativ zum Messbecher kann auch der mitgelieferte Spatel in die Behälterabdeckung einge­setzt werden.
Benutzen Sie den Spatel nur mit aufgesetzter Behälter-
abdeckung.
Verwenden Sie nur das mitgelieferte Original-Zubehör.
Kinder dürfen das Gerät nicht benutzen. Auch nicht zum
Spielen.
Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen ver­wendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unter­wiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Um Beschädigungen zu vermeiden, halten Sie mit dem
Gerät und der Anschlussleitung Abstand von scharfen Kanten und heißen Flächen.
Reparaturen am Gerät dürfen nur durch den JUPITER-
Kundendienst ausgeführt werden.
Lieferumfang
Antriebseinheit
Behälter komplett mit 4-flügligem Edelstahlmesser, Be-
hälterabdeckung und Messbecher (60 ml)
Spatel
Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr. 3
Rezeptbuch
Gebrauchsanleitung
Bestandteile des Mixanto
A Messbecher (60 ml) B Behälterabdeckung mit Dichtung C Behälter D Edelstahlmesser E Programmtasten F Drehknopf zur Drehzahleinstellung G Taste PULSE H Antriebseinheit I Aufnahmefach für Anschlussleitung J Typenschild K Spatel
A
B
C
H
E
D
F
G
I
K
J
Montage/Demontage
VORSICHT Verletzungsgefahr durch scharfe Teile!
Die Schneiden des Edelstahlmessers sind sehr scharf!
Handhaben Sie das Edelstahlmesser vorsichtig.
1 Setzen Sie den Behälter C von oben auf den Vierkant-
block der Antriebseinheit H.
Wichtig: Beachten Sie beim Aufsetzen der Behälter
komplett über dem Vierkantblock sitzt.
Tipp: Der Mixanto kann mit dem Griff des Behälters in
allen vier Richtungen betrieben werden.
2 Setzen Sie die Behälterabdeckung B mit Dichtung auf den
Behälter C.
3 Setzen Sie die Messbecher A in die Behälterabde-
ckung B. Bajonett-Verschluss
4 Verriegeln den Bajonett-Verschluss durch Drehen gegen
den Uhrzeigersinn.
2
1
3
4
Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Edelstahlmesser demontieren/montieren
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch rotierende Teile!
Nicht bei laufendem Motor in das Gerät greifen.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz (Ausstecken des
Netzsteckers), bevor Sie im Behälter hantieren.
VORSICHT Verletzungsgefahr durch scharfe Teile!
Die Schneiden des Edelstahlmessers sind sehr scharf!
Handhaben Sie das Edelstahlmesser vorsichtig.
1 Schrauben Sie die Montagemutter von außen vom Mes-
sersockel ab.
2 Ziehen Sie das Messer aus der Bohrung am Behälter-
boden heraus.
2
1
Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Wichtig: Beachten Sie die abgeflachten Seiten des Mes-
sersockels und der Bohrung im Behälterboden. Das Messer muss sich genau in die Bohrung des Behälters einfügen.
4 Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr.
Programmtasten E
Für die Verarbeitung stehen verschieden Programme zur Verfügung (
Programmbeschreibung siehe Seite 5)
.
Durch Drücken einer rot leuchtenden Programmtaste
starten Sie das entsprechende Programm.
Nur die betätigte Programmtaste leuchtet weiterhin
rot, alle anderen Programmtasten erlöschen.
Nach Programmablauf wird die Verarbeitung automa-
tisch beendet.
Alle Programmtasten leuchten rot. Bereitschaftsmodus.
Sie können das laufende Programm jederzeit durch
Drücken der rot leuchtenden Programmtaste abbrechen.
Alle Programmtasten leuchten rot. Bereitschaftsmodus.
Drehknopf zur Drehzahleinstellung F
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch rotierende Teile!
Die Verarbeitung startet sofort nach Verlassen der Po-
sition 0!
Mit dem Drehknopf können Sie die Drehzahlstufen 0 - 5
einstellen und das Gerät dadurch starten.
Wenn Sie den Drehknopf während der Verarbeitung auf
Position 0 stellen, wird die Verarbeitung gestoppt.
Sie können die Drehzahlstufe jederzeit verändern.
Außerdem dient der Drehknopf zur Drehzahlvorwahl für
das Programm SLOW START (
Programmbeschreibung
siehe Seite 5)
.
Taster PULSE G
Durch Drücken des Tasters PULSE schalten Sie die Dreh-
zahl des Messers kurzzeitig auf 20.000 U/min. um Zuta­ten besser zu vermengen oder zu zerkleinern.
Die PULSE-Funktion ist in allen Programmen anwählbar.
Halten Sie den Taster immer nur kurz, ca. 3 bis 4 Sekun-
den lang, gedrückt (ggf. mehrmals kurz drücken).
Spatel K
Mit dem Spatel können Sie im Behälter nach oben treiben­de oder an der Behälterwand angelegte Lebensmittelstü­cke wieder nach unten drücken.
Wichtig:
Benutzen Sie den Spatel nur mit aufgesetzter Behälter-
abdeckung.
Sicherheitseinrichtungen
Das Gerät kann ohne aufgesetzten Behälter nicht ge-
startet werden.
Wird der Behälter aufgesetzt und der Drehknopf zur
Drehzahleinstellung steht nicht auf 0, blinken die Pro­grammtasten.
Abhilfe: Drehknopf auf 0 stellen.
Erfolgt keine Bedienung, geht das Gerät nach ca. 10 min
automatisch in den Energiesparmodus.
Die beleuchteten Programmtasten erlöschen. Reaktivieren Sie das Gerät durch Drücken einer belie-
bigen Taste oder betätigen Sie den Drehknopf
Inbetriebnahme
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker des Geräts aus-
gesteckt ist.
Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Bestandteile
des Geräts gründlich (siehe Abschnitt Reinigung).
Betreiben Sie das Gerät nur in zusammengebautem
Zustand, mit aufgesetzter Behälterabdeckung mit Dichtung und mit eingesetzter und verriegelter Messbecher! Alternativ zur Messbecher kann auch der mitgelieferte Spatel in die Behälterabdeckung einge­setzt werden.
Stellen Sie das Gerät auf einen rutschfesten, ebenen und
sauberen Untergrund.
Gerät einschalten und einstellen
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch rotierende Teile!
Nicht bei laufendem Motor in das Gerät greifen.
VORSICHT Verletzungsgefahr durch heiße Behäl-
terwandung, heiße herausspritzende Le­bensmittel und heißen Dampf!
Bei Gartemperaturen über 60 °C können austretende
Lebensmittel und der Kontakt mit der Behälterwandung zu Verbrennungen führen.
Überschreiten Sie die max. Füllmenge des Behälters
nicht. Die maximale Füllmenge ist an der Wandung des Behälters markiert (2,0 Liter/8 Cups, Markierung MAX).
Achten Sie beim Abnehmen des Behälters darauf, dass
kein heißer Inhalt austreten kann.
HINWEIS Beschädigung durch Leerlauf!
Betreiben Sie das Gerät nicht im leeren Zustand. Messerla­ger und/oder -dichtung könnten beschädigt werden.
1 Stecken Sie den Netzstecker ein. 2 Setzen Sie den Behälter C auf die Antriebseinheit H.
Die Programmtasten leuchten rot. Bereitschaftsmodus.
3 Stellen Sie den Drehknopf F auf die gewünschte Dreh-
zahlstufe (0 - 5).
Die Verarbeitung wird gestartet.
- Wenn Sie den Drehknopf während der Verarbeitung auf Position 0 stellen, wird die Verarbeitung gestoppt.
- Sie können die Drehzahlstufe jederzeit verändern.
oder
4 Drücken Sie eine rot beleuchtete Programmtaste.
- Nach Programmablauf wird die Verarbeitung automa­tisch beendet.
Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr. 5
- Sie können das laufende Programm jederzeit durch Drücken der rot leuchtenden Programmtaste abbre­chen.
Lebensmittel verarbeiten
Hinweise, Beispiele und Tipps für die Verarbeitung von Lebensmitteln, für das Arbeiten mit dem Mixanto und die Verwendung des Zubehörs entnehmen Sie bitte dem bei­liegenden Rezeptbuch.
Gerät außer Betrieb setzen
Stoppen Sie die Verarbeitung indem Sie den Drehknopf
für die Drehzahleinstellung F auf 0 stellen oder
Unterbrechen Sie den Programmablauf durch Drücken
der rot leuchtenden Programmtaste.
Stecken Sie den Netzstecker aus.
Reinigung
WARNUNG Gefahr eines Stromschlags!
Stecken Sie vor dem Reinigen des Geräts den Netzste-
cker aus.
VORSICHT Verletzungsgefahr durch scharfe Teile!
Die Schneiden des Edelstahlmessers sind sehr scharf!
Handhaben Sie das Edelstahlmesser vorsichtig.
HINWEIS Beschädigung durch Spülmaschine!
Die Bestandteile des Geräts sind nicht spülmaschinen-
geeignet. Reinigen Sie die Bestandteile nur mit lauwar­mem Wasser und Spülmittel.
Verwenden Sie zur Vorreinigung das Reinigungsprogramm
PRE CLEAN (Programmbeschreibung siehe Seite 5).
Verwenden Sie keine ätzenden oder scheuernden Rei-
nigungsmittel.
Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen abkühlen.
Antriebseinheit niemals in Wasser tauchen und nie unter
fließendes Wasser halten.
Reinigen Sie die Antriebseinheit und die Aufnahme für
den Behälter nur mit einem feuchten Tuch.
Demontieren Sie nach jedem Gebrauch alle Komponen-
ten und reinigen Sie alle Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen besonders gründlich.
Tipp: Bei der Verarbeitung von z. B. Karotten, Tomaten
oder auch Curry ist es normal, das es zu Verfärbungen an Kunststoffteilen kommen kann. Diese Verfärbungen können Sie reduzieren, in dem Sie die Kunststoffteile mit einem Küchentuch und Speiseöl ab­reiben. Dann zuerst mit warmem und danach mit kaltem Wasser und etwas Spülmittel nachwischen.
Programmbeschreibung
Programm Funktion
SLOW START
Langsamer Start, Drehzahl wird kontinuierlich bis zur am Drehknopf eingestellten Drehzahl erhöht. Empfehlenswert um am Anfang der Verarbeitung die Zutaten bei allmählich steigender Drehzahl zu vermischen.
SMOOTHIE
Für die Herstellung von Smoothies. Startet bei geringer Geschwindigkeit und erhöht die Drehzahl, wenn die Zutaten eindicken.
ICE
CRUSH
Für das Crushen von Eiswürfeln oder für harte Zutaten die kurze Drehzahl­stöße benötigen.
PRE
CLEAN
Zur Vorreinigung des Behälters (siehe Abschnitt Reinigung auf Seite 5).
Weitere Informationen zu den Programmen entnehmen Sie bitte dem beiliegenden Rezeptbuch.
Aufbewahrung
Bewahren Sie das Gerät in der Originalverpackung, tro­cken, staubfrei, kühl und für Kinder unzugänglich auf.
Hinweise zur Entsorgung
Dieses Gerät ist entsprechend der europäi­schen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU­weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. Über die aktuellen Entsorgungshinweise informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei der Gemeinde­verwaltung.
Technische Daten
Parameter Wert
Betriebsspannung 220 - 240 V AC, 50/60 Hz Anschlussleistung 2.000 W Drehzahl max. 20.000 U/min Drehzahlstufen 5 (4.000 … 15.000 U/min)
PULSE (20.000 U/min) Füllmenge max. 2,0 Liter Füllmengen-
markierung
Liter
Cups (Tassen, ca. 235 ml)
Operating Instructions Mixanto
6 Subject to technical changes without notice; no responsibility is accepted for the accuracy of this information.
EN
Congratulations on the purchase of your new
JUPITER kitchen appliance. You have chosen a high-quality, modern appliance. Further information on this and other products is available on our website at www.jupiter-gmbh.de.
The Mixanto is intended for the program-controlled crush­ing, blending and mixing of foodstuffs in normal domestic quantities in a domestic environment or in domestic-like,
non-commercial applications. Domestic-like applications include, for example, use in
staff break rooms in shops, offices, agricultural and other commercial businesses, small hotels and similar residen­tial facilities. Only use the appliance for normal domestic processing quantities. The appliance is maintenance-free.
Please read the operating instructions and, in particu­lar, the safety notes, before using the appliance for the first time.
Keep the operating instructions safe and always store them with the appliance.
Important safety notes
WARNING Risk of electric shock!
Unplug the appliance from the mains before cleaning.
Never immerse the appliance or the power supply cord
in water.
Never hold the appliance or the power supply cord un-
der running water.
Do not use the appliance if there is any evidence of
damage to either the appliance itself or the power sup­ply cord.
Do not insert any objects into the ventilation openings
of the motor unit.
CAUTION
Tampering with the appliance can lead to injuries!
The appliance has a security mechanism that prevents
operation if the container is not in position. This security mechanism should not be circumvented or tampered with.
CAUTION
Rotating parts can cause injury!
Never put your hand into the appliance when the motor
is running.
Unplug the appliance from the mains before reaching
into the container.
CAUTION Sharp parts can cause injury!
The cutting surfaces of the stainless steel blades are very
sharp! Handle the stainless steel blades with care.
CAUTION Risk of injury from the container wall
becoming hot, from hot splashing food­stuffs and hot steam!
At cooking temperatures above 60 °C, foodstuffs that
spit or splash out, and any contact with the walls of the container can lead to burns.
Do not exceed the maximum fill quantity of the con-
tainer. The maximum fill quantity is marked on the wall of the container (2.0 litres/8 cups, marking MAX).
When the container is opened, escaping steam can
cause burns.
CAUTION Unintentional motor start-up!
Unplug the appliance from the mains:
- after every use
- when leaving the room
- in the event of a power cut
- in the event of a malfunction.
NOTE Running the appliance while empty can
cause damage!
Never operate the appliance when empty. This can damage the blade mount and/or seal.
Note the information on the rating plate and only use
the appliance in accordance with this information.
Always ensure that the appliance is completely assem-
bled before operating it, with the container lid and seal
in place and the measuring cup in place and locked!
Alternatively, the spatula provided can also be inserted in the container lid instead of the measuring cup.
Only use the spatula when the container lid is in place.
Only use the original accessories supplied.
Children should not use the appliance. They should not
play with it either.
This appliance may be used by persons with physical,
sensory or mental disabilities, or by those who lack ex­perience and/or knowledge, if they are supervised or have been instructed in the safe use of the appliance and have understood the dangers involved.
In order to avoid damage, keep the appliance and the
power supply cord away from sharp edges and hot sur­faces.
The appliance may only be repaired by JUPITER cus-
tomer service.
Scope of delivery
Motor unit
Container complete with 4-vane stainless steel blade,
container lid and measuring cup (60 ml)
Spatula
Recipe book
Operating instructions
Subject to technical changes without notice; no responsibility is accepted for the accuracy of this information. 7
Components of the Mixanto
A Measuring cup (60 ml) B Container lid with seal C Container D Stainless steel blade E Program buttons F Rotary knob for speed setting G PULSE button H Motor unit I Storage for the power supply cord J Rating plate K Spatula
A
B
C
H
E
D
F
G
I
K
J
Assembly/disassembly
CAUTION Sharp parts can cause injury!
The cutting surfaces of the stainless steel blades are very
sharp! Handle the stainless steel blades with care.
1 Place the container C from above onto the square block
of the motor unit H.
Important: Make sure when positioning the container
that it sits completely over the square block.
Tip: The Mixanto can be operated with the container’s
handle pointing in all four directions.
2 Place the container lid B with the seal on the contain-
er C.
3 Insert the measuring cup A into the container lid B.
Bayonet fitting
4 Lock the bayonet fitting by turning clockwise.
2
1
3
4
It can be disassembled using the same steps in reverse
order.
Disassembling/assembling the stainless steel blade
CAUTION
Rotating parts can cause injury!
Never put your hand into the appliance when the motor
is running.
Unplug the appliance from the mains before reaching
into the container.
CAUTION Sharp parts can cause injury!
The cutting surfaces of the stainless steel blades are very
sharp! Handle the stainless steel blades with care.
1 From the outside, unscrew the assembly nut from the
blade base.
2 Remove the blade from the hole on the base of the
container.
2
1
The attachment can be assembled using the same steps
in reverse order.
Operating Instructions Mixanto
8 Subject to technical changes without notice; no responsibility is accepted for the accuracy of this information.
Important: Note the flattened sides of the blade base and
of the hole in the bottom of the container. The blade must sit precisely in the hole of the container.
Program buttons E
Various programs are available for processing (Program
description
see page 9)
.
Press on a red-lit program button to start the corre-
sponding program.
Only the actuated program button will then remain
lit, the lights on all the other program buttons will go out.
Once the program has ended, processing stops auto-
matically.
All program buttons light red. Standby mode.
You can cancel the running program at any time by
pressing the red-lit program button.
All program buttons light red. Standby mode.
Rotary knob for speed setting F
CAUTION
Rotating parts can cause injury!
Processing starts immediately once the knob is turned
from position 0!
Using the rotary knob, you can set the speed levels 0 - 5
and thereby start the appliance.
If you set the rotary knob to position 0 during process-
ing, processing will stop.
You can change the speed level at any time.
In addition, the rotary knob serves to pre-select the
speed for the SLOW START program (Program descrip-
tion
see page 9)
.
PULSE button G
Pressing the PULSE button switches the speed of the
blade temporarily to 20,000 rpm in order to better mix or chop the ingredients.
The PULSE function can be selected in all programs.
Only ever hold the button for a brief period, approx. 3 to
4 seconds (if required, press briefly multiple times).
Spatula K
With the spatula you can push any pieces of food that are driven up in the container or which stick to the container wall back down again.
Important:
Only use the spatula when the container lid is in place.
Safety features
The appliance cannot be started without the container
being in position.
If the container is in position and the rotary knob for
the speed setting is not at 0, the program buttons flash.
Remedy: Turn the rotary knob to 0.
If it is not used, the appliance automatically switches
into energy-saving mode after approx. 10 minutes.
The lights go out on the program buttons. Reactivate the appliance by pressing any button or by
activating the rotary knob.
First use
Ensure that the appliance’s mains plug is plugged out.
Before using the appliance for the first time, thoroughly
clean all parts of the appliance (see section Cleaning).
Always ensure that the appliance is completely assem-
bled before operating it, with the container lid and seal
in place and the measuring cup in place and locked!
Alternatively, the spatula provided can also be inserted in the container lid instead of the measuring cup.
Place the appliance on a non-slip, even and clean sur-
face.
Switching on and setting the appliance
CAUTION
Rotating parts can cause injury!
Never put your hand into the appliance when the motor
is running.
CAUTION Risk of injury from the container wall
becoming hot, from hot splashing food­stuffs and hot steam!
At cooking temperatures above 60 °C, foodstuffs that
spit or splash out, and any contact with the walls of the container can lead to burns.
Do not exceed the maximum fill quantity of the con-
tainer. The maximum fill quantity is marked on the wall of the container (2.0 litres/8 cups, marking MAX).
Make sure when removing the container that none of
the hot contents can escape.
NOTE Running the appliance while empty can
cause damage!
Never operate the appliance when empty. This can damage the blade mount and/or seal.
Subject to technical changes without notice; no responsibility is accepted for the accuracy of this information. 9
1 Plug in the mains plug. 2 Place the container C on the motor unit H.
The program buttons light red. Standby mode.
3 Set the rotary knob F to the desired speed level (0 - 5).
Processing starts.
- If you set the rotary knob to position 0 during pro­cessing, processing stops.
- You can change the speed level at any time.
or
4 Press a red-lit program button.
- Once the program has ended, processing stops au­tomatically.
- You can cancel the running program at any time by pressing the red-lit program button.
Processing ingredients
Please see the enclosed recipe book for information, ex­amples and tips on preparing food, working with the Mix­anto and on using the accessories.
Taking the appliance out of service
Stop processing by turning the rotary knob for the speed
setting F to 0 or
Interrupt the running program by pressing the red-lit
program button.
Plug out the mains plug.
Cleaning
WARNING Risk of electric shock!
Unplug the appliance from the mains before cleaning.
CAUTION Sharp parts can cause injury!
The cutting surfaces of the stainless steel blades are very
sharp! Handle the stainless steel blades with care.
NOTE Dishwasher can cause damage!
The appliance components are not dishwasher-safe.
Only clean the components using lukewarm water and washing-up liquid.
Use the PRE
CLEAN program for pre-cleaning (
Program
description
see page 9).
Do not use any corrosive or abrasive cleaning agents.
Allow the appliance to cool down before cleaning it.
Never immerse the motor unit in water and never hold
it under running water.
Only ever clean the motor unit and the mount for the
container with a damp cloth.
Disassemble all components after every use and thor-
oughly clean all parts that have come into contact with food.
Tip: Some foods such as carrots, tomatoes and also curry
can cause discolouration of the plastic parts; this is normal. You can reduce this discolouration by wiping the plastic parts with a kitchen towel and a little cooking oil. Then wipe this away, first with warm water and then with cold water and a little washing-up liquid.
Program description
Program Function
SLOW START
Slow start, speed is continuously increased to the speed set with the rotary knob. This is recommended to ensure that the ingredients are mixed at a gradu­ally increasing speed from the very start of processing.
SMOOTHIE
To make smoothies. Starts at a low speed and increases the speed when the ingredients thicken.
ICE
CRUSH
To crush ice cubes or for hard ingredi­ents that need short bursts of speed.
PRE
CLEAN
To pre-clean the container (see sec­tion Cleaning on page 9).
Further information on the programs is provided in the enclosed recipe book.
Storage
Store the appliance in its original packaging, in a dry, dust­free and cool place that is out of reach of children.
Notes on disposal
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
The directive stipulates the EU-wide frame­work for the collection and recycling of old electrical de­vices. You can obtain the latest disposal information from the specialist trade or your local authority.
Technical specifications
Parameter Value
Operating voltage 220 - 240 V AC, 50/60 Hz Power rating 2,000 W Max. speed 20,000 rpm Speed levels 5 (4,000 - 15,000 rpm)
PULSE (20,000 rpm) Max. fill quantity 2.0 litre Fill level marking Litres
Cups (approx. 235 ml)
Mode d’emploi
du Mixanto
10 Toutes les données sont sans garantie et sous réserve de modifications techniques.
FR
Félicitations pour votre achat de ce nouvel
appareil ménager JUPITER. Avec lui, vous avez choisi un appareil de qualité et moderne. Vous trouve­rez plus d’informations à son sujet et sur nos autres produits sur Internet à l’adresse www.jupiter-gmbh. de.
Le Mixanto, commandé par programmes, sert à broyer, mélanger et mixer des aliments en quantités usuelles d’un usage privé ou d’applications similaires autres que pro-
fessionnelles. Les applications d’un usage privé incluent par exemple
une utilisation dans les cuisines des employés de bou­tiques, bureaux, exploitations agricoles et autres lieux de travail, les petits hôtels et infrastructures similaires. N’uti­lisez cet appareil que pour des quantités usuelles d’un usage privé. L’appareil est sans entretien.
Avant d’utiliser cet appareil pour la première fois, lisez son mode d’emploi et ses consignes de sécurité avec attention.
Conservez le mode d’emploi avec soin et toujours avec l’appareil.
Instructions importantes
pour votre sécurité
AVERTISSEMENT Risque d’électrocution !
Débranchez l’appareil avant de le nettoyer.
Ne trempez pas l’appareil et son câble d’alimentation
dans l’eau.
Ne tenez pas l’appareil et son câble d’alimentation sous
l’eau courante.
N’utilisez l’appareil que si lui et son câble ne présentent
pas de dommages.
N’introduisez aucun objet dans les ouvertures d’aéra-
tion de l’unité motrice.
ATTENTION
Risque de blessures lors de la mani­pulation de l’appareil !
L’appareil possède un mécanisme de sécurité qui l’em-
pêche de fonctionner si le récipient n’est pas installé. Ce mécanisme de sécurité ne doit pas être désactivé, ni manipulé.
ATTENTION
Risque de blessures sur les pièces en rotation !
Ne saisissez pas l’appareil quand le moteur est en
marche.
Déconnectez l’appareil du secteur (débranchement de la
prise secteur) avant de manipuler le récipient.
ATTENTION Risque de blessures sur les pièces
tranchantes !
Les lames du couteau en acier inoxydable sont très
aiguisées ! Manipulez le couteau en acier avec précau­tion.
ATTENTION Risque de blessures avec les parois
brûlantes du récipient, les projec­tions d’aliments brûlants ou la vapeur brûlante !
Une cuisson à plus de 60 °C peut générer des projec-
tions brûlantes et le contact avec la paroi du récipient peut également provoquer des brûlures.
Ne dépassez pas la capacité de remplissage maximale
du récipient. Le repère MAX figurant sur la paroi du réci­pient correspond à la quantité de remplissage maximale (2,0 litres / 8 tasses).
À l’ouverture du récipient, la vapeur d’eau peut provo-
quer des brûlures.
ATTENTION Démarrage inopiné du moteur !
Déconnectez l’appareil du secteur (débranchement de
la prise secteur) :
- après chaque utilisation
- quand vous quittez la pièce
- en cas de panne de courant
- en cas de dysfonctionnement.
NOTE Détérioration en cas de marche à
vide !
N’utilisez pas l’appareil à vide. Cela pourrait endommager les roulements de couteau et/ou le joint du couteau.
Respectez les valeurs de la plaque signalétique et n’utili-
sez l’appareil que conformément à ces valeurs.
N’utilisez l’appareil qu’une fois celui-ci assemblé, équi-
pé du couvercle de récipient correctement positionné et doté du joint, ainsi que du verre gradué posé et
verrouillé ! En alternative au verre gradué, il est égale-
ment possible d’utiliser la spatule dans le couvercle de récipient (fournie).
N’utilisez la spatule qu’avec le couvercle de récipient
correctement positionné.
N’utilisez que les accessoires d’origine fournis.
Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil. Même
pour jouer.
Cet appareil ne peut être utilisé par des personnes
souffrant de capacités physiques, sensorielles ou men­tales déficientes, ou manquant d’expérience et/ou de connaissance que sous surveillance ou après avoir reçu les instructions nécessaires sur l’appareil et compris les risques potentiels de son utilisation.
Pour éviter tous dégâts, maintenez l’appareil et son
câble d’alimentation loin des arêtes tranchantes et des surfaces chaudes.
Seul le service après-vente de JUPITER est habilité à
effectuer des réparations sur l’appareil.
Éléments fournis
Unité motrice
Récipient complet, avec couteau en acier inoxydable à
4 ailettes, couvercle de récipient et verre gradué (60 ml)
Toutes les données sont sans garantie et sous réserve de modifications techniques. 11
Spatule
Livre de recettes
Mode d’emploi
Composants du Mixanto
A Verre gradué (60 ml) B Couvercle du récipient doté d’un joint C Récipient D Couteau en acier inoxydable E Touches des programmes F Bouton rotatif de réglage de la vitesse G Touche PULSE H Unité motrice I Compartiment pour câble d’alimentation J Plaque signalétique K Spatule
A
B
C
H
E
D
F
G
I
K
J
Montage / Démontage
ATTENTION Risque de blessures sur les pièces
tranchantes !
Les lames du couteau en acier inoxydable sont très aigui-
sées ! Manipulez le couteau en acier avec précaution.
1 Positionnez le récipient C par le haut sur le carré d’en-
traînement de l’unité motrice H.
Important : lors du positionnement, veillez à ce que le
récipient se loge entièrement sur le carré d’entraînement.
Astuce : le Mixanto peut être orienté à l’aide de la poi-
gnée du récipient dans les 4 directions.
2 Posez le couvercle de récipient B doté du joint C. 3 Posez le verre gradué A dans le couvercle de récipient B.
Fermeture à baïonnette
4 Verrouillez la fermeture à baïonnette en tournant dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre.
2
1
3
4
Le démontage s’effectue dans l’ordre inverse.
Démontage / Montage du couteau en acier inoxydable
ATTENTION
Risque de blessures sur les pièces en rotation !
Ne saisissez pas l’appareil quand le moteur est en marche.
Déconnectez l’appareil du secteur (débranchement de la
prise secteur) avant de manipuler le récipient.
ATTENTION Risque de blessures sur les pièces
tranchantes !
Les lames du couteau en acier inoxydable sont très aigui-
sées ! Manipulez le couteau en acier avec précaution.
1 Dévissez l’écrou de montage du socle de couteau par
l’extérieur.
2 Retirez le couteau de l’alésage situé au fond du récipient.
2
1
Le montage s’effectue dans l’ordre inverse.
Important : respectez les côtés aplatis du socle de cou-
teau et l’alésage dans le fond du récipient. Le couteau doit s’introduire avec précision dans l’alésage du récipient.
Mode d’emploi
du Mixanto
12 Toutes les données sont sans garantie et sous réserve de modifications techniques.
Touches des programmes E
Il existe différents programmes pour le traitement (Des-
cription des programmes
voir page 13)
.
Appuyez sur une touche de programme allumée en
rouge pour lancer le programme respectif.
Seule la touche de programme actionnée continue
de s’allumer en rouge, les autres touches de programme s’éteignent.
Une fois le programme terminé, le traitement s’arrête
automatiquement.
Toutes les touches de programme s’allument en rouge. Mode veille.
Vous pouvez interrompre le programme en cours à tout
moment en appuyant sur la touche de programme allu­mée en rouge.
Toutes les touches de programme s’allument en rouge. Mode veille.
Bouton rotatif de réglage de la vitesse F
ATTENTION
Risque de blessures sur les pièces en rotation !
Le traitement démarre dès que vous relâchez la position 0 !
Vous pouvez régler la vitesse (de 0 à 5) à l’aide du bou-
ton rotatif et démarrer ainsi l’appareil.
Si vous mettez le bouton rotatif sur la position 0 pen-
dant le traitement, le processus s’arrête.
Vous pouvez modifier la vitesse à tout moment.
Par ailleurs, le bouton rotatif permet de sélectionner la
vitesse du programme SLOW START (Description des
programmes
voir page 13)
.
Bouton PULSE G
Appuyez sur le bouton PULSE pour basculer la vitesse du
couteau brièvement à 20 000 tr/min pour mélanger ou broyer les ingrédients plus efficacement.
La fonction PULSE peut être sélectionnée avec tous les
programmes.
Ne maintenez le bouton que brièvement, 3 à 4 secondes
environ (éventuellement appuyez brièvement plusieurs fois).
Spatule K
La spatule vous permet de repousser les morceaux entraî­nés vers le haut du récipient ou restés collés sur la paroi.
Important :
N’utilisez la spatule qu’avec le couvercle de récipient
correctement positionné.
Dispositifs de sécurité
L’appareil ne peut pas démarrer sans récipient positionné.
Si le récipient est positionné et que le bouton rotatif
de réglage de vitesse n’est pas sur 0, les touches de programme clignotent.
Action corrective : mettre le bouton rotatif sur 0.
Si aucune action n’est entreprise, l’appareil bascule
automatiquement en mode économie d’énergie au bout d’env. 10 minutes.
Les touches de programme allumées s’éteignent. Réactivez l’appareil en appuyant sur l’une quel-
conque des touches ou en actionnant le bouton rotatif.
Mise en service
Assurez-vous que la prise électrique de l’appareil est
débranchée.
Avant leur première utilisation, nettoyez soigneusement
tous les éléments de l’appareil (voir la section Net-
toyage).
N’utilisez l’appareil qu’une fois celui-ci assemblé, équi-
pé du couvercle de récipient correctement positionné et doté du joint, ainsi que du verre gradué posé et
verrouillé ! En alternative au verre gradué, il est égale-
ment possible d’utiliser la spatule dans le couvercle de récipient (fournie).
Placez l’appareil sur un plan antidérapant, plat et propre.
Mise en route et réglage de l’appareil
ATTENTION
Risque de blessures sur les pièces en rotation !
Ne saisissez pas l’appareil quand le moteur est en marche.
ATTENTION Risque de blessures avec les parois
brûlantes du récipient, les projec­tions d’aliments brûlants ou la vapeur brûlante !
Une cuisson à plus de 60 °C peut générer des projec-
tions brûlantes et le contact avec la paroi du récipient peut également provoquer des brûlures.
Ne dépassez pas la capacité de remplissage maximale
du récipient. Le repère MAX figurant sur la paroi du réci­pient correspond à la quantité de remplissage maximale (2,0 litres / 8 tasses).
Prenez vos précautions lors du retrait du récipient, le
contenu peut être brûlant et déborder.
NOTE Détérioration en cas de marche à
vide !
N’utilisez pas l’appareil à vide. Cela pourrait endommager les roulements de couteau et/ou le joint du couteau.
1 Branchez la prise secteur. 2 Posez le récipient C sur l’unité motrice H.
Les touches de programme s’allument en rouge. Mode veille.
3 Réglez le bouton rotatif F sur la vitesse souhaitée (0 à 5).
Le traitement commence.
- Si vous mettez le bouton rotatif sur la position 0 pen­dant le traitement, le processus s’arrête.
- Vous pouvez modifier la vitesse à tout moment.
ou
Toutes les données sont sans garantie et sous réserve de modifications techniques. 13
4 Appuyez sur une touche de programme allumée en rouge.
- Une fois le programme terminé, le traitement s’arrête automatiquement.
- Vous pouvez interrompre le programme en cours à tout moment en appuyant sur la touche de pro­gramme allumée en rouge.
Traitement des aliments
Vous trouverez des remarques, exemples et astuces pour le traitement des aliments, le fonctionnement du Mixanto et l’utilisation des accessoires dans le livre de recettes joint.
Mise hors service de l’appareil
Arrêtez le traitement en mettant le bouton rotatif de
réglage de vitesse F sur 0 ou
Interrompez le programme en cours en appuyant sur la
touche de programme allumée en rouge.
Débranchez la prise secteur.
Nettoyage
AVERTISSEMENT Risque d’électrocution !
Débranchez l’appareil avant de le nettoyer.
ATTENTION Risque de blessures sur les pièces
tranchantes !
Les lames du couteau en acier inoxydable sont très
aiguisées ! Manipulez le couteau en acier avec précau­tion.
NOTE Détérioration due à un passage au
lave-vaisselle !
Les composants de cet appareil ne sont pas adaptés au
lave-vaisselle. Nettoyez les composants à l’eau chaude et au produit nettoyant.
En prélavage, utilisez le programme nettoyage PRE
CLEAN
(
Description des programmes
voir page 13).
N’utilisez pas de détergent caustique ou abrasif.
Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer.
Ne plongez jamais l’unité motrice et ne la passez jamais
sous l’eau courante.
Nettoyez l’unité motrice et le socle du récipient unique-
ment à l’aide d’un chiffon humide.
Après chaque utilisation, démontez tous les composants
et nettoyez soigneusement chaque pièce qui a été en contact avec les aliments.
Astuce : lors du traitement avec des carottes, tomates ou
curry, il est normal que les pièces en plastique se teintent. Vous pouvez réduire cette coloration en essuyant les pièces en plastique avec un torchon et de l’huile de cuisine. Puis laver tout d’abord à l’eau chaude et ensuite à l’eau froide avec un peu de liquide vaisselle.
Description des programmes
Programme Fonction
SLOW START
Démarrage lent, la vitesse augmente de façon continue jusqu'à ce qu'elle ait atteint la vitesse réglée. Recommandé pour mélanger les ingrédients progressivement et à vitesse croissante, au début du traitement.
SMOOTHIE
Pour la préparation de smoothies. Démarre à vitesse lente puis accroît le régime lorsque le mélange s'épaissit.
ICE
CRUSH
Pour piler la glace ou pour des ingré­dients durs qui nécessitent de brefs chocs à grande vitesse.
PRE
CLEAN
Pour le pré-nettoyage du récipient (voir section Nettoyage page 13).
Vous trouverez plus d’informations sur les programmes dans le livre de recettes joint.
Remisage
Conservez l’appareil dans son emballage d’origine au sec, à l’abri de la poussière, au frais et hors d’atteinte des enfants.
Notes pour la mise au rebut
Cet appareil est identifié conformément à la Directive européenne 2012/19/UE sur les appareils électriques et électroniques (DEEE).
Cette Directive définit le cadre de l’UE pour une reprise et un recyclage adéquats des anciens appa­reils ménagers. Veuillez vous informer sur les instructions actuelles de mise au rebut auprès de votre commerçant spécialisé ou de votre mairie.
Caractéristiques techniques
Paramètre Valeur
Tension de service 220 - 240 V AC, 50/60 Hz Puissance de
raccordement
2 000 W
Vitesse maxi 20 000 tr/min Vitesses de
rotation
5 (4 000 à 15 000 tr/min) PULSE (20 000 tr/min)
Capacité de rem­plissage maxi
2,0 litres
Repère de quantité de remplissage
litres cups (tasses, env. 235 ml)
14
Für die frische Küche
15
Jupiter Küchenmaschinen GmbH
- Customer Service Center ­Raiffeisenstraße 8 73249 Wernau Germany
Telefon: +49 (0)7153 - 55930 0 Fax: +49 (0)7153 - 55930 29
eMail: service@jupiter-gmbh.de
JUPITER Internetseite: www.jupiter-gmbh.de
820 001-001 05/2015
Loading...