Juno JDK 8830 A User Manual [pt]

MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE I
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE HANDBOOK GB
MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN
HANDBUCH FÜR INSTALLATION, BEDIENUNG UND WARTUNG
INSTRUCTIES VOOR MONTAGE, GEBRUIK EN ONDERHOUD
F
D
NL
Contenuti - Contenents - Sommaire - Inhalt - Inhoud - Contenido - Conteúdo
Generalità .................................................. 4
General Information .................................. 10
Generalites ................................................ 16
Allgemeines ............................................... 22
Algemeen ................................................... 29
Generalidades .......................................... 35
Informações Gerais .................................. 41
Componenti .............................................. 4
Components ............................................. 10
Composants .............................................. 16
Bauelemente .............................................. 22
Onderdelen ................................................ 29
Componentes ........................................... 35
Componentes ............................................ 41
Avvertenze per la Sicurezza ...................... 4
Safety Warnings ........................................ 10
Conseils concernant la Securite .............. 16
Sicherheitshinweise ................................. 22
Waarschuwingen voor de veiligheid ........ 29
Advertencias de seguridad ...................... 35
Precauções de segurança ........................ 41
Installazione .............................................. 5
Installation ................................................. 11
Installation ................................................. 17
Montage des Gerätes ................................ 23
Montage ..................................................... 30
Instalacion ................................................. 36
Instalação .................................................. 42
• Montaggio delle staffe di supporto
• Fixing the wall brackets
• Montage des brides de support
• Montage der Haltebügel
• Montage van de ondersteunende beugels
• Colocación de las placas de sujeción
• Montagem dos estribos de suporte
• Montaggio del corpo cappa
• Fixing the canopy hood
• Montage du corps de hotte
• Montage des Haubenkörpers
• Montage van de afzuigkap zelf
• Colocación del cuerpo de la campana
• Montagem do corpo da coifa
• Connessione elettrica e controllo funzionale
• Electrical connection and working test
• Raccordement électrique et contrôle fonctionnel
• Elektrischer Anschluß und Funktionskontrolle
• Aansluiting op het elektriciteitsnet en controle van de werking
• Conexión eléctrica y control funcional
• Ligação eléctrica e controlo do funcionamento
• Connessione aspirante o filtrante
• Ducting or Recirculation fitting
• Connexion évacuation ou recyclage
• Anschluß Abluft- oder Umluftbetrieb
• Afzuigende of filterende aansluiting
• Conexión aspirante o filtrante
• Conexão da versão aspirante ou filtrante
• Montaggio del camino telescopico
• Fitting the telescopic chimney stack
• Montage de la cheminée téléscopique
• Anbringung des teleskopierbaren Kamines
• Montage van de telescopischoorsteen
• Colocación de la chimenea telescópica
• Montagem da chaminé telescópica
2
Contenuti - Contenents - Sommaire - Inhalt - Inhoud - Contenido - Conteúdo
Avvertenze per la Sicurezza .................... 8
Safety Warnings ....................................... 14
Conseils concernant la Securite ............. 20
Sicherheitshinweise ................................ 27
Veiligheidsmaatregelen ........................... 33
Advertencias de Seguridad ..................... 39
Precauções de segurança ....................... 45
Uso ............................................................ 8
Operation .................................................. 14
Utilisation ................................................. 20
Areitsweise der dunst Haube .................. 27
Gebruik ..................................................... 33
Uso ............................................................ 39
Utilização .................................................. 45
Manutenzione ........................................... 8
Maintenance ............................................. 14
Entretien ................................................... 20
Wartung und Pflege ................................. 27
Onderhoud ............................................... 33
Mantenimiento ......................................... 39
Manutenção .............................................. 45
• Filtri antigrasso metallici
• Metal grease filters
• Filtres à graisses métalliques
• Metall-Fettfilter
• Metalen antivet-filter
• Filtro antigrasa metálicos
• Filtros metálicos antigordura
• Pulizia
• Cleaning
• Nettoyage
• Pflege
• Reiniging
• Limpieza
• Limpeza
• Filtri al carbone attivo
• Active carbon filter
• Filtre au charbon actif
• Aktiv-Kohlefilter
• Aktief koolfilter
• Filtro de carbón activo
• Filtros de carvão activo
• Illuminazione
• Lighting
• Eclairage
• Beleuchtung
• Verlichting
• Iluminación
• Iluminação
3

Parte 1ª - INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO

1 - INFORMAÇÕES GERAIS

Esta coifa foi preparada para ser instalada na parede à qual está encostada uma mesa de cozedura. Pode ser utilizada na versão aspirante (com eva-cuação ao exterior) ou na versão filtrante (com reciclagem interna). Devido à complexidade e
ao peso do aparelho, aconselha-se que a instalação seja feita por técnicos especializados e que todas as prescrições das autoridades competentes em matéria de descarga de ar de evacuação sejam respei-tadas. O fabricante de­clina qualquer responsabilidade por danos provocados por uma instalação incorrecta ou não em conformidade com a legislação em matéria.

2 - COMPONENTES

A coifa é composta por (fig. 1):
2.1 - nº 1 corpo da coifa C provido de comandos, luz e grupo de ventilação
2.2 - nº 1 chaminé telescópica formada por: nº 1 semitubo superior S, nº 1 semitubo inferior I,
2.3 - nº 2 grelhas direccionadas G (só nas versões especiais),
2.4 - nº 1 flange de redução Ø 150-120 A,
2.5 - nº 1 conexão filtrante R,
2.6 - nº 1 deflector D (só nas versões especiais),
2.7 - nº 1 extensão filtrante P (só nas versões especiais, veja parágrafo 4.4 3 da 1ª Par­te),
2.8 - nº 1 saco que contém: nº 2 estribos 1 para a fixação do corpo da coifa, nº 2 estribos 2 para a fixação da chaminé parafusos, buchas e documentação,
2.9 - nº1 fundo B (opcional).

3 - PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

3.1 - Não ligue o aparelho a canalizações de de-scarga dos fumos produzidos por combustão (caldeiras, lareiras, etc ...).
3.2 - Verifique se a tensão da rede corresponde à tensão indicada na plaqueta de características colocada dentro da coifa.
3.3 - Faça a ligação entre a coifa e a rede eléctrica interpondo um interruptor bipolar cuja abertura dos contactos seja de pelo menos 3 mm.
3.4 - Certifiquese de que a instalação eléctrica da sua casa possua uma ligação à terra correcta.
3.5 - A distância mínima de segurança entre a mesa de cozedura e a coifa é de 65 cm.
3.6 - Não faça a flambagem de alimentos sob a coifa.
3.7 - Tome cuidado com as frigideiras durante a sua utilização: o óleo excessivamente aquecido pode inflamar-se.
41
Parte 1ª - INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO
3.8 - Antes de efectuar qualquer operação de lim-peza ou de manutenção, desligue o aparelho tirando a ficha da tomada de corrente ou carregando no interruptor geral.
3.9 - Se usar coifas ou aparelhos que não funcio-nem com energia eléctrica (por exemplo aparelhos a gás), o aposento deverá possuir uma ventilação adequada. A utilização destes aparelhos será correcta e sem riscos quando a depressão máxima do local não superar 0,04 mbar; desta maneira, evitarse-á um retorno do gás de descarga.

4 - INSTALAÇÃO

Para uma instalação mais fácil, respeite a seguinte ordem de operações:
4.1 - Montagem dos suportes de parede;
4.2 - Montagem do corpo do exaustor;
4.3 - Ligação eléctrica do exaustor e verificação do funcionamento;
4.4 - Instalação na versão exaustão ou reciclagem;
4.5 - Montagem da chaminé telescópica
4.1 - Montagem dos estribos de suporte. (fig. 2a-b)
1 - Na parede, trace uma linha vertical até o tecto, no centro da zona prevista para a
montagem da coifa: a função desta linha é fazer o alinhamento vertical das partes que compõem o aparelho.
2 - Colocação do estribo 1:
a) Apoie o estribo 1 na parede, alinhando o seu centro (incisões) sobre a linha vertical,
a uma distância entre o eixo dos seus furos e a placa do fogão igual a: 1 - com fundo: d=330+H mm, onde H = altura da parte visível do fundo, expressa em mm. Devido aos vários tipos de fundo existentes, esta medida deverá ser tirada directamente no fundo que é fornecido com a própria coifa. 2 - sem fundo: d= 980 mm, pelo menos. NOTA - Verifique se o estribo 1está, como deveria, na posição horizontal. É possível efectuar pequenos ajustamentos através dos parafusos de regulação da coifa (ver à frente). Marque na parede os centros dos dois furos ovais do estribo.
3 - Colocação dos estribos 2:
a) Apóie um dos estribos 2 na parede a cerca de 1 ou 2 mm do tecto ou do limite
superior, alinhando o seu centro (entalhes) com a linha vertical.
b) Na parede, marque os dois furos ovais do estribo. c) Apóie o outro estribo 2 na parede, alinhandoo com a linha vertical, a uma distância
X medida conforme indicado na fig. 2, igual à altura do semitubo superior S fornecido com a coifa. O valor da cota X pode variar em função das várias alturas disponíveis do semitubo superior.
d) Na parede, marque os centros dos furos ovais do estribo.
4 - Com uma broca de Ø 8 mm, fure todos os centros marcados. Prenda bem os estribos
1 e 2 usando as buchas de Ø 8 mm e os respectivos parafusos fornecidos.
42
Parte 1ª - INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO
5 - Fundo (opcional)
Neste caso, a altura da coifa com relação à mesa de cozedura é determinada pela altura do fundo B e pela eventual elevação da mesa com relação às bases. O fundo deve ser montado antes do corpo da coifa e, se desejar prendêlo na parede tanto por cima quanto por baixo, é preciso montálo à altura correcta antes da montagem das bases ou, pelo menos, do respectivo plano superior. Por ser uma operação complexa, esta deverá ser feita apenas pelo instalador do fogão ou por um técnico competente que conheça as dimensões finais dos móveis. Se fizer apenas a fixação superior, siga estas instruções:
a) Apóie o fundo no plano da base conforme a fig. 2. b) Na parede, marque os centros dos dois furos da folha superior. c) Fure a parede com uma broca de Ø 8 e prenda o fundo usando as buchas Ø 8 e os
parafusos fornecidos.
d) Se for necessário fazer a estabilização da parte inferior, esta deverá ser feita pelo
instalador.
4.2 - Montagem do corpo da coifa (fig. 3)
1 - Regule os dois parafusos R, situados nos pontos de fixação da coifa, de modo a
ficarem mais ou menos na sua posição intermédia.
2 - Prenda o corpo da coifa ao estribo, 1 inserindo as 2 linguetas nas partes largas dos
furos ovais de fixação, e empurre em baixo até ao fundo do curso determinado pelos parafusos de regulação R.
3 - Regule a coifa vertical e horizontalmente, usando os dois parafusos R.
4.3 - Ligação eléctrica e controlo do funcionamento
1 - É preciso respeitar à risca as precauções de segurança 3.2, 3.3 e 3.4 do parágrafo
3.
2 - Depois de ter feito a ligação eléctrica, verifique o funcionamento correcto da
iluminação, do accionamento do motor e da mudança das velocidades.
4.4 - Conexão da versão aspirante ou filtrante
1 - Conexão da versão aspirante:
a) A coifa pode ser ligada às tubagens externas por meio de um tubo rígido ou flexível
Ø 120 ou 150 mm: esta opção deverá ser feita pelo instalador. Para a instalação com o tubo de Ø 120, é necessário instalar a flange de redução A na saída da coifa (fig. 4).
b) Faça a ligação entre a saída do ar e a tubagem externa usando o tubo rígido ou
flexível, que deverá ser preso com braçadeiras apropriadas. A obtenção do material indicado e necessário para esta última operação deverá ser feita pelo instalador.
c) Se desejar instalar a coifa na versão aspirante com saída lateral de ar pelo semitubo
inferior I com tubos rectangulares, é necessário instalar o deflector D na conexão R para fechar o furo utilizado (fig. 5).
d) Retire os eventuais filtros de carvão activo (veja parágrafo 3.3 2, 2ª parte).
43
Parte 1ª - INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO
2 - Conexão da versão filtrante (fig. 6):
a) O ar filtrado é reintroduzido no ambiente através de duas pequenas grelhas laterais
direccionadas e colocadas no semitubo inferior I das grades de plástico com revestimento.
b) Faça a ligação directa entre a conexão filtrante R e a saída redonda do difusor,
empurrando-a para baixo.
c) Faça a ligação entre a extensão P e a saída redonda do difusor, empurrando-a para
baixo e, analogamente, faça a ligação entre a conexão R e a extensão P.
d) Instale os eventuais filtros de carvão activo dentro do corpo da coifa (veja parágrafo
3.3 2, 2ª parte).
e) OBS - Não instale as grelhas direccionadas: esta operação deverá ser feita depois
da instalação da chaminé.
4.5 - Montagem da chaminé telescópica (fig. 7)
1 - Para montar o semitubo superior S, alargue ligeiramente as duas folhas laterais,
prenda-as por trás dos estribos 2 e torne a fechá-las até ao final do seu curso. Fixe o semitubo aos estribos 2 com quatro dos parafusos auto-roscantes fornecidos.
2 - Monte o semitubo inferior I de modo análogo, colocando-o entre o estribo 2 e a
parede. No fim, fixe o semitubo I na base 1 com os outros dois parafusos auto­roscantes.
NOTA - A união dos semitubos S e I na posição correspondente aos estribos 2 é feita por mola e deve ser efectuada empurrando energicamente na direcção ao centro.
3 - Chaminé com grades: encaixe a peça L por pressão. Instale as duas grelhas
direccionadas com posições pré-estabelecidas nas sedes apropriadas da chapa, de modo que o símbolo fique virado para cima e que o símbolo fique virado
para frente. Para além disso, para as versões filtrantes, verifique se as grelhas estão bem colocadas dentro da conexão filtrante R (fig. 8).
44

Parte 2ª - INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO E A MANUTENÇÃO

1 - PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

É absolutamente necessário respeitar todas as advertências contidas no parágrafo 3 da 1ª parte - Instruções para a instalação. Além disso, é muito importante prestar uma atenção especial, durante a utilização e a manutenção, nas seguintes advertências:
1.1 - Efectue uma manutenção cuidadosa e rápida dos filtros antigordura e de carvão activo seguindo as instruções quanto aos intervalos fornecidas pelo Fabricante ou com uma frequência maior em caso de utilização em condições particularmente difíceis (mais de 4 horas diárias).
1.2 - Não deixe chamas livres de forte intensidade sob a coifa enquanto esta estiver em funcionamento: quando retirar as caçarolas, apague a chama ou, pelo menos, reduza a sua intensidade desde que esta fique acesa por breves períodos e sob vigilância.
1.3 - Sempre regule a chama de forma a evitar que supere excessivamente as bordas laterais do fundo da caçarola: desta maneira, economiza-se energia e evitase concentrações de calor perigosas.
1.4 - Nunca destine o aparelho a um uso impróprio, pois este foi projectado exclusivamente para remover os odores do ambiente da cozinha.

2 - UTILIZAÇÃO

Quadro de comandos (fig. 9)
O esquema dos comandos é o seguinte: TECLA L = Para ligar e desligar a iluminação TECLA V1 = Para ligar e desligar o motor em primeira velocidade, é indicada para
uma troca de ar contínua, muito silenciosa, no caso de pequena quantidade de vapores produzidos durante a cozedura.
TECLA V2 = Segunda velocidade, é indicada para a maior parta das condições de
utilização, devido à óptima relação entre a quantidade de ar tratado e a produção de ruído.
TECLA V3 = Terceira velocidade, é indicada para tratar as emissões máximas de
vapores produzidos durante a cozedura, até mesmo por longos períodos.

3 - MANUTENÇÃO

Uma manutenção constante garante um bom funcionamento e um bom rendimento no tempo. Deve-se prestar uma atenção especial nos filtros metálicos antigordura e, apenas no caso de coifas filtrantes, nos filtros de carvão activo.
3.1 - Filtros metálicos antigordura
1 - Limpeza:
Estes filtros devem ser lavados com um detergente normal a cada 2 meses no
45
Parte 2ª - INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO E A MANUTENÇÃO
máximo. As suas dimensões compactas também permitem a lavagem em máquinas de lavar louça.
2 - Desmontagem dos filtros:
Extraia um filtro de cada vez, empurrando o manípulo em direcção à parte posterior da coifa (fig. 10). Monte-o de novo prestando atenção a manter o manípulo virado para a parte visível.
ATENÇÃO - É necessário respeitar os intervalos de manutenção ou de substituição indicados para evitar um possível incêndio se os filtros ficarem saturados de gordura.
3.2 - Filtro de carvão activo
1 - Funcionamento
Os filtros de carvão activo têm a capacidade de reter os cheiros até atingirem a saturação. Não podem ser lavados nem regenerados e devem ser substituídos pelo menos de 4 em 4 meses, ou com maior frequência, caso sejam muito usados.
2 - Substituição
Retire os filtros metálicos antigordura, remova os filtros de carvão activo operando nos elementos de fixação específicos (fig. 11).
3.3 - Iluminação
Lâmpadas (fig. 12):
Pode ser constituída por 2 lâmpadas de 40W.
1 - Retire os terminais metálicos T. O vidro mantémse preso às linguetas Z. 2 - Faça o vidro deslizar para um dos lados até libertar a extremidade oposta (seta 1);
puxe então ligeiramente para baixo (seta 2) e depois faça-o deslizar no sentido inverso ao inicial (seta 3) até ter libertado totalmente o vidro. Substitua as lâmpadas ou o néon e monte de novo o vidro, utilizando a sequência de operações inversa.
Lâmpadas de halogénio (fig. 13):
1 - É composta por 3 focos de luz de halogéneo de 20W. 2 - Substituição
Retire os dois parafusos que se encontram a fixar o anel metálico, extraia o foco de luz do respectivo encaixe, exercendo uma ligeira tracção. Para o voltar a montar, deve-se prestar atenção a fim de introduzir os dois pinos correctamente na respectiva sede do sistema de iluminação.
3.4 - Limpeza
Para a limpeza de rotina do exaustor:
- Não utilize panos e esponjas molhadas nem jactos de água.
- Não utilize diluentes ou álcoois pois estes poderiam tornar opacas as superfícies pintadas.
- Não utilize substâncias abrasivas, sobretudo nas superfícies de aço inoxidável.
Aconselhamos a utilização de um pano húmido e detergente líquido neutro.
46
P
330650 min
G
A18_01
1
d = 980 min
A18_02
2
47
2
R
453
A18_06
P
G
2
1
A18_04
A18_03
3
4
48
5
6
V1 V2 V3 L
A18_07
0 - 1 MID MAX 0 - 1
A18_07
7
8
9
49
A18_08
10
A18_09
11
A18_10
50
12
A18_11
13
51
4329393 01 - 230200
Loading...