Juno JDK8830A User Manual

MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE I
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE HANDBOOK GB
MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN
HANDBUCH FÜR INSTALLATION, BEDIENUNG UND WARTUNG
INSTRUCTIES VOOR MONTAGE, GEBRUIK EN ONDERHOUD
F
D
NL
Contenuti - Contenents - Sommaire - Inhalt - Inhoud - Contenido - Conteúdo
Generalità .................................................. 4
General Information .................................. 10
Generalites ................................................ 16
Allgemeines ............................................... 22
Algemeen ................................................... 29
Generalidades .......................................... 35
Informações Gerais .................................. 41
Componenti .............................................. 4
Components ............................................. 10
Composants .............................................. 16
Bauelemente .............................................. 22
Onderdelen ................................................ 29
Componentes ........................................... 35
Componentes ............................................ 41
Avvertenze per la Sicurezza ...................... 4
Safety Warnings ........................................ 10
Conseils concernant la Securite .............. 16
Sicherheitshinweise ................................. 22
Waarschuwingen voor de veiligheid ........ 29
Advertencias de seguridad ...................... 35
Precauções de segurança ........................ 41
Installazione .............................................. 5
Installation ................................................. 11
Installation ................................................. 17
Montage des Gerätes ................................ 23
Montage ..................................................... 30
Instalacion ................................................. 36
Instalação .................................................. 42
• Montaggio delle staffe di supporto
• Fixing the wall brackets
• Montage des brides de support
• Montage der Haltebügel
• Montage van de ondersteunende beugels
• Colocación de las placas de sujeción
• Montagem dos estribos de suporte
• Montaggio del corpo cappa
• Fixing the canopy hood
• Montage du corps de hotte
• Montage des Haubenkörpers
• Montage van de afzuigkap zelf
• Colocación del cuerpo de la campana
• Montagem do corpo da coifa
• Connessione elettrica e controllo funzionale
• Electrical connection and working test
• Raccordement électrique et contrôle fonctionnel
• Elektrischer Anschluß und Funktionskontrolle
• Aansluiting op het elektriciteitsnet en controle van de werking
• Conexión eléctrica y control funcional
• Ligação eléctrica e controlo do funcionamento
• Connessione aspirante o filtrante
• Ducting or Recirculation fitting
• Connexion évacuation ou recyclage
• Anschluß Abluft- oder Umluftbetrieb
• Afzuigende of filterende aansluiting
• Conexión aspirante o filtrante
• Conexão da versão aspirante ou filtrante
• Montaggio del camino telescopico
• Fitting the telescopic chimney stack
• Montage de la cheminée téléscopique
• Anbringung des teleskopierbaren Kamines
• Montage van de telescopischoorsteen
• Colocación de la chimenea telescópica
• Montagem da chaminé telescópica
2
Contenuti - Contenents - Sommaire - Inhalt - Inhoud - Contenido - Conteúdo
Avvertenze per la Sicurezza .................... 8
Safety Warnings ....................................... 14
Conseils concernant la Securite ............. 20
Sicherheitshinweise ................................ 27
Veiligheidsmaatregelen ........................... 33
Advertencias de Seguridad ..................... 39
Precauções de segurança ....................... 45
Uso ............................................................ 8
Operation .................................................. 14
Utilisation ................................................. 20
Areitsweise der dunst Haube .................. 27
Gebruik ..................................................... 33
Uso ............................................................ 39
Utilização .................................................. 45
Manutenzione ........................................... 8
Maintenance ............................................. 14
Entretien ................................................... 20
Wartung und Pflege ................................. 27
Onderhoud ............................................... 33
Mantenimiento ......................................... 39
Manutenção .............................................. 45
• Filtri antigrasso metallici
• Metal grease filters
• Filtres à graisses métalliques
• Metall-Fettfilter
• Metalen antivet-filter
• Filtro antigrasa metálicos
• Filtros metálicos antigordura
• Pulizia
• Cleaning
• Nettoyage
• Pflege
• Reiniging
• Limpieza
• Limpeza
• Filtri al carbone attivo
• Active carbon filter
• Filtre au charbon actif
• Aktiv-Kohlefilter
• Aktief koolfilter
• Filtro de carbón activo
• Filtros de carvão activo
• Illuminazione
• Lighting
• Eclairage
• Beleuchtung
• Verlichting
• Iluminación
• Iluminação
3

1ère Partie - INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION

1 - GENERALITES

Cette hotte est destinée à être installée au mur, au dessus d’un plan de cuisson. Elle peut être utilisée en version évacuation (raccordement extérieur) ou recyclage (recyclage interne). A cause de la complexité e du poids de l’appareil il est
préférable que l’installation soit effectuée par un spécialiste tout en respectant les prescriptions des autorités concernant l'évacuation de l'air. La responsabilité du producteur ne saurait être engagée pour tout incident ou accident provoqué par une installation défectueuse.

2 - COMPOSANTS

La hotte se compose de (fig. 1):
2.1 - n. 1 corps de hotte complet avec commandes, éclairage et groupe d’aspiration.
2.2 - n. 1 cheminée téléscopique composée de: n. 1 demi-cheminée supérieure S; n. 1 demi-cheminée inférieure I;
2.3 - n. 2 grilles directionnelles G (uniquement dans les versions spéciales);
2.4 - n. 1 bride de réduction Ø 150-120 A;
2.5 - n. 1 raccord filtrant R;
2.6 - n. 1 déflecteur D (uniquement dans les versions spéciales);
2.7 - n. 1 rallonge filtrant P (uniquement dans les versions spéciales, voir paragraphe 4.4 3 1ère partie);
2.8 - n. 1 sachet contenant: n. 1 étrier 1 pour fixer le corps de hotte; n. 2 brides 2 pour fixer la cheminée, vis, tampons et documents;
2.9 - n. 1 Fond optionnel B.

3 - CONSEILS CONCERNANT LA SECURITE

3.1 - N’utilisez jamais pour le raccordement une cheminée servant de conduit de fumée (chaudières, cheminées, etc...).
3.2 - Vérifiez que la tension du secteur soit iden-tique aux valeurs indiquées sur la plaquette signalétique figurant à l’intérieur de la hotte.
3.3 - Reliez la hotte au réseau en interposant un interrupteur bipolaire avec ouverture des contacts de 3 mm au moins.
3.4 - Assurez-vous que l’installation éléctrique de votre logement ait une mise à la terre correcte.
3.5 - La distance de sûreté minimum entre le plan de cuisson et la hotte est de 65 cm.
3.6 - Il est interdit de faire flamber des préparations sous la hotte.
3.7 - Lorsque des fritures sont effectuées sous la hotte en fonctionnement, elles doivent faire l’objet d’une surveillance permanente: l’huile surchauffée pourrait s’enflammer.
16
1ère Partie - INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
3.8 - Avant d’effectuer le nettoyage ou l’entretien de la hotte, débranchez l’appareil ou agissez sur l’interrupteur omnipolaire de votre installation.
3.9 - Une ventilation convenable de la pièce doit être prévue si une hotte de cuisine et des appareils alimentés par une énergie autre que l’énergie électrique évacuent les fumées simultanément. Une utilisation sans dangers est possible si la dépression maximum qui se crée dans la pièce est inférieure à 0,04 mbar, ce que évite un retour des gaz de décharge dans la pièce.

4 - INSTALLATION

Pour une installation plus facile, respectez l’ordre des opérations suivantes:
4.1 - Montage des brides de support
4.2 - Montage du corps de hotte
4.3 - Raccordement électrique et contrôle fonctionnel
4.4 - Connexion évacuation ou recyclage
4.5 - Montage de la cheminée téléscopique.
4.1 - Montage des brides de support. (fig. 2a-b)
1 - Tracer sur le mur une ligne verticale jusqu’au plafond, au centre de l’endroit prévu
pour le montage de la hotte: elle sert pour efffectuer l’alignement vertical des différentes parties.
2 - Positionnement de l’étrier 1:
a) Poser l’étrier 1 sur la paroi, en alignant son centre (rainures) sur la ligne verticale, à
une distance entre l’axe de ses alésages et le plan de cuisson de: 1 - avec sole: d=330+H mm, où H=hauteur en mm de la partie visible de la sole. Cette mesure, à cause des différents types de soles disponibles, doit être prise directement sur la sole en dotation. 2 - sans sole: d= 980 mm minimum. N.B. - Vérifier que l’étrier 1 soit en position horizontale. De petits ajustages seront possibles au moyen des vis de réglage de la hotte (voir plus loin). Marquer sur la paroi les centres des deux alésages de l’étrier.
3 - Positionnement des brides 2
a) Placez une des brides 2 sur le mur à environ 1 ou 2 mm du plafond ou de la limite
supérieure en alignant son centre sur la ligne verticale.
b) Marquez sur le mur les deux boutonnières de la bride. c) Placez l’autre bride 2 sur le mur, en l’alignant à la ligne verticale, à une distance X
mesurée comme dans la fig. 2, identique à la hauteur de la demi-cheminée supérieure S en dotation avec la hotte. La cote X peut avoir différentes valeurs, selon la hauteur de la demi-cheminée supérieure
d) Marquez sur le mur les centres des boutonnières de la bride.
4 - Percez les centres marqués avec un foret Ø 8 mm. Fixez les brides 1 - 2 à fond, en
utilisant les chevilles Ø 8 mm et les vis fournies avec l’appareil.
17
1ère Partie - INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
5 - Panneau mural (en option)
La hauteur de la hotte du plan de cuisson est déterminée dans ce cas par la hauteur du panneau B et par l’éventuelle hauteur du bord arrière du plan de la base. Le panneau doit être monté avant de monter le corps de hotte et, si on veut le fixer au mur soit en haut qu’en bas, il est nécessaire de le monter à la juste hauteur, avant de monter la base ou du moins le plan supérieur. A cause de la complexité de l’ opération, il est préférable que l’installation soit effectuée par un spécialiste ou par une personne compétente qui connaisse les dimensions finales des meubles. En se limitant seulement à la fixation en haut respectez l’ordre des opérations suivantes:
a) Mettez le panneau sur le plan de la base comme à la fig. 2. b) Marquez sur le mur les centres des deux trous supérieurs. c) Percez les centres marqués avec un foret Ø 8 et fixez le panneau en utilisant les
chevilles Ø 8 et les vis en dotation.
d) l’éventuelle stabilisation de la partie inférieure, si nécessaire, est laissée à l’installateur.
4.2 - Montage du corps de hotte (fig. 3).
1 - Régler les deux vis R situées aux points d’accrochage de la hotte, approximativement
dans leur position intermédiaire.
2 - Accrocher le corps hotte à l’étrier 1 en insérant les 2 languettes dans les parties
larges des fentes d’accrochage et pousser vers le bas jusqu’à la fin de la course déterminée par les vis de réglage R.
3 - Régler verticalement et niveler horizontalement la hotte en utilisant les deux vis R.
4.3 - Raccordement électrique et contrôle fonctionnel.
1 - Il est nécessaire de respecter scrupuleusement les conseils 3.2, 3.3, 3.4 du
paragraphe 3 concernant la sécurité.
2 - Le raccordement électrique effectué, vérifiez le bon fonctionnement de l’éclairage,
du moteur et du changement des vitesses d’aspiration.
4.4 - Connexion évacuation ou recyclage
1 - Connexion évacuation
a) La hotte peut être branchée à un conduit extérieur, à travers un tuyau rigide ou
flexible de Ø 120 ou 150 mm; le choix est laissé à l’installateur. Pour installer un tuyau Ø 120, il est nécessaire d’insérer la buse de réduction A sur la sortie du diffuseur (fig. 4).
b) Fixez la buse de sortie de l’air au conduit d’évacuation extérieur en utilisant le tuyau
rigide ou flexible à fixer avec des colliers. Le matériel nécessaire pour cette dernière opération doit être réperé par l’installateur.
c) Si l’on désire installer la hotte en version évacuation avec sortie latérale sur la
cheminée inférieure I à travers des tuyaux rectangulaires, il est nécessaire d’insérer le déflecteur D dans le raccord R pour boucher le trou non utilisé (fig. 5).
d) Retirez les éventuels filtres à charbon actif (voir par. 3.3 2 partie 2a).
2 - Connexion recyclage (fig. 6)
a) L’air filtré est réintroduit dans le local à travers les deux petites latérales placées sur
18
1ère Partie - INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
le demi-cheminée inférieure I en plastique mais reportées.
b) Reliez le raccord filtrant R directement à la sortie ronde du diffuseur, en le poussant
vers le bas.
c) Reliez le prolongateur P à la sortie ronde du diffuseur et appliquez de la même façon
le raccord R sur le prolongateur P.
d) Ajoutez les éventuels filtres à charbon actif à l’intérieur du corps de hotte (voir
paragraphe 3.3 2 partie 2a).
e) N’appliquez pas encore les petites grilles directionnelles; cette opération doit être
effectuée en fin de montage.
4.5 - Montage de la cheminée téléscopique (fig. 7)
1 - Pour appliquer le demi-tube supérieur S, écarter légèrement les deux bords latéraux,
les accrocher derrière les étriers 2 et les refermer jusqu’en butée. Fixer le demi-tube aux étriers 2 avec quatre vis-taraud en dotation.
2 - Appliquer de la même manière le demi-tube inférieur I entre l’étrier 2 et la paroi.
Fixer enfin le demi-tube I à la base 1 avec les deux autres vis-taraud.
N.B. - L’accrochage des demi-tubes S et I à la hauteur des étriers 2 est à ressort et doit être réalisé en poussant énergiquement vers le centre.
3 - Cheminée avec petites grilles: encliquetez les deux petites grilles dans leur logement
de façon à ce que le symbole soit orienté vers le haut et le symbole vers le devant. En outre, pour les versions recyclage, vérifiez que les grilles s’insèrent correctement à l’intérieur du raccord filtrant R (fig. 8).
19

2ème Partie - INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN

1 - CONSEILS CONCERNANT LA SECURITE

Il est absolument nécessaire de respecter tous les avertissements du paragraphe 3 de la première partie - Instructions pour l’installation. En outre, il est très important de faire attention, lors de l’utilisation et de l’entretien, aux aver-tissemnets suivants:
1.1 - Effectuez un scrupuleux et régulier entretien des filtres à graisses et à charbon actif,selon les intervalles conseillées par le fabricant, ou, plus souvent, pour une utilisation particulièrement intense (plus de 4 heures par jour).
1.2 - Ne laissez jamais des flammes libres à forte intensité sous la hotte en fonctionnement: en retirant les marmites, éteignez la flamme ou du moins, pour de courtes périodes et sous surveillance, tenez-la au minimum.
1.3 - Réglez toujours la flamme de façon à eviter une fuite latérale de la même par rapport au fond des marmites: vous économisez de l’énergie et vous évitez de dangereuses concentrations de chaleur.
1.4 - N’utilisez jamais incorrectement votre appareil, qui est destiné uniquement à abattre les odeurs dans la cuisine.

2 - UTILISATION

Tableau des commandes (fig. 9)
Le schéma des commandes est le suivant: TOUCHE L = Allume et éteint l’éclairage; TOUCHE V1 = Allume et éteint le moteur en première vitesse, appropriée pour un
rechange d’air continu particulièrement silencieux, à la présence de peu de vapeurs de cuisson.
TOUCHE V2 = Deuxième vitesse, appropriée pour la plupart des conditions
d’utilisation vu l’excellent rapport entre débit d’air et niveau du bruit.
TOUCHE V3 = Troisième vitesse, appropriée pour faire face aux plus fortes
émissions de vapeurs de cuisson, même pendant des temps prolongés.

3 - ENTRETIEN

Un entretien régulier de votre hotte est la garan-tie d’un bon fonctionnement et d’un bon rendement. Des attentions particulières sont à adresser aux filtres à graisses métalliques et, pour les seules hottes filtrantes, aux filtres à charbon actif.
3.1 - Filtres à graisses métalliques
1 - Nettoyage
Lavez ces filtres avec un produit détergent du commerce au maximum tous les deux mois. Grâce à leur dimension compacte vous pouvez également les laver dans votre lave-vaisselle.
20
2ème Partie - INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN
2 - Démontage des filtres
Enlevez un filtre à la fois en le soutenant avec une main et en agissant sur le verrou
(fig. 10). ATTENTION: Afin d’éviter des risques d’incendie provoqués par une accumulation
de graisse dans les filtres, il est nécessaire de respecter les conseils d’entretien et de remplacement.
3.2 - Filtre au charbon actif
1 - Fonctionnement
Les filtres au charbon actif ont la capacité de retenir les odeurs jusqu’à la saturation. Ils ne sont pas lavables et ne peuvent être régénérés et par conséquent, ils doivent être remplacés au moins tous les 4 mois, ou plus fréquemment en cas d’usage particulièrement intense.
2 - Remplacement
Enlever les filtres anti-graisse métalliques, enlever les filtres au charbon actif en agissant sur les crochets spéciaux (fig. 11).
3.3 - Eclairage
Version aux lampes:
Il est constitué par 2 lampes de 40W. Pour changer le tube, procédez comme suit (fig. 12):
1 - Otez les réglettes de fixation T se trouvant près des commandes. Le verre reste en
place sur les brides Z.
2 - Faites coulisser le verre vers les commandes (flèche 1). Tirez ensuite légèrement
vers le bas (flèche 2) , puis faites coulisser en sens inverse par rapport à celui initial (flèche 3) jusqu’à libérer le verre complètement.
3 - Changez la lampe ou le tube néon et replacez le verre en sens inverse.
Version aux spots halogènes:
1 - Il comprend 3 spots halogènes de 20W. 2 - Remplacement (fig. 13)
Enlever les deux vis qui fixent la bague métallique, extraire le spot de la douille en exerçant une légère traction. Pour le remonter, il faut insérer correctement les deux broches dans le siège de la douille.
3.4 - Nettoyage
Pour le nettoyage normal de la hotte:
- N’utiliser ni chiffons ni éponges mouillés ni jets d’eau;
- Ne pas utiliser de diluants ou d’alcools car ceux-ci pourraient rendre mates les surfaces vernies;
- Ne pas utiliser de substances abrasives surtout sur les surfaces en acier inox.
On conseille d’utiliser un chiffon humide et un détergent liquide neutre.
21
P
330650 min
G
A18_01
1
d = 980 min
A18_02
2
47
2
R
453
A18_06
P
G
2
1
A18_04
A18_03
3
4
48
5
6
V1 V2 V3 L
A18_07
0 - 1 MID MAX 0 - 1
A18_07
7
8
9
49
A18_08
10
A18_09
11
A18_10
50
12
A18_11
13
51
4329393 01 - 230200
Loading...