Juno JDK 8730 W, JDK 8730 E, JDK 9730 W, JDK 9730 E User Manual [it]

Page 1
Montagevorschrift und Gebrauchsanleitung für die Dunstabzüge
Prescriptions de montage et mode d’emploi de la hotte aspirante Instruction on mounting and use of the cooker hood Istruzioni di montaggio e d’uso della cappa aspirante-filtrante
JDK 8730 W, JDK 8730 E JDK 9730 W, JDK 9730 E
2
13
4
5
Der Umwelt zuliebe auf Recycling-Papier gedruckt
Imprimé sur papier recycle For this instruction manual has
been used recycled paper Questo libretto è stato
stampato su carta riciclata
L 384 Ed. 09/93
A
Fig. 1
Ø 123 Ø 110
Ø 118
Ø 98
C
B
Fig. 2
B
Page 2
Ø5-20
5x45
E
Fig. 3
G (2,9x13)
Ø 8
F (2,9x9,5)
3,5x16
I
C
D
Fig. 4
Fig. 6 Fig. 7
L
F (2,9x9,5)
E
M
P
2,9x13
G
(Ø 2,9 x 13)
Fig. 8 Fig. 9
Fig. 5
Schalter für die Leistungsregelung des Lüfters
Kontroll­Leuchte
Fig. 10
Schalter für die Beleuchtung
SS
Fig. 11
Page 3
using the low speeds in normal conditions and the high speeds in particular cases of strong odour and vapour concentration. We recommend starting up the hood a few minutes before cooking and keeping it running until all the odours have been eliminated. To start the appliance, pull the control panel downwards for access to the light and motor switches (fig. 10). The hood has a microswitch so that once the motor speed has been selected and the light switched on, the hood can be started by simply pulling out the control panel. When the panel is closed, the hood switches off. The control panel can be positioned at the desired angle to light the cooking area.
Maintenance
Before performing any maintenance operation, disconnect the hood from the electricity.
Grease filter
This serves to hold the grease particles in suspension. To remove the filter, push it towards the back of the hood and pull it downwards (Fig. 8). To clean, wash it in hot water and biodegradable detergent or in a dishwasher. Let dry before reinstalling. Clean it at least once a month.
Carbon filter
This filter dissolves cooking odours. It should be changed every 6-8 months in normal use. Ask the technical assistance service or manufacturing company for a new one. The carbon filter must never be washed. To remove the carbon filter, push the push­buttons B inwards and pull the filter downwards (Fig. 2).
Important
Failure to observe the rules for cleaning the appliance and changing and cleaning the filters may cause fires.
Therefore, we recommend observing these instructions.
Changing the neon light and starter
— Disconnect the hood from the electricity. — Open the light cover by turning the latches
L (Fig. 8).
— Replace the damaged part with one of
equal rating.
— Before calling for technical service
because the light fails to work, make sure the components are tightly fastened.
Cleaning
To clean the outside of the hood use a cloth moistened with denatured alcohol or neutral liquid detergents. Never use products containing abrasive.
This appliance meets 87/308 EWG radio and television noise Standards
I
Descrizione della cappa
1) Tasto velocità motore
2) Tasto luce
3) Spia di funzionamento
4) Griglia d’aspirazione
5) Illuminazione piano di lavoro
Utilizzazione
Sono possibili le seguenti utilizzazioni della cappa:
— Versione ad evacuazione esterna — Versione a riciclo
Versione ad evacuazione esterna
L’aria viene espulsa all’esterno con l’ausilio di una tubazione da collegare alla flangia A (Fig. 1).
Per cappa mod. JDK 9730:
Prima di mettere in funzione la cappa, accertarsi che le serrandine interne S siano aperte (Fig. 11).
Possibilità di collegamento a tubi di scarico
Il diametro della flangia A è di 120 mm. Per lo scarico dei vapori e dei fumi si consiglia di utilizzare un tubo di scarico di Ø 120 mm. Con l’uso del multiraccordo C si possono usare anche tubazioni di Ø 100, 110 e 125mm.
Tubo di scarico di Ø 120 mm: non è necessario utilizzare il multiraccordo. Tubo di scarico di Ø 125 mm: inserire il multiraccordo sulla flangia e togliere, utilizzando uno strumento idoneo, gli anelli del multiraccordo di Ø 100 e Ø 110 mm. Tubo di scarico di Ø 110 mm: stesso procedimento del precedente, togliendo solo l’anello del multiraccordo di Ø 100 mm.
Tubo di scarico di Ø 100 mm: applicare il multiraccordo sulla flangia senza effettuare alcuna modifica sulla stessa.
Versione a riciclo
L’aria viene filtrata attraverso un filtro al carbone e riciclata nell’ambiente attraverso la sgrigliatura posta sul camino. Si ricorre a questo utilizzo quando non si ha una tubazione di scarico verso l’esterno o non è possibile installarla. Per utilizzarla in questa versione operare come segue: — Se la cappa è sprovvista di filtro,
richiederlo al servizio assistenza tecnica o alla Ditta costruttrice, specificando il modello dell’apparecchio.
— Per montare il filtro, inserirlo nell’apposita
sede fissarlo anteriormente con i due agganci B (Fig. 2).
Per cappa mod. JDK 9730:
Attenzione! Prima di mettere in funzione la cappa, chiedere le serrandine interne S (Fig. 11).
Installazione
L’apparecchio messo in opera dovrà distare dal piano di lavoro non meno di cm. 65 nel caso di fornelli elettrici e cm. 75 nel caso di fornelli a gas o misti (h - Fig. 3).
Attenzione
— Con il funzionamento contemporaneo di
una cappa ed un bruciatore o focolare dipendente dall’aria dell’ambiente (come per esempio apparecchi di riscaldamento alimentato a gas, nafta, carbone etc...) si deve fare attenzione, in quanto la cappa, aspirando, toglie all’ambiente l’aria di cui il bruciatore o focolare necessita per la combustione.
—Per un funzionamento sicuro la
depressione non deve superare 0,04 mbar, così si evita la re-aspirazione dei gas di scarico. Ciò può essere ottenuto assicurando l’ingresso dell’aria nell’ambiente attraverso aperture non chiudibili, quali
16
17
Page 4
box murali di riciclo d’aria, porte, finestre o con altre misure tecniche.
— E’ severamente vietato fare cibi alla
fiamma sotto la cappa. L’impiego di fiamma libera è dannoso ai filtri e può dar luogo ad incendi, pertanto deve essere evitato in ogni caso. La frittura deve essere fatta sotto controllo onde evitare che l’olio surriscaldato prenda fuoco.
— La cappa non deve essere collegata a
condotti di scarico di combustione (caldaie, termosifoni, scaldabagni etc.).
— Per quanto riguarda le misure tecniche e
di sicurezza da adottare per lo scarico dei fumi attenersi strettamente a quanto previsto dai regolamenti delle autorità locali competenti.
— Si declina ogni responsabilità per
eventuali danni o incendi provocati all’apparecchio derivati dall’inosservanza delle suddette disposizioni.
Consigli per l’installazione e l’uso della cappa
— Nei tratti orizzontali il tubo deve avere
una leggera inclinazione (10% circa) verso l’alto per convogliare agevolmente l’aria all’esterno dell’ambiente.
— Il massimo rendimento dell’apparecchio
si ha in versione ad evacuazione esterna (aspirante), pertanto nel limite delle possibilità si consiglia di usare le cappe in questa versione.
— Le migliori prestazioni si ottengono con
tubazioni brevi (max. 4m) a poche curve.
Collegamento elettrico
Prima di effettuare qualsiasi collegamento assicurarsi che la tensione di rete corrisponda, alla tensione riportata sull’etichetta caratteristiche situate all’interno dell’apparecchio. L’apparecchio è fornito di una spina regolamentare; allacciarlo ad una presa conforme alle norme vigenti. Se si intende collegare la cappa permanen­temente alla rete elettrica, dopo aver rimosso la spina, è obbligatorio installare un interruttore bipolare a norme con una
distanza dei contatti in apertura non inferiore a 3 mm. Si declina ogni responsabilità per inconve­nienti derivati dall’inosservanza della suddetta disposizione.
Fissaggio della cappa al muro (Fig. 4)
— Posizionare la dima nella giusta posizione
ed eseguire 2 fori Ø 8 mm e 2 fori
Ø12mm. — Infilare i 2 tasselli Ø 8 mm nei fori superiori. — Fissare i due ganci C nei fori inferiori. — Apppendere la cappa ai ganci e livellarla
per mezzo delle viti D. — Bloccarla definitivamente con le 2 viti
5x45 e rondelle Ø 5-20, fornite a corredo,
nei fori superiori.
Montaggio camino versione ad evacuazione esterna
(Fig. 5-6) — Fissare al muro nella parte più alta
adiacente al soffitto, per mezzo delle 2
viti a tasselli Ø 8 mm forniti a corredo, il
supporto superiore E sulla
perpendicolare dell’attacco inferiore del
camino stesso.
Inserire la cornicetta in plastica P sulla
parte superiore del camino. — Prendere la misura h tra il soffitto e la
parte superiore della lamiera della cappa
e regolare il camino a questa altezza
bloccandolo con le viti F. — Inserire il camino con le feritoie in basso
e fissarlo con le due viti superiori e le 2
inferiori G.
Montaggio camino versione a riciclo
Eseguire le operazioni del paragrafo precedente avendo però l’accortezza di fissare dentro il camino, con le appositi viti, il convogliatore dell’aria M (Fig. 9).
Fissaggio eventuali mensole (optional) (Fig. 7)
Fissare alla misura voluta i quattro supporti laterali I ai mobili adiacenti ed appoggiare la mensola sopra di essi.
Funzionamento
Le cappe JDK 8730 e JDK 9730 sono provviste di un motore a più velocità. Per il migliore rendimento si consiglia di usare le basse velocità nelle condizioni normali e le alte velocità nei casi particolari di forti concentrazioni di odori e vapori. Si consiglia di mettere in funzione la cappa alcuni minuti prima di cucinare e di mantenerla in funzione, anche dopo aver terminato la cottura, fino alla scomparsa degli odori. Il cruscotto è costituito da due interruttori (Fig. 10), uno per la regolazione delle velocità del motore (Interruttore di sinistra) e l'altro per l'accensione o spegnimento dell'illuminazione del piano di lavoro (Interruttore di destra). L'apparecchio è provvisto di un microinterruttore che una volta selezionata la velocità del motore e l'accenzione della luce, permette di metterlo in funzione estraendo il quadro comandi, richiudendo il quadro l'apparecchio si spegne. Il quadro comandi può essere posizionato nell'inclinazione voluta in modo da illuminare il piano cottura come meglio occorre.
Manutenzione
Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione.
Filtro grassi metallico
Ha la funzione di trattenere le particelle di grasso in sospensione. Per lo smontaggio spingere verso la parte posteriore dell’apparecchio ed estrarlo verso il basso. (Fig. 8). Va lavato in lavastoviglie o tenendolo a bagno in acqua calda e detersivo biodegra­dabile. Lasciare asciugare prima di rimontarlo. Eseguire questa operazione almeno una volta al mese.
Filtro carbone
Serve per dissolvere gli odori emanati dai cibi durante la cottura. Va sostituito ogni 6-8 mesi in uso normale, richiedendolo al servizio assistenza tecnica o alla Ditta costruttrice. Il filtro carbone non deve essere assolutamente lavato. Per lo smontaggio spingere verso l’ interno i puIsanti B e tirarlo verso il basso (Fig. 2).
Attenzione
L’inosservanza delle norme di pulizia dell’apparecchio e della sostituzione e pulizia dei filtri comporta rischi di incendi. Si raccomanda quindi di attenersi alle istruzioni suggerite.
Sostituzione del neon o/e dello starter
— Disinserire l’apparecchio dalla rete
elettrica.
— Aprire la plafoniera girando i chiavistelli
L e sostituire il neon o lo starter danneggiato con uno di egual valore (Fig. 8).
— Qualora si volesse chiamare l’assistenza
tecnica perché non funziona l’illuminazione, controllare prima che i componenti siano ben fissati.
Pulizia
Per la pulizia esterna della cappa usare un panno inumidito con alcool denaturato o detersivi liquidi neutri. Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi.
Questo apparecchio soddisfa le norme 87/308 EWG sui disturbi radiotelevisivi.
18
19
Loading...