Juno JDK7530G, JDK7530E User Manual

Mod: Sphera
MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE HANDBOOK
MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN
HANDBUCH FÜR INSTALLATION, BEDIENUNG UND WARTUNG
INSTRUCTIES VOOR MONTAGE, GEBRUIK EN ONDERHOUD
Contenuti - Contenents - Sommaire - Inhalt - Inhoud
Generalità .................................................................................................................... 4
Generalites ................................................................................................................... 14
Allgemeines ................................................................................................................. 19
Algemeen ..................................................................................................................... 25
Componenti ................................................................................................................ 4
Components ................................................................................................................ 9
Composants ................................................................................................................. 14
Bauelemente ................................................................................................................ 19
Onderdelen .................................................................................................................. 25
Avvertenze per la Sicurezza ......................................................................................... 4
Safety Warnings .......................................................................................................... 9
Conseils concernant la Securite .................................................................................. 14
Sicherheitshinweise ...................................................................................................... 19
Waarschuwingen voor de veiligheid ........................................................................... 25
Installazione ................................................................................................................. 4
Installation .................................................................................................................. 10
Installation .................................................................................................................. 15
Montage des Gerätes ................................................................................................... 20
Installatie ..................................................................................................................... 26
Montaggio delle staffe di supporto - Fondale ......................................................... 5
Fixing the wall brackets - Splashback ................................................................... 10
Montage des brides de support - Fond .................................................................. 15
Montage der Haltebügel - Rückwand .................................................................... 20
Montage van de bevestigingsbeugels - Spatscherm ................................................... 26
Montaggio del corpo cappa .................................................................................... 5
Fixing the canopy hood ......................................................................................... 11
Montage du corps hotte ......................................................................................... 16
Montage des Haubenkörpers .................................................................................. 21
Montage van de wasemkap ................................................................................... 27
Connessione elettrica e controllo funzionale ............................................................ 6
Electrical connection and working test ................................................................... 11
Raccordement électrique et contrôle fonctionnel ...................................................... 16
Elektrischer Anschluß und Funktionskontrolle ........................................................ 21
Aansluiting op het elektriciteitsnet en controle van de werking ............................... 27
Connessione aspirante o filtrante ............................................................................ 6
Ducting or Recirculation fitting ............................................................................. 11
Connexion évacuation ou recyclage ......................................................................... 16
Anschluß Abluft- oder Umluftbetrieb ..................................................................... 21
Aansluiting voor afvoer of recirculatie .................................................................... 27
2
Contenuti - Contenents - Sommaire - Inhalt - Inhoud
Montaggio del camino telescopico ............................................................................ 6
Fitting the telescopic chimney stack ......................................................................... 11
Montage de la cheminée téléscopique ...................................................................... 16
Anbringung des teleskopierbaren Kamins ................................................................ 22
Montage van de telescopische schouw ..................................................................... 27
Avvertenze per la Sicurezza ......................................................................................... 7
Safety Warnings .......................................................................................................... 12
Conseils concernant la Securite .................................................................................. 17
Sicherheitshinweise ...................................................................................................... 23
Waarschuwingen voor de veiligheid ........................................................................... 28
Uso .............................................................................................................................. 7
Operation .................................................................................................................... 12
Utilisation .................................................................................................................... 17
Areitsweise der dunst Haube ...................................................................................... 23
Gebruik ....................................................................................................................... 28
Manutenzione .............................................................................................................. 7
Maintenance ................................................................................................................ 12
Entretien ...................................................................................................................... 17
Wartung und Pflege ................................................................................................... 23
Onderhoud .................................................................................................................. 28
Filtri antigrasso metallici ...................................................................................... 7
Metal grease filters ................................................................................................ 12
Filtres à graisses métalliques .................................................................................. 17
Metall-Fettfilter .................................................................................................... 23
Metalen antivet-filter ............................................................................................ 28
Filtri al carbone attivo ......................................................................................... 7
Charcoal filters ..................................................................................................... 13
Filtres à charbon actif ........................................................................................... 18
Aktiv-Kohlefilter .................................................................................................... 23
Aktief koolfilter ..................................................................................................... 29
Illuminazione ........................................................................................................ 8
Worktop illumination ............................................................................................ 13
Eclairage ............................................................................................................... 18
Beleuchtung ........................................................................................................... 24
Verlichting ............................................................................................................ 29
Pulizia ................................................................................................................. 8
Cleaning ............................................................................................................... 13
Nettoyage .............................................................................................................. 18
Pflege .................................................................................................................... 24
Reiniging .............................................................................................................. 29
3
1ère Partie INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
1 - GENERALITES
Cette hotte est destinée à être installée au mur, au dessus d’un plan de cuisson. Elle peut être utilisée en version évacuation (raccordement extérieur) ou recyclage (recyclage interne). A
cause de la complexité e du poids de l’ap-pareil il est préférable que l’installation soit effectuée par un spécialiste tout en respectant les prescriptions des autorités concernant l'évacuation de l'air. La responsabilité du producteur ne saurait être engagée pour tout incident ou accident provoqué par une installation défectueuse.
2 - COMPOSANTS
La hotte se compose de (fig. 1):
2.1 - n. 1 corps de hotte complet avec commandes, éclairage et groupe d’aspiration.
2.2 - n. 1 cheminée téléscopique composée de:
n. 1 demi-cheminée supérieure S n. 1 demi-cheminée inférieure I
2.3 - n. 1 buse de réduction Ø 150-120 A
2.4 - n. 1 raccord filtrant R
2.5 - n. 1 sachet contenant:
n. 1 brides 1 pour fixer le corps de hotte n. 2 brides 2 pour fixer la cheminée vis, chevilles et documentation. n. 2 prolongateures filtrant P
2.6 - n. 1 panneau mural B (en option)
3 - CONSEILS CONCERNANT LA SECURITE
3.1- N’utilisez jamais pour le raccordement une cheminée servant de conduit de fumée (chaudières, cheminées, etc...).
3.2- Vérifiez que la tension du secteur soit identique aux valeurs indiquées sur la plaquette signalétique figurant à l’intérieur de la hotte.
3.3- Reliez la hotte au réseau en interposant un interrupteur bipolaire avec ouverture des contacts de 3 mm au moins.
3.4- Assurez-vous que l’installation éléctrique de votre logement ait une mise à la terre correcte.
3.5- La distance de sûreté minimum entre le plan de cuisson et la hotte est de 65 cm.
3.6- Il est interdit de faire flamber des prépa-rations sous la hotte.
3.7- Lorsque des fritures sont effectuées sous la hotte en fonctionnement, elles doivent faire l’objet d’une surveillance permanente: l’huile surchauffée pourrait s’enflammer.
3.8- Avant d’effectuer le nettoyage ou l’entretien de la hotte, débranchez l’appareil ou agissez sur l’interrupteur omnipolaire de votre installation.
3.9- Une ventilation convenable de la pièce doit être prévue si une hotte de cuisine et des ap­pareils alimentés par une énergie autre que l’énergie électrique évacuent les fumées simul­tanément. Une utilisation sans dangers est possible si la dépression maximum qui se crée dans la pièce est inférieure à 0,04 mbar, ce que évite un retour des gaz de décharge dans la pièce.
14
1ère Partie INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
4 - INSTALLATION
Pour une installation plus facile, respectez l’ordre des opérations suivantes:
4.1 - Montage des brides de support
4.2 - Montage du corps de hotte
4.3 - Raccordement électrique et contrôle fonctionnel
4.4 - Connexion évacuation ou recyclage
4.5 - Montage de la cheminée téléscopique.
4.1 - Montage des brides de support (fig. 2a-b):
1 - Tracer sur le mur une ligne verticale jusqu’au plafond, au centre de l’endroit prévu pour le
montage de la hotte: elle sert pour efffectuer l’alignement vertical des différentes parties.
2 - Positionnement des brides 1:
a) Placez la bride 1 sur le mur, en alignant son centre sur la ligne verticale, à une distance
entre l’axe de ses trous et le plan de cuisson de: 1 - avec pannea d = 240 mm + H, où H = hauteur en mm de la partie visible du panneau. Cette cote, à cause des différents types de panneaux disponibles, doit être mesurée directement sur le panneau en dotation. 2 - sans panneau d = 890 mm minimum. Nota: Vérifiez que la bride 1 est in position horinzontale. Vous pouvez l’ajuster en agissant sur les vis de réglage de la hotte (voir plus bas).
b) Marquez sur le mur les centres des deux boutonnières de la bride.
3 - Positionnement des brides 2
a) Placez une des brides 2 sur le mur à environ 1 ou 2 mm du plafond ou de la limite
supérieure en alignant son centre sur la ligne verticale.
b) Marquez sur le mur les deux boutonnières de la bride. c) Placez l’autre bride 2 sur le mur, en l’alignant à la ligne verticale, à une distance X mesurée
comme dans la fig. 2, identique à la hauteur de la demi-cheminée supérieure S en dotation avec la hotte. La cote X peut avoir différentes valeurs, selon la hauteur de la demi-cheminée supérieure
d) Marquez sur le mur les centres des bouton-nières de la bride.
4 - Percez les centres marqués avec un foret Ø 8 mm. Fixez les brides 1 - 2 à fond, en utilisant les
chevilles Ø 8 mm et les vis fournies avec l’appareil.
5 - Panneau mural (en option)
La hauteur de la hotte du plan de cuisson est déterminée dans ce cas par la hauteur du panneau F et par l’éventuelle hauteur du bord arrière du plan de la base. Le panneau doit être monté avant de monter le corps de hotte et, si on veut le fixer au mur soit en haut qu’en bas, il est nécessaire de le monter à la juste hauteur, avant de monter la base ou du moins le plan supérieur. A cause de la complexité de l’ opération, il est préférable que l’installation soit effectuée par un spécialiste ou par une personne compétente qui connaisse les dimensions finales des meubles. En se limitant seulement à la fixation en haut respectez l’ordre des opérations suivantes: a) Mettez le panneau sur le plan de la base comme à la fig. 2a, placez-le contre le mur et
centrez-le par rapport à la base. b) Marquez sur le mur les centres des deux trous supérieurs. c) Percez les centres marqués avec un foret Ø 8 et fixez le panneau en utilisant les chevilles Ø
8 et les vis en dotation. d) l’éventuelle stabilisation de la partie inférieure, si nécessaire, est laissée à l’installateur.
15
1ère Partie INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
4.2 - Montage du corps de hotte (fig. 3).
1 - Régler les deux vis V (situées sur les points d’accrochage de la hotte) à moitié course environ. 2 - Accrocher la partie postérieure de la hotte à l’étrier de support 1 et l’ancrer au mur. 3 - Agir sur les vis V pour régler verticalement la hotte et la niveler horizontalement. 4 - Installer et serrer la vis centrale de fixation (fournie) V1 pour le blocage définitif.
4.3 - Raccordement électrique et contrôle fonc-tionnel.
1 - Il est nécessaire de respecter scrupuleusement les conseils 3.2, 3.3, 3.4 du paragraphe 3
concernant la sécurité.
2 - Le raccordement électrique effectué, vérifiez le bon fonctionnement de l’éclairage, du moteur
et du changement des vitesses d’aspiration.
4.4 - Connexion évacuation ou recyclage
1 - Connexion évacuation)
a) La hotte peut être branchée à un conduit extérieur, à travers un tuyau rigide ou flexible de
Ø 120 ou 150 mm; le choix est laissé à l’installateur. Pour installer un tuyau Ø 120, il est
néces-saire d’insérer la buse de réduction A sur la sortie du diffuseur (fig. 4). b) Fixez la buse de sortie de l’air au conduit d’évacuation extérieur en utilisant le tuyau rigide
ou flexible à fixer avec des colliers. Le matériel nécessaire pour cette dernière opération doit
être réperé par l’installateur. c) Retirez les éventuels filtres à charbon actif (voir par. 3.3 2 partie 2a).
2 - Connexion recyclage
a) L’air filtré est réintroduit dans le local à travers deux petites grilles latérales placées sur le
semitube inférieur I, tirées directement du métal (position basse fig. 5). b) Reliez le raccord filtrant R directement à la sortie ronde du diffuseur, en le poussant vers le
bas. d) Ajoutez les éventuels filtres à charbon actif à l’intérieur du corps de hotte (voir paragraphe
3.3 2 partie 2a).
4.5 - Montage de la cheminée téléscopique (fig. 6)
a) Pour appliquer la demi-cheminée supérieure S, élargissez légèrement les deux pans latéraux,
accrochez-les derrière les brides 2 et refermez-les jusq’à la butée. Fixez la demi-cheminée
aux brides 2 en utilisant quatre vis fournies. b) Appliquez de la même façon la demi-che-minée inférieure I entre la bride inférieure 2 et le
mur. Fixer le semi-tube aux supports en plastique avec deux des vis fournies dans les
accessories.
16
2ème Partie INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN
1 - CONSEILS CONCERNANT LA SECURITE
Il est absolument nécessaire de respecter tous les avertissements du paragraphe 3 de la première partie - Instructions pour l’installation. En outre, il est très important de faire attention, lors de l’utilisation et de l’entretien, aux aver-tissemnets suivants:
1.1- Effectuez un scrupuleux et régulier entretien des filtres à graisses et à charbon actif, selon les intervalles conseillées par le fabricant, ou, plus souvent, pour une utilisation particu­lièrement intense (plus de 4 heures par jour).
1.2- Ne laissez jamais des flammes libres à forte intensité sous la hotte en fonctionnement: en retirant les marmites, éteignez la flamme ou du moins, pour de courtes périodes et sous surveillance, tenez-la au minimum.
1.3- Réglez toujours la flamme de façon à eviter une fuite latérale de la même par rapport au fond des marmites: vous économisez de l’énergie et vous évitez de dangereuses con­centrations de chaleur.
1.4- N’utilisez jamais incorrectement votre appa-reil, qui est destiné uniquement à abattre les odeurs dans la cuisine.
2 - UTILISATION
Groupe des commandes (fig. 7)
Le schéma des commandes est le suivant: TOUCHE L = mise en fonctionnement et arrêt de l’éclairage TOUCHE M = mise en marche et arrêt du moteur TOUCHE V = choix de la vitesse d’aspiration: 1 = Vitesse minimum: pour ventiler la pièce, particulièrement silencieuse, pour les plats
émettant peu de vapeurs.
2 = Vitesse moyenne: en conditions normales, étant donné le rapport optimal entre la
capacité de dépuration et le niveau de bruit.
3 = Vitesse maximum: en cas de forte concentration d’odeurs et de vapeurs, même pour de
longues périodes.
3 - ENTRETIEN
Un entretien régulier de votre hotte est la garan-tie d’un bon fonctionnement et d’un bon ren­dement. Des attentions particulières sont à adres-ser aux filtres à graisses métalliques et, pour les seules hottes filtrantes, aux filtres à charbon actif.
3.1 - Filtres à graisses métalliques
1 - Nettoyage
Lavez ces filtres avec un produit détergent du commerce au maximum tous les deux mois. Grâce à leur dimension compacte vous pouvez également les laver dans votre lave-vaisselle.
2 - Démontage des filtres
Enlevez un filtre à la fois en le soutenant avec une main et en agissant sur le verrou (fig. 8).
17
2ème Partie INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN
3.2 - Filtres à charbon actif
1 - Fonctionnement
Les filtres à charbon actif ont la capacité de retenir les odeurs jusqu’à saturation. Ils ne sont pas lavables et ne peuvent être régénérés; par conséquence, ils doivent être changés tous les quatre mois ou plus souvent, selon la fréquence d’utilisation.
2 - Remplacement
Enlevez les filtres à graisses métalliques ou la grille d’aspiration, ôtez les filtres à charbon actif placés aux bouts du diffuseur métalliques en les tournant en sens inverse à celui des aiguilles d’une montre. Remontez les nouveaux filtres en les tournant dans le sens des aiguilles d’une montre (fig. 9). ATTENTION: Afin d’éviter des risques d’incendie provoqués par une
accumulation de graisse dans les filtres, il est nécessaire de respecter les conseils d’entretien et de remplacement.
3.3 - Eclairage
1 - Il est constitué de 2 spots halogènes à 20 W. 2 - Remplacement (fig. 10)
Enlever les deux vis qui fixent la douille métallique, extraire le spot de la douille en tirant légèrement. Pour le remonter, il faut faire attention que les deux fiches soient correctement introduites dans la douille porte-ampoule.
3.4 - Nettoyage
Pour le nettoyage normal de la hotte:
- Ne pas utiliser de chiffons ou d’éponges mouillés, ni de jets d’eau.
- Ne pas utiliser de diluants ou d’alcools, susceptibles de rendre opaques les surfaces vernies.
- Ne pas utiliser de substances abrasives, en particulier sur les surfaces en inox.
Il est conseillé d’utiliser un chiffon humide et un détergent liquide neutre.
18
A13_01
S
I
1
d = 890 min.
30
160
b a
240
d = 890 min.
240
A13_02
2
A13_04
A13_05
A13_03
3
45
31
32
A13_06
6
S15_07
7
A13_08
8
S15_09
9
A13_10
10
33
4329316 01 - 0799
Loading...