Juno JDK 7530 User Manual [de]

Mod: Sphera
MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE HANDBOOK
MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN
HANDBUCH FÜR INSTALLATION, BEDIENUNG UND WARTUNG
INSTRUCTIES VOOR MONTAGE, GEBRUIK EN ONDERHOUD
Contenuti - Contenents - Sommaire - Inhalt - Inhoud
Generalità .................................................................................................................... 4
Generalites ................................................................................................................... 14
Allgemeines ................................................................................................................. 19
Algemeen ..................................................................................................................... 25
Componenti ................................................................................................................ 4
Components ................................................................................................................ 9
Composants ................................................................................................................. 14
Bauelemente ................................................................................................................ 19
Onderdelen .................................................................................................................. 25
Avvertenze per la Sicurezza ......................................................................................... 4
Safety Warnings .......................................................................................................... 9
Conseils concernant la Securite .................................................................................. 14
Sicherheitshinweise ...................................................................................................... 19
Waarschuwingen voor de veiligheid ........................................................................... 25
Installazione ................................................................................................................. 4
Installation .................................................................................................................. 10
Installation .................................................................................................................. 15
Montage des Gerätes ................................................................................................... 20
Installatie ..................................................................................................................... 26
Montaggio delle staffe di supporto - Fondale ......................................................... 5
Fixing the wall brackets - Splashback ................................................................... 10
Montage des brides de support - Fond .................................................................. 15
Montage der Haltebügel - Rückwand .................................................................... 20
Montage van de bevestigingsbeugels - Spatscherm ................................................... 26
Montaggio del corpo cappa .................................................................................... 5
Fixing the canopy hood ......................................................................................... 11
Montage du corps hotte ......................................................................................... 16
Montage des Haubenkörpers .................................................................................. 21
Montage van de wasemkap ................................................................................... 27
Connessione elettrica e controllo funzionale ............................................................ 6
Electrical connection and working test ................................................................... 11
Raccordement électrique et contrôle fonctionnel ...................................................... 16
Elektrischer Anschluß und Funktionskontrolle ........................................................ 21
Aansluiting op het elektriciteitsnet en controle van de werking ............................... 27
Connessione aspirante o filtrante ............................................................................ 6
Ducting or Recirculation fitting ............................................................................. 11
Connexion évacuation ou recyclage ......................................................................... 16
Anschluß Abluft- oder Umluftbetrieb ..................................................................... 21
Aansluiting voor afvoer of recirculatie .................................................................... 27
2
Contenuti - Contenents - Sommaire - Inhalt - Inhoud
Montaggio del camino telescopico ............................................................................ 6
Fitting the telescopic chimney stack ......................................................................... 11
Montage de la cheminée téléscopique ...................................................................... 16
Anbringung des teleskopierbaren Kamins ................................................................ 22
Montage van de telescopische schouw ..................................................................... 27
Avvertenze per la Sicurezza ......................................................................................... 7
Safety Warnings .......................................................................................................... 12
Conseils concernant la Securite .................................................................................. 17
Sicherheitshinweise ...................................................................................................... 23
Waarschuwingen voor de veiligheid ........................................................................... 28
Uso .............................................................................................................................. 7
Operation .................................................................................................................... 12
Utilisation .................................................................................................................... 17
Areitsweise der dunst Haube ...................................................................................... 23
Gebruik ....................................................................................................................... 28
Manutenzione .............................................................................................................. 7
Maintenance ................................................................................................................ 12
Entretien ...................................................................................................................... 17
Wartung und Pflege ................................................................................................... 23
Onderhoud .................................................................................................................. 28
Filtri antigrasso metallici ...................................................................................... 7
Metal grease filters ................................................................................................ 12
Filtres à graisses métalliques .................................................................................. 17
Metall-Fettfilter .................................................................................................... 23
Metalen antivet-filter ............................................................................................ 28
Filtri al carbone attivo ......................................................................................... 7
Charcoal filters ..................................................................................................... 13
Filtres à charbon actif ........................................................................................... 18
Aktiv-Kohlefilter .................................................................................................... 23
Aktief koolfilter ..................................................................................................... 29
Illuminazione ........................................................................................................ 8
Worktop illumination ............................................................................................ 13
Eclairage ............................................................................................................... 18
Beleuchtung ........................................................................................................... 24
Verlichting ............................................................................................................ 29
Pulizia ................................................................................................................. 8
Cleaning ............................................................................................................... 13
Nettoyage .............................................................................................................. 18
Pflege .................................................................................................................... 24
Reiniging .............................................................................................................. 29
3
Teil 1 MONTAGEHINWEISE
1 - ALLGEMEINES
Diese Dunstabzugshaube ist zur Wandmontage über einem Kochfeld vorgesehen. Die Haube kann als Umluft- oder Abluft-Haube verwendet werden. Wegen des beträchtlichen Eigenge­wichtes des Gerätes empfiehlt es sich, die An-bringung von geschultem Personal durchführen zu lassen, wobei alle behördlichen Bestimmungen über Luftableitung zu beachten sind. Für Schäden, die durch nicht vorschriftsmäßige oder unsa-chgemäße Anbringung verursacht werden, lehnt der Hersteller jegliche Haftung ab.
2 - BAUELEMENTE
Die Dunstabzugshaube besteht aus folgenden Einzelkomponenten (Abb. 1):
2.1 - 1 Haubenkörper mit Schaltern, Beleuchtung und Gebläsegruppe
2.2 - 1 Teleskopkamin bestehend aus:
1 oberes Halbrohr S 1 unteres Halbrohr I
2.3 - 1 Verkleinerungsflansch Ø 150-120 A
2.4 - 1 Umluftadapter R
2.5 - 1 Polybeutel mit:
1 Wandbleche 1 zur Befestigung des Haubenkörpers 2 Wandbleche 2 zur Befestigung des Kamines Schrauben, Dübel und Unterlagen
2.6 - 1 Rückwand B (wahlweise)
3 - SICHERHEITSHINWEISE
3.1- Die Dunstesse nicht an Rauch- oder Abgaska-mine anschließen, die noch für offene Feuer-stellen benutzt werden. Bei der Ableitung von Abluft sind die behördlichen Bestimmungen zu beachten. Gegebenenfalls ist der zustän-dige Schornsteinfeger-Meister zu befragen.
3.2- Es ist sicherzustellen, daß die Netzspannung den Anschlußwerten auf dem Typenschild im Inneren der Dunstesse entspricht.
3.3- Es muß gewährleistet sein, daß nach erfolgter Montage des Gerätes der Schutzkontaktstec­ker erreichbar ist, andernfalls ist bei direktem Anschluß der Dunstesse ein zweipoliger Schalter, mit einem Öffnungsweg von minde-stens 3 mm für jeden Pol, zwischenzuschalten.
3.4- Es ist sicherzustellen, daß die Wohnung über eine vorschriftsmäßige Erdung verfügt.
3.5- Der Sicherheitsabstand zwischen Kochstelle und Dunstesse soll mindestens 65cm betragen.
3.6- Das Flambieren unter der Dunstesse ist zu unterlassen. Achtung Brandgefahr!
3.7- Frittiergeräte, die unter der Dunstesse betrieben werden, sind während der gesamten Betriebs-dauer zu beaufsichtigen. Achtung: Brandgefahr!
3.8- Die Filter dieser Dunstabzugshaube müssen in regelmäßigen Zeitabständen gereinigt oder er-neuert werden. Fettgetränkte Filter sind leicht brennbar: Daher ist der in dieser Anleitung unter der Rubrik “Wartung” angegebene Reinigungsrhythmus unbedingt
einzuhalten.
3.9 - Wenn in dem Raum außer der Haube andere, nicht elektrisch betriebene Geräte (z.B. Gas, Ölöfen) betrieben werden, muß für ausrei-chende Lüftung (Zuluft) gesorgt werden.
19
Teil 1 MONTAGEHINWEISE
Bitte in diesem Zusammenhang den folgenden Absatz besonders beachten. Wichtiger Hinweis für den Abluftbetrieb
Bei gleichzeitigem Betrieb einer Dunstab-zugshaube und einer raumluftabhängigen Feuerstätte (wie z.B. gas-, öl-, oder kohlebetrie-bene Heizgeräte, Durchlauferhitzer, Warm­wasserbereiter) ist Vorsicht geboten, da beim Absaugen der Luft durch die Dunstabzug­shaube dem Aufstellraum die Luft entnommen wird, die die Feuerstätte zur Verbrennung benötigt. Ein gefahrloser Betrieb ist möglich, wenn bei gleichzeitigem Betrieb von Haube und raumluftabhängiger Feuerstätte ein Un-terdruck von höchstens 0,04mbar erreicht wird und damit ein Rücksaugen der Feuerstätte-nabgase vermieden wird. Dies kann erreicht werden, wenn durch nicht verschließbare Öffnungen, z.B. in Türen, Fenstern, Zuluft/Abluftmauerkästen oder andere technische Maßnahmen, wie gegenseitige Verrieglung o.ä., die Verbrennungsluft nachströmen kann. Anmerkung: Bei der Beurteilung muß immer der gesamte Lüftungsverbund der Wohnung beachtet werden. Bei Betrieb von Kochge-räten, z.B. Kochmulde und Gasherd wird diese Regel nicht angewendet. Im Zweifelsfalle muß der zuständige Schorn-steinfegermeister zu Rate gezogen werden.
4 - MONTAGE DES GERÄTES
Zur Erleichterung des Montagevorganges solte nachstehendes Schema beachtet werden:
4.1 - Anbringung der Haltebügel
4.2 - Montage des Haubengehäuses
4.3 - Elektrischer Anschluß und Funktionskontrolle
4.4 - Anschluß für Abluft- oder Umluftbetrieb
4.5 - Montage des teleskopierbaren Kamines
4.1 - Montage der Haltebügel (Abb. 2a-b)
1 - Festlegung der Gerätemitte (von der Kochfeld-mitte aus festzustellen) und Anzeichnung einer
lotrechten Hilfslinie an der Wand, wonach die verschiedenen Teile senkrecht ausgerichtet werden können.
2 - Anbringung der Wandbleche 1
a) Bügel an der Wand unter Beachtung der Mittellinie anlegen. Abstand zwischen der Achse
der Bohrlöcher und dem Kochfeld: 1 - Bei Verwendung eines Rückwandpaneels d = 240 mm + H, wobei H die Höhe in mm des sichtbaren Teils des Rück-wandpaneels bedeutet. Da Rückwandpa-neele in verschiedenen Höhen existieren, wird das erforderliche Maß direkt gemäß dem der Lieferung beigefügten Rückwand-paneel ermittelt. 2 - ohne Rückwand d = 890 mm mindestens Bemerkung: Es ist darauf zu achten, daß das Wandblech 1 waagerecht liegt. Geringfügige Korrekturen sind möglich mittels der Einstellschrauben des Lüfterteiles (siehe unten).
b) Die Mitte der beiden ösenförmigen Bohrlöcher im Wandblech werden auf der Wand zum
Vorbohren markiert.
3 - Anbringung der Wandbleche 2
a) Eines der beiden Wandbleche 2 wird etwa 1-2 mm von der Decke oder oberen Be-
grenzung an der Wand angelegt, ausgelotet und in waagerechte Position gebracht.
b) Der jeweilige Mittelpunkt der ösenförmigen Bohrlöcher des Wandbleches wird auf der
Wand markiert.
20
Loading...
+ 9 hidden pages