Juno JDA5530W/CH User Manual

Page 1
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
DUNSTABZUGSHAUBE HOTTE DE CUISINE CAPPA ASPIRANTE
JDA 5530
Page 2
Mesures de sécurité............................................................................................................ 11
Description de l’appareil..................................................................................................... 12
Accessoires pour le montage .................................................................................................................................12
Mode de fonctionnement.......................................................................................................................................12
Mode évacuation ...................................................................................................................................................12
Mode recirculation ................................................................................................................................................12
Installation ........................................................................................................................... 13
Déballage ...............................................................................................................................................................13
Montage .................................................................................................................................................................13
Raccordement électrique .......................................................................................................................................13
Comment fixer la hotte dans un meuble suspendu................................................................................................13
Mode évacuation ...................................................................................................................................................14
Mode recirculation ................................................................................................................................................14
Utilisation de la hotte .......................................................................................................... 14
Régulation de la vitesse .........................................................................................................................................14
Eclairage du plan de cuisson .................................................................................................................................15
Pour une ventilation optimale................................................................................................................................15
Ce qu’il faut savoir ................................................................................................................................................15
Entretien............................................................................................................................... 15
Filtre à graisse .......................................................................................................................................................15
Filtre au charbon AKF 150....................................................................................................................................15
Nettoyage...............................................................................................................................................................15
Changement des lampes ........................................................................................................................................16
En cas de mauvais fonctionnement de la hotte................................................................ 16
Avant d’appeler les services compétents...............................................................................................................16
Réparations et pièces détachées ............................................................................................................................16
Caractéristiques techniques .............................................................................................. 1 7
10
Page 3
Félicitations pour votre choix!
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil Therma. Nous sommes persuadés qu’il vous satisfera et qu’il vous rendra de nombreux services.
Avant d’utiliser votre hotte à évacuation extérieure, nous vous recommandons de lire attentivement ce mode d’emploi décrivant votre appareil et ses nombreuses fonctions.
Pour prévenir tout risque inhérent aux appareils électriques, il est indispensable que la hotte à évacuation extérieure soit installée correctement. Lisez attentivement les mesures de sécurité pour éviter toute utilisation abusive ou danger.
Conservez précieusement ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment.
Mesures de sécurité
Installation et mise en service de la hotte
La hotte à évacuation extérieure est conçue pour
des ménages traditionnels cuisinant de façon normale. Tout usage à d’autres fins peut entraîner des dommages non couverts par la garantie.
Toute installation électrique doit être effectuée
par un électricien agréé. La hotte doit en outre être installée par un spécialiste en la matière pour éviter tout risque d’efficacité réduite, voire de dommages corporels et matériels.
Ne jamais raccorder la hotte à des conduits
d’évacuation de fumées utilisés par des appareils qui fonctionnent avec une source d’énergie autre que l’électricité.
Lorsque la hotte est utilisée en même temps que
des équipements fonctionnant avec des sources d’énergie autres que l’électricité, il convient de prendre les mesures adéquates pour assurer une bonne adduction d’air.
La hotte doit être installée à au moins 60 cm des
brûleurs électriques, à 70 cm des brûleurs à gaz et à au moins 85 cm au-dessus de cuisinières à bois sans approvisionnement par le dessus (Fig.
4). Toute installation de la hotte au-dessus de foyers ouverts ou de cuisinières à ouverture de remplissage (avec couvercle) sur le dessus, est absolument interdite.
Veillez au respect des normes existant en
matière d'évacuation des fumées.
Utilisation de la hotte aspirante
Ne flambez pas d'aliments sous la hotte.
Tout dépôt excessif de graisse à l'intérieur et à
l'extérieur du meuble de même que sur les filtres peut s'enflammer et provoquer un incendie.
Les filtres métalliques peuvent être lavés en
lave-vaisselle; la couleur du métal pourrait alors subir des modifications.
Suivant vos habitudes culinaires, changez les
filtres à charbon actif 1-3 fois par an.
Attention! En cas d’incendie, éteignez la hotte et les corps de chauffe; étouffez les flammes en les
couvrant, n’utilisez jamais d’eau.
Elimination des appareils usagés
Contribuez à éviter tout risque même lorsque
votre hotte est hors d’usage. Débranchez la prise et coupez le cordon électrique à l’entrée de la hotte. Renseignez-vous auprès des autorités compétentes pour la récupération des appareils usagés.
11
Page 4
Description de l’appareil
1 Sélecteur de vitesse 2 Commutateur d'éclairage 3 Tiroir extractible 4 Grilles d'aspiration avec filtre à graisse 5 Lampe
Le materiel pour le montage, le schéma de perçage et le clapet anti-retour sont fournis avec la hotte.
1
2
Mode de fonctionnement
La hotte peut être utilisée:
- Pour l'évacuation de l'air
- Pour la recirculation de l'air
3
Mode évacuation
L'appareil présente une sortie d'évacuation B (Fig.2) à la partie supérieure du capotage du moteur.
Raccorder la hotte au conduit d'évacuation à l'aide du collier de raccordement ou du clapet antiretour B (Fig. 2).
Attention: Veiller à ce que les sections horizontales du conduit d'évacuation présentent une légère pente (environ 10°) pour faciliter l'évacuation d'air de la pièce vers l'extérieur.
4
Fig. 1
Fig. 2
5
B
Mode recirculation
L'air est filtré à travers un filtre au charbon et renvoyé dans la pièce. Cette version est utilisée en l'absence d'un conduit d'évacuation vers l'extérieur ou lorsque l'installation d'un conduit de ce type est impossi­ble. L'air filtré est évacué par un conduit d'un diamètre de 120 mm passant à travers l'armoire et débouchant à la partie supérieure du meuble. Un déflecteur (E) peut être monté à l'extrémité du conduit à l'aide de la vis fournie (Fig. 3).
E
E
Fig. 3
12
Page 5
Installation
Déballage
Vérifiez que la hotte n’est pas endommagée. Signalez immédiatement tout dégât dû au transport à la personne compétente et tout défaut ou manque au revendeur. Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage pour éviter que les enfants ne jouent avec .
Montage
La hotte aspirante doit être montée sur une armoire murale. Une fois installée, la hotte doit être à au moins 60 cm des corps de chauffe électriques et 70 cm des brûleurs à gaz (fig. 4).
Raccordement électrique
La hotte est munie d’un cordon électrique à fiche moulée, avec mise à terre, pour raccordement à une prise de 230 V. Le cordon mesure 1,2 m.
Fig. 4
min
60
cm
min
70
cm
GAS
Comment fixer la hotte dans un meuble suspendu
1. Placer le côté droit du schéma de perçage N49
sur le côté droit du meuble suspendu (Fig. 5).
2. Les bords du schéma de perçage comportant les
flèches imprimées doivent être alignés avec les bords arrière et inférieur du côté du meuble.
3. Forez les trous indiqués sur le gabarit (Fig. 5).
4. Procéder de la même manière sur l’autre côté du
meuble.
5. Si les côtés de l'armoire sont constiués de
panneaux de 16 mm d'épaisseur, engagez les 4 entretoises G dans les encoches du bâti du ventilateur utilisé pour la fixation latérale.
6. Tirer le tiroir rétractable de la hotte.
7. Retirer les grilles.
8. Introduire la hotte dans le meuble suspendu.
Pour une raison pratique, il est conseillé (“Ver­sion à évacuation externe” uniquement) de fixer un tuyau ininflammable à la bague de raccord du trou d’évacuation de la hotte avant d’introduire cette dernière entre les meubles suspendus.
9. Fixer définitivement la hotte avec 4 vis F de
l’intérieur de la hotte (Fig. 5).
10. Remettre les grilles en place.
Fig. 5
G
F
13
Page 6
Réglage du tiroir extractible
La hotte peut être installée dans des armoires murales de diverses profondeurs. L'avant du bâti doit toujours être aligné sur l'armoire. Pour régler l'alignement, agir sur les butées arrière du bâti. Pour le réglage du niveau, desserrer les vis M et faire coulisser les plaques carrées P. Resserrer les vis M une fois que la hotte est à niveau (Fig. 6).
Mode évacuation
Raccorder la sortie au conduit d'évacuation.
M
P
Fig. 6
Mode recirculation (avec filtre au charbon AKF 150)
Ouvrir la grille (A - Fig. 7).
Introduir e le filtre dans le logement prévu et
utiliser les deux crochets D pour le maintenir en place (Fig. 7).
L'air filtré est évacué par un conduit de 120 mm
qui traverse l'armoire pour ressortir en haut du meuble.
Le déflecteur E peut être fixé à l'extrémité de
sortie du conduit à l'aide de la vis fournie (Fig.
3).
Remettre la grille en place.
A
D
Fig. 7
Utilisation de la hotte
Régulation de la vitesse
La hotte est équipée de deux moteurs à trois vitesses, plus une position pour un fonctionnement intensif. Pour obtenir les meilleurs résultats, il est conseillé d'utiliser les petites vitesses en conditions normales et les grandes vitesses pour le service intensif ou en cas de forte concentration d'odeurs ou de vapeurs.
Il est recommandé de mettre la hotte en marche quelques minutes avant de commencer à cuisiner et de la laisser en service jusqu'à ce que toutes les odeurs aient été éliminées.
La hotte est équipée d'un microcommutateur qui active la vitesse d'aspiration présélectionnée lorsque le tiroir extractible est ouvert.
14
Page 7
Eclairage du plan de cuisson
La hotte est munie de deux lampes de 40W (E 14). L'éclairage est commandé par le bouton de droit.
Pour une ventilation optimale
Pour assurer le bon fonctionnement de la hotte, fermez la fenêtre de la cuisine. En revanche, vous pouvez ouvrir une fenêtre d’une pièce contiguë (Fig. 8).
Ce qu’il faut savoir
Si la hotte fonctionne en même temps qu’un brûleur ou qu’un feu de cheminée brûlant à l’air libre (chaudières à gaz, à mazout, à charbon ou à bois, chauffe-eau, etc.), il convient de faire preuve de prudence, car la hotte aspire l’air nécessaire à la combustion de ceux-ci. Ce principe ne s’applique pas aux systèmes basés sur le recyclage de l’air.
Fig. 8
Entretien
Débrancher la hotte avant toute intervention.
Filtre à graisse
Le filtre à graisse sert à retenir les particules de graisse en suspension. Le filtre métallique doit être nettoyé tous les mois à l'eau chaude savonneuse ou si possible dans le lave-vaisselle (60°C). Dépose du filtre:
Ouvrir complètement le tiroir extractible.
Utiliser la poignée A pour sortir le filtre de son
logement (Fig. 7).
Laisser le filtre sécher avant de le remonter.
Filtre au charbon (AKF 150)
Ce filtre a pour fonction de neutraliser les odeurs de cuisson. En conditions normales, il doit être remplacé tous les 6 à 8 mois. Commander les filtres de rechange auprès du service technique ou du constructeur. Le filtre au charbon ne peut jamais être nettoyé. Pour déposer le filtre au charbon, appuyer sur les deux ergots D (Fig. 7) et tirer délicatement le filtre en avant pour le dégager.
Nettoyage
Pour nettoyer l’extérieur de la hotte, utilisez un chiffon humide imbibé d’un détergent liquide neutre. N’utilisez jamais de produits abrasifs.
Attention
Le non-respect des instructions pour le nettoyage de l’appareil ainsi que le changement et le nettoyage des filtres peut entraîner des incendies. Nous vous recommandons donc de vous y con­former.
15
Page 8
Changement des lampes
Débrancher la hotte.
Retirer le capot de la lampe P en appuyant
simultanément sur les deux boutons de verrouillage R (Fig. 9).
Remplacer le composant usé par un composant
de mêmes caractéristiques (PL 11Watts).
R
P
Abb. 9
En cas de mauvais f onctionnement de la hotte
Avant d’appeler les services compétents
Contrôlez que la prise est bien branchée et que les plombs n’ont pas sauté. Ne tentez rien qui puisse entraîner un risque ou des dégâts à l’appareil. Si le problème persiste, contactez votre détaillant ou une entreprise de réparation agréée.
N’oubliez pas de conserver le récépissé d’achat.
Réparations et pièces détachées
Pour toute réparation ou pièce détachée, adressez­vous à votre détaillant. Avant de téléphoner pour une réparation ou des pièces détachées, notez le numéro de l’appareil et la dénomination du modèle. Ces informations figurent sur la plaque signalétique placée derrière le filtre à graisse..
Modèle:
N° de l’appareil:
Date d’achat:
16
Page 9
Caractéristiques techniques
Modèle JDA 5530
Débit d'extraction Max. 510 m3/h / 285 m3/h*
Min. 254 m3/h
Dimensions Haut. 395 mm
Larg. 598 mm Prof. 315 mm
Eclairage (lampes économiques) 11 W PL
Filtre à graisse Métallique
Tension secteur 230 V / 50 Hz
Puissance absorbée totale 235 W
*) débit applicable lorsque la hotte est utilisée en mode recirculation avec filtre au charbon
17
Page 10
Therma Haushalt AG Therma Ménagers SA Therma Casalinghi SA Haushaltapparate Appareils ménagers Apparecchi casalinghi Flurstrasse 56 Le Trési 6 via alla Foce 4 8048 Zürich 1028 Préverenges 6933 Muzzano - Piodella T el. 01 405 85 50 Tel. 021 803 24 15 Tel. 091 994 91 25 Fax 01 405 85 85 Fax 021 803 25 24 Fax 091 994 96 51
THERMA Kundendienst Eine Nummer für die ganze Schweiz Service après-vente Pour toute la Suisse un seul numéro téléphone Servizio dopo vendita Un unico numero telefonico per tutta la Svizzera
ServicePhone 0848 848 999
Adressen Telefon-Nr. Fax-Nr. 5506 Zürich-Mägenwil 062 / 889 95 70 062 / 889 95 85
Industriestrasse 10 8400 Winterthur 052 / 224 08 10 052 / 224 08 19
Bürglistrasse 27 8718 Schänis 052 / 224 08 10 052 / 224 08 19
Biltnerstrasse 7000 Chur 081 / 284 52 66 081 / 284 17 71
Ringstrasse 37 9200 Gossau 071 / 388 20 50 071 / 388 20 49
Poststrasse 10 4133 Pratteln 061 / 811 52 00 061 / 811 50 88
Rheinpark Center Netzibodenstrasse 23 b
6020 Emmenbrücke 041 / 268 80 20 041 /268 80 29 Rüeggisingerstrasse 9
3063 Ittigen/Bern 031 / 925 31 41 031 / 925 31 30 Ey 5
6915 Noranco 091 / 994 29 71 091 / 994 38 46 Strada Noranco-Figino Zona Industriale E
1028 Préverenges 021 / 803 24 10 021 / 803 23 05 Le Tresi 6
3966 Réchy 027 / 458 20 85 027 / 458 20 54 Route de Grône
1204 Genève 022 / 328 40 31 022 / 320 61 88 Rue des Rois 15
Kundendienstadiministration 062 / 889 91 31 062 / 889 91 21 Administration du service après vente Administrazione servizio dopo-vendita 5506 Mägenwil
Ersatzteilverkauf 0848 848 028 Eine Nummer für die ganze Schweiz Vento des pièces de rechange Pour toute la Suisse un seul numéro téléphone Vendita di pezzi di ricambio Un unico numero telefonico per tutta la Svizzera
Ersatzteilverkauf 062 / 889 91 05 062 / 889 91 10 ThermaPhon 01 / 405 85 60 Der Beratungsdienst für Haushaltapparate
Montag - Freitag 09.00 - 12.00 Uhr Service de conseils téléphoniques Lundi à vendredi de 9h à 12h Il servizio-consulenza per gli elettrodomestici Lunedi-venerdi dalle ore 09.00 alle 12.00
Li01AA
Loading...