Juno JCF12224F5 Operating Instructions

Page 1
Gebruik‐
saanwijzing
User Manual
Notice d'utili‐
sation
Benutzerin‐
formation
Koelkast
Refrigerator
Kühlschrank
JCF14024F5
Page 2
2

INHOUDSOPGAVE

Veiligheidsinformatie 2 Veiligheidsvoorschriften 3 Bediening 5 Dagelijks gebruik 7 Aanwijzingen en tips 11
Onderhoud en reiniging 12 Probleemoplossing 13 Montage 15 Technische informatie 16 Geluiden 17
Wijzigingen voorbehouden.

VEILIGHEIDSINFORMATIE

Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.

Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen

Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door
kinderen zonder toezicht. Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.

Algemene veiligheid

Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of
gelijksoortige toepassingen zoals:
Boerderijen, personeelskeukens in winkels, kantoren of
andere werkomgevingen Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en andere
woonomgevingen
Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies; dit
geldt zowel voor losstaande als ingebouwde modellen.
Page 3
Gebruik geen mechanische of andere middelen om het
ontdooiproces te versnellen, behalve die middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen.
Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
Gebruik geen elektrische apparaten in de koelkast, tenzij
deze door de fabrikant worden aanbevolen.
Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te
reinigen.
Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek.
Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
Bewaar geen explosieve substanties zoals spuitbussen met
drijfgas in dit apparaat.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

3

Montage

WAARSCHUWING! Alleen een
erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen van het apparaat, het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoenen.
• Zorg ervoor dat rond het apparaat lucht kan circuleren.
• Wacht ten minste 4 uur alvorens het apparaat aan de netstroom aan te sluiten. Hierdoor kan de olie terug in de compressor stromen.
• Installeer het apparaat niet in de nabijheid van radiators, fornuizen, ovens of kookplaten.
• De achterzijde van het apparaat moet tegen de muur worden geplaatst.
• Installeer het apparaat niet op een plaats met direct zonlicht.
• Gebruik dit apparaat niet in gebieden die te vochtig of te koud zijn, zoals bijgebouwen, garages of kelders.
• Til de voorkant van het apparaat op als u hem wilt verplaatsen, om krassen op de vloer te voorkomen.

Aansluiting op het elektriciteitsnet

WAARSCHUWING! Gevaar
voor brand en elektrische schokken.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromonteur.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact.
Page 4
4
• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
• Zorg dat u de elektrische onderdelen (hoofdstekker, kabel, compressor) niet beschadigt. Neem contact met de erkende servicedienst of een elektricien om de elektrische onderdelen te wijzigen.
• De stroomkabel moet lager blijven dan het niveau van de stopcontact.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.

Gebruik

WAARSCHUWING! Gevaar op
letsel, brandwonden of elektrische schokken.
• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
• Plaats geen elektrische apparaten (bijv. ijsmachines) in het apparaat tenzij uitdrukkelijk geschikt verklaard door de fabrikant.
• Zorg ervoor dat u het koelcircuit niet beschadigt. Het bevat isobutaan (R600a), aardgas met een hoge ecologische compatibiliteit. Dit gas is ontvlambaar.
• Als er schade aan het koelcircuit optreedt, zorg er dan voor dat er zich geen vlammen en andere ontstekingsbronnen in de kamer bevinden. Ventileer de kamer goed.
• Zet geen hete items op de kunststofonderdelen van het apparaat.
• Plaats geen koolzuurhoudende dranken in het vriesvak. Dit zal extra druk in de drankfles veroorzaken.
• Bewaar geen ontvlambare gassen en vloeistoffen in het apparaat.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
• Raak de compressor of condensator niet aan. Ze zijn heet.
• Zorg ervoor dat u nooit met natte of vochtige handen items uit het vriesvak verwijderd of aanraakt.
• Vries ontdooide voedingswaren nooit opnieuw in.
• Bewaar de voedingswaren volgens de instructies op de verpakking.

Onderhoud en reiniging

WAARSCHUWING! Gevaar
voor letsel of schade aan het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
• Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstoffen. Enkel bevoegde personen mogen de eenheid onderhouden en herladen.
• Controleer regelmatig de afvoer van het apparaat en reinig het indien nodig. Indien de afvoer verstopt is, zal er water op de bodem van het apparaat liggen.

Verwijdering

WAARSCHUWING! Gevaar
voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
• Verwijder de deur om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat.
• Het koelcircuit en de isolatiematerialen van dit apparaat zijn ozonvriendelijk.
• Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen. Neem contact met uw plaatselijke overheid voor informatie m.b.t. correcte afvalverwerking van het apparaat.
• Veroorzaak geen schade aan het deel van de koeleenheid dat zich naast de warmtewisselaar bevindt.
Page 5

BEDIENING

Functions
1 2
3456
Off
min
A B C D E F
GHI

Bedieningspaneel

5
ON/OFF
1
Weergave
2
Toets om de temperatuur hoger te
3
zetten Toets om de temperatuur lager te
4
zetten OK
5
Display

Inschakelen

Steek de stekker in het stopcontact. Druk op de AAN/UIT-toets van het
apparaat als het display uit is. Als DEMO verschijnt op het display, staat het apparaat in de demonstratiestand. Raadpleeg de paragraaf 'Probleemoplossing'. Het temperatuurlampje toont de ingestelde standaardtemperatuur. Zie "Temperatuuregeling" om een andere temperatuur te kiezen.
Functions
6
Het is mogelijk om het voorafgestelde geluid van toetsen te wijzigen naar een luid geluid door de Functions-knop en de knop temperatuur lager een paar seconden ingedrukt te houden. U kunt deze wijziging ook weer ongedaan maken.
A) Timer-functie B) Koelkast OFF-lampje C) Shopping-functie D) NaturaFresh aanduiding E) Action Freeze-functie F) Indicatielampje voor temperatuur G) Alarmlampje H) ChildLock-functie I) DrinksChill

Uitschakelen

Druk de ON/OFF-toets gedurende 5 seconden in. Het display gaat uit. Trek de stekker uit het stopcontact om de stroomtoevoer naar het apparaat af te sluiten.

Temperatuurregeling

De standaard ingestelde temperatuur van de koelkast is +5°C.
Stel de temperatuur van de koelkast in door op de temperatuurknop te drukken.
Page 6
6
Het temperatuurlampje toont de ingestelde temperatuur.
De ingestelde temperatuur zal binnen 24 uur worden bereikt. Na een stroomonderbreking blijft de ingestelde temperatuur opgeslagen.

NaturaFresh vakinstelling

1. Druk op Functions tot het bijbehorende
pictogram verschijnt. ‘3’ moet worden weergegeven op de standindicator. Dit is de standaardinstelling die zorgt voor de meest efficiënte prestaties.
2.
Selecteer om de temperatuur in te
stellen de gewenste instelling 1–5 (1 is
het koudste, 5 het warmste).
3.
Druk op de temperatuurknoppen op het
bedieningspaneel voor de gewenste
instelling.
4.
Druk op OK om de instelling te
bevestigen. Het indicatielampje gaat binnen een paar seconden terug naar de koelkasttemperatuurinstelling.

Shopping-functie

Als u een grote hoeveelheid warm voedsel, bijvoorbeeld na het doen van de boodschappen, in de koelkast wilt plaatsen, adviseren wij u de Shopping -functie in te schakelen om deze producten sneller te koelen en om te voorkomen dat voedsel dat al in de koelkast ligt warm wordt.
1. Druk op Functions tot het bijbehorende
pictogram verschijnt. Het Shopping-lampje knippert.
2. Druk op OK om te bevestigen. Het Shopping-lampje wordt getoond. De Shopping-functie wordt automatisch na ongeveer 6 uur uitgeschakeld.
Om de functie uit te schakelen voor de automatische uitschakeleing, herhaalt u de procedure.
De functie gaat uit door een andere ingestelde koelkasttemperatuur te selecteren.

Action Freeze-functie

1. Druk op de Functions-toets tot het
bijbehorende pictogram verschijnt.
Het Action Freeze-lampje knippert.
2. Druk op de toets OK om te bevestigen. Het Action Freeze -lampje wordt getoond. Deze functie stopt automatisch na 52 uur.
Om de functie uit te schakelen voor de automatische uitschakeleing, herhaalt u de procedure totdat het bijbehorende pictogram Action Freeze is uitgeschakeld.
De functie gaat uit door een andere ingestelde vriezertemperatuur te selecteren.

DrinksChill-functie

DeDrinksChill-functie wordt gebruikt om een akoestisch alarm in te stellen op een gekozen tijd. Dit is bijvoorbeeld nuttig wanneer een recept gedurende een bepaalde tijd moet afkoelen of wanneer u niet wilt vergeten dat u flessen in de vriezer hebt geplaatst om ze snel te laten afkoelen.
1. Druk op Functions tot het bijbehorende pictogram verschijnt.
Het DrinksChill-lampje knippert. De timer toont gedurende enkele seconden de ingestelde waarde (30 minuten).
2. Druk op de timertoets om de waarde van de timer te wijzigen van 1 tot 90 minuten.
3. Druk op OK om te bevestigen.
Het DrinksChill-lampje wordt getoond. De timer begint te knipperen (min). Aan het eind van het aftellen knippert het lampje DrinksChill en klinkt er eeb geluid om aan te geven dat de drankjes uit de vriezer moeten worden gehaald. Druk op OK om het geluid uit te zetten en de functie te beëindigen.
Page 7
7
Om de functie uit te schakelen, herhaalt u de procedure totdat DrinksChill wordt uitgeschakeld.
U kunt de tijd tijdens het aftellen en na afloop altijd wijzigen door de drukken op de toets om de temperatuur kouder te zetten en de toets om de temperatuur warmer te zetten.

ChildLock-functie

Activeer de functie ChildLock om de bediening van de knoppen te vergrendelen tegen onbedoelde bediening.
1.
Druk op Functions tot het bijbehorende pictogram verschijnt.
Het ChildLock-lampje knippert.

DAGELIJKS GEBRUIK

WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

Verplaatsbare legrekken

2. Druk op OK om te bevestigen.
Het ChildLock-lampje wordt getoond. Om de functie ChildLock uit te schakelen, herhaalt u de procedure totdat het bijbehorende pictogram ChildLock uit gaat.

Alarm bij open deur

Als de deur enkele minuten heeft opengestaan, klinkt er een geluidsalarm. Het alarm voor een geopende deur bestaat uit:
• een knipperend alarmindicatielampje:
• een zoemer.
Als de normale omstandigheden zijn hersteld (deur gesloten), wordt het geluidsalarm uitgeschakeld. De zoemer kan worden uitgeschakeld door op een knop te drukken.
1. Trek het schap geleidelijk in de richting van de pijlen totdat het los komt
De wanden van de koelkast zijn voorzien van een aantal geleiders zodat de legrekken op de gewenste plaats gezet kunnen worden.

Het plaatsen van de deurplateaus

Om het bewaren van voedselpakketten van verschillende afmetingen mogelijk te maken, kunnen de schappen op verschillende hoogtes worden geplaatst.
Om deze aanpassingen uit te voeren, gaat u als volgt te werk:
2.
Opnieuw plaatsen zoals gewenst.
Om een goede luchtcirculatie te garanderen moet het onderste deurschap niet worden verwijderd

Invriezen van vers voedsel

Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van vers voedsel en om diepvriesvoedsel langere tijd te bewaren.
Page 8
8
Om vers voedsel in te vriezen, moet de gemiddelde instelling veranderd worden.
Om het invriezen sneller te laten verlopen, moet u de thermostaatknop echter op een hogere stand instellen om de maximale kou te verkrijgen.
LET OP! In deze conditie komt de temperatuur in het koelkastgedeelte mogelijk onder de 0°C. Als dit het geval is, stelt u de thermostaatknop weer in op een warmere instelling.

NaturaFreshVakje

De bewaartemperatuur en de relatieve vochtigheidsgraad (tussen 45% en 90%) bieden optimale omstandigheden om verschillende soorten voedsel te bewaren.
Zie voor de temperatuurinstellingen in het vak NaturaFresh het gedeelte “NaturaFresh vakinstelling”
Het vak NaturaFresh is geschikt voor het bewaren van verschillende verse levensmiddelen zodat de voedingswaarden en de vochtigheidsgraad langer bewaard blijven dan in een gewone koelkast.
Het NaturaFresh-vak is ook geschikt voor het ontdooien van voedsel.
Het ontdooide voedsel kan maximaal twee dagen worden bewaard.

Vochtigheidsregeling

Beide laden kunnen worden gebruikt in overeenstemming met de gewenste opslagcondities, onafhankelijk van elkaar, met lagere of hogere luchtvochtigheid.
Elke lade wordt apart geregeld met behulp van een schuifklep op de voorzijde van de lade.
• "Droog": lage luchtvochtigheid, tot 50%
relatieve luchtvochtigheid Dit luchtvochtigheidsgehalte wordt bereikt wanneer beide schuifkleppen in
deze positie worden gezet en de ventilatieopeningen helemaal open staan.
• Vochtig": hoge relatieve
luchtvochtigheid, maximaal 90% Dit luchtvochtigheidsgehalte wordt bereikt wanneer beide schuifkleppen in
deze positie worden gezet en de ventilatieopeningen zijn gesloten. Het vocht in de lucht blijft behouden en kan niet ontsnappen.

Opslag van verse levensmiddelen in het NaturaFresh -vak

Soort gerecht Aanpassing luchtvochtig-
Uien
Boter
Varkensvlees
Biefstuk, wild, varkensvlees, gevogelte
Tomatensaus
heid
"droog”
"droog”
"droog”
"droog”
"droog”
Opslagtijd
tot 5 maanden
tot 1 maand
tot 10 dagen
tot 7 dagen
tot 4 dagen
Page 9
9
Soort gerecht Aanpassing luchtvochtig-
heid
Vis, scheldieren, gekookte vleesproducten
Gekookte zeevruchten
Salade, groentewortels, kruiden, spruitjes, selderij
Artisjokken, bloemkool, wi­tlof, ijsbergsla, andijvie, veld­sla, sla, prei, radijsjes
Broccoli, Chinese kool, boerenkool, kool, radijsjes, savoie kool
Erwtjes, koolrabi
Lenteuitjes, radijsjes, as­perges, spinazie
Fruit
Peren, dadels (vers), aard­beien, perziken
Pruimen rabarber, kruisbessen
Appels (ongevoelig voor kou), kweeperen
Abrikozen, kersen
Damastpruimen, druiven
Bramen, aalbessen
Vijgen (vers)
Bosbessen, frambozen
"droog”
"droog”
“vochtig”
“vochtig”
“vochtig”
“vochtig”
“vochtig”
“vochtig”
“vochtig”
“vochtig”
“vochtig”
“vochtig”
“vochtig”
“vochtig”
“vochtig”
Opslagtijd
tot 3 dagen
tot 2 dagen
tot 1 maand
tot 21 dagen
tot 14 dagen
tot 10 dagen
tot 7 dagen
tot 1 maand
tot 21 dagen
tot 20 dagen
tot 14 dagen
tot 10 dagen
tot 8 dagen
tot 7 dagen
tot 5 dagen
Cakes met room of een andere soort deegproducten kunnen in het NaturaFresh -vak worden bewaard gedurende 2 of 3 dagen.
Niet in het NaturaFresh -vak plaatsen:
• koud kwetsbaar fruit dat op kelder- of
kamertemperatuur dient te worden bewaard zoals ananas, bananen, grapefruit, meloenen, mango, papaya, sinaasappels, citroenen en kiwi's.
• Het type voedsel dat hierboven niet
wordt genoemd, dient te worden bewaard in het koelvak (bijv. alle soorten kaas, koude vleeswaren, etc.)
Page 10
OK
OK
A
B
10
Het niveau van luchtvochtigheid in de laden hangt af van de hoeveelheid vocht in het opgeslagen voedsel, groenten en fruit en van de frequentie waarop de deur wordt geopend
Het NaturaFresh -vak is ook geschikt voor het langzaam ontdooien van voedsel. In dat geval kan het ontdooide voedsel maximaal twee dagen worden bewaard in het NaturaFresh -vak.
• Let op de versheid van het voedsel, in het bijzonder op de vervaldatum. De kwaliteit en versheid hebben invloed op de bewaartijd.
• De gehele opslagtijd hang af van de bewaaromstandigheden voor de uiteindelijke opslag in de koelkast.
• Voedsel, fruit of groenten moet altijd worden verpakt voordat het wordt bewaard.
• Bewaar diervoer altijd verpakt en droog.
• Voedsel dat rijk is aan proteïnen zal sneller bederven. Dat betekent dat schaal- en schelpdieren eerder bederven dan vis en vis eerder bederft dan vlees. Hoewel de bewaartijd voor dit soort voedsel dat wordt bewaard in een NaturaFresh-vak tot drie keer verlengd kan worden zonder kwaliteit te verliezen.
• Al het eten dat in een NaturaFresh-vak wordt bewaard, dient ongeveer 15-30 minuten voor consumptie uit de lades te worden gehaald - met name fruit en groenten die worden geconsumeerd zonder aanvullend bereidingsproces. Als u fruit en groenten op kamertemperatuur laat komen, komt dat ten goede aan de structuur en smaak.

Indicatielampje voor temperatuur

Voor de juiste bewaring van het voedsel is de koelkast uitgerust met een temperatuurlampje. Het symbool op de zijkant van het apparaat duidt het koudste deel van de koelkast aan.
Als “OK” wordt weergegeven (A), plaatst u het verse voedsel in het gedeelte dat wordt aangegeven door het symbool. Zo niet (B) past u de temperatuurregelaar aan naar een koudere stand en wacht u 12 uur voordat u de temperatuurlampje weer controleert.
Nadat u verse levensmiddelen in de koelkast heeft gelegd of nadat de deur regelmatig of langer is opengeweest, is het normaal dat er geen 'OK' wordt weergegeven; wacht minstens 12 uur voordat u de temperatuur opnieuw instelt.

Het maken van ijsblokjes

Dit apparaat is uitgerust met een of meer bladen voor het maken van ijsblokjes
Gebruik geen metalen instrumenten om de laden uit de vriezer te halen
1. Vul de bakjes met water.
2. Zet de ijsbakjes in het vriesvak.

Ontdooien

Diepgevroren of ingevroren voedsel kunt u, voordat het gebruikt wordt, in het koelvak of op kamertemperatuur laten ontdooien, afhankelijk van de hoeveelheid tijd die hiervoor nodig is.
Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks vanuit de vriezer gekookt worden als ze nog bevroren zijn: in dat geval zal de bereiding iets langer duren.
Page 11

AANWIJZINGEN EN TIPS

11

Normale bedrijfsgeluiden:

De volgende geluiden zijn normaal tijdens de werking:
• Een zacht gorgelend en borrelend geluid als het koelmiddel door leidingen wordt gepompt.
• Een zoemend en kloppend geluid van de compressor als het koelmiddel wordt rondgepompt.
• Een plotseling krakend geluid uit de binnenkant van het apparaat veroorzaakt door thermische uitzetting (een natuurlijk en ongevaarlijk natuurkundig fenomeen).
• Een zacht klikkend geluid van de thermostaat als de compressor aan of uit gaat.

Tips voor energiebesparing

• De deur niet vaker openen of open laten staan dan strikt noodzakelijk.

Tips voor het koelen van vers voedsel

Om de beste prestatie te verkrijgen:
• zet geen warm voedsel of verdampende vloeistoffen in de koelkast
• dek het voedsel af of verpak het, in het bijzonder als het een sterke geur heeft
• plaats het voedsel zodanig dat de lucht er vrijelijk omheen kan circuleren

Tips voor het koelen

Nuttige tips:
• Vlees (alle soorten): in plastic zakken verpakken en op het glazen schap leggen, boven de groentelade.
• Bewaar het, voor de veiligheid, slechts een of maximaal twee dagen op deze manier.
• Gekookt voedsel, koude schotels, enz: deze moeten afgedekt worden en mogen op willekeurig welk schap gezet worden.
• Fruit en groente: deze moeten zorgvuldig schoongemaakt worden en in
de speciaal daarvoor bedoelde lade(n) geplaatst worden.
• Boter en kaas: dit moet in speciale luchtdichte bakjes gelegd of in aluminiumfolie of plastic zakjes gewikkeld worden om zoveel mogelijk lucht in te sluiten.
• Flessen: deze moeten een dop hebben en opgeslagen worden oftewel in het flessenrek of het deurflessenrek (indien voorzien).
• Bananen, aardappelen, uien en knoflook, indien niet verpakt, mogen niet in de koelkast bewaard worden.

Tips voor het invriezen

Om u te helpen het voedsel zo goed mogelijk in te vriezen, volgen hier een paar belangrijke tips:
• De maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur ingevroren kan worden, wordt vermeld op het typeplaatje.
• Het invriesproces duurt 24 uur. Voeg gedurende deze periode niet meer in te vriezen voedsel toe
• vries alleen vers en grondig schoongemaakte levensmiddelen van uitstekende kwaliteit in
• bereid het voedsel in kleine porties voor, zo kan het snel en volledig worden ingevroren en zo kunt u later alleen die hoeveelheid laten ontdooien die u nodig heeft
• Wikkel het voedsel in aluminiumfolie of plastic en zorg ervoor dat de pakjes luchtdicht zijn
• leg vers, nog niet ingevroren voedsel niet tegen het al ingevroren voedsel, om te voorkomen dat dit laatste warm wordt
• Mager voedsel kan beter worden ingevroren dan vet voedsel. Zout zorgt dat het voedsel minder lang in de vriezer goed blijft
• Water bevriest, als dit rechtstreeks uit het vriesvak geconsumeerd wordt, kan het aan de huid vastvriezen
Page 12
12
• Het is aan te bevelen de invriesdatum op elk pakje te vermelden, dan kunt u zien hoe lang het al bewaard is.

Tips voor het bewaren van ingevroren voedsel

Om de beste resultaten van dit apparaat te verkrijgen, dient u
• verzeker u ervan dat de commercieel ingevroren levensmiddelen op geschikte wijze door de detailhandelaar werden opgeslagen;

ONDERHOUD EN REINIGING

Algemene waarschuwingen

LET OP! Voordat u welke
onderhoudshandeling dan ook verricht, de stekker uit het stopcontact trekken.
Dit apparaat bevat koolwaterstoffen in de koeleenheid. Onderhoud en hervullen mag alleen uitgevoerd worden door bevoegde technici.
De toebehoren en onderdelen van het apparaat zijn niet geschikt om in een afwasmachine gewassen te worden.

De vriezer ontdooien

LET OP! Gebruik nooit scherpe
metalen hulpmiddelen om de rijp van de verdamper te krabben, deze zou beschadigd kunnen raken. Een temperatuurstijging tijdens het ontdooien van de ingevroren levensmiddelen, kan de veilige bewaartijd verkorten. Gebruik geen mechanische of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen, behalve die middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen.
• zorg ervoor dat de ingevroren levensmiddelen zo snel mogelijk van de winkel naar uw vriezer gebracht worden;
• de deur niet vaker te openen of open te laten staan dan strikt noodzakelijk;
• als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft het snel en kan het niet opnieuw worden ingevroren;
• bewaar het voedsel niet langer dan de door de fabrikant aangegeven bewaarperiode.
Een zekere hoeveelheid rijp zal zich altijd vormen op de schappen van de vriezer en rond het bovenste vak.
Ontdooi de vriezer wanneer de rijplaag een dikte van ongeveer 3-5 mm bereikt heeft.
1. Trek de stekker uit het stopcontact of
schakel het apparaat uit.
2. Verwijder al het ingevroren voedsel,
wikkel het in een paar lagen krantenpapier en leg het op een koele plaats
LET OP! Raak ingevroren voedsel niet met natte handen aan. Uw handen kunnen dan aan de producten vastvriezen.
3.
Open de deur. Om het ontdooiproces te versnellen kunt u een bak warm water in het vriesvak zetten. Verwijder bovendien stukken ijs die afbreken voordat het ontdooien voltooid is.
4.
Na afloop van het ontdooien, de binnenkant grondig droog maken.
5. Zet het apparaat aan.
6. Zet de thermostaatknop op de
maximale koude en laat het apparaat twee tot drie uur in deze instelling werken.
7. Zet het eerder verwijderde voedsel
terug in het vriesvak.
Page 13
13

Periodes dat het apparaat niet gebruikt wordt

Neem de volgende voorzorgsmaatregelen als het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt wordt:
Trek de stekker uit het stopcontact
• Haal al het voedsel eruit
• Ontdooi het apparaat en toebehoren
• Laat de deur/deuren open staan om onaangename luchtjes te voorkomen.
Als uw apparaat aan blijft staan, vraag dan iemand om het zo nu en dan te controleren, om te voorkomen dat het bewaarde voedsel bederft als de stroom uitvalt.
(indien nodig) en maak alles schoon

PROBLEEMOPLOSSING

WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

Wat moet u doen als…

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet. Het apparaat is uitgescha-
keld.
De stekker zit niet goed in
het stopcontact.
Er staat geen spanning op
het stopcontact.
Het apparaat maakt lawaai. Het apparaat is niet stevig
en stabiel geplaatst.
Er is een hoorbaar of zicht­baar alarm.
Er verschijnt een rechthoekig symbool in plaats van getall­en op het temperatuurdis­play.
De kist is kortgeleden aan­gezet of de temperatuur is nog steeds te hoog.
De temperatuur in het ap­paraat is te hoog.
De deur is open gelaten. Sluit de vuldeur.
De temperatuur in het ap­paraat is te hoog.
Probleem met de tempera­tuur van de sensor.
Zet het apparaat aan.
Steek de stekker goed in het stopcontact.
Sluit een ander elektrisch appa­raat op het stopcontact aan. Neem contact op met een gek­walificeerd elektricien.
Controleer of het apparaat sta­biel staat.
Zie 'Deur open alarm' of 'Alarm hoge temperatuur'.
Zie 'Deur open alarm' of 'Alarm hoge temperatuur'.
Neem contact op met een er­kend elektromonteur of de dichtstbijzijnde klantenservice.
Neem contact op met de klan­tenservice (het koelsysteem blijft werken om uw levensmid­delen koud te houden, maar de temperatuur kan niet aange­past worden).
Page 14
14
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het lampje werkt niet. Het lampje staat in de
stand-by stand.
Het lampje werkt niet. Het lampje is stuk. Neem contact op met de
De compressor werkt con­tinu.
Er worden veel producten
De omgevingstemperatuur
Het voedsel dat in het ap-
Er loopt water in de koelkast. De waterafvoer is verstopt. Reinig de waterafvoer.
Er ligt water op de vloer. De dooiwaterafvoer is niet
DEMO verschijnt op het dis­play.
De temperatuur in het appa­raat is te laag/hoog.
De temperatuur is goed in­gesteld.
tegelijk geplaatst.
is te hoog.
paraat werd geplaatst, was te warm.
De deur is niet goed geslo­ten.
De dop van de waterafvoer bevindt zich niet op de juiste plaats.
De producten zijn niet op de juiste wijze verpakt.
De temperatuur is goed in­gesteld.
Producten verhinderen dat het water in de waterop­vangbak loopt.
aangesloten op de verdam­perbak boven de compres­sor.
Het apparaat staat in de demonstratiemodus.
De temperatuurknop is niet goed ingesteld.
De deur is niet goed geslo­ten.
Sluit en open de deur.
dichtstbijzijnde klantenservice.
Raadpleeg het hoofdstuk 'Be­diening'.
Wacht een paar uur en control­eer dan nogmaals de tempera­tuur.
Zie het typeplaatje voor de kli­maatklasse.
Laat voedsel afkoelen tot ka­mertemperatuur voordat u het bewaart.
Zie 'De deur sluiten'.
Plaats de dop voor de wateraf­voer op de juiste manier.
Pak de producten beter in.
Raadpleeg het hoofdstuk 'Be­diening'.
Zorg ervoor dat de producten de achterwand niet raken.
Maak de dooiwaterafvoer vast op de verdamperbak.
Houd Functions ongeveer 10 seconden ingedrukt tot een lang geluid klinkt en het display even uitschakelt.
Stel een hogere/lagere temper­atuur in.
Zie 'De deur sluiten'.
Page 15
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De temperatuur van het voedsel is te hoog.
Er worden veel producten tegelijk bewaard.
De dikte van de rijp is meer dan 4-5 mm.
De deur is te vaak geo­pend.
Er is geen koude luchtcir­culatie in het apparaat aan­wezig.
Laat het voedsel afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het conserveert.
Conserveer minder producten tegelijk.
Ontdooi het apparaat.
Open de deur alleen als het no­dig is.
Zorg ervoor dat er koude lucht­circulatie in het apparaat aan­wezig is.
15
Bel, wanneer het advies niet tot resultaten leidt, de dichtstbijzijnde klantenservice voor dit merk.

De deur sluiten

1. Maak de afdichtingen van de deur
schoon.
2. Stel de deur, indien nodig, af. Raadpleeg "Montage".
3. Vervang, indien nodig, de defecte deurafdichtingen. Neem contact op met de klantenservice.

MONTAGE

WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

Plaatsing

Dit apparaat kan worden geïnstalleerd op een droge, goed geventileerde plek binnenshuis waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse die op het typeplaatje van het apparaat wordt weergegeven:

Het lampje vervangen

Het apparaat is uitgerust met een LED­binnenlampje dat een lange levensduur heeft.
Alleen een onderhoudsmonteur mag de verlichting vervangen. Neem contact op met de klantenservice.
Kli­maat­klasse
SN +10°C to + 32°C
N +16°C to + 32°C
ST +16°C to + 38°C
T +16°C to + 43°C
Omgevingstemperatuur
Page 16
5 cm
min. 200 cm
2
min. 200 cm
2
16
Voor sommige typen of modellen kunnen zich enige functionele problemen voordoen als ze worden gebruikt buiten dit bereik. De juiste werking kan alleen worden gegarandeerd binnen het aangegeven temperatuurbereik. Als u twijfels hebt over waar het apparaat te installeren, raadpleeg dan de verkoper, de klantenservice of de dichstsbijzijnde erkende servicedienst.

Aansluiting op het elektriciteitsnet

• Zorg er vóór het aansluiten voor dat het
voltage en de frequentie op het typeplaatje overeenkomen met de stroomtoevoer in uw huis.
• Dit apparaat moet worden aangesloten
op een geaard stopcontact. De netsnoerstekker is voorzien van een contact voor dit doel Als het stopcontact niet geaard is, sluit het apparaat dan aan op een afzonderlijk aardepunt, in overeenstemming met de geldende regels, raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd elektricien
• De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden als bovenstaande veiligheidsvoorschriften niet opgevolgd worden.
• Dit apparaat voldoet aan de EEG­richtlijnen.

Ventilatievereisten

De luchtcirculatie achter het apparaat moet voldoende zijn.
LET OP! Raadpleeg de montage-instructies voor de installatie.

TECHNISCHE INFORMATIE

Technische gegevens

Afmetingen van de inbouw
In hoogte mm 1400
Breedte mm 560
Diepte mm 550
Maximale bewaartijd bij stroomuitval Uur 13
Spanning Volt 230 - 240
Tijd Hz 50
De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de binne- of buitenkant van het apparaat en op het energielabel.
Page 17

GELUIDEN

BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
Tijdens normaal gebruik hoort u geluiden (compressor, koelmiddelcirculatie).
17
Page 18
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
18
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk
afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
Page 19

CONTENTS

Safety information 19 Safety instructions 20 Operation 22 Daily use 24 Hints and tips 28
Care and cleaning 29 Troubleshooting 30 Installation 32 Technical information 33 Noises 33
Subject to change without notice.

SAFETY INFORMATION

Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.

Children and vulnerable people safety

This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision. Keep all packaging away from children.
19

General Safety

This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as:
Farm houses; staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments By clients in hotels, motels, bed and breakfast and other
residential type environments
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in
the built-in structure, clear of obstruction.
Page 20
20
Do not use mechanical devices or other means to accelerate
the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
Do not damage the refrigerant circuit.
Do not use electrical appliances inside the food storage
compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
Do not use water spray and steam to clean the appliance.
Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral
detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
Do not store explosive substances such as aerosol cans
with a flammable propellant in this appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

SAFETY INSTRUCTIONS

Installation

WARNING! Only a qualified
person must install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Obey the installation instruction supplied with the appliance.
• Always be careful when you move the appliance because it is heavy. Always wear safety gloves.
• Make sure the air can circulate around the appliance.
• Wait at least 4 hours before connecting the appliance to the power supply. This is to allow the oil to flow back in the compressor.
• Do not install the appliance close to radiators or cookers, oven or hobs.
• The rear of the appliance must stand against the wall.
• Do not install the appliance where there is direct sunlight.
• Do not install this appliance in areas that are too humid or too colds, such as the construction appendices, garages or wine cellars.
• When you move the appliance, lift it by the front edge to avoid scratching the floor.

Electrical connection

WARNING! Risk of fire and
electrical shock.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power supply. If not, contact an electrician.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• Make sure not to cause damage to the electrical components (e.g. mains plug, mains cable, compressor). Contact the Authorised Service Centre or an
Page 21
21
electrician to change the electrical components.
• The mains cable must stay below the level of the mains plug.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
Use
WARNING! Risk of injury,
burns, electrical shock or fire.
• Do not change the specification of this appliance.
• Do not put electrical appliances (e.g. ice cream makers) in the appliance unless they are stated applicable by the manufacturer.
• Be careful not to cause damage to the refrigerant circuit. It contains isobutane (R600a), a natural gas with a high level of environmental compatibility. This gas is flammable.
• If damage occurs to the refrigerant circuit, make sure that there are no flames and sources of ignition in the room. Ventilate the room.
• Do not let hot items to touch the plastic parts of the appliance.
• Do not put soft drinks in the freezer compartment. This will create pressure on the drink container.
• Do not store flammable gas and liquid in the appliance.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
• Do not touch the compressor or the condenser. They are hot.
• Do not remove or touch items from the freezer compartment if your hands are wet or damp.
• Do not freeze again food that has been thawed.
• Obey the storage instructions on the packaging of frozen food.

Care and cleaning

WARNING! Risk of injury or
damage to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• This appliance contains hydrocarbons in the cooling unit. Only a qualified person must do the maintenance and the recharging of the unit.
• Regularly examine the drain of the appliance and if necessary, clean it. If the drain is blocked, defrosted water collects in the bottom of the appliance.

Disposal

WARNING! Risk of injury or
suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door to prevent children and pets to be closed inside of the appliance.
• The refrigerant circuit and the insulation materials of this appliance are ozone­friendly.
• The insulation foam contains flammable gas. Contact your municipal authority for information on how to discard the appliance correctly.
• Do not cause damage to the part of the cooling unit that is near the heat exchanger.
Page 22
Functions
1 2
3456
Off
min
A B C D E F
GHI
22

OPERATION

Control panel

ON/OFF
1
Display
2
Temperature warmer button
3
Temperature colder button
4
OK
5
Functions
6
Display

Switching on

Connect the mains plug to the power socket.
Press the ON/OFF button if the display is off. If DEMO appears on the display, the appliance is in demonstration mode. Refer to "Troubleshooting" section. The temperature indicators show the set default temperature. To set a different temperature refer to "Temperature regulation".

Switching off

Press the ON/OFF button for 5 seconds.
It is possible to change predefined sound of buttons to a loudly one by pressing together Functions and Temperature colder button for some seconds. Change is reversible.
A) Timer function B) Fridge OFF indicator C) Shopping function D) NaturaFresh indicator E) Action Freeze function F) Temperature indicator G) Alarm indicator H) ChildLock function I) DrinksChill
The display turns off. To disconnect the appliance from the power, disconnect the mains plug from the power socket.

Temperature regulation

The default set temperature for the fridge is +5°C.
Set the temperature of the fridge by pressing the temperature button. The temperature indicator shows the set temperature.
Page 23
23
The set temperature will be reached within 24 hours. After a power failure the set temperature remains stored.

NaturaFresh compartment setting

1. Press Functions until the corresponding
icon appears. ‘3’ should be displayed on the setting indicator. This is the default setting that ensures the most effective performance.
2.
To adjust the temperature select the
preferable setting 1–5 (1 being the
coldest, 5 the warmest).
3.
Press the temperature buttons on the
control panel to reach the desired
setting.
4.
Press OK to confirm the setting. The indicator returns to the fridge temperature setting in a few seconds.

Shopping function

If you need to insert a large amount of warm food, for example after doing the grocery shopping, we suggest activating the Shopping function to chill the products more rapidly and to avoid warming the other food which is already in the refrigerator.
1. Press the Functions until the
corresponding icon appears. The Shopping indicator flashes.
2. Press the OK to confirm. The Shopping indicator is shown. The Shopping function shuts off automatically after approximately 6 hours.
To switch off the function before its automatic end, repeat the procedure.
The function switches off by selecting a different fridge set temperature.

Action Freeze function

1. Press the Functions button until the
corresponding icon appears. The Action Freeze indicator flashes.
2. Press the OK button to confirm. The Action Freeze indicator is shown. This function stops automatically after 52 hours.
To switch off the function before its automatic end repeat the procedure until The Action Freeze indicator goes off.
The function switches off by selecting a different freezer set temperature.

DrinksChill function

The DrinksChill function is to be used to set an acoustic alarm at the preferred time, useful for example when a recipe requires to cool down a mixture for a certain period of time, or when a reminder is needed in order not to forget the bottles placed in the freezer for fast cooling.
1.
Press the Functions until the
corresponding icon appears. The DrinksChill indicator flashes. The Timer shows the set value (30 minutes) for a few seconds.
2. Press the Timer regulator to change the
Timer set value from 1 to 90 minutes.
3. Press the OK to confirm. The DrinksChill indicator is shown. The Timer start to flash (min). At the end of the countdown the DrinksChill indicator flashes and an audible alarm sounds that indicates that any drinks contained in the freezer compartment should be removed and it is necessary to press OK to switch off the sound and terminate the function.
To switch off the function repeat the procedure until the DrinksChill goes off.
It is possible to change the time during the countdown and at the end by pressing the Temperature colder button and the Temperature warmer button.
Page 24
24

ChildLock function

Activate the ChildLock function to lock the buttons from unintentional operation.
1. Press Functions until the corresponding icon appears.
The ChildLock indicator flashes.
2. Press OK to confirm.
The ChildLock indicator is shown. To deactivate the ChildLock function, repeat the procedure until the ChildLock indicator goes off.

DAILY USE

WARNING! Refer to Safety chapters.

Movable shelves

The walls of the refrigerator are equipped with a series of supports so that the shelves can be positioned as desired.

Positioning the door shelves

To permit storage of food packages of various sizes, the door shelves can be placed at different heights.
To make these adjustments proceed as follows:
1. Gradually pull the shelf in the direction of the arrows until it comes free

Door open alarm

An acoustic alarm will sound if the door is left open for a few minutes. The door open alarm conditions are indicated by:
• a flashing Alarm indicator;
• an acoustic buzzer. When normal conditions are restored (door closed), the alarm will stop. The buzzer can also be switched off by pressing any button.
2.
Reposition the shelf as required.
Do not move the lower door shelf to ensure correct air circulation

Freezing fresh food

The freezer compartment is suitable for freezing fresh food and storing frozen and deep-frozen food for a long time.
To freeze fresh foods it is not necessary to change the medium setting.
However, for a faster freezing operation, turn the temperature regulator toward higher settings to obtain the maximum coldness.
Page 25
25
CAUTION! In this condition, the

Humidity control

refrigerator compartment temperature might drop below 0°C. If this occurs reset the temperature regulator to a warmer setting.

NaturaFresh Compartment

The storage temperature and the relative humidity (between 45 and 90 %) provide optimal conditions for the storage of various kinds of food.
To learn about the temperature settings in the NaturaFresh compartment please refer to the “NaturaFresh compartment setting” section
NaturaFresh compartment is suitable for the storage of a variety of fresh food as it preserves its high nutritional values as well as high humidity level much longer in comparison to the regular refrigerator.
The NaturaFresh compartment is also suitable for defrosting food.
The thawed food can be stored up to two days.
Both drawers can be used according to the desired storage conditions independently of each other with lower or higher humidity.
Regulation for each drawer is separate and is controlled using the slide valve at the front of the drawer.
• “Dry“: low air humidity - up to 50 % relative humidity This humidity level is reached when both
sliders are set into this position and the ventilation openings are wide open.
• Humid“: high relative humidity - up to 90% This humidity level is reached when both
sliders are set in this position and the ventilation openings are closed. Humidity is kept and can not escape.

Fresh food storage time in the NaturaFresh compartment

Type of food Air humidity adjustment Storage time
Onion
Butter
Large pork cuts
Beef, venison, small pork cuts, poultry
Tomato sauce
Fish, shellfish, cooked meat products
Cooked seafood
Salad, vegetables Carrots, herbs, Brussels sprouts, celery
"dry”
“dry”
“dry”
“dry”
“dry”
“dry”
“dry”
“humid”
up to 5 months
up to 1 month
up to 10 days
up to 7 days
up to 4 days
up to 3 days
up to 2 days
up to 1 month
Page 26
26
Type of food Air humidity adjustment Storage time
Artichokes, cauliflower, chicory, iceberg lettuce, en­dive, lamb’s lettuce, lettuce, leeks, radicchio
Broccoli, Chinese leaves, kale, cabbage, radishes, Sa­voy cabbage
Peas, kohlrabi
Spring onions, radishes, as­paragus, spinach
Fruit
Pears, dates (fresh), straw­berries, peaches
Plums rhubarb, gooseberries
Apples (not sensitive to cold), quinces
Apricots, cherries
Damsons, grapes
Blackberries, currants
Figs (fresh)
Blueberries, raspberries
“humid”
“humid”
“humid”
“humid”
“humid”
“humid”
“humid”
“humid”
“humid”
“humid”
“humid”
“humid”
up to 21 days
up to 14 days
up to 10 days
up to 7 days
up to 1 month
up to 21 days
up to 20 days
up to 14 days
up to 10 days
up to 8 days
up to 7 days
up to 5 days
Cakes containing cream and other kinds of pastry products can be stored in the NaturaFresh compartment for 2 or 3 days.
Not to be placed in the NaturaFresh compartment:
• cold sensitive fruit which have to be stored at cellar or room temperature like pineapple, bananas, grapefruit, melons, mango, papaya, oranges, lemons, kiwi fruit.
• The types of food not mentioned above should be stored in the refrigerator
compartment (e.g. all sorts of cheese, cold cuts, etc.)
The level of air humidity in the drawers depends on the content of humidity in the stored food, vegetable and fruit and on the frequency of door opening
The NaturaFresh compartment is also suitable for slow thawing of food. In this case the thawed food can be stored in the NaturaFresh compartment for up to two days.
• Pay attention to the freshness of the food, especially on the expiry date. Quality and freshness influence the storage time.
Page 27
OK
OK
A
B
27
• The whole storage cycle time will depend on the preservation conditions made prior to the final storage in the fridge.
• Food, fruit or vegetables should always be packed or wrapped up before storage.
• Animal food always store packed and dry.
• Food rich in proteins will go bad quicker. This means seafood will spoil before fish which in turn will spoil before meat. While storing food in a NaturaFresh compartment storage time for that kind of food can be increased by up to three times as well without loss on quality.
• All food stored in a NaturaFresh compartment should be taken out of the drawers roughly 15-30 min before consumption, particularly fruit and vegetables to be consumed without any additional cooking process. Allowing fruit and vegetables to return to room temperature will improve the texture and flavour.

Temperature indicator

For proper storage of food the refrigerator is equipped with the temperature indicator. The symbol on the side wall of the appliance indicates the coldest area in the refrigerator.
If “OK” is displayed (A), put fresh food into area indicated by symbol, if not (B), adjust the temperature controller to a colder setting and wait 12 hours before checking the temperature indicator again.
After putting fresh food into the appliance or after opening the door repeatedly or for a long period, it is normal for the indicator not to show "OK"; wait at least 12 hours before readjusting the temperature controller.

Ice-cube production

This appliance is equipped with one or more trays for the production of ice-cubes.
Do not use metallic instruments to remove the trays from the freezer.
1.
Fill these trays with water
2.
Put the ice trays in the freezer compartment.

Thawing

Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can be thawed in the refrigerator compartment or at room temperature, depending on the time available for this operation.
Small pieces may even be cooked still frozen, directly from the freezer: in this case, cooking will take longer.
Page 28
28

HINTS AND TIPS

Normal operating sounds

The following sounds are normal during operation:
• A faint gurgling and bubbling sound from coils sound when refrigerant is pumped.
• A whirring and pulsating sound from the compressor when refrigerant is pumped.
• A sudden cracking noise from inside appliance caused by thermic dilatation (a natural and not dangerous physical phenomenon).
• A faint click noise from the temperature regulator when the compressor switches on or off.

Hints for energy saving

• Do not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary.

Hints for fresh food refrigeration

To obtain the best performance:
• do not store warm food or evaporating liquids in the refrigerator
• do cover or wrap the food, particularly if it has a strong flavour
• position food so that air can circulate freely around it

Hints for refrigeration

Useful hints:
• Meat (all types) : wrap in polythene bags and place on the glass shelf above the vegetable drawer.
• For safety, store in this way only one or two days at the most.
• Cooked foods, cold dishes, etc..: these should be covered and may be placed on any shelf.
• Fruit and vegetables: these should be thoroughly cleaned and placed in the special drawer(s) provided.
• Butter and cheese: these should be placed in special airtight containers or wrapped in aluminium foil or polythene bags to exclude as much air as possible.
• Bottles: these need a cap and should be stored on the door bottle shelf, or (if equipped) on the bottle rack.
• Bananas, potatoes, onions and garlic, if not packed, must not be kept in the refrigerator.

Hints for freezing

To help you make the most of the freezing process, here are some important hints:
• the maximum quantity of food which can be frozen in 24 hrs. is shown on the rating plate;
• the freezing process takes 24 hours. No further food to be frozen should be added during this period;
• freeze only top quality, fresh and thoroughly cleaned, foodstuffs;
• prepare food in small portions to enable it to be rapidly and completely frozen and to make it possible subsequently to thaw only the quantity required;
• wrap up the food in aluminium foil or polythene and make sure that the packages are airtight;
• do not allow fresh, unfrozen food to touch food which is already frozen, thus avoiding a rise in temperature of the latter;
• lean foods store better and longer than fatty ones; salt reduces the storage life of food;
• water ices, if consumed immediately after removal from the freezer compartment, can possibly cause the skin to be freeze burnt;
• it is advisable to show the freezing in date on each individual pack to enable you to keep tab of the storage time.

Hints for storage of frozen food

To obtain the best performance from this appliance, you should:
• make sure that the commercially frozen foodstuffs were adequately stored by the retailer;
Page 29
29
• be sure that frozen foodstuffs are transferred from the foodstore to the freezer in the shortest possible time;
• not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary;

CARE AND CLEANING

General warnings

CAUTION! Unplug the
appliance before carrying out any maintenance operation.
This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.
The accessories and parts of the appliance are not suitable for washing in a dishwasher.

Defrosting the freezer

CAUTION! Never use sharp
metal tools to scrape off frost from the evaporator as you could damage it. A temperature rise of the frozen food packs, during defrosting, may shorten their safe storage life. Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process other than those recommended by the manufacturer.
A certain amount of frost will always form on the freezer shelves and around the top compartment.
Defrost the freezer when the frost layer reaches a thickness of about 3-5 mm.
1. Pull out the plug from the wall socket or
switch off the appliance.
2. Remove any stored food, wrap it in
several layers of newspaper and put it in a cool place
• once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot be refrozen;
• do not exceed the storage period indicated by the food manufacturer.
CAUTION! Do not touch frozen goods with wet hands. Hands can freeze to the goods.
3. Open the door.
In order to speed up the defrosting process, place a pot of warm water in the freezer compartment. In addition, remove pieces of ice that break away before defrosting is complete.
4. When defrosting is completed, dry the
interior thoroughly.
5. Switch on the appliance.
6.
Set the temperature regulator to obtain the maximum coldness and run the appliance for two or three hours using this setting.
7.
Reload the previously removed food into the compartment.

Periods of non-operation

When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions:
Disconnect the appliance from
electricity supply
• Remove all food
• Defrost (if foreseen) and clean the appliance and all accessories
• Leave the door/doors open to prevent unpleasant smells.
If the cabinet will be kept on, ask somebody to check it once in a while to prevent the food inside from spoiling in case of a power failure.
Page 30
30

TROUBLESHOOTING

WARNING! Refer to Safety chapters.

What to do if...

Problem Possible cause Solution
The appliance does not oper­ate.
The mains plug is not con-
There is no voltage in the
The appliance is noisy. The appliance is not sup-
Audible or visual alarm is on. The cabinet has been re-
A rectangular symbol is shown instead of numbers on the Temperature Display.
The lamp does not work. The lamp is in stand-by. Close and open the door.
The lamp does not work. The lamp is defective. Contact the nearest Authorised
The compressor operates continually.
Many food products were
The appliance is switched off.
nected to the mains socket correctly.
mains socket.
ported properly.
cently switched on or the temperature is still too high.
The temperature in the ap­pliance is too high.
The door is left open. Close the door.
The temperature in the ap­pliance is too high.
Temperature sensor prob­lem.
Temperature is set incor­rectly.
put in at the same time.
Switch on the appliance.
Connect the mains plug to the mains socket correctly.
Connect a different electrical appliance to the mains socket. Contact a qualified electrician.
Check if the appliance stands stable.
Refer to "Door Open Alarm"or "High Temperature Alarm".
Refer to "Door Open Alarm"or "High Temperature Alarm".
Contact a qualified electrician or contact the nearest Author­ised Service Centre.
Contact the nearest Authorised Service Centre (the cooling sys­tem will continue to keep food products cold, but temperature adjustment will not be possi­ble).
Service Centre.
Refer to "Operation" chapter.
Wait some hours and then check the temperature again.
Page 31
Problem Possible cause Solution
The room temperature is
too high.
Food products placed in
the appliance were too warm.
The door is not closed cor­rectly.
The water drainage plug is not correctly positioned.
Food products are not wrapped properly.
Temperature is set incor­rectly.
Water flows inside the refrig­erator.
Water flows on the floor. The melting water outlet is
DEMO appears on the dis­play.
The temperature in the appli­ance is too low/too high.
The water outlet is clog­ged.
Food products prevent that water flows into the water collector.
not connected to the evap­orative tray above the com­pressor.
The appliance is in demon­stration mode.
The temperature regulator is not set correctly.
The door is not closed cor­rectly.
The food products' tem­perature is too high.
Many food products are stored at the same time.
The thickness of the frost is greater than 4-5 mm.
The door has been opened often.
Refer to climate class chart on the rating plate.
Allow food products to cool to room temperature before stor­ing.
Refer to "Closing the door".
Position the water drainage plug in the correct way.
Wrap the food products better.
Refer to "Operation" chapter.
Clean the water outlet.
Make sure that food products do not touch the rear plate.
Attach the melting water outlet to the evaporative tray.
Keep the Functions pressed for approximately 10 seconds until a long sound is heard and dis­play shuts off for a short time.
Set a higher/lower temperature.
Refer to "Closing the door".
Let the food products tempera­ture decrease to room temper­ature before storage.
Store less food products at the same time.
Defrost the appliance.
Open the door only if necessa­ry.
31
Page 32
32
Problem Possible cause Solution
There is no cold air circula­tion in the appliance.
Make sure that there is cold air circulation in the appliance.
If the advice does not lead to the desired result, contact the nearest Authorised Service Centre.

Closing the door

1. Clean the door gaskets.
2. If necessary, adjust the door. Refer to
"Installation".
3. If necessary, replace the defective door gaskets. Contact the Authorised Service Centre.

INSTALLATION

WARNING! Refer to Safety chapters.

Positioning

This appliance can be installed in a dry, well ventilated indoor where the ambient temperature corresponds to the climate class indicated on the rating plate of the appliance:
Cli­mate class
SN +10°C to + 32°C
N +16°C to + 32°C
ST +16°C to + 38°C
T +16°C to + 43°C
Ambient temperature

Replacing the lamp

The appliance is equipped with a longlife LED interior light.
Only service is allowed to replace the lighting device. Contact your Authorised Service Centre.
Some functional problems might occur for some types of models when operating outside of that range. The correct operation can only be guaranteed within the specified temperature range. If you have any doubts regarding where to install the appliance, please turn to the vendor, to our customer service or to the nearest Authorised Service Centre.

Electrical connection

• Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating plate correspond to your domestic power supply.
• The appliance must be earthed. The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a qualified electrician.
Page 33
5 cm
min. 200 cm
2
min. 200 cm
2
33
• The manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not observed.
• This appliance complies with the E.E.C.
CAUTION! Refer to the assembly instructions for the installation.
Directives.

Ventilation requirements

The airflow behind the appliance must be sufficient.

TECHNICAL INFORMATION

Technical data

Dimensions of the recess
Height mm 1400
Width mm 560
Depth mm 550
Rising time Hours 13
Voltage Volts 230 - 240
Frequency Hz 50
The technical information are situated in the rating plate, on the external or internal side of the appliance and in the energy label.

NOISES

There are some sounds during normal running (compressor, refrigerant circulation).
Page 34
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
34
Page 35
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
ENVIRONMENT CONCERNS
35
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not
dispose appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
Page 36
36

TABLE DES MATIÈRES

Consignes de sécurité 36 Instructions de sécurité 37 Fonctionnement 39 Utilisation quotidienne 41 Conseils 46
Entretien et nettoyage 47 En cas d'anomalie de fonctionnement 48 Installation 51 Caractéristiques techniques 52 Bruits 52
Sous réserve de modifications.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.

Sécurité des enfants et des personnes vulnérables

Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendées.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l'usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance. Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.

Consignes générales de sécurité

Cet appareil est conçu uniquement pour un usage
domestique et des utilisations telles que :
dans les bâtiments de ferme, dans des cuisines réservées
aux employés dans des magasins, bureaux et autres lieux de travail ; pour une utilisation privée, par les clients, dans des hôtels
et autres lieux de séjour.
Page 37
Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés dans
l'enceinte de l'appareil ou dans la structure intégrée, ne soient pas obstrués.
N'utilisez aucun dispositif mécanique ou autre appareil pour
accélérer le processus de dégivrage que ceux recommandés par le fabricant.
N'endommagez pas le circuit frigorifique.
N'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur des
compartiments de conservation des aliments de l'appareil, sauf s'ils sont du type recommandé par le fabricant.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer
l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez
uniquement des produits de nettoyage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.
Ne conservez aucune substance explosive dans cet
appareil, comme des aérosols contenant un produit inflammable. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
37

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Installation

AVERTISSEMENT! L'appareil
doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Portez toujours des gants de sécurité.
• Assurez-vous que l'air circule autour de l'appareil.
• Attendez au moins 4 heures avant de brancher l'appareil sur le secteur. Cela
permet à l'huile de refouler dans le compresseur.
• N'installez pas l'appareil à proximité d'un radiateur, d'une cuisinière, d'un four ou d'une table de cuisson.
• La surface arrière de l'appareil doit être positionnée contre un mur.
• N'installez pas l'appareil dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil.
• N'installez pas l'appareil dans un endroit trop humide ou trop froid, comme une dépendance extérieure, un garage ou une cave.
• Lorsque vous déplacez l'appareil, veillez à le soulever par l'avant pour éviter de rayer le sol.
Page 38
38

Connexion électrique

AVERTISSEMENT! Risque
d'incendie ou d'électrocution.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager les composants électriques tels que la fiche secteur, le câble d'alimentation ou le compresseur. Contactez le service après-vente agréé ou un électricien pour changer les composants électriques.
• Le câble d'alimentation doit rester en dessous du niveau de la fiche secteur.
• Ne connectez la fiche d'alimentation secteur à la prise de courant secteur qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la fiche d'alimentation est accessible une fois l'appareil installé.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation électrique pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.

Usage

AVERTISSEMENT! Risque de
blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'incendie.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Ne placez aucun appareil électrique (sorbetière, etc.) dans l'appareil, en l'absence d'indications du fabricant.
• Veillez à ne pas endommager le circuit frigorifique. Il contient de l'isobutane (R600a), un gaz naturel ayant un niveau élevé de compatibilité environnementale. Ce gaz est inflammable.
• Si le circuit frigorifique est endommagé, assurez-vous de l'absence de flammes et de sources d'ignition dans la pièce. Aérez la pièce.
• Évitez tout contact d'éléments chauds avec les parties en plastique de l'appareil.
• Ne placez jamais de boissons gazeuses dans le congélateur. Cela engendrerait une pression sur le récipient de la boisson.
• Ne stockez jamais de gaz ou de liquide inflammable dans l'appareil.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
• Ne touchez pas le compresseur ni le condenseur. Ils sont chauds.
• Ne retirez pas et ne touchez pas les éléments du compartiment congélateur avec les mains mouillées ou humides.
• Ne recongelez jamais un aliment qui a été décongelé.
• Respectez les instructions de stockage figurant sur l'emballage des aliments surgelés.

Entretien et nettoyage

AVERTISSEMENT! Risque de
blessure corporelle ou de dommages matériels.
• Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.
• Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit de réfrigération. L'entretien et la recharge du circuit de réfrigération doivent être effectués par un professionnel qualifié.
• Examinez régulièrement l'écoulement de l'appareil et si nécessaire, nettoyez-le. Si l'orifice est bouché, l'eau provenant du dégivrage s'écoulera en bas de l'appareil.

Mise au rebut

AVERTISSEMENT! Risque de
blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.
Page 39
Functions
1 2
3456
Off
min
A B C D E F
GHI
39
• Retirez la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.
• Le circuit frigorifique et les matériaux d'isolation de cet appareil préservent la couche d'ozone.
• La mousse isolante contient un gaz inflammable. Contactez votre service

FONCTIONNEMENT

Panneau de commande

ON/OFF
1
Affichage
2
Touche d'augmentation de la
3
température Touche de diminution de la température
4
OK
5
municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l'appareil au rebut.
• N'endommagez pas la partie du circuit de réfrigération située à proximité du condenseur thermique.
Functions
6
Pour augmenter le volume de la tonalité des touches, appuyez simultanément sur la touche Functions et la touche de diminution de la température pendant quelques secondes. Ce changement est réversible.
Affichage

Mise en marche

Branchez la fiche électrique de l'appareil à la prise de courant.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt si l'affichage est éteint. Si DEMO s'affiche, l'appareil est en mode démonstration. Reportez-vous au
A) Fonction Minuteur B) Voyant OFF du réfrigérateur C) Fonction Shopping D) Indicateur NaturaFresh E) Fonction Action Freeze F) Indicateur de température G) Voyant d'alarme H) Fonction ChildLock I) DrinksChill
paragraphe « En cas d'anomalie de fonctionnement ». Les indicateurs de température/voyants du thermostat indiquent la température programmée par défaut. Pour sélectionner une température différente, reportez-vous au paragraphe « Réglage de la température ».
Page 40
40

Mise à l'arrêt

Appuyez sur la touche ON/OFF pendant 5 secondes. L'affichage s'éteint. Pour mettre l'appareil hors tension, débranchez la fiche d'alimentation de la prise électrique.

Réglage de la température

La température programmée par défaut pour le réfrigérateur est de +5°C.
Réglez la température du réfrigérateur en appuyant sur touche de réglage de la température. L'indicateur de température/voyant du thermostat indique la température programmée.
La température programmée sera atteinte sous 24 heures. Après une coupure de courant, la température programmée reste enregistrée.

Réglage du compartiment NaturaFresh

1. Appuyez sur la touche Functions
jusqu'à ce que le symbole
correspondant s'affiche. « 3 » doit s'afficher sur le témoin de réglage. Il s'agit du paramètre par défaut vous garantissant les performances les plus économiques.
2. Pour ajuster la température,
sélectionnez le réglage souhaité entre 1
et 5 (1 étant le réglage le plus froid et
5 le plus chaud).
3. Appuyez sur les touches de
température du bandeau de commande
pour atteindre le réglage souhaité.
4. Appuyez sur la touche OK pour
confirmer le réglage. Le voyant revient sur le réglage de température du réfrigérateur au bout de quelques secondes.

Fonction Shopping

Si vous devez ranger une grande quantité d'aliments dans votre réfrigérateur, par exemple après avoir fait vos courses, nous vous suggérons d'activer la fonctionShopping : elle permet de refroidir rapidement les aliments tout en évitant le réchauffement des denrées déjà stockées dans le réfrigérateur.
1. Appuyez sur la touche Functions jusqu'à ce que le symbole correspondant s'affiche.
L'indicateur Shopping clignote.
2.
Appuyez sur la touche OK pour confirmer.
L'indicateur Shopping s'affiche. La fonction Shopping se désactive automatiquement au bout d'environ 6 heures.
Pour désactiver la fonction avant son arrêt automatique, répétez l'opération.
La fonction se désactive lorsque vous sélectionnez une température différente pour le réfrigérateur.

Fonction Action Freeze

1. Appuyez sur la touche Functions
jusqu'à ce que le symbole correspondant s'affiche.
L'indicateur Action Freeze clignote.
2. Appuyez sur la touche OK pour confirmer.
L'indicateur Action Freeze s'affiche. Cette fonction s'arrête automatiquement au bout de 52 heures.
Pour désactiver la fonction avant qu'elle ne s'arrête automatiquement, répétez la procédure jusqu'à ce que le voyant Action Freeze s'éteigne.
La fonction se désactive lorsque vous sélectionnez une température différente pour le congélateur.
Page 41
41

Fonction DrinksChill

La fonction DrinksChill sert à régler une alarme sonore à une heure souhaitée, ce qui est utile, par exemple, si vous souhaitez refroidir une préparation pendant un certain temps dans le cadre d'une recette de cuisine, ou pour refroidir rapidement des bouteilles dans le congélateur.
1. Appuyez sur la touche Functions jusqu'à ce que le symbole correspondant s'affiche.
L'indicateur DrinksChill clignote. Le minuteur indique pendant quelques secondes la valeur programmée (30 minutes).
2.
Appuyez sur la touche de réglage du minuteur pour modifier la valeur programmée (de 1 à 90 minutes).
3.
Appuyez sur la touche OK pour confirmer.
L'indicateur DrinksChill s'affiche. Le minuteur se met à clignoter (min). À la fin du décompte, la touche DrinksChill clignote et une alarme sonore retentit qui indique que toutes les boissons contenues dans le compartiment congélateur doivent être retirées et il est nécessaire d'appuyer sur OK pour désactiver le signal sonore et mettre fin à la fonction.
Pour désactiver la fonction, répétez la procédure jusqu'à ce que DrinksChill s'éteigne.
Il est possible de modifier la durée pendant et à la fin du décompte en appuyant sur les touches de diminution et d'augmentation de la température.

Fonction ChildLock

Activez la fonction ChildLock pour verrouiller les touches et éviter toute opération accidentelle.
1. Appuyez sur la touche Functions jusqu'à ce que le symbole correspondant s'affiche.
L'indicateur ChildLock clignote.
2. Appuyez sur la touche OK pour confirmer.
L'indicateur ChildLock s'affiche. Pour désactiver la fonction ChildLock, répétez la procédure jusqu'à ce que le voyant ChildLock s'éteigne.

Alarme de porte ouverte

Une alarme sonore se déclenche si la porte reste ouverte pendant quelques minutes. Les conditions d'alarme de porte ouverte sont indiquées par :
• un voyant d'alarme clignotant ;
• une alarme sonore.
Au rétablissement des conditions normales (porte fermée), l'alarme s'arrête. Vous pouvez également éteindre le signal sonore en appuyant sur n'importe quelle touche.

UTILISATION QUOTIDIENNE

AVERTISSEMENT! Reportez­vous aux chapitres concernant la sécurité.
Page 42
42

Glissières amovibles

Les parois du réfrigérateur sont équipées d'une série de supports afin que les clayettes puissent être positionnées comme vous le souhaitez.

Mise en place des balconnets de la porte

Selon la taille des emballages des aliments conservés, les balconnets de la porte peuvent être positionnés à différentes hauteurs.
Pour les ajuster, procédez comme suit :
1.
Tirez progressivement le balconnet dans le sens des flèches pour le dégager.
2. Positionnez le balconnet comme requis.
Ne déplacez pas le balconnet inférieur, afin de garantir une circulation d’air optimale

Congélation d'aliments frais

Le compartiment congélateur est idéal pour congeler des aliments frais et conserver longtemps des aliments congelés ou surgelés.
Pour congeler des aliments frais, il n'est pas nécessaire de modifier le réglage moyen.
Toutefois, pour une congélation plus rapide, tournez le thermostat sur la position maximale pour obtenir plus de froid.
ATTENTION! Dans ce cas, la température du compartiment réfrigérateur est susceptible de descendre en dessous de 0 °C. Si cela se produit, repositionnez le thermostat sur une position inférieure pour obtenir moins de froid.

NaturaFresh Compartiment

La température de conservation et l'humidité relative (comprise entre 45 et 90 %) créent les conditions de conservation optimales pour divers types d'aliments.
Pour en savoir plus sur les réglages de température dans le compartiment NaturaFresh, reportez-vous au chapitre « Réglage du compartiment NaturaFresh »
Le compartiment NaturaFresh est idéal pour conserver toute une variété d'aliments frais, car il préserve les hautes valeurs nutritionnelles ainsi que le taux d'humidité élevé bien plus longtemps que dans le réfrigérateur normal.
Le compartiment NaturaFresh est également adapté pour décongeler des aliments.
Les aliments décongelés peuvent être conservés jusqu'à deux jours.
Page 43
43

Contrôle de l'humidité

• « Sec » : humidité faible - humidité
relative jusqu'à 50 % Ce niveau d'humidité est atteint lorsque les deux glissières sont réglées en
position
et que les orifices d'aération
sont complètement ouverts.
• « Humide » : humidité relative élevée,
jusqu'à 90 %
Les deux bacs peuvent s'utiliser suivant les conditions de conservation souhaitées indépendamment l'un de l'autre avec un niveau d'humidité plus ou moins élevé.
Les bacs se règlent séparément et se
Ce niveau d'humidité est atteint lorsque les deux glissières sont réglées en
position et que les orifices d'aération sont fermés. L'humidité est capturée et ne peut s'échapper.
contrôlent par les vannes coulissantes situées à l'avant des bacs.

Temps de conservation des aliments frais dans le compartiment NaturaFresh

Type d'aliment Réglage de l'humidité
dans l'air
Oignon
Beurre
Grandes côtelettes de porc
Bœuf, cerf, petites côtelettes de porc, volaille
Sauce tomate
Poisson, crustacés, produits cuisinés à base de viande
Fruits de mer cuits
Salade, légumes Carottes, herbes aromatiques, choux de Bruxelles, céleri
Artichauts, chou-fleur, chic­orée, laitue iceberg, endives, mâche, laitue, poireaux, chicorée rouge
Brocolis, chou chinois, chou frisé, chou, radis, chou de Milan
« Sec »
« Sec »
« Sec »
« Sec »
« Sec »
« Sec »
« Sec »
« Humide »
« Humide »
« Humide »
Durée de conservation
jusqu'à 5 mois
jusqu'à 1 mois
jusqu'à 10 jours
jusqu'à 7 jours
jusqu'à 4 jours
jusqu'à 3 jours
jusqu'à 2 jours
jusqu'à 1 mois
jusqu'à 21 jours
jusqu'à 14 jours
Page 44
44
Type d'aliment Réglage de l'humidité
dans l'air
Petits pois, chou-rave
Ciboule, radis, asperges, épinards
Fruits
Poires, dattes (fraîches), fra­ises, pêches
Prunes rhubarbe, groseilles à ma­quereau
Pommes (qui ne craignent pas le froid), coings
Abricots, cerises
Prunes de Damas, raisin
Mûres, raisins de Corinthe
Figues (fraîches)
Myrtilles, framboises
« Humide »
« Humide »
« Humide »
« Humide »
« Humide »
« Humide »
« Humide »
« Humide »
« Humide »
« Humide »
Les gâteaux contenant de la crème et d'autres sortes de pâtisseries peuvent être conservés dans le compartiment NaturaFresh pendant 2 à 3 jours.
Ne placez pas dans le compartiment NaturaFresh :
• les fruits qui craignent le froid et doivent être stockés en cave ou à température ambiante, tels que les ananas, les bananes, les pamplemousses, les melons, les mangues, les papayes, les oranges, les citrons et les kiwis.
• Les types d'aliments qui ne sont pas mentionnés ci-dessus doivent être stockés dans le compartiment du réfrigérateur (par ex. tous types de fromages, charcuteries, etc.)
Durée de conservation
jusqu'à 10 jours
jusqu'à 7 jours
jusqu'à 1 mois
jusqu'à 21 jours
jusqu'à 20 jours
jusqu'à 14 jours
jusqu'à 10 jours
jusqu'à 8 jours
jusqu'à 7 jours
jusqu'à 5 jours
Le niveau d'humidité dans l'air des bacs dépend de l'humidité contenue dans les aliments, les légumes et les fruits stockés ainsi que de la fréquence à laquelle la porte est ouverte
Le compartiment NaturaFresh est également adapté à la décongélation lente des aliments. Dans ce cas, les denrées décongelées peuvent être conservées dans le compartiment NaturaFresh pendant un ou deux jours.
• Faites attention à la fraîcheur des aliments, particulièrement à l'approche de la date de péremption. La qualité et la fraîcheur influencent la durée de conservation.
• La durée du cycle complet de stockage dépend des conditions de conservation observées avant le stockage final au réfrigérateur.
Page 45
OK
OK
A
B
45
• Les aliments, les fruits ou les légumes doivent toujours être emballés ou enveloppés avant leur stockage.
• La nourriture pour animaux doit toujours être conservée emballée et au sec.
• Les aliments riches en protéines se détériorent plus rapidement. Les fruits de mer se conservent donc moins longtemps que le poisson, qui se conserve moins longtemps que la viande. Lorsque des aliments sont conservés dans un compartiment NaturaFresh, leur durée de conservation peut être multipliée par trois sans que la qualité ne soit pour autant compromise.
• Tous les aliments conservés dans un compartiment NaturaFresh doivent être sortis des bacs environ 15 à 30 min avant d'être consommés, particulièrement les fruits et les légumes destinés à être consommés crus. Afin d'améliorer la texture et la saveur des fruits et des légumes, il est nécessaire de les laisser revenir à température ambiante.

Indicateur de température

Pour un bon stockage des aliments, le réfrigérateur est doté d'un indicateur de température. Le symbole sur la paroi latérale de l'appareil indique la zone la plus froide du réfrigérateur.
Si « OK » s'affiche (A), placez les aliments frais dans la zone indiquée par le symbole. Si ce n'est pas le cas (B), réglez le thermostat sur une température inférieure et attendez 12 heures avant de vérifier à nouveau.
Après chargement de denrées fraîches dans l'appareil ou après des ouvertures répétées (ou une ouverture prolongée) de la porte, il est normal que l'inscription « OK » n'apparaisse pas dans l'indicateur de température ; attendez au moins 12 heures avant d'ajuster le thermostat.

Production de glaçons

Cet appareil est équipé d'un ou plusieurs bacs à glaçons.
N'utilisez pas d'instruments métalliques pour décoller les bacs du congélateur.
1.
Remplissez les bacs avec de l'eau
2.
Placez les bacs dans le compartiment congélateur.

Décongélation

Avant utilisation, les aliments surgelés ou congelés peuvent être décongelés dans le compartiment réfrigérateur ou à température ambiante en fonction du temps disponible pour cette opération.
Les petites portions peuvent même être cuites sans décongélation préalable : la cuisson sera cependant un peu plus longue.
Page 46
46

CONSEILS

Bruits normaux de fonctionnement

Les bruits suivants sont normaux lorsque l'appareil est en cours de fonctionnement :
• Un léger gargouillis lorsque le liquide réfrigérant est pompé.
• Un ronronnement et un bruit de pulsation provenant du compresseur lorsque le liquide réfrigérant est pompé.
• Un bruit de craquement soudain provenant de l'intérieur de l'appareil provoqué par une dilatation thermique (un phénomène naturel et inoffensif).
• Un léger cliquetis du thermostat lorsque le compresseur s'active ou se désactive.

Conseils d'économie d'énergie

• Évitez d'ouvrir trop souvent la porte du congélateur et ne la laissez ouverte que le temps nécessaire.

Conseils pour la réfrigération des aliments frais

Pour obtenir les meilleurs résultats :
• n'introduisez pas d'aliments encore chauds ou de liquides en évaporation dans le réfrigérateur
• couvrez ou enveloppez soigneusement les aliments, surtout s'ils sont aromatiques
• placez correctement les aliments pour que l'air puisse circuler librement autour

Conseils pour la réfrigération

Conseil utiles :
• Viande (tous types de viande) : enveloppez-la dans des sachets en plastique et placez-la sur la clayette en verre au-dessus du bac à légumes.
• Pour des raisons de sécurité, ne la conservez de cette manière que pendant un ou deux jours maximum.
• Aliments cuits, plats froids, etc. : ils doivent être couverts et peuvent être placés sur n'importe quelle clayette.
• Fruits et légumes : placez-les une fois nettoyés dans le bac à légumes.
• Beurre et fromage : placez-les dans des récipients étanches spéciaux ou enveloppez-les soigneusement dans des feuilles d'aluminium ou des sachets en plastique, afin que le volume d'air avec lesquels ils sont en contact soit réduit autant que possible.
• Bouteilles : elles nécessitent un bouchon et doivent être stockées sur l'étagère à bouteilles de la porte ou (si équipé) sur la grille à bouteilles.
• Bananes, pommes de terre, oignons et ail ne doivent pas être mis dans le réfrigérateur, s'ils ne sont pas emballés.

Conseils pour la congélation

Voici quelques conseils importants pour obtenir un processus de congélation optimal :
• Respectez la quantité maximale de denrées fraîches que vous pouvez congeler par 24 heures figurant sur la plaque signalétique ;
• Le processus de congélation dure 24 heures. N'ajoutez pas d'autres aliments à congeler pendant cette période ;
• Congelez uniquement des aliments de bonne qualité, frais et nettoyés ;
• Préparez la nourriture en petits paquets pour une congélation rapide et uniforme, adaptés à l'importance de la consommation ;
• Enveloppez les aliments dans des feuilles d'aluminium ou des sachets en plastique et assurez-vous que les emballages sont étanches ;
• Ne laissez pas des aliments frais, non congelés, toucher des aliments déjà congelés pour éviter une remontée en température de ces derniers ;
• Les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les aliments gras ; le sel réduit la durée de conservation des aliments ;
Page 47
47
• La température très basse à laquelle se trouvent les bâtonnets glacés, s'ils sont consommés dès leur sortie du compartiment congélateur, peut provoquer des brûlures ;
• L'identification des emballages est importante : indiquez la date de congélation du produit et respectez la durée de conservation indiquée par le fabricant.

Conseils pour le stockage des aliments surgelés

Pour obtenir les meilleures performances possibles :

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

Avertissements généraux

ATTENTION! Débranchez
l'appareil avant toute opération d'entretien et de nettoyage.
Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit de réfrigération ; l'entretien et la recharge ne doivent donc être effectués que par du personnel qualifié.
Les pièces et accessoires de l'appareil ne doivent pas être lavés au lave-vaisselle.
• assurez-vous que les denrées surgelées achetées dans le commerce ont été correctement entreposées par le revendeur ;
• prévoyez un temps réduit au minimum pour le transport des denrées du magasin d'alimentation à votre domicile ;
• évitez d'ouvrir trop souvent la porte du congélateur et ne la laissez ouverte que le temps nécessaire ;
• une fois décongelés, les aliments se détériorent rapidement et ne peuvent pas être recongelés ;
• ne dépassez pas la durée de conservation indiquée par le fabricant.

Dégivrage du congélateur

ATTENTION! N'utilisez en
aucun cas d'objets métalliques ou tranchants pour gratter la couche de givre sur l'évaporateur, car vous risqueriez de le détériorer. Une élévation de la température des denrées congelées, pendant le dégivrage, peut réduire leur durée de conservation. N'utilisez aucun dispositif mécanique ou autre moyen artificiel pour accélérer le processus de dégivrage hormis ceux recommandés par le fabricant.
Une certaine quantité de givre se forme toujours sur les clayettes du congélateur et autour du compartiment supérieur.
Dégivrez le congélateur lorsque l'épaisseur de la couche de givre est comprise entre 3 et 5 mm.
1. Débranchez la fiche de la prise secteur
ou éteignez l'appareil.
2. Sortez les denrées congelées,
enveloppez-les dans plusieurs feuilles de papier journal et conservez-les dans un endroit frais
Page 48
48
ATTENTION! Ne touchez
pas les produits congelés et les surfaces givrées avec les mains humides. Risque de brûlures ou d'arrachement de la peau.
3. Ouvrez la porte. Le dégivrage peut être accéléré en plaçant un récipient d'eau chaude dans le compartiment congélateur. Retirez également les morceaux de glace au fur et à mesure qu'ils se détachent, avant que le processus de dégivrage ne soit terminé.
4.
Une fois le dégivrage terminé, séchez bien l'intérieur.
5.
Mettez l'appareil en marche.
6.
Réglez le thermostat pour obtenir le plus de froid possible et faites fonctionner l'appareil pendant deux ou trois heures en utilisant ce réglage.
7.
Replacez les denrées dans le compartiment.

En cas de non-utilisation prolongée

Si l'appareil n'est pas utilisé pendant de longues périodes, prenez les précautions suivantes :
Débranchez l'appareil de
l'alimentation secteur
• Retirez tous les aliments
• Dégivrez (si nécessaire) et nettoyez l'appareil ainsi que tous les accessoires
• Laissez la porte/les portes ouverte(s) pour éviter la formation d'odeurs désagréables.
Si, toutefois, vous n'avez pas la possibilité de débrancher et de vider l'appareil, faites vérifier régulièrement le bon de fonctionnement de celui-ci et ceci en tenant compte de sa charge et de son autonomie de fonctionnement.

EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT! Reportez­vous aux chapitres concernant la sécurité.

En cas d'anomalie de fonctionnement

Problème Cause probable Solution
L'appareil ne fonctionne pas du tout.
La fiche du câble d'alimen-
La prise de courant n'est
L'appareil est bruyant. L'appareil n'est pas stable. Assurez-vous de la stabilité de
L'appareil est éteint. Mettez l'appareil en marche.
Branchez correctement la fiche tation n'est pas correcte­ment insérée dans la prise de courant.
pas alimentée.
du câble d'alimentation dans la
prise de courant.
Branchez un autre appareil
électrique à la prise de courant.
Contactez un électricien quali-
fié.
l'appareil.
Page 49
Problème Cause probable Solution
Les signaux sonores et vi­suels sont activés.
Un symbole rectangulaire ap­paraît à la place des chiffres sur l'écran de température.
L'éclairage ne fonctionne pas.
L'éclairage ne fonctionne pas.
Le compresseur fonctionne en permanence.
Trop de produits ont été in-
La température ambiante
Les aliments introduits
L'appareil a récemment été mis en marche ou la tem­pérature est toujours trop élevée.
La température à l'intérieur de l'appareil est trop éle­vée.
La porte est laissée ou­verte.
La température à l'intérieur de l'appareil est trop éle­vée.
Problème de capteur de température.
L'éclairage est en mode veille.
L'éclairage est défectueux. Contactez le service après-
Il y a une erreur dans le réglage de la température.
troduits simultanément.
est trop élevée.
dans l'appareil étaient trop chauds.
La porte n'est pas fermée correctement.
Le bouchon de la gouttière d'évacuation de l'eau de dégivrage n'est pas bien placé.
Consultez le paragraphe
« Alarme porte ouverte » ou
« Alarme haute température ».
Consultez le paragraphe
« Alarme porte ouverte » ou
« Alarme haute température ».
Fermez la porte.
Contactez un électricien qualifié
ou le service après-vente agréé
le plus proche.
Contactez le service après-
vente agréé le plus proche (le
système de réfrigération contin-
uera de maintenir les aliments
au froid, mais le réglage de la
température n'est pas possi-
ble).
Fermez puis ouvrez la porte.
vente agréé le plus proche.
Reportez-vous au chapitre
« Fonctionnement ».
Attendez quelques heures et
vérifiez de nouveau la tempéra-
ture.
Reportez-vous au tableau des
classes climatiques de la pla-
que signalétique.
Laissez refroidir les aliments à
température ambiante avant de
les mettre dans l'appareil.
Reportez-vous au chapitre
« Fermeture de la porte ».
Placez correctement le bou-
chon de la gouttière d'évacua-
tion de l'eau.
49
Page 50
50
Problème Cause probable Solution
Les aliments ne sont pas correctement emballés.
Il y a une erreur dans le réglage de la température.
De l'eau s'écoule à l'intérieur du réfrigérateur.
De l'eau coule sur le sol. Le tuyau d'évacuation de
DEMO s'affiche sur le pan­neau.
La température à l'intérieur de l'appareil est trop basse/ élevée.
L'orifice d'écoulement de l'eau de dégivrage est ob­strué.
Des aliments empêchent l'eau de s'écouler dans le réservoir d'eau.
l'eau de dégivrage n'est pas raccordé au bac d'évaporation situé au-des­sus du compresseur.
L'appareil est en mode démonstration.
Le thermostat n'est pas ré­glé correctement.
La porte n'est pas fermée correctement.
La température des pro­duits est trop élevée.
Trop de produits ont été in­troduits simultanément.
L'épaisseur de givre est su­périeure à 4 - 5 mm.
La porte a été ouverte trop souvent.
L'air froid ne circule pas dans l'appareil.
Emballez les produits de façon
plus adaptée.
Reportez-vous au chapitre
« Fonctionnement ».
Nettoyez l'orifice d'écoulement
de l'eau de dégivrage.
Assurez-vous que les produits
ne touchent pas la plaque ar-
rière.
Fixez le tuyau d'évacuation de
l'eau au bac d'évaporation de
l'eau de dégivrage.
Maintenez la touche Functions
enfoncée pendant environ
10 secondes, jusqu'à ce qu'un
long signal sonore retentisse et
que l'affichage s'éteigne pend-
ant un court instant.
Augmentez/réduisez la tempér-
ature.
Reportez-vous au chapitre
« Fermeture de la porte ».
Laissez les aliments refroidir à
température ambiante avant de
les placer dans l'appareil.
Introduisez moins de produits
en même temps.
Dégivrez l'appareil.
N'ouvrez la porte qu'en cas de
nécessité.
Assurez-vous que de l'air froid
circule dans l'appareil.
Page 51
51
Si ces conseils n'apportent pas de solution à votre problème, veuillez contacter votre service après-vente agréé.

Fermeture de la porte

1. Nettoyez les joints de la porte.
2. Si nécessaire, ajustez la porte.
Reportez-vous au chapitre « Installation ».
3. Si nécessaire, remplacez les joints de porte défectueux. Contactez le service après-vente agréé.

INSTALLATION

AVERTISSEMENT! Reportez­vous aux chapitres concernant la sécurité.

Installation

Cet appareil peut être installé dans une pièce intérieure sèche et bien ventilée où la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil :
Classe clima­tique
SN +10°C à + 32°C
N +16°C à + 32°C
ST +16°C à + 38°C
T +16°C à + 43°C
Température ambiante

Remplacement de l'éclairage

L'appareil est équipé d'un éclairage à DEL longue durée.
Le remplacement du dispositif d'éclairage doit uniquement être effectué par un technicien du service après-vente. Contactez votre service après-vente agréé.
Des problèmes fonctionnels peuvent se produire sur certains types de modèles fonctionnant hors de cette plage de températures. Seul le respect de la plage de températures spécifiée peut garantir un bon fonctionnement de l'appareil. En cas de doute concernant l'emplacement d'installation de l'appareil, veuillez contacter le vendeur, notre service après­vente agréé le plus proche.

Branchement électrique

• Avant de brancher l'appareil, assurez­vous que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau électrique domestique.
• L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du cordon d'alimentation est fournie avec un contact à cette fin. Si la prise de courant n'est pas mise à la terre, branchez l'appareil à une mise à la terre séparée conformément aux réglementations en vigueur, en consultant un électricien spécialisé.
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces consignes de sécurité.
• Cet appareil est conforme aux directives CEE.
Page 52
5 cm
min. 200 cm
2
min. 200 cm
2
52

Exigences en matière de ventilation

Veillez à garantir une circulation d'air
ATTENTION! Consultez la notice de montage lors de l'installation.
suffisante à l'arrière de l'appareil.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Caractéristiques techniques

Dimensions de la niche d'encastrement
Hauteur mm 1400
Largeur mm 560
Profondeur mm 550
Autonomie de fonctionnement Heures 13
Tension Volts 230 - 240
Fréquence Hz 50
Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique située sur le côté
intérieur ou extérieur de l'appareil et sur l'étiquette énergétique.

BRUITS

L'appareil émet certains bruits pendant son fonctionnement (compresseur, circuit frigorifique).
Page 53
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
53
Page 54
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
54
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
Page 55

INHALTSVERZEICHNIS

Sicherheitsinformationen 55 Sicherheitsanweisungen 56 Betrieb 58 Täglicher Gebrauch 60 Tipps und Hinweise 64
Reinigung und Pflege 65 Fehlersuche 66 Montage 69 Technische Daten 70 Geräusche 70
Änderungen vorbehalten.

SICHERHEITSINFORMATIONEN

Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit auf.

Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen

Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Wartung oder Reinigung des Geräts dürfen nicht von
Kindern ohne Aufsicht erfolgen. Alle Verpackungsmaterialien von Kindern fernhalten.
55

Allgemeine Sicherheit

Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und
ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in Geschäften,
Büros und anderen Arbeitsumfeldern Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen
wohnungsähnlichen Räumlichkeiten
Page 56
56
Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im
Gehäuse, um das Gerät und in der Einbaunische nicht blockiert sind.
Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere als
vom Hersteller empfohlene mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen.
Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.
Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des Geräts keine
anderen als die vom Hersteller empfohlenen Elektrogeräte.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder
Dampfstrahl.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch.
Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven Substanzen,
wie Spraydosen mit entzündlichen Treibgasen auf.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu vermeiden.

SICHERHEITSANWEISUNGEN

Montage

WARNUNG! Nur eine
qualifizierte Fachkraft darf den elektrischen Anschluss des Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft um das
Gerät zirkulieren kann.
• Warten Sie mindestens 4 Stunden,
bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen. Dies ist erforderlich, damit
das Öl in den Kompressor zurückfließen kann.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Herden, Backöfen oder Kochfeldern auf.
• Die Geräterückseite muss gegen die Wand gestellt werden.
• Stellen Sie das Gerät nicht dort auf, wo es direktem Sonnenlicht ausgesetzt sein könnte.
• Stellen Sie das Gerät nicht an zu feuchten oder kalten Orten auf, wie z. B. in Nebengebäuden, Garagen oder Weinkellern.
• Wenn Sie das Gerät verschieben möchten, heben Sie es bitte an der Vorderkante an, um den Fußboden nicht zu verkratzen.
Page 57
57

Elektrischer Anschluss

WARNUNG! Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, elektrische Bauteile (wie Netzstecker, Netzkabel und Kompressor) nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst oder einen Elektriker, um die elektrischen Bauteile auszutauschen.
• Das Netzkabel muss unterhalb des Netzsteckers verlegt werden.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.

Verwendung

WARNUNG! Es besteht
Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- und Brandgefahr.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Stellen Sie keine elektrischen Geräte (z. B. Eisbereiter) in das Gerät, wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller für diesen Zweck zugelassen sind.
• Achten Sie darauf, den Kältekreislauf nicht zu beschädigen. Er enthält Isobutan (R600a), ein Erdgas mit einem hohen Grad an Umweltverträglichkeit. Dieses Gas ist brennbar.
• Wird der Kältekreislauf beschädigt, stellen Sie bitte sicher, dass es keine Flammen und Zündquellen im Raum gibt. Belüften Sie den Raum.
• Stellen Sie keine heißen Gegenstände auf die Kunststoffteile des Geräts.
• Legen Sie Erfrischungsgetränke nicht in das Gefrierfach. Dadurch entsteht Druck auf den Getränkebehälter.
• Bewahren Sie keine entzündbaren Gase und Flüssigkeiten im Gerät auf.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
• Berühren Sie nicht den Kompressor oder den Kondensator. Sie sind heiß.
• Nehmen Sie keine Gegenstände aus dem Gefrierfach bzw. berühren Sie diese nicht, falls Ihre Hände nass oder feucht sind.
• Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel nicht wieder ein.
• Befolgen Sie die Hinweise auf der Verpackung zur Aufbewahrung tiefgekühlter Lebensmittel.

Reinigung und Pflege

WARNUNG! Verletzungsgefahr
sowie Risiko von Schäden am Gerät.
• Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
• Der Kältekreis des Gerätes enthält Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss von einer qualifizierten Fachkraft gewartet und nachgefüllt werden.
• Prüfen Sie regelmäßig den Wasserabfluss des Geräts und reinigen Sie ihn gegebenenfalls. Bei verstopftem Wasserabfluss sammelt sich das Abtauwasser am Boden des Geräts an.

Entsorgung

WARNUNG! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
Page 58
Functions
1 2
3456
Off
min
A B C D E F
GHI
58
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie die Tür, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen.
• Der Kältekreislauf und die Isolierungsmaterialien dieses Gerätes sind ozonfreundlich.

BETRIEB

Bedienfeld

ON/OFF
1
Display
2
Taste zum Erhöhen der Temperatur
3
Taste zum Senken der Temperatur
4
OK
5
Functions
6
• Die Isolierung enthält entzündliches Gas. Für Informationen zur korrekten Entsorgung des Gerätes wenden Sie sich an Ihre kommunale Behörde.
• Achten Sie darauf, dass die Kühleinheit in der Nähe des Wärmetauschers nicht beschädigt wird.
Der vordefinierte Tastenton kann lauter gestellt werden, indem die Taste Functions und die Taste zum Senken der Temperatur einige Sekunden lang gleichzeitig gedrückt werden. Die Änderung lässt sich rückgängig machen.
Display

Einschalten des Geräts

Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
Drücken Sie die Taste EIN/AUS, wenn das Display ausgeschaltet ist.
A) Uhrfunktion B) Kühlraumanzeige OFF C) Funktion Shopping D) Anzeige NaturaFresh E) Funktion Action Freeze F) Temperaturanzeige G) Alarmanzeige H) Funktion ChildLock I) DrinksChill
Wenn auf dem Display DEMO angezeigt wird, befindet sich das Gerät im Demo­Modus. Siehe hierzu „Fehlersuche“. Die Temperaturanzeigen zeigen die jeweils eingestellte Standardtemperatur an.
Page 59
59
Näheres zum Einstellen einer anderen Temperatur siehe „Temperaturregelung“.

Ausschalten des Geräts

Halten Sie die Taste ON/OFF 5 Sekunden lang gedrückt. Das Display wird ausgeschaltet. Ziehen Sie den Gerätestecker aus der Steckdose, um das Gerät vom Netz zu trennen.

Temperaturregelung

Die Standardtemperatur für den Kühlschrank beträgt +5 °C.
Stellen Sie die Kühlschranktemperatur durch Drücken der Temperaturtaste ein. Die Temperaturanzeige zeigt die eingestellte Temperatur an.
Die eingestellte Temperatur wird innerhalb von 24 Stunden erreicht. Nach einem Stromausfall bleibt die eingestellte Temperatur gespeichert.
Einstellen des NaturaFresh­Fachs
1. Drücken Sie Functions, bis das
entsprechende Symbol angezeigt wird. „3“ sollte in der Anzeige erscheinen. Dies ist die Standardeinstellung, welche die effektivste Leistung sicherstellt.
2. Stellen Sie Ihre bevorzugte Einstellung
von 1 - 5 ein, wobei 1 die kühlste und 5
die wärmste Einstellung ist.
3. Drücken Sie die
Temperatureinstelltasten auf dem
Bedienfeld, um die gewünschte
Temperatur zu wählen.
4. Drücken Sie OK zur Bestätigung der
Einstellung. Das Display zeigt nach wenigen Sekunden die eingestellte Kühlschranktemperatur an.

Funktion Shopping

Wenn Sie zum Beispiel nach einem Einkauf größere Mengen warmer Lebensmittel
einlegen möchten, empfehlen wir die Funktion Shopping einzuschalten, um die Produkte schneller zu kühlen und zu vermeiden, dass die bereits im Kühlschrank befindlichen Lebensmittel erwärmt werden.
1. Drücken Sie Functions, bis das entsprechende Symbol angezeigt wird.
Die Anzeige Shopping blinkt.
2. Mit OK bestätigen.
Die Shopping-Anzeige erscheint. Die Funktion Shopping wird nach etwa 6 Stunden automatisch abgeschaltet.
Zum Ausschalten der Funktion vor ihrer automatischen Abschaltung, wiederholen Sie die obigen Schritte.
Die Funktion wird durch die Auswahl einer anderen Temperatur für den Kühlraum ausgeschaltet.

Funktion Action Freeze

1.
Drücken Sie die Taste Functions, bis das entsprechende Symbol angezeigt wird.
Die Anzeige Action Freeze blinkt.
2. Mit OK bestätigen.
Die Action Freeze -Anzeige erscheint. Diese Funktion endet automatisch nach 52 Stunden.
Zum Ausschalten der Funktion vor ihrer automatischen Abschaltung, wiederholen Sie die obigen Schritte, bis die Anzeige Action Freeze erlischt.
Die Funktion wird durch die Auswahl einer anderen Gefriertemperatur ausgeschaltet.

Funktion DrinksChill

Mit der Funktion DrinksChill lässt sich ein Alarmton einstellen, der zu der gewünschten Zeit ertönt. Dies ist zum Beispiel praktisch, wenn ein Gericht eine gewisse Zeit abkühlen muss oder Sie die Flaschen, die Sie für eine schnellere
Page 60
60
Kühlung in den Gefrierraum gelegt haben, nicht vergessen möchten.
1. Drücken Sie Functions, bis das entsprechende Symbol angezeigt wird.
Die Anzeige DrinksChill blinkt. Der Timer zeigt den eingestellten Wert (30 Minuten) einige Sekunden lang an.
2. Drücken Sie den Timerregler, um den eingestellten Wert des Timers auf 1 bis 90 Minuten zu ändern.
3. Mit OK bestätigen.
Die DrinksChill-Anzeige erscheint. Der Timer beginnt zu blinken (min).. Am Ende des Countdowns blinkt die Anzeige DrinksChill und es ertönt ein akustisches Signal, um Sie darauf hinzuweisen, dass die Getränke aus dem Gefrierfach genommen werden müssen. Schalten Sie das akustische Signal und die Funktion durch Drücken von OK aus.
Wiederholen Sie zum Ausschalten der Funktion die obigen Schritte, bis DrinksChill erlischt.
Die Zeit kann während des Countdowns geändert werden, indem Sie die Tasten zur Erhöhung und Verringerung der Temperatur drücken.

Funktion ChildLock

Schalten Sie die Funktion ChildLock ein, um die Tasten gegen eine unbeabsichtigte Betätigung zu verriegeln.
1. Drücken Sie Functions, bis das entsprechende Symbol angezeigt wird.
Die Anzeige ChildLock blinkt.
2. Mit OK bestätigen.
Die ChildLock-Anzeige erscheint. Um die Funktion ChildLock auszuschalten, wiederholen Sie den Vorgang, bis die Anzeige ChildLock erlischt.

Alarm „Tür offen“

Es ertönt ein Alarmsignal, wenn die Tür einige Minuten lang offen steht. Der Alarm „Tür offen“ wird wie folgt angezeigt:
• Blinkende Alarmanzeige
• Akustisches Signal.
Sobald der Normalzustand wiederhergestellt ist (Tür geschlossen), wird der Alarm ausgeschaltet. Der Summer kann auch durch Drücken einer beliebigen Taste ausgeschaltet werden.

TÄGLICHER GEBRAUCH

WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

Verstellbare Ablagen

Die Wände des Kühlschranks sind mit einer Anzahl von Führungsschienen ausgestattet, die verschiedene Möglichkeiten für das Einsetzen der Ablagen bieten.

Positionierung der Türablagen

Die Türablagen können in verschiedener Höhe positioniert werden; damit ermöglichen sie das Lagern verschieden großer Lebensmittelpackungen.
Gehen Sie dazu wie folgt vor:
1. Ziehen Sie die Ablage langsam in Pfeilrichtung, bis sie sich lösen lässt.
Page 61
2.
Setzen Sie die Ablage in gewünschter Höhe ein.
Die untere Türablage sollte nicht verstellt werden, um eine korrekte Luftzirkulation zu gewährleisten.

Einfrieren frischer Lebensmittel

Der Gefrierraum eignet sich zum Einfrieren von frischen Lebensmitteln und zum längerfristigen Lagern von bereits gefrorenen und tiefgefrorenen Lebensmitteln.
Für das Einfrieren frischer Lebensmittel ist eine Änderung der mittleren Einstellung nicht erforderlich.
Möchten Sie den Gefriervorgang beschleunigen, drehen Sie den Temperaturregler auf eine höhere Einstellung, um die maximal mögliche Kühlung zu erreichen.
ACHTUNG! Unter diesen Umständen kann die Temperatur im Kühlschrank unter 0 °C fallen. Ist dies der Fall, drehen Sie den Temperaturregler auf eine wärmere Einstellung.

NaturaFresh-Fach

Die Lagertemperatur und die relative Luftfeuchtigkeit zwischen 45 und 90 %
61
bieten optimale Lagerbedingungen für die verschiedensten Lebensmittel.
Einzelheiten zur Temperatureinstellung des NaturaFresh-Fachs finden Sie im Abschnitt „Einstellen des NaturaFresh-Fachs“.
Das NaturaFresh-Fach eignet sich zum Lagern von verschiedenen frischen Lebensmitteln, da die Nährstoffe sowie der hohe Feuchtigkeitsgrad länger als im restlichen Kühlschrank beibehalten werden.
Das NaturaFresh-Fach eignet sich auch zum Auftauen von Lebensmitteln.
Die aufgetauten Lebensmittel können bis zu zwei Tage aufbewahrt werden.

Feuchtigkeitsregulierung

Beide Schubladen können je nach den gewünschten Lagereigenschaften unabhängig voneinander mit niedriger oder höherer Feuchtigkeit genutzt werden.
Die Feuchtigkeit kann für jede Schublade über die Schieberegler an der Vorderseite der Schublade separat geregelt werden.
• „Trocken“: niedrige Luftfeuchtigkeit - bis
zu 50 % relative Luftfeuchtigkeit Dieser Feuchtigkeitsgrad wird erreicht, wenn beide Schieberegler auf die
Position Lüftungsschlitze ganz geöffnet sind.
• „Feucht“: hohe relative Luftfeuchtigkeit -
bis zu 90 % Dieser Feuchtigkeitsgrad wird erreicht, wenn beide Schieberegler auf die
Position gestellt und die Lüftungsschlitze geschlossen sind. Die Feuchtigkeit wird eingeschlossen und kann nicht entweichen.
gestellt und die
Page 62
62

Lagerzeit für frische Lebensmittel im NaturaFresh -Fach

Lebensmittel Einstellung der Luftfeuch-
tigkeit
Zwiebeln
Butter
Große Stücke Schweine­fleisch
Rind- und Wildfleisch, kleine Stücke Schweinefleisch, Ge­flügel
Tomatensoße
Fisch, Krustentiere, ge­kochte Fleischgerichte
Gekochte Meeresfrüchte
Salat, GemüseKarotten, Kräuter, Rosenkohl, Sellerie
Artischocken, Blumenkohl, Chicorée, Eisbergsalat, En­divien, Feldsalat, Kopfsalat, Lauch, Radicchio
Brokkoli, Chinakohl, Grün­kohl, Kohl, Rettich, Wirsing
Erbsen, Kohlrabi
Frühlingszwiebeln, Radie­schen, Spargel, Spinat
Obst
Birnen, (frische) Datteln, Erd­beeren, Pfirsiche
Pflaumen Rhabarber, Stachelbeeren
Äpfel (keine kälteempfindli­chen Sorten), Quitten
Aprikosen, Kirschen
Zwetschgen, Trauben
Brombeeren, Johannisbee­ren
„trocken“
„trocken“
„trocken“
„trocken“
„trocken“
„trocken“
„trocken“
„feucht“
„feucht“
„feucht“
„feucht“
„feucht“
„feucht“
„feucht“
„feucht“
„feucht“
„feucht“
„feucht“
Lagerzeit
bis zu 5 Monate
bis zu 1 Monat
bis zu 10 Tage
bis zu 7 Tage
bis zu 4 Tage
bis zu 3 Tage
bis zu 2 Tage
bis zu 1 Monat
bis zu 21 Tage
bis zu 14 Tage
bis zu 10 Tage
bis zu 7 Tage
bis zu 1 Monat
bis zu 21 Tage
bis zu 20 Tage
bis zu 14 Tage
bis zu 10 Tage
bis zu 8 Tage
Page 63
OK
OK
A
B
63
Lebensmittel Einstellung der Luftfeuch-
tigkeit
Feigen (frisch)
Blaubeeren, Himbeeren
„feucht“
„feucht“
Kuchen mit Sahne und andere Backwaren können 2 bis 3 Tage lang im NaturaFresh -Fach aufbewahrt werden.
Die folgenden Lebensmittel dürfen nicht im NaturaFresh ­Fach gelagert werden:
• Kälteempfindliches Obst, das bei Keller­oder Raumtemperatur gelagert werden muss, wie z. B. Ananas, Bananen, Grapefruits, Melonen, Mangos, Papayas, Orangen, Zitronen, Kiwis.
• Lebensmittel, die oben nicht genannt sind, müssen im Kühlraum aufbewahrt werden (z. B. alle Arten von Käse, Aufschnitt usw.)
Der Grad der Luftfeuchtigkeit in den Schubladen hängt vom Feuchtigkeitsgehalt der gelagerten Lebensmittel und davon ab, wie häufig die Tür geöffnet wird
Das NaturaFresh -Fach eignet sich auch zum langsamen Auftauen von Lebensmitteln. In diesem Fall können die aufgetauten Lebensmittel bis zu zwei Tage im NaturaFresh -Fach aufbewahrt werden.
• Achten Sie auf die Frische der Lebensmittel, insbesondere auf das Haltbarkeitsdatum. Qualität und Frische wirken sich auf die Aufbewahrungsdauer aus.
• Die Gesamtaufbewahrungsdauer hängt von den Aufbewahrungsbedingungen vor der endgültigen Lagerung im Kühlschrank ab.
• Lebensmittel, Obst oder Gemüse müssen vor der Einlagerung immer in Behälter oder Folie verpackt werden.
Lagerzeit
bis zu 7 Tage
bis zu 5 Tage
• Tiernahrung ist immer verpackt und trocken zu lagern.
• Proteinreiche Lebensmittel verderben schneller. So verderben Meeresfrüchte schneller als Fisch und Fisch schneller als Fleisch. In einem NaturaFresh-Fach lässt sich diese Art von Lebensmitteln bis zu dreimal länger und ohne Qualitätsverlust lagern.
• Alle in einem NaturaFresh-Fach gelagerten Lebensmittel sind ca. 15-30 Minuten vor dem Verzehr aus der Schublade zu nehmen. Dies gilt insbesondere für Obst und Gemüse, das ohne weiteres Kochen verzehrt werden soll. Nehmen Obst und Gemüse wieder Raumtemperatur an, verbessern sich Konsistenz und Geschmack.

Temperaturanzeige

Um eine korrekte Lagerung der Lebensmittel zu gewährleisten, verfügt dieser Kühlschrank über eine Temperaturanzeige. Das Symbol an der Seitenwand des Geräts zeigt den kältesten Bereich im Kühlraum an.
Legen Sie bei der Anzeige von „OK“ (A) frische Lebensmittel in den durch das Symbol angezeigten Bereich; sollte kein „OK“ angezeigt werden (B), dann stellen Sie eine niedrigere Temperatur ein und warten Sie 12 Stunden, bevor Sie die Temperaturanzeige erneut prüfen.
Page 64
64
Nachdem frische Lebensmittel eingelagert wurden oder nach häufigem oder langem Öffnen der Tür, ist es normal, wenn die Anzeige nicht „OK“ anzeigt. Warten Sie mindestens 12 Stunden, bevor Sie den Temperaturregler neu einstellen.

Herstellen von Eiswürfeln

Dieses Gerät ist mit einer oder mehreren Schalen für die Herstellung von Eiswürfeln ausgestattet.
Verwenden Sie zum Entnehmen der Schalen aus dem Gefrierfach keine Gegenstände aus Metall.

TIPPS UND HINWEISE

Normale Betriebsgeräusche

Folgende Geräusche sind während des normalen Gerätebetriebs normal:
• Ein leichtes Gurgeln und Blubbern, wenn das Kältemittel durch die Leitungen gepumpt wird.
• Ein Surren und ein pulsierendes Geräusch vom Kompressor, wenn das Kältemittel durch die Leitungen gepumpt wird.
• Ein plötzliches Knackgeräusch aus dem Geräteinneren, verursacht durch thermische Ausdehnung (eine natürliche und nicht gefährliche physikalische Erscheinung).
• Leises Klicken des Temperaturreglers, wenn sich der Kompressor ein- oder ausschaltet.

Energiespartipps

• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie diese nicht länger offen als notwendig.

Hinweise für die Kühlung frischer Lebensmittel

So erzielen Sie die besten Ergebnisse:
1. Füllen Sie die Schalen mit Wasser.
2. Stellen Sie die Eisschalen in das
Gefrierfach.

Abtauen

Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel können vor der Verwendung je nach der zur Verfügung stehenden Zeit im Kühlschrank oder bei Raumtemperatur aufgetaut werden.
Kleinere Gefriergutteile können sogar direkt aus dem Gefriergerät entnommen und anschließend sofort gekocht werden. In diesem Fall dauert der Garvorgang allerdings etwas länger.
• Legen Sie keine warmen Lebensmittel oder dampfende Flüssigkeiten in den Kühlschrank.
• Decken Sie die Lebensmittel ab oder verpacken Sie diese entsprechend, besonders wenn sie stark riechen.
• Legen Sie die Lebensmittel so hinein, dass um sie Luft frei zirkulieren kann.

Hinweise für die Kühlung

Tipps:
• Fleisch (alle Sorten): Verpacken Sie Fleisch in einem Frischhaltebeutel und legen Sie diesen auf die Glasablage über der Gemüseschublade.
• Bitte lagern Sie Fleisch aus Sicherheitsgründen nur einen oder maximal zwei Tage auf diese Weise.
• Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte usw.: Diese sollten abgedeckt auf eine der Ablagen gelegt werden.
• Obst und Gemüse: Gründlich reinigen und in die dafür vorgesehene(n) Schublade(n) legen.
• Butter und Käse: Diese sollten stets in speziellen luftdichten Behältern verpackt sein oder in Aluminiumfolie bzw. in lebensmittelechte Tüten eingepackt
Page 65
65
werden, um so wenig Luft wie möglich in der Verpackung zu haben.
• Flaschen: Sie sollten mit Deckel in der Flaschenablage in der Tür oder im Flaschenhalter (falls vorhanden) aufbewahrt werden.
• Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch sollten im Kühlschrank nicht unverpackt aufbewahrt werden.

Hinweise zum Einfrieren

Im Folgenden finden Sie einige wertvolle Tipps für einen optimalen Gefriervorgang:
• Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem Typenschild angegeben.
• Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden. Legen Sie während dieses Zeitraums keine weiteren einzufrierenden Lebensmittel in das Gefrierfach.
• Frieren Sie ausschließlich frische und gründlich gewaschene Lebensmittel von sehr guter Qualität ein.
• Teilen Sie die Lebensmittel in kleinere Portionen ein, damit diese schnell und vollständig gefrieren und Sie später nur die Menge auftauen müssen, die Sie benötigen.
• Verpacken Sie die einzufrierenden Lebensmittelportionen stets luftdicht in Alufolie oder in Gefrierbeuteln und achten Sie darauf, dass die Verpackung so wenig Luft wie möglich enthält.
• Achten Sie beim Hineinlegen von frischen, noch ungefrorenen
Lebensmitteln darauf, dass sie keinen Kontakt mit Gefriergut bekommen, da dieses sonst antauen könnte.
• Magere Lebensmittel lassen sich besser und länger als fetthaltige lagern; durch Salz wird die maximale Lagerungsdauer verkürzt.
• Wird Wassereis direkt nach der Entnahme aus dem Gefrierfach verzehrt, kann dies zu Frostbrand auf der Haut führen.
• Es empfiehlt sich, das Einfrierdatum auf jeder einzelnen Packung zu notieren, um einen genauen Überblick über die Lagerzeit zu haben.

Hinweise zur Lagerung gefrorener Lebensmittel

So erzielen Sie die besten Ergebnisse mit Ihrem Gerät:
• Vergewissern Sie sich, dass die gefrorenen Lebensmittel vom Händler angemessen gelagert wurden.
• Achten Sie unbedingt darauf, die eingekauften gefrorenen Lebensmittel in der kürzest möglichen Zeit zum Gefriergerät zu bringen.
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie die Tür nicht länger offen als notwendig.
• Aufgetaute Lebensmittel verderben sehr schnell und eignen sich nicht für ein erneutes Einfrieren.
• Das Haltbarkeitsdatum auf der Tiefkühlkostverpackung darf nicht überschritten werden.

REINIGUNG UND PFLEGE

Allgemeine Warnhinweise

ACHTUNG! Ziehen Sie vor
jeder Wartungsmaßnahme immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Dieses Gerät enthält Kohlenwasserstoffe in seinem Kältekreislauf. Aus diesem Grund dürfen die Wartung und das Nachfüllen ausschließlich durch autorisiertes Fachpersonal erfolgen.
Page 66
66
Das Zubehör des Geräts und die Innenteile eignen sich nicht für die Reinigung im Geschirrspüler.

Abtauen des Gefriergeräts

ACHTUNG! Entfernen Sie Reif
und Eis vom Verdampfer niemals mit scharfen metallischen Gegenständen, da dieser dadurch beschädigt werden könnte. Ein Temperaturanstieg des Gefrierguts während des Abtauens des Geräts kann die Lagerzeit dieser Lebensmittel verkürzen. Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere als vom Hersteller empfohlene mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen.
Auf den Ablagen des Gefriergeräts und im Innern des oberen Fachs bildet sich stets etwas Reif.
Tauen Sie das Gefriergerät ab, wenn die Reifschicht eine Stärke von etwa 3 bis 5 mm erreicht hat.
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose oder schalten Sie das Gerät aus.
2. Nehmen Sie das gesamte Gefriergut heraus, verpacken Sie es in mehrere Schichten Zeitungspapier und lagern Sie es an einem kühlen Ort
ACHTUNG! Fassen Sie gefrorene Lebensmittel nicht mit nassen Händen an. Ihre Hände könnten an den Lebensmitteln festfrieren.
3. Öffnen Sie die Tür. Stellen Sie eine Schale mit warmem Wasser in das Gefrierfach, um den Abtauprozess zu beschleunigen. Entfernen Sie bereits während des Abtauprozesses vorsichtig Eisstücke, die sich lösen lassen.
4. Wenn der Gefrierraum vollständig abgetaut ist, wischen Sie das Innere sorgfältig trocken.
5. Schalten Sie das Gerät ein.
6. Drehen Sie den Temperaturregler auf
eine höhere Einstellung, um die maximal mögliche Kühlung zu erreichen, und lassen Sie das Gerät zwei bis drei Stunden mit dieser Einstellung laufen.
7.
Legen Sie die ausgelagerten Lebensmittel wieder in das Fach hinein.

Stillstandszeiten

Bei längerem Stillstand des Geräts müssen Sie folgende Vorkehrungen treffen:
Das Gerät von der
Netzstromversorgung trennen
• Alle Lebensmittel entnehmen
• Tauen Sie das Gerät ab (sofern
vorgesehen) und reinigen Sie den Innenraum sowie das gesamte Zubehör.
• Lassen Sie die Tür(en) offen, um das
Entstehen unangenehmer Gerüche zu vermeiden.
Möchten Sie bei einer längeren Abwesenheit das Gerät weiterlaufen lassen, bitten Sie jemanden, gelegentlich die Temperatur zu prüfen, damit das Kühlgut bei einem möglichen Stromausfall nicht im Inneren des Geräts verdirbt.

FEHLERSUCHE

WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
Page 67

Was tun, wenn ...

Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät funktioniert nicht. Das Gerät ist ausgeschal-
tet.
Der Netzstecker wurde
nicht richtig in die Steck­dose gesteckt.
Es liegt keine Spannung an
der Steckdose an.
Das Gerät erzeugt Geräu­sche.
Es wird ein akustisches oder optisches Alarmsignal ausge­löst.
In der Temperaturanzeige ist ein rechteckiges Symbol an­statt der Zahlen zu sehen.
Die Lampe funktioniert nicht. Die Lampe befindet sich im
Die Lampe funktioniert nicht. Die Lampe ist defekt. Wenden Sie sich an die
Der Kompressor arbeitet ständig.
Es wurden zu viele Leben-
Das Gerät ist nicht ord­nungsgemäß aufgestellt.
Das Gerät wurde erst kür­zlich eingeschaltet oder die Temperatur ist noch zu hoch.
Die Temperatur im Gerät ist zu hoch.
Die Tür ist geöffnet. Schließen Sie die Tür.
Die Temperatur im Gerät ist zu hoch.
Problem mit dem Temper­aturfühler.
Standby-Modus.
Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
smittel gleichzeitig einge­legt.
Schalten Sie das Gerät ein.
Stecken Sie den Netzstecker korrekt in die Steckdose.
Testen Sie, ob ein anderes Gerät an dieser Steckdose funktioniert. Wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft.
Kontrollieren Sie, ob das Gerät stabil steht.
Siehe „Alarm Tür offen“ oder „Temperaturwarnung“.
Siehe „Alarm Tür offen“ oder „Temperaturwarnung“.
Wenden Sie sich an einen qual­ifizierten Elektriker oder die nächste autorisierte Kunden­dienststelle.
Bitte wenden Sie sich an die nächste autorisierte Kunden­dienststelle (das Kühlsystem hält zwar die eingelagerten Lebensmittel weiterhin kühl, doch eine Temperatureinstel­lung ist nicht mehr möglich).
Schließen und öffnen Sie die Tür.
nächste autorisierte Kunden­dienststelle.
Siehe Kapitel „Betrieb“.
Warten Sie einige Stunden und prüfen Sie dann die Temperatur erneut.
67
Page 68
68
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Die Raumtemperatur ist zu
hoch.
In das Gerät eingelegte
Lebensmittel waren noch zu warm.
Die Tür ist nicht richtig ges­chlossen.
Der Wasserablaufstopfen sitzt nicht richtig.
Die Lebensmittel sind nicht richtig verpackt.
Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
Wasser fließt in den Kühls­chrank.
Wasser läuft auf den Boden. Der Tauwasserablauf ist
Das Display zeigt DEMO an. Das Gerät befindet sich im
Die Temperatur im Gerät ist zu hoch/niedrig.
Der Wasserablauf ist ver­stopft.
Die eingelagerten Leben­smittel verhindern, dass das Wasser zum Wasser­sammler fließt.
nicht mit der Verdampfer­schale über dem Kompres­sor verbunden.
Demo-Betrieb.
Der Temperaturregler ist nicht richtig eingestellt.
Die Tür ist nicht richtig ges­chlossen.
Die Temperatur der zu küh­lenden Lebensmittel ist zu hoch.
Es wurden zu viele Leben­smittel gleichzeitig einge­legt.
Siehe Klimaklasse auf dem Typenschild.
Lassen Sie die Lebensmittel vor dem Einlagern auf Raumtem­peratur abkühlen.
Siehe „Schließen der Tür“.
Setzen Sie den Wasserablauf­stopfen richtig ein.
Verpacken Sie die Lebensmittel richtig.
Siehe Kapitel „Betrieb“.
Reinigen Sie den Wasserablauf.
Stellen Sie sicher, dass die Lebensmittel nicht die Rück­wand berühren.
Verbinden Sie den Tauwasser­ablauf mit der Verdampfer­schale.
Halten Sie Functions etwa 10 Sekunden gedrückt, bis ein langer Signalton ertönt und das Display für kurze Zeit ausge­schaltet wird.
Stellen Sie eine höhere/niedri­gere Temperatur ein.
Siehe „Schließen der Tür“.
Lassen Sie die Lebensmittel auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie sie in das Gerät stell­en.
Legen Sie weniger Lebensmit­tel gleichzeitig ein.
Page 69
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Die Reifschicht ist dicker als 4 - 5 mm.
Die Tür wurde zu häufig geöffnet.
Die Kaltluft kann im Gerät nicht zirkulieren.
Tauen Sie das Gerät ab.
Öffnen Sie die Tür nur, wenn es notwendig ist.
Kaltluftzirkulation im Gerät si­cherstellen.
69
Bitte wenden Sie sich an den nächsten autorisierten Kundendienst, wenn alle genannten Abhilfemaßnahmen nicht zum gewünschten Erfolg führen.

Schließen der Tür

1. Reinigen Sie die Türdichtungen.
2. Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein.
Siehe hierzu „Montage“.
3. Ersetzen Sie die defekten Türdichtungen, falls erforderlich.

MONTAGE

WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

Standort

Installieren Sie dieses Gerät in einem trockenen, gut belüfteten Raum, in dem die Umgebungstemperatur mit der Klimaklasse übereinstimmt, die auf dem Typenschild des Geräts angegeben ist:
Klima­klasse
SN +10 °C bis +32 °C
N +16 °C bis +32 °C
ST +16 °C bis +38 °C
T +16 °C bis +43 °C
Umgebungstemperatur
Wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst.

Austauschen der Lampe

Das Gerät ist mit einer langlebigen LED­Innenbeleuchtung ausgestattet.
Die Beleuchtung darf nur von einer Fachkraft ausgetauscht werden. Wenden Sie sich an Ihren autorisierten Kundendienst.
Bei einigen Modellen können Funktionsstörungen auftreten, wenn sie außerhalb dieses Temperaturbereichs betrieben werden. Der ordnungsgemäße Betrieb wird nur innerhalb des angegebenen Temperaturbereichs gewährleistet. Bei Fragen zum Aufstellungsort des Geräts wenden Sie sich an den Verkäufer, unseren Kundendienst oder nächstgelegenen autorisierten Service-Partner.

Elektrischer Anschluss

• Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung des Geräts, ob die Netzspannung und -frequenz Ihres Hausanschlusses mit den auf dem
Page 70
5 cm
min. 200 cm
2
min. 200 cm
2
70
Typenschild angegebenen Anschlusswerten übereinstimmen.
• Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem Zweck ist der Netzstecker mit einem Schutzkontakt ausgestattet. Falls die Steckdose Ihres Hausanschlusses nicht geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät gemäß den geltenden Vorschriften von einem qualifizierten Elektriker erden.
• Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung bei Missachtung der vorstehenden Sicherheitshinweise.
• Das Gerät entspricht den EWG­Richtlinien.
ACHTUNG! Beachten Sie bei

Anforderungen an die Belüftung

Hinter dem Gerät muss genug Platz für eine
der Installation die Montageanleitung.
ausreichende Luftzirkulation sein.

TECHNISCHE DATEN

Technische Daten

Abmessungen der Einbaunische
Höhe mm 1400
Breite mm 560
Tiefe mm 550
Lagerzeit bei Störung Stunden 13
Spannung Volt 230 - 240
Frequenz Hz 50
Die technischen Daten befinden sich auf dem Typenschild auf der Außen- oder
Innenseite des Geräts sowie auf der Energieplakette.

GERÄUSCHE

Während das Gerät in Betrieb ist, entstehen bestimmte Geräusche (Kompressor und Kühlkreislauf).
Page 71
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
71
Page 72
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
72
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte
mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
*
Page 73
737475
Page 74
Page 75
Page 76
222371166-A-482014
Loading...