Veiligheidsinformatie2
Veiligheidsvoorschriften3
Bediening5
Dagelijks gebruik7
Aanwijzingen en tips11
Onderhoud en reiniging12
Probleemoplossing13
Montage 15
Technische informatie16
Geluiden17
Wijzigingen voorbehouden.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en
gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk
voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie.
Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig
gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan
ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van
het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door
kinderen zonder toezicht.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
•
Algemene veiligheid
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of
•
gelijksoortige toepassingen zoals:
Boerderijen, personeelskeukens in winkels, kantoren of
–
andere werkomgevingen
Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en andere
–
woonomgevingen
Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies; dit
•
geldt zowel voor losstaande als ingebouwde modellen.
Page 3
• Gebruik geen mechanische of andere middelen om het
ontdooiproces te versnellen, behalve die middelen die door
de fabrikant zijn aanbevolen.
• Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
• Gebruik geen elektrische apparaten in de koelkast, tenzij
deze door de fabrikant worden aanbevolen.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te
reinigen.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek.
Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen
schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen
voorwerpen.
• Bewaar geen explosieve substanties zoals spuitbussen met
drijfgas in dit apparaat.
• Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze
vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
3
Montage
WAARSCHUWING! Alleen een
erkende installatietechnicus mag
het apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen
van het apparaat, het is zwaar. Draag
altijd veiligheidshandschoenen.
• Zorg ervoor dat rond het apparaat lucht
kan circuleren.
• Wacht ten minste 4 uur alvorens het
apparaat aan de netstroom aan te
sluiten. Hierdoor kan de olie terug in de
compressor stromen.
• Installeer het apparaat niet in de
nabijheid van radiators, fornuizen, ovens
of kookplaten.
• De achterzijde van het apparaat moet
tegen de muur worden geplaatst.
• Installeer het apparaat niet op een plaats
met direct zonlicht.
• Gebruik dit apparaat niet in gebieden die
te vochtig of te koud zijn, zoals
bijgebouwen, garages of kelders.
• Til de voorkant van het apparaat op als u
hem wilt verplaatsen, om krassen op de
vloer te voorkomen.
Aansluiting op het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING! Gevaar
voor brand en elektrische
schokken.
• Dit apparaat moet worden aangesloten
op een geaard stopcontact.
• Controleer of de elektrische informatie
op het typeplaatje overeenkomt met de
stroomvoorziening. Zo niet, neem dan
contact op met een elektromonteur.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd,
schokbestendig stopcontact.
Page 4
4
• Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
• Zorg dat u de elektrische onderdelen
(hoofdstekker, kabel, compressor) niet
beschadigt. Neem contact met de
erkende servicedienst of een elektricien
om de elektrische onderdelen te
wijzigen.
• De stroomkabel moet lager blijven dan
het niveau van de stopcontact.
• Steek de stekker pas in het stopcontact
als de installatie is voltooid. Zorg ervoor
dat het netsnoer na installatie bereikbaar
is.
• Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd aan
de stekker.
Gebruik
WAARSCHUWING! Gevaar op
letsel, brandwonden of
elektrische schokken.
• De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
• Plaats geen elektrische apparaten (bijv.
ijsmachines) in het apparaat tenzij
uitdrukkelijk geschikt verklaard door de
fabrikant.
• Zorg ervoor dat u het koelcircuit niet
beschadigt. Het bevat isobutaan
(R600a), aardgas met een hoge
ecologische compatibiliteit. Dit gas is
ontvlambaar.
• Als er schade aan het koelcircuit
optreedt, zorg er dan voor dat er zich
geen vlammen en andere
ontstekingsbronnen in de kamer
bevinden. Ventileer de kamer goed.
• Zet geen hete items op de
kunststofonderdelen van het apparaat.
• Plaats geen koolzuurhoudende dranken
in het vriesvak. Dit zal extra druk in de
drankfles veroorzaken.
• Bewaar geen ontvlambare gassen en
vloeistoffen in het apparaat.
• Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlambare
producten in, bij of op het apparaat.
• Raak de compressor of condensator niet
aan. Ze zijn heet.
• Zorg ervoor dat u nooit met natte of
vochtige handen items uit het vriesvak
verwijderd of aanraakt.
• Vries ontdooide voedingswaren nooit
opnieuw in.
• Bewaar de voedingswaren volgens de
instructies op de verpakking.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING! Gevaar
voor letsel of schade aan het
apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
• Het koelcircuit van dit apparaat bevat
koolwaterstoffen. Enkel bevoegde
personen mogen de eenheid
onderhouden en herladen.
• Controleer regelmatig de afvoer van het
apparaat en reinig het indien nodig.
Indien de afvoer verstopt is, zal er water
op de bodem van het apparaat liggen.
Verwijdering
WAARSCHUWING! Gevaar
voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snij het netsnoer van het apparaat af en
gooi dit weg.
• Verwijder de deur om te voorkomen dat
kinderen en huisdieren opgesloten raken
in het apparaat.
• Het koelcircuit en de isolatiematerialen
van dit apparaat zijn ozonvriendelijk.
• Het isolatieschuim bevat ontvlambare
gassen. Neem contact met uw
plaatselijke overheid voor informatie
m.b.t. correcte afvalverwerking van het
apparaat.
• Veroorzaak geen schade aan het deel
van de koeleenheid dat zich naast de
warmtewisselaar bevindt.
Page 5
BEDIENING
Functions
12
3456
Off
min
ABC D EF
GHI
Bedieningspaneel
5
ON/OFF
1
Weergave
2
Toets om de temperatuur hoger te
3
zetten
Toets om de temperatuur lager te
4
zetten
OK
5
Display
Inschakelen
Steek de stekker in het stopcontact.
Druk op de AAN/UIT-toets van het
apparaat als het display uit is.
Als DEMO verschijnt op het display, staat
het apparaat in de demonstratiestand.
Raadpleeg de paragraaf
'Probleemoplossing'.
Het temperatuurlampje toont de ingestelde
standaardtemperatuur.
Zie "Temperatuuregeling" om een andere
temperatuur te kiezen.
Functions
6
Het is mogelijk om het voorafgestelde
geluid van toetsen te wijzigen naar een luid
geluid door de Functions-knop en de knop
temperatuur lager een paar seconden
ingedrukt te houden. U kunt deze wijziging
ook weer ongedaan maken.
A) Timer-functie
B) Koelkast OFF-lampje
C) Shopping-functie
D) NaturaFresh aanduiding
E) Action Freeze-functie
F) Indicatielampje voor temperatuur
G) Alarmlampje
H) ChildLock-functie
I) DrinksChill
Uitschakelen
Druk de ON/OFF-toets gedurende 5
seconden in.
Het display gaat uit.
Trek de stekker uit het stopcontact om de
stroomtoevoer naar het apparaat af te
sluiten.
Temperatuurregeling
De standaard ingestelde temperatuur van
de koelkast is +5°C.
Stel de temperatuur van de koelkast in door
op de temperatuurknop te drukken.
Page 6
6
Het temperatuurlampje toont de ingestelde
temperatuur.
De ingestelde temperatuur zal
binnen 24 uur worden bereikt.
Na een stroomonderbreking blijft
de ingestelde temperatuur
opgeslagen.
NaturaFresh vakinstelling
1. Druk op Functions tot het bijbehorende
pictogram verschijnt.
‘3’ moet worden weergegeven op de
standindicator. Dit is de standaardinstelling
die zorgt voor de meest efficiënte
prestaties.
2.
Selecteer om de temperatuur in te
stellen de gewenste instelling 1–5 (1 is
het koudste, 5 het warmste).
3.
Druk op de temperatuurknoppen op het
bedieningspaneel voor de gewenste
instelling.
4.
Druk op OK om de instelling te
bevestigen.
Het indicatielampje gaat binnen een paar
seconden terug naar de
koelkasttemperatuurinstelling.
Shopping-functie
Als u een grote hoeveelheid warm voedsel,
bijvoorbeeld na het doen van de
boodschappen, in de koelkast wilt plaatsen,
adviseren wij u de Shopping -functie in te
schakelen om deze producten sneller te
koelen en om te voorkomen dat voedsel
dat al in de koelkast ligt warm wordt.
1. Druk op Functions tot het bijbehorende
pictogram verschijnt.
Het Shopping-lampje knippert.
2. Druk op OK om te bevestigen.
Het Shopping-lampje wordt getoond.
De Shopping-functie wordt automatisch na
ongeveer 6 uur uitgeschakeld.
Om de functie uit te schakelen voor de
automatische uitschakeleing, herhaalt u de
procedure.
De functie gaat uit door een
andere ingestelde
koelkasttemperatuur te
selecteren.
Action Freeze-functie
1. Druk op de Functions-toets tot het
bijbehorende pictogram verschijnt.
Het Action Freeze-lampje knippert.
2. Druk op de toets OK om te bevestigen.
Het Action Freeze -lampje wordt getoond.
Deze functie stopt automatisch na 52 uur.
Om de functie uit te schakelen voor de
automatische uitschakeleing, herhaalt u de
procedure totdat het bijbehorende
pictogram Action Freeze is uitgeschakeld.
De functie gaat uit door een
andere ingestelde
vriezertemperatuur te
selecteren.
DrinksChill-functie
DeDrinksChill-functie wordt gebruikt om
een akoestisch alarm in te stellen op een
gekozen tijd. Dit is bijvoorbeeld nuttig
wanneer een recept gedurende een
bepaalde tijd moet afkoelen of wanneer u
niet wilt vergeten dat u flessen in de vriezer
hebt geplaatst om ze snel te laten afkoelen.
1. Druk op Functions tot het bijbehorende
pictogram verschijnt.
Het DrinksChill-lampje knippert.
De timer toont gedurende enkele seconden
de ingestelde waarde (30 minuten).
2. Druk op de timertoets om de waarde
van de timer te wijzigen van 1 tot 90
minuten.
3. Druk op OK om te bevestigen.
Het DrinksChill-lampje wordt getoond.
De timer begint te knipperen (min).
Aan het eind van het aftellen knippert het
lampje DrinksChill en klinkt er eeb geluid
om aan te geven dat de drankjes uit de
vriezer moeten worden gehaald. Druk op
OK om het geluid uit te zetten en de functie
te beëindigen.
Page 7
7
Om de functie uit te schakelen, herhaalt u
de procedure totdat DrinksChill wordt
uitgeschakeld.
U kunt de tijd tijdens het aftellen
en na afloop altijd wijzigen door
de drukken op de toets om de
temperatuur kouder te zetten en
de toets om de temperatuur
warmer te zetten.
ChildLock-functie
Activeer de functie ChildLock om de
bediening van de knoppen te vergrendelen
tegen onbedoelde bediening.
1.
Druk op Functions tot het bijbehorende
pictogram verschijnt.
Het ChildLock-lampje knippert.
DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
Verplaatsbare legrekken
2. Druk op OK om te bevestigen.
Het ChildLock-lampje wordt getoond.
Om de functie ChildLock uit te schakelen,
herhaalt u de procedure totdat het
bijbehorende pictogram ChildLock uit gaat.
Alarm bij open deur
Als de deur enkele minuten heeft
opengestaan, klinkt er een geluidsalarm.
Het alarm voor een geopende deur bestaat
uit:
• een knipperend alarmindicatielampje:
• een zoemer.
Als de normale omstandigheden zijn
hersteld (deur gesloten), wordt het
geluidsalarm uitgeschakeld. De zoemer kan
worden uitgeschakeld door op een knop te
drukken.
1. Trek het schap geleidelijk in de richting
van de pijlen totdat het los komt
De wanden van de koelkast zijn voorzien
van een aantal geleiders zodat de legrekken
op de gewenste plaats gezet kunnen
worden.
Het plaatsen van de
deurplateaus
Om het bewaren van voedselpakketten van
verschillende afmetingen mogelijk te
maken, kunnen de schappen op
verschillende hoogtes worden geplaatst.
Om deze aanpassingen uit te voeren, gaat
u als volgt te werk:
2.
Opnieuw plaatsen zoals gewenst.
Om een goede
luchtcirculatie te garanderen
moet het onderste
deurschap niet worden
verwijderd
Invriezen van vers voedsel
Het vriesvak is geschikt voor het invriezen
van vers voedsel en om diepvriesvoedsel
langere tijd te bewaren.
Page 8
8
Om vers voedsel in te vriezen, moet de
gemiddelde instelling veranderd worden.
Om het invriezen sneller te laten verlopen,
moet u de thermostaatknop echter op een
hogere stand instellen om de maximale kou
te verkrijgen.
LET OP! In deze conditie komt
de temperatuur in het
koelkastgedeelte mogelijk onder
de 0°C. Als dit het geval is, stelt
u de thermostaatknop weer in
op een warmere instelling.
NaturaFreshVakje
De bewaartemperatuur en de relatieve
vochtigheidsgraad (tussen 45% en 90%)
bieden optimale omstandigheden om
verschillende soorten voedsel te bewaren.
Zie voor de temperatuurinstellingen in het
vak NaturaFresh het gedeelte “NaturaFresh
vakinstelling”
Het vak NaturaFresh is geschikt voor het
bewaren van verschillende verse
levensmiddelen zodat de voedingswaarden
en de vochtigheidsgraad langer bewaard
blijven dan in een gewone koelkast.
Het NaturaFresh-vak is ook geschikt voor
het ontdooien van voedsel.
Het ontdooide voedsel kan maximaal twee
dagen worden bewaard.
Vochtigheidsregeling
Beide laden kunnen worden gebruikt in
overeenstemming met de gewenste
opslagcondities, onafhankelijk van elkaar,
met lagere of hogere luchtvochtigheid.
Elke lade wordt apart geregeld met behulp
van een schuifklep op de voorzijde van de
lade.
• "Droog": lage luchtvochtigheid, tot 50%
relatieve luchtvochtigheid
Dit luchtvochtigheidsgehalte wordt
bereikt wanneer beide schuifkleppen in
deze positie worden gezet en de
ventilatieopeningen helemaal open
staan.
• Vochtig": hoge relatieve
luchtvochtigheid, maximaal 90%
Dit luchtvochtigheidsgehalte wordt
bereikt wanneer beide schuifkleppen in
deze positie worden gezet en de
ventilatieopeningen zijn gesloten. Het
vocht in de lucht blijft behouden en kan
niet ontsnappen.
Opslag van verse levensmiddelen in het NaturaFresh -vak
Broccoli, Chinese kool,
boerenkool, kool, radijsjes,
savoie kool
Erwtjes, koolrabi
Lenteuitjes, radijsjes, asperges, spinazie
Fruit
Peren, dadels (vers), aardbeien, perziken
Pruimen
rabarber, kruisbessen
Appels (ongevoelig voor
kou), kweeperen
Abrikozen, kersen
Damastpruimen, druiven
Bramen, aalbessen
Vijgen (vers)
Bosbessen, frambozen
"droog”
"droog”
“vochtig”
“vochtig”
“vochtig”
“vochtig”
“vochtig”
“vochtig”
“vochtig”
“vochtig”
“vochtig”
“vochtig”
“vochtig”
“vochtig”
“vochtig”
Opslagtijd
tot 3 dagen
tot 2 dagen
tot 1 maand
tot 21 dagen
tot 14 dagen
tot 10 dagen
tot 7 dagen
tot 1 maand
tot 21 dagen
tot 20 dagen
tot 14 dagen
tot 10 dagen
tot 8 dagen
tot 7 dagen
tot 5 dagen
Cakes met room of een andere
soort deegproducten kunnen in
het NaturaFresh -vak worden
bewaard gedurende 2 of 3
dagen.
Niet in het NaturaFresh -vak
plaatsen:
• koud kwetsbaar fruit dat op kelder- of
kamertemperatuur dient te worden
bewaard zoals ananas, bananen,
grapefruit, meloenen, mango, papaya,
sinaasappels, citroenen en kiwi's.
• Het type voedsel dat hierboven niet
wordt genoemd, dient te worden
bewaard in het koelvak (bijv. alle soorten
kaas, koude vleeswaren, etc.)
Page 10
OK
OK
A
B
10
Het niveau van luchtvochtigheid
in de laden hangt af van de
hoeveelheid vocht in het
opgeslagen voedsel, groenten
en fruit en van de frequentie
waarop de deur wordt geopend
Het NaturaFresh -vak is ook geschikt voor
het langzaam ontdooien van voedsel. In dat
geval kan het ontdooide voedsel maximaal
twee dagen worden bewaard in het
NaturaFresh -vak.
• Let op de versheid van het voedsel, in
het bijzonder op de vervaldatum. De
kwaliteit en versheid hebben invloed op
de bewaartijd.
• De gehele opslagtijd hang af van de
bewaaromstandigheden voor de
uiteindelijke opslag in de koelkast.
• Voedsel, fruit of groenten moet altijd
worden verpakt voordat het wordt
bewaard.
• Bewaar diervoer altijd verpakt en droog.
• Voedsel dat rijk is aan proteïnen zal
sneller bederven. Dat betekent dat
schaal- en schelpdieren eerder bederven
dan vis en vis eerder bederft dan vlees.
Hoewel de bewaartijd voor dit soort
voedsel dat wordt bewaard in een
NaturaFresh-vak tot drie keer verlengd
kan worden zonder kwaliteit te verliezen.
• Al het eten dat in een NaturaFresh-vak
wordt bewaard, dient ongeveer 15-30
minuten voor consumptie uit de lades te
worden gehaald - met name fruit en
groenten die worden geconsumeerd
zonder aanvullend bereidingsproces. Als
u fruit en groenten op kamertemperatuur
laat komen, komt dat ten goede aan de
structuur en smaak.
Indicatielampje voor
temperatuur
Voor de juiste bewaring van het voedsel is
de koelkast uitgerust met een
temperatuurlampje. Het symbool op de
zijkant van het apparaat duidt het koudste
deel van de koelkast aan.
Als “OK” wordt weergegeven (A), plaatst u
het verse voedsel in het gedeelte dat wordt
aangegeven door het symbool. Zo niet (B)
past u de temperatuurregelaar aan naar
een koudere stand en wacht u 12 uur
voordat u de temperatuurlampje weer
controleert.
Nadat u verse levensmiddelen in
de koelkast heeft gelegd of
nadat de deur regelmatig of
langer is opengeweest, is het
normaal dat er geen 'OK' wordt
weergegeven; wacht minstens
12 uur voordat u de
temperatuur opnieuw instelt.
Het maken van ijsblokjes
Dit apparaat is uitgerust met een of meer
bladen voor het maken van ijsblokjes
Gebruik geen metalen
instrumenten om de laden uit de
vriezer te halen
1. Vul de bakjes met water.
2. Zet de ijsbakjes in het vriesvak.
Ontdooien
Diepgevroren of ingevroren voedsel kunt u,
voordat het gebruikt wordt, in het koelvak
of op kamertemperatuur laten ontdooien,
afhankelijk van de hoeveelheid tijd die
hiervoor nodig is.
Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks
vanuit de vriezer gekookt worden als ze nog
bevroren zijn: in dat geval zal de bereiding
iets langer duren.
Page 11
AANWIJZINGEN EN TIPS
11
Normale bedrijfsgeluiden:
De volgende geluiden zijn normaal tijdens
de werking:
• Een zacht gorgelend en borrelend geluid
als het koelmiddel door leidingen wordt
gepompt.
• Een zoemend en kloppend geluid van de
compressor als het koelmiddel wordt
rondgepompt.
• Een plotseling krakend geluid uit de
binnenkant van het apparaat veroorzaakt
door thermische uitzetting (een natuurlijk
en ongevaarlijk natuurkundig fenomeen).
• Een zacht klikkend geluid van de
thermostaat als de compressor aan of
uit gaat.
Tips voor energiebesparing
• De deur niet vaker openen of open laten
staan dan strikt noodzakelijk.
Tips voor het koelen van vers
voedsel
Om de beste prestatie te verkrijgen:
• zet geen warm voedsel of verdampende
vloeistoffen in de koelkast
• dek het voedsel af of verpak het, in het
bijzonder als het een sterke geur heeft
• plaats het voedsel zodanig dat de lucht
er vrijelijk omheen kan circuleren
Tips voor het koelen
Nuttige tips:
• Vlees (alle soorten): in plastic zakken
verpakken en op het glazen schap
leggen, boven de groentelade.
• Bewaar het, voor de veiligheid, slechts
een of maximaal twee dagen op deze
manier.
• Gekookt voedsel, koude schotels, enz:
deze moeten afgedekt worden en
mogen op willekeurig welk schap gezet
worden.
• Fruit en groente: deze moeten
zorgvuldig schoongemaakt worden en in
de speciaal daarvoor bedoelde lade(n)
geplaatst worden.
• Boter en kaas: dit moet in speciale
luchtdichte bakjes gelegd of in
aluminiumfolie of plastic zakjes
gewikkeld worden om zoveel mogelijk
lucht in te sluiten.
• Flessen: deze moeten een dop hebben
en opgeslagen worden oftewel in het
flessenrek of het deurflessenrek (indien
voorzien).
• Bananen, aardappelen, uien en
knoflook, indien niet verpakt, mogen niet
in de koelkast bewaard worden.
Tips voor het invriezen
Om u te helpen het voedsel zo goed
mogelijk in te vriezen, volgen hier een paar
belangrijke tips:
• De maximale hoeveelheid voedsel die in
24 uur ingevroren kan worden, wordt
vermeld op het typeplaatje.
• Het invriesproces duurt 24 uur. Voeg
gedurende deze periode niet meer in te
vriezen voedsel toe
• vries alleen vers en grondig
schoongemaakte levensmiddelen van
uitstekende kwaliteit in
• bereid het voedsel in kleine porties voor,
zo kan het snel en volledig worden
ingevroren en zo kunt u later alleen die
hoeveelheid laten ontdooien die u nodig
heeft
• Wikkel het voedsel in aluminiumfolie of
plastic en zorg ervoor dat de pakjes
luchtdicht zijn
• leg vers, nog niet ingevroren voedsel niet
tegen het al ingevroren voedsel, om te
voorkomen dat dit laatste warm wordt
• Mager voedsel kan beter worden
ingevroren dan vet voedsel. Zout zorgt
dat het voedsel minder lang in de vriezer
goed blijft
• Water bevriest, als dit rechtstreeks uit
het vriesvak geconsumeerd wordt, kan
het aan de huid vastvriezen
Page 12
12
• Het is aan te bevelen de invriesdatum op
elk pakje te vermelden, dan kunt u zien
hoe lang het al bewaard is.
Tips voor het bewaren van
ingevroren voedsel
Om de beste resultaten van dit apparaat te
verkrijgen, dient u
• verzeker u ervan dat de commercieel
ingevroren levensmiddelen op geschikte
wijze door de detailhandelaar werden
opgeslagen;
ONDERHOUD EN REINIGING
Algemene waarschuwingen
LET OP! Voordat u welke
onderhoudshandeling dan ook
verricht, de stekker uit het
stopcontact trekken.
Dit apparaat bevat
koolwaterstoffen in de
koeleenheid. Onderhoud en
hervullen mag alleen uitgevoerd
worden door bevoegde technici.
De toebehoren en onderdelen
van het apparaat zijn niet
geschikt om in een
afwasmachine gewassen te
worden.
De vriezer ontdooien
LET OP! Gebruik nooit scherpe
metalen hulpmiddelen om de rijp
van de verdamper te krabben,
deze zou beschadigd kunnen
raken.
Een temperatuurstijging tijdens
het ontdooien van de ingevroren
levensmiddelen, kan de veilige
bewaartijd verkorten.
Gebruik geen mechanische of
andere middelen om het
ontdooiproces te versnellen,
behalve die middelen die door
de fabrikant zijn aanbevolen.
• zorg ervoor dat de ingevroren
levensmiddelen zo snel mogelijk van de
winkel naar uw vriezer gebracht worden;
• de deur niet vaker te openen of open te
laten staan dan strikt noodzakelijk;
• als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft
het snel en kan het niet opnieuw worden
ingevroren;
• bewaar het voedsel niet langer dan de
door de fabrikant aangegeven
bewaarperiode.
Een zekere hoeveelheid rijp zal zich altijd
vormen op de schappen van de vriezer en
rond het bovenste vak.
Ontdooi de vriezer wanneer de rijplaag een
dikte van ongeveer 3-5 mm bereikt heeft.
1. Trek de stekker uit het stopcontact of
schakel het apparaat uit.
2. Verwijder al het ingevroren voedsel,
wikkel het in een paar lagen
krantenpapier en leg het op een koele
plaats
LET OP! Raak ingevroren
voedsel niet met natte
handen aan. Uw handen
kunnen dan aan de
producten vastvriezen.
3.
Open de deur.
Om het ontdooiproces te versnellen
kunt u een bak warm water in het
vriesvak zetten. Verwijder bovendien
stukken ijs die afbreken voordat het
ontdooien voltooid is.
4.
Na afloop van het ontdooien, de
binnenkant grondig droog maken.
5. Zet het apparaat aan.
6. Zet de thermostaatknop op de
maximale koude en laat het apparaat
twee tot drie uur in deze instelling
werken.
7. Zet het eerder verwijderde voedsel
terug in het vriesvak.
Page 13
13
Periodes dat het apparaat niet
gebruikt wordt
Neem de volgende voorzorgsmaatregelen
als het apparaat gedurende lange tijd niet
gebruikt wordt:
• Trek de stekker uit het stopcontact
• Haal al het voedsel eruit
• Ontdooi het apparaat en toebehoren
• Laat de deur/deuren open staan om
onaangename luchtjes te voorkomen.
Als uw apparaat aan blijft staan,
vraag dan iemand om het zo nu
en dan te controleren, om te
voorkomen dat het bewaarde
voedsel bederft als de stroom
uitvalt.
(indien nodig) en maak alles schoon
PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
Wat moet u doen als…
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Het apparaat werkt niet.Het apparaat is uitgescha-
keld.
De stekker zit niet goed in
het stopcontact.
Er staat geen spanning op
het stopcontact.
Het apparaat maakt lawaai.Het apparaat is niet stevig
en stabiel geplaatst.
Er is een hoorbaar of zichtbaar alarm.
Er verschijnt een rechthoekig
symbool in plaats van getallen op het temperatuurdisplay.
De kist is kortgeleden aangezet of de temperatuur is
nog steeds te hoog.
De temperatuur in het apparaat is te hoog.
De deur is open gelaten.Sluit de vuldeur.
De temperatuur in het apparaat is te hoog.
Probleem met de temperatuur van de sensor.
Zet het apparaat aan.
Steek de stekker goed in het
stopcontact.
Sluit een ander elektrisch apparaat op het stopcontact aan.
Neem contact op met een gekwalificeerd elektricien.
Controleer of het apparaat stabiel staat.
Zie 'Deur open alarm' of 'Alarm
hoge temperatuur'.
Zie 'Deur open alarm' of 'Alarm
hoge temperatuur'.
Neem contact op met een erkend elektromonteur of de
dichtstbijzijnde klantenservice.
Neem contact op met de klantenservice (het koelsysteem
blijft werken om uw levensmiddelen koud te houden, maar de
temperatuur kan niet aangepast worden).
Page 14
14
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Het lampje werkt niet.Het lampje staat in de
stand-by stand.
Het lampje werkt niet.Het lampje is stuk.Neem contact op met de
De compressor werkt continu.
Er worden veel producten
De omgevingstemperatuur
Het voedsel dat in het ap-
Er loopt water in de koelkast.De waterafvoer is verstopt.Reinig de waterafvoer.
Er ligt water op de vloer.De dooiwaterafvoer is niet
DEMO verschijnt op het display.
De temperatuur in het apparaat is te laag/hoog.
De temperatuur is goed ingesteld.
tegelijk geplaatst.
is te hoog.
paraat werd geplaatst, was
te warm.
De deur is niet goed gesloten.
De dop van de waterafvoer
bevindt zich niet op de
juiste plaats.
De producten zijn niet op
de juiste wijze verpakt.
De temperatuur is goed ingesteld.
Producten verhinderen dat
het water in de wateropvangbak loopt.
aangesloten op de verdamperbak boven de compressor.
Het apparaat staat in de
demonstratiemodus.
De temperatuurknop is niet
goed ingesteld.
De deur is niet goed gesloten.
Sluit en open de deur.
dichtstbijzijnde klantenservice.
Raadpleeg het hoofdstuk 'Bediening'.
Wacht een paar uur en controleer dan nogmaals de temperatuur.
Zie het typeplaatje voor de klimaatklasse.
Laat voedsel afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het
bewaart.
Zie 'De deur sluiten'.
Plaats de dop voor de waterafvoer op de juiste manier.
Pak de producten beter in.
Raadpleeg het hoofdstuk 'Bediening'.
Zorg ervoor dat de producten
de achterwand niet raken.
Maak de dooiwaterafvoer vast
op de verdamperbak.
Houd Functions ongeveer 10
seconden ingedrukt tot een
lang geluid klinkt en het display
even uitschakelt.
Stel een hogere/lagere temperatuur in.
Zie 'De deur sluiten'.
Page 15
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
De temperatuur van het
voedsel is te hoog.
Er worden veel producten
tegelijk bewaard.
De dikte van de rijp is meer
dan 4-5 mm.
De deur is te vaak geopend.
Er is geen koude luchtcirculatie in het apparaat aanwezig.
Laat het voedsel afkoelen tot
kamertemperatuur voordat u
het conserveert.
Conserveer minder producten
tegelijk.
Ontdooi het apparaat.
Open de deur alleen als het nodig is.
Zorg ervoor dat er koude luchtcirculatie in het apparaat aanwezig is.
15
Bel, wanneer het advies niet tot
resultaten leidt, de
dichtstbijzijnde klantenservice
voor dit merk.
De deur sluiten
1. Maak de afdichtingen van de deur
schoon.
2. Stel de deur, indien nodig, af.
Raadpleeg "Montage".
3. Vervang, indien nodig, de defecte
deurafdichtingen. Neem contact op met
de klantenservice.
MONTAGE
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
Plaatsing
Dit apparaat kan worden geïnstalleerd op
een droge, goed geventileerde plek
binnenshuis waar de
omgevingstemperatuur overeenkomt met
de klimaatklasse die op het typeplaatje van
het apparaat wordt weergegeven:
Het lampje vervangen
Het apparaat is uitgerust met een LEDbinnenlampje dat een lange levensduur
heeft.
Alleen een onderhoudsmonteur mag de
verlichting vervangen. Neem contact op
met de klantenservice.
Klimaatklasse
SN+10°C to + 32°C
N+16°C to + 32°C
ST+16°C to + 38°C
T+16°C to + 43°C
Omgevingstemperatuur
Page 16
5 cm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
16
Voor sommige typen of
modellen kunnen zich enige
functionele problemen voordoen
als ze worden gebruikt buiten dit
bereik. De juiste werking kan
alleen worden gegarandeerd
binnen het aangegeven
temperatuurbereik. Als u twijfels
hebt over waar het apparaat te
installeren, raadpleeg dan de
verkoper, de klantenservice of
de dichstsbijzijnde erkende
servicedienst.
Aansluiting op het
elektriciteitsnet
• Zorg er vóór het aansluiten voor dat het
voltage en de frequentie op het
typeplaatje overeenkomen met de
stroomtoevoer in uw huis.
• Dit apparaat moet worden aangesloten
op een geaard stopcontact. De
netsnoerstekker is voorzien van een
contact voor dit doel Als het stopcontact
niet geaard is, sluit het apparaat dan aan
op een afzonderlijk aardepunt, in
overeenstemming met de geldende
regels, raadpleeg hiervoor een
gekwalificeerd elektricien
• De fabrikant kan niet aansprakelijk
gesteld worden als bovenstaande
veiligheidsvoorschriften niet opgevolgd
worden.
• Dit apparaat voldoet aan de EEGrichtlijnen.
Ventilatievereisten
De luchtcirculatie achter het apparaat moet
voldoende zijn.
LET OP! Raadpleeg de
montage-instructies voor de
installatie.
TECHNISCHE INFORMATIE
Technische gegevens
Afmetingen van de inbouw
In hoogtemm1400
Breedtemm560
Dieptemm550
Maximale bewaartijd bij stroomuitvalUur13
SpanningVolt230 - 240
TijdHz50
De technische gegevens staan op het
typeplaatje aan de binne- of buitenkant van
het apparaat en op het energielabel.
Page 17
GELUIDEN
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
Tijdens normaal gebruik hoort u geluiden (compressor, koelmiddelcirculatie).
17
Page 18
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
18
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool .
Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen. Help
om het milieu en de volksgezondheid te
beschermen en recycle het afval van
elektrische en elektronische apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met het
symbool niet weg met het huishoudelijk
afval. Breng het product naar het
milieustation bij u in de buurt of neem
contact op met de gemeente.
Page 19
CONTENTS
Safety information19
Safety instructions20
Operation22
Daily use24
Hints and tips28
Care and cleaning29
Troubleshooting30
Installation32
Technical information33
Noises33
Subject to change without notice.
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read
the supplied instructions. The manufacturer is not responsible
if an incorrect installation and use causes injuries and
damages. Always keep the instructions with the appliance for
future reference.
Children and vulnerable people safety
• This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
• Do not let children play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Keep all packaging away from children.
•
19
General Safety
This appliance is intended to be used in household and
•
similar applications such as:
Farm houses; staff kitchen areas in shops, offices and
–
other working environments
By clients in hotels, motels, bed and breakfast and other
–
residential type environments
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in
•
the built-in structure, clear of obstruction.
Page 20
20
• Do not use mechanical devices or other means to accelerate
the defrosting process, other than those recommended by
the manufacturer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• Do not use electrical appliances inside the food storage
compartments of the appliance, unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
• Do not use water spray and steam to clean the appliance.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral
detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning
pads, solvents or metal objects.
• Do not store explosive substances such as aerosol cans
with a flammable propellant in this appliance.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
SAFETY INSTRUCTIONS
Installation
WARNING! Only a qualified
person must install this
appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged
appliance.
• Obey the installation instruction supplied
with the appliance.
• Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always
wear safety gloves.
• Make sure the air can circulate around
the appliance.
• Wait at least 4 hours before connecting
the appliance to the power supply. This
is to allow the oil to flow back in the
compressor.
• Do not install the appliance close to
radiators or cookers, oven or hobs.
• The rear of the appliance must stand
against the wall.
• Do not install the appliance where there
is direct sunlight.
• Do not install this appliance in areas that
are too humid or too colds, such as the
construction appendices, garages or
wine cellars.
• When you move the appliance, lift it by
the front edge to avoid scratching the
floor.
Electrical connection
WARNING! Risk of fire and
electrical shock.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information
on the rating plate agrees with the
power supply. If not, contact an
electrician.
• Always use a correctly installed
shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
• Make sure not to cause damage to the
electrical components (e.g. mains plug,
mains cable, compressor). Contact the
Authorised Service Centre or an
Page 21
21
electrician to change the electrical
components.
• The mains cable must stay below the
level of the mains plug.
• Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installation.
Make sure that there is access to the
mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to
disconnect the appliance. Always pull
the mains plug.
Use
WARNING! Risk of injury,
burns, electrical shock or fire.
• Do not change the specification of this
appliance.
• Do not put electrical appliances (e.g. ice
cream makers) in the appliance unless
they are stated applicable by the
manufacturer.
• Be careful not to cause damage to the
refrigerant circuit. It contains isobutane
(R600a), a natural gas with a high level of
environmental compatibility. This gas is
flammable.
• If damage occurs to the refrigerant
circuit, make sure that there are no
flames and sources of ignition in the
room. Ventilate the room.
• Do not let hot items to touch the plastic
parts of the appliance.
• Do not put soft drinks in the freezer
compartment. This will create pressure
on the drink container.
• Do not store flammable gas and liquid in
the appliance.
• Do not put flammable products or items
that are wet with flammable products in,
near or on the appliance.
• Do not touch the compressor or the
condenser. They are hot.
• Do not remove or touch items from the
freezer compartment if your hands are
wet or damp.
• Do not freeze again food that has been
thawed.
• Obey the storage instructions on the
packaging of frozen food.
Care and cleaning
WARNING! Risk of injury or
damage to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains
plug from the mains socket.
• This appliance contains hydrocarbons in
the cooling unit. Only a qualified person
must do the maintenance and the
recharging of the unit.
• Regularly examine the drain of the
appliance and if necessary, clean it. If
the drain is blocked, defrosted water
collects in the bottom of the appliance.
Disposal
WARNING! Risk of injury or
suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains
supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door to prevent children
and pets to be closed inside of the
appliance.
• The refrigerant circuit and the insulation
materials of this appliance are ozonefriendly.
• The insulation foam contains flammable
gas. Contact your municipal authority for
information on how to discard the
appliance correctly.
• Do not cause damage to the part of the
cooling unit that is near the heat
exchanger.
Page 22
Functions
12
3456
Off
min
ABC D EF
GHI
22
OPERATION
Control panel
ON/OFF
1
Display
2
Temperature warmer button
3
Temperature colder button
4
OK
5
Functions
6
Display
Switching on
Connect the mains plug to the power
socket.
Press the ON/OFF button if the display is
off.
If DEMO appears on the display, the
appliance is in demonstration mode. Refer
to "Troubleshooting" section.
The temperature indicators show the set
default temperature.
To set a different temperature refer to
"Temperature regulation".
Switching off
Press the ON/OFF button for 5 seconds.
It is possible to change predefined sound of
buttons to a loudly one by pressing
together Functions and Temperature colder
button for some seconds. Change is
reversible.
A) Timer function
B) Fridge OFF indicator
C) Shopping function
D) NaturaFresh indicator
E) Action Freeze function
F) Temperature indicator
G) Alarm indicator
H) ChildLock function
I) DrinksChill
The display turns off.
To disconnect the appliance from the
power, disconnect the mains plug from the
power socket.
Temperature regulation
The default set temperature for the fridge is
+5°C.
Set the temperature of the fridge by
pressing the temperature button.
The temperature indicator shows the set
temperature.
Page 23
23
The set temperature will be
reached within 24 hours.
After a power failure the set
temperature remains stored.
NaturaFresh compartment
setting
1. Press Functions until the corresponding
icon appears.
‘3’ should be displayed on the setting
indicator. This is the default setting that
ensures the most effective performance.
2.
To adjust the temperature select the
preferable setting 1–5 (1 being the
coldest, 5 the warmest).
3.
Press the temperature buttons on the
control panel to reach the desired
setting.
4.
Press OK to confirm the setting.
The indicator returns to the fridge
temperature setting in a few seconds.
Shopping function
If you need to insert a large amount of
warm food, for example after doing the
grocery shopping, we suggest activating
the Shopping function to chill the products
more rapidly and to avoid warming the
other food which is already in the
refrigerator.
1. Press the Functions until the
corresponding icon appears.
The Shopping indicator flashes.
2. Press the OK to confirm.
The Shopping indicator is shown.
The Shopping function shuts off
automatically after approximately 6 hours.
To switch off the function before its
automatic end, repeat the procedure.
The function switches off by
selecting a different fridge set
temperature.
Action Freeze function
1. Press the Functions button until the
corresponding icon appears.
The Action Freeze indicator flashes.
2. Press the OK button to confirm.
The Action Freeze indicator is shown.
This function stops automatically after 52
hours.
To switch off the function before its
automatic end repeat the procedure until
The Action Freeze indicator goes off.
The function switches off by
selecting a different freezer set
temperature.
DrinksChill function
The DrinksChill function is to be used to set
an acoustic alarm at the preferred time,
useful for example when a recipe requires
to cool down a mixture for a certain period
of time, or when a reminder is needed in
order not to forget the bottles placed in the
freezer for fast cooling.
1.
Press the Functions until the
corresponding icon appears.
The DrinksChill indicator flashes.
The Timer shows the set value (30 minutes)
for a few seconds.
2. Press the Timer regulator to change the
Timer set value from 1 to 90 minutes.
3. Press the OK to confirm.
The DrinksChill indicator is shown.
The Timer start to flash (min).
At the end of the countdown the DrinksChill
indicator flashes and an audible alarm
sounds that indicates that any drinks
contained in the freezer compartment
should be removed and it is necessary to
press OK to switch off the sound and
terminate the function.
To switch off the function repeat the
procedure until the DrinksChill goes off.
It is possible to change the time
during the countdown and at
the end by pressing the
Temperature colder button and
the Temperature warmer button.
Page 24
24
ChildLock function
Activate the ChildLock function to lock the
buttons from unintentional operation.
1. Press Functions until the corresponding
icon appears.
The ChildLock indicator flashes.
2. Press OK to confirm.
The ChildLock indicator is shown.
To deactivate the ChildLock function,
repeat the procedure until the ChildLock
indicator goes off.
DAILY USE
WARNING! Refer to Safety
chapters.
Movable shelves
The walls of the refrigerator are equipped
with a series of supports so that the shelves
can be positioned as desired.
Positioning the door shelves
To permit storage of food packages of
various sizes, the door shelves can be
placed at different heights.
To make these adjustments proceed as
follows:
1. Gradually pull the shelf in the direction
of the arrows until it comes free
Door open alarm
An acoustic alarm will sound if the door is
left open for a few minutes. The door open
alarm conditions are indicated by:
• a flashing Alarm indicator;
• an acoustic buzzer.
When normal conditions are restored (door
closed), the alarm will stop. The buzzer can
also be switched off by pressing any
button.
2.
Reposition the shelf as required.
Do not move the lower door
shelf to ensure correct air
circulation
Freezing fresh food
The freezer compartment is suitable for
freezing fresh food and storing frozen and
deep-frozen food for a long time.
To freeze fresh foods it is not necessary to
change the medium setting.
However, for a faster freezing operation,
turn the temperature regulator toward
higher settings to obtain the maximum
coldness.
Page 25
25
CAUTION! In this condition, the
Humidity control
refrigerator compartment
temperature might drop below
0°C. If this occurs reset the
temperature regulator to a
warmer setting.
NaturaFresh Compartment
The storage temperature and the relative
humidity (between 45 and 90 %) provide
optimal conditions for the storage of various
kinds of food.
To learn about the temperature settings in
the NaturaFresh compartment please refer
to the “NaturaFresh compartment setting”
section
NaturaFresh compartment is suitable for
the storage of a variety of fresh food as it
preserves its high nutritional values as well
as high humidity level much longer in
comparison to the regular refrigerator.
The NaturaFresh compartment is also
suitable for defrosting food.
The thawed food can be stored up to two
days.
Both drawers can be used according to the
desired storage conditions independently of
each other with lower or higher humidity.
Regulation for each drawer is separate and
is controlled using the slide valve at the
front of the drawer.
• “Dry“: low air humidity - up to 50 %
relative humidity
This humidity level is reached when both
sliders are set into this position and
the ventilation openings are wide open.
• Humid“: high relative humidity - up to
90%
This humidity level is reached when both
sliders are set in this position and the
ventilation openings are closed. Humidity
is kept and can not escape.
Fresh food storage time in the NaturaFresh compartment
Broccoli, Chinese leaves,
kale, cabbage, radishes, Savoy cabbage
Peas, kohlrabi
Spring onions, radishes, asparagus, spinach
Fruit
Pears, dates (fresh), strawberries, peaches
Plums
rhubarb, gooseberries
Apples (not sensitive to
cold), quinces
Apricots, cherries
Damsons, grapes
Blackberries, currants
Figs (fresh)
Blueberries, raspberries
“humid”
“humid”
“humid”
“humid”
“humid”
“humid”
“humid”
“humid”
“humid”
“humid”
“humid”
“humid”
up to 21 days
up to 14 days
up to 10 days
up to 7 days
up to 1 month
up to 21 days
up to 20 days
up to 14 days
up to 10 days
up to 8 days
up to 7 days
up to 5 days
Cakes containing cream and
other kinds of pastry products
can be stored in the
NaturaFresh compartment for 2
or 3 days.
Not to be placed in the
NaturaFresh compartment:
• cold sensitive fruit which have to be
stored at cellar or room temperature like
pineapple, bananas, grapefruit, melons,
mango, papaya, oranges, lemons, kiwi
fruit.
• The types of food not mentioned above
should be stored in the refrigerator
compartment (e.g. all sorts of cheese,
cold cuts, etc.)
The level of air humidity in the
drawers depends on the
content of humidity in the stored
food, vegetable and fruit and on
the frequency of door opening
The NaturaFresh compartment is also
suitable for slow thawing of food. In this
case the thawed food can be stored in the
NaturaFresh compartment for up to two
days.
• Pay attention to the freshness of the
food, especially on the expiry date.
Quality and freshness influence the
storage time.
Page 27
OK
OK
A
B
27
• The whole storage cycle time will
depend on the preservation conditions
made prior to the final storage in the
fridge.
• Food, fruit or vegetables should always
be packed or wrapped up before
storage.
• Animal food always store packed and
dry.
• Food rich in proteins will go bad quicker.
This means seafood will spoil before fish
which in turn will spoil before meat.
While storing food in a NaturaFresh
compartment storage time for that kind
of food can be increased by up to three
times as well without loss on quality.
• All food stored in a NaturaFresh
compartment should be taken out of the
drawers roughly 15-30 min before
consumption, particularly fruit and
vegetables to be consumed without any
additional cooking process. Allowing fruit
and vegetables to return to room
temperature will improve the texture and
flavour.
Temperature indicator
For proper storage of food the refrigerator is
equipped with the temperature indicator.
The symbol on the side wall of the
appliance indicates the coldest area in the
refrigerator.
If “OK” is displayed (A), put fresh food into
area indicated by symbol, if not (B), adjust
the temperature controller to a colder
setting and wait 12 hours before checking
the temperature indicator again.
After putting fresh food into the
appliance or after opening the
door repeatedly or for a long
period, it is normal for the
indicator not to show "OK"; wait
at least 12 hours before
readjusting the temperature
controller.
Ice-cube production
This appliance is equipped with one or
more trays for the production of ice-cubes.
Do not use metallic instruments
to remove the trays from the
freezer.
1.
Fill these trays with water
2.
Put the ice trays in the freezer
compartment.
Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being
used, can be thawed in the refrigerator
compartment or at room temperature,
depending on the time available for this
operation.
Small pieces may even be cooked still
frozen, directly from the freezer: in this
case, cooking will take longer.
Page 28
28
HINTS AND TIPS
Normal operating sounds
The following sounds are normal during
operation:
• A faint gurgling and bubbling sound from
coils sound when refrigerant is pumped.
• A whirring and pulsating sound from the
compressor when refrigerant is pumped.
• A sudden cracking noise from inside
appliance caused by thermic dilatation (a
natural and not dangerous physical
phenomenon).
• A faint click noise from the temperature
regulator when the compressor switches
on or off.
Hints for energy saving
• Do not open the door frequently or leave
it open longer than absolutely necessary.
Hints for fresh food refrigeration
To obtain the best performance:
• do not store warm food or evaporating
liquids in the refrigerator
• do cover or wrap the food, particularly if
it has a strong flavour
• position food so that air can circulate
freely around it
Hints for refrigeration
Useful hints:
• Meat (all types) : wrap in polythene bags
and place on the glass shelf above the
vegetable drawer.
• For safety, store in this way only one or
two days at the most.
• Cooked foods, cold dishes, etc..: these
should be covered and may be placed
on any shelf.
• Fruit and vegetables: these should be
thoroughly cleaned and placed in the
special drawer(s) provided.
• Butter and cheese: these should be
placed in special airtight containers or
wrapped in aluminium foil or polythene
bags to exclude as much air as possible.
• Bottles: these need a cap and should be
stored on the door bottle shelf, or (if
equipped) on the bottle rack.
• Bananas, potatoes, onions and garlic, if
not packed, must not be kept in the
refrigerator.
Hints for freezing
To help you make the most of the freezing
process, here are some important hints:
• the maximum quantity of food which can
be frozen in 24 hrs. is shown on the
rating plate;
• the freezing process takes 24 hours. No
further food to be frozen should be
added during this period;
• freeze only top quality, fresh and
thoroughly cleaned, foodstuffs;
• prepare food in small portions to enable
it to be rapidly and completely frozen
and to make it possible subsequently to
thaw only the quantity required;
• wrap up the food in aluminium foil or
polythene and make sure that the
packages are airtight;
• do not allow fresh, unfrozen food to
touch food which is already frozen, thus
avoiding a rise in temperature of the
latter;
• lean foods store better and longer than
fatty ones; salt reduces the storage life
of food;
• water ices, if consumed immediately
after removal from the freezer
compartment, can possibly cause the
skin to be freeze burnt;
• it is advisable to show the freezing in
date on each individual pack to enable
you to keep tab of the storage time.
Hints for storage of frozen food
To obtain the best performance from this
appliance, you should:
• make sure that the commercially frozen
foodstuffs were adequately stored by the
retailer;
Page 29
29
• be sure that frozen foodstuffs are
transferred from the foodstore to the
freezer in the shortest possible time;
• not open the door frequently or leave it
open longer than absolutely necessary;
CARE AND CLEANING
General warnings
CAUTION! Unplug the
appliance before carrying out
any maintenance operation.
This appliance contains
hydrocarbons in its cooling unit;
maintenance and recharging
must therefore only be carried
out by authorized technicians.
The accessories and parts of
the appliance are not suitable for
washing in a dishwasher.
Defrosting the freezer
CAUTION! Never use sharp
metal tools to scrape off frost
from the evaporator as you
could damage it.
A temperature rise of the frozen
food packs, during defrosting,
may shorten their safe storage
life.
Do not use a mechanical device
or any artificial means to speed
up the thawing process other
than those recommended by
the manufacturer.
A certain amount of frost will always form
on the freezer shelves and around the top
compartment.
Defrost the freezer when the frost layer
reaches a thickness of about 3-5 mm.
1. Pull out the plug from the wall socket or
switch off the appliance.
2. Remove any stored food, wrap it in
several layers of newspaper and put it in
a cool place
• once defrosted, food deteriorates rapidly
and cannot be refrozen;
• do not exceed the storage period
indicated by the food manufacturer.
CAUTION! Do not touch
frozen goods with wet
hands. Hands can freeze to
the goods.
3. Open the door.
In order to speed up the defrosting
process, place a pot of warm water in
the freezer compartment. In addition,
remove pieces of ice that break away
before defrosting is complete.
4. When defrosting is completed, dry the
interior thoroughly.
5. Switch on the appliance.
6.
Set the temperature regulator to obtain
the maximum coldness and run the
appliance for two or three hours using
this setting.
7.
Reload the previously removed food
into the compartment.
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long
periods, take the following precautions:
Disconnect the appliance from
•
electricity supply
• Remove all food
• Defrost (if foreseen) and clean the
appliance and all accessories
• Leave the door/doors open to prevent
unpleasant smells.
If the cabinet will be kept on,
ask somebody to check it once
in a while to prevent the food
inside from spoiling in case of a
power failure.
Page 30
30
TROUBLESHOOTING
WARNING! Refer to Safety
chapters.
What to do if...
ProblemPossible causeSolution
The appliance does not operate.
The mains plug is not con-
There is no voltage in the
The appliance is noisy.The appliance is not sup-
Audible or visual alarm is on.The cabinet has been re-
A rectangular symbol is
shown instead of numbers
on the Temperature Display.
The lamp does not work.The lamp is in stand-by.Close and open the door.
The lamp does not work.The lamp is defective.Contact the nearest Authorised
The compressor operates
continually.
Many food products were
The appliance is switched
off.
nected to the mains socket
correctly.
mains socket.
ported properly.
cently switched on or the
temperature is still too high.
The temperature in the appliance is too high.
The door is left open.Close the door.
The temperature in the appliance is too high.
Temperature sensor problem.
Temperature is set incorrectly.
put in at the same time.
Switch on the appliance.
Connect the mains plug to the
mains socket correctly.
Connect a different electrical
appliance to the mains socket.
Contact a qualified electrician.
Check if the appliance stands
stable.
Refer to "Door Open Alarm"or
"High Temperature Alarm".
Refer to "Door Open Alarm"or
"High Temperature Alarm".
Contact a qualified electrician
or contact the nearest Authorised Service Centre.
Contact the nearest Authorised
Service Centre (the cooling system will continue to keep food
products cold, but temperature
adjustment will not be possible).
Service Centre.
Refer to "Operation" chapter.
Wait some hours and then
check the temperature again.
Page 31
ProblemPossible causeSolution
The room temperature is
too high.
Food products placed in
the appliance were too
warm.
The door is not closed correctly.
The water drainage plug is
not correctly positioned.
Food products are not
wrapped properly.
Temperature is set incorrectly.
Water flows inside the refrigerator.
Water flows on the floor.The melting water outlet is
DEMO appears on the display.
The temperature in the appliance is too low/too high.
The water outlet is clogged.
Food products prevent that
water flows into the water
collector.
not connected to the evaporative tray above the compressor.
The appliance is in demonstration mode.
The temperature regulator
is not set correctly.
The door is not closed correctly.
The food products' temperature is too high.
Many food products are
stored at the same time.
The thickness of the frost is
greater than 4-5 mm.
The door has been opened
often.
Refer to climate class chart on
the rating plate.
Allow food products to cool to
room temperature before storing.
Refer to "Closing the door".
Position the water drainage
plug in the correct way.
Wrap the food products better.
Refer to "Operation" chapter.
Clean the water outlet.
Make sure that food products
do not touch the rear plate.
Attach the melting water outlet
to the evaporative tray.
Keep the Functions pressed for
approximately 10 seconds until
a long sound is heard and display shuts off for a short time.
Set a higher/lower temperature.
Refer to "Closing the door".
Let the food products temperature decrease to room temperature before storage.
Store less food products at the
same time.
Defrost the appliance.
Open the door only if necessary.
31
Page 32
32
ProblemPossible causeSolution
There is no cold air circulation in the appliance.
Make sure that there is cold air
circulation in the appliance.
If the advice does not lead to
the desired result, contact the
nearest Authorised Service
Centre.
Closing the door
1. Clean the door gaskets.
2. If necessary, adjust the door. Refer to
"Installation".
3. If necessary, replace the defective door
gaskets. Contact the Authorised
Service Centre.
INSTALLATION
WARNING! Refer to Safety
chapters.
Positioning
This appliance can be installed in a dry, well
ventilated indoor where the ambient
temperature corresponds to the climate
class indicated on the rating plate of the
appliance:
Climate
class
SN+10°C to + 32°C
N+16°C to + 32°C
ST+16°C to + 38°C
T+16°C to + 43°C
Ambient temperature
Replacing the lamp
The appliance is equipped with a longlife
LED interior light.
Only service is allowed to replace the
lighting device. Contact your Authorised
Service Centre.
Some functional problems might
occur for some types of models
when operating outside of that
range. The correct operation
can only be guaranteed within
the specified temperature range.
If you have any doubts
regarding where to install the
appliance, please turn to the
vendor, to our customer service
or to the nearest Authorised
Service Centre.
Electrical connection
• Before plugging in, ensure that the
voltage and frequency shown on the
rating plate correspond to your domestic
power supply.
• The appliance must be earthed. The
power supply cable plug is provided with
a contact for this purpose. If the
domestic power supply socket is not
earthed, connect the appliance to a
separate earth in compliance with
current regulations, consulting a qualified
electrician.
Page 33
5 cm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
33
• The manufacturer declines all
responsibility if the above safety
precautions are not observed.
• This appliance complies with the E.E.C.
CAUTION! Refer to the
assembly instructions for the
installation.
Directives.
Ventilation requirements
The airflow behind the appliance must be
sufficient.
TECHNICAL INFORMATION
Technical data
Dimensions of the recess
Heightmm1400
Widthmm560
Depthmm550
Rising timeHours13
VoltageVolts230 - 240
FrequencyHz50
The technical information are situated in the
rating plate, on the external or internal side
of the appliance and in the energy label.
NOISES
There are some sounds during normal running (compressor, refrigerant circulation).
Page 34
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
34
Page 35
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
ENVIRONMENT CONCERNS
35
Recycle the materials with the symbol .
Put the packaging in applicable containers
to recycle it. Help protect the environment
and human health and to recycle waste of
electrical and electronic appliances. Do not
dispose appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the
product to your local recycling facility or
contact your municipal office.
Page 36
36
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécurité36
Instructions de sécurité37
Fonctionnement39
Utilisation quotidienne41
Conseils46
Entretien et nettoyage47
En cas d'anomalie de fonctionnement48
Installation51
Caractéristiques techniques52
Bruits52
Sous réserve de modifications.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement
les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour
responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise
installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec
votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont
correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à
l’utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été
données et si les risques encourus ont été appréhendées.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l'usager ne doivent pas être
•
effectués par des enfants sans surveillance.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
•
Consignes générales de sécurité
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage
•
domestique et des utilisations telles que :
dans les bâtiments de ferme, dans des cuisines réservées
–
aux employés dans des magasins, bureaux et autres lieux
de travail ;
pour une utilisation privée, par les clients, dans des hôtels
–
et autres lieux de séjour.
Page 37
• Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés dans
l'enceinte de l'appareil ou dans la structure intégrée, ne
soient pas obstrués.
• N'utilisez aucun dispositif mécanique ou autre appareil pour
accélérer le processus de dégivrage que ceux
recommandés par le fabricant.
• N'endommagez pas le circuit frigorifique.
• N'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur des
compartiments de conservation des aliments de l'appareil,
sauf s'ils sont du type recommandé par le fabricant.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer
l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez
uniquement des produits de nettoyage neutres. N'utilisez
pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants
ni d'objets métalliques.
• Ne conservez aucune substance explosive dans cet
appareil, comme des aérosols contenant un produit
inflammable.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
•
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des
personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
37
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Installation
AVERTISSEMENT! L'appareil
doit être installé uniquement par
un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Portez toujours des gants de sécurité.
• Assurez-vous que l'air circule autour de
l'appareil.
• Attendez au moins 4 heures avant de
brancher l'appareil sur le secteur. Cela
permet à l'huile de refouler dans le
compresseur.
• N'installez pas l'appareil à proximité d'un
radiateur, d'une cuisinière, d'un four ou
d'une table de cuisson.
• La surface arrière de l'appareil doit être
positionnée contre un mur.
• N'installez pas l'appareil dans un endroit
exposé à la lumière directe du soleil.
• N'installez pas l'appareil dans un endroit
trop humide ou trop froid, comme une
dépendance extérieure, un garage ou
une cave.
• Lorsque vous déplacez l'appareil, veillez
à le soulever par l'avant pour éviter de
rayer le sol.
Page 38
38
Connexion électrique
AVERTISSEMENT! Risque
d'incendie ou d'électrocution.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques
figurant sur la plaque signalétique
correspondent à celles de votre réseau.
Si ce n'est pas le cas, contactez un
électricien.
• Utilisez toujours une prise de courant de
sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises
ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager les
composants électriques tels que la fiche
secteur, le câble d'alimentation ou le
compresseur. Contactez le service
après-vente agréé ou un électricien pour
changer les composants électriques.
• Le câble d'alimentation doit rester en
dessous du niveau de la fiche secteur.
• Ne connectez la fiche d'alimentation
secteur à la prise de courant secteur
qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous
que la fiche d'alimentation est accessible
une fois l'appareil installé.
• Ne tirez jamais sur le câble
d'alimentation électrique pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours sur
la fiche.
Usage
AVERTISSEMENT! Risque de
blessures, de brûlures,
d'électrocution ou d'incendie.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de
cet appareil.
• Ne placez aucun appareil électrique
(sorbetière, etc.) dans l'appareil, en
l'absence d'indications du fabricant.
• Veillez à ne pas endommager le circuit
frigorifique. Il contient de l'isobutane
(R600a), un gaz naturel ayant un niveau
élevé de compatibilité environnementale.
Ce gaz est inflammable.
• Si le circuit frigorifique est endommagé,
assurez-vous de l'absence de flammes
et de sources d'ignition dans la pièce.
Aérez la pièce.
• Évitez tout contact d'éléments chauds
avec les parties en plastique de
l'appareil.
• Ne placez jamais de boissons gazeuses
dans le congélateur. Cela engendrerait
une pression sur le récipient de la
boisson.
• Ne stockez jamais de gaz ou de liquide
inflammable dans l'appareil.
• Ne placez pas de produits inflammables
ou d'éléments imbibés de produits
inflammables à l'intérieur ou à proximité
de l'appareil, ni sur celui-ci.
• Ne touchez pas le compresseur ni le
condenseur. Ils sont chauds.
• Ne retirez pas et ne touchez pas les
éléments du compartiment congélateur
avec les mains mouillées ou humides.
• Ne recongelez jamais un aliment qui a
été décongelé.
• Respectez les instructions de stockage
figurant sur l'emballage des aliments
surgelés.
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure corporelle ou de
dommages matériels.
• Avant toute opération d'entretien,
éteignez l'appareil et débranchez la fiche
de la prise secteur.
• Cet appareil contient des hydrocarbures
dans son circuit de réfrigération.
L'entretien et la recharge du circuit de
réfrigération doivent être effectués par
un professionnel qualifié.
• Examinez régulièrement l'écoulement de
l'appareil et si nécessaire, nettoyez-le. Si
l'orifice est bouché, l'eau provenant du
dégivrage s'écoulera en bas de
l'appareil.
Mise au rebut
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et
mettez-le au rebut.
Page 39
Functions
12
3456
Off
min
ABC D EF
GHI
39
• Retirez la porte pour empêcher les
enfants et les animaux de s'enfermer
dans l'appareil.
• Le circuit frigorifique et les matériaux
d'isolation de cet appareil préservent la
couche d'ozone.
• La mousse isolante contient un gaz
inflammable. Contactez votre service
FONCTIONNEMENT
Panneau de commande
ON/OFF
1
Affichage
2
Touche d'augmentation de la
3
température
Touche de diminution de la température
4
OK
5
municipal pour obtenir des informations
sur la marche à suivre pour mettre
l'appareil au rebut.
• N'endommagez pas la partie du circuit
de réfrigération située à proximité du
condenseur thermique.
Functions
6
Pour augmenter le volume de la tonalité des
touches, appuyez simultanément sur la
touche Functions et la touche de diminution
de la température pendant quelques
secondes. Ce changement est réversible.
Affichage
Mise en marche
Branchez la fiche électrique de l'appareil à
la prise de courant.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt si
l'affichage est éteint.
Si DEMO s'affiche, l'appareil est en mode
démonstration. Reportez-vous au
A) Fonction Minuteur
B) Voyant OFF du réfrigérateur
C) Fonction Shopping
D) Indicateur NaturaFresh
E) Fonction Action Freeze
F) Indicateur de température
G) Voyant d'alarme
H) Fonction ChildLock
I) DrinksChill
paragraphe « En cas d'anomalie de
fonctionnement ».
Les indicateurs de température/voyants du
thermostat indiquent la température
programmée par défaut.
Pour sélectionner une température
différente, reportez-vous au paragraphe
« Réglage de la température ».
Page 40
40
Mise à l'arrêt
Appuyez sur la touche ON/OFF pendant
5 secondes.
L'affichage s'éteint.
Pour mettre l'appareil hors tension,
débranchez la fiche d'alimentation de la
prise électrique.
Réglage de la température
La température programmée par défaut
pour le réfrigérateur est de +5°C.
Réglez la température du réfrigérateur en
appuyant sur touche de réglage de la
température.
L'indicateur de température/voyant du
thermostat indique la température
programmée.
La température programmée
sera atteinte sous 24 heures.
Après une coupure de courant,
la température programmée
reste enregistrée.
Réglage du compartiment
NaturaFresh
1. Appuyez sur la touche Functions
jusqu'à ce que le symbole
correspondant s'affiche.
« 3 » doit s'afficher sur le témoin de réglage.
Il s'agit du paramètre par défaut vous
garantissant les performances les plus
économiques.
2. Pour ajuster la température,
sélectionnez le réglage souhaité entre 1
et 5 (1 étant le réglage le plus froid et
5 le plus chaud).
3. Appuyez sur les touches de
température du bandeau de commande
pour atteindre le réglage souhaité.
4. Appuyez sur la touche OK pour
confirmer le réglage.
Le voyant revient sur le réglage de
température du réfrigérateur au bout de
quelques secondes.
Fonction Shopping
Si vous devez ranger une grande quantité
d'aliments dans votre réfrigérateur, par
exemple après avoir fait vos courses, nous
vous suggérons d'activer la
fonctionShopping : elle permet de refroidir
rapidement les aliments tout en évitant le
réchauffement des denrées déjà stockées
dans le réfrigérateur.
1. Appuyez sur la touche Functions
jusqu'à ce que le symbole
correspondant s'affiche.
L'indicateur Shopping clignote.
2.
Appuyez sur la touche OK pour
confirmer.
L'indicateur Shopping s'affiche.
La fonction Shopping se désactive
automatiquement au bout d'environ
6 heures.
Pour désactiver la fonction avant son arrêt
automatique, répétez l'opération.
La fonction se désactive lorsque
vous sélectionnez une
température différente pour le
réfrigérateur.
Fonction Action Freeze
1. Appuyez sur la touche Functions
jusqu'à ce que le symbole
correspondant s'affiche.
L'indicateur Action Freeze clignote.
2. Appuyez sur la touche OK pour
confirmer.
L'indicateur Action Freeze s'affiche.
Cette fonction s'arrête automatiquement au
bout de 52 heures.
Pour désactiver la fonction avant qu'elle ne
s'arrête automatiquement, répétez la
procédure jusqu'à ce que le voyant Action
Freeze s'éteigne.
La fonction se désactive lorsque
vous sélectionnez une
température différente pour le
congélateur.
Page 41
41
Fonction DrinksChill
La fonction DrinksChill sert à régler une
alarme sonore à une heure souhaitée, ce
qui est utile, par exemple, si vous souhaitez
refroidir une préparation pendant un certain
temps dans le cadre d'une recette de
cuisine, ou pour refroidir rapidement des
bouteilles dans le congélateur.
1. Appuyez sur la touche Functions
jusqu'à ce que le symbole
correspondant s'affiche.
L'indicateur DrinksChill clignote.
Le minuteur indique pendant quelques
secondes la valeur programmée
(30 minutes).
2.
Appuyez sur la touche de réglage du
minuteur pour modifier la valeur
programmée (de 1 à 90 minutes).
3.
Appuyez sur la touche OK pour
confirmer.
L'indicateur DrinksChill s'affiche.
Le minuteur se met à clignoter (min).
À la fin du décompte, la touche DrinksChill
clignote et une alarme sonore retentit qui
indique que toutes les boissons contenues
dans le compartiment congélateur doivent
être retirées et il est nécessaire d'appuyer
sur OK pour désactiver le signal sonore et
mettre fin à la fonction.
Pour désactiver la fonction, répétez la
procédure jusqu'à ce que DrinksChill
s'éteigne.
Il est possible de modifier la
durée pendant et à la fin du
décompte en appuyant sur les
touches de diminution et
d'augmentation de la
température.
Fonction ChildLock
Activez la fonction ChildLock pour
verrouiller les touches et éviter toute
opération accidentelle.
1. Appuyez sur la touche Functions
jusqu'à ce que le symbole
correspondant s'affiche.
L'indicateur ChildLock clignote.
2. Appuyez sur la touche OK pour
confirmer.
L'indicateur ChildLock s'affiche.
Pour désactiver la fonction ChildLock,
répétez la procédure jusqu'à ce que le
voyant ChildLock s'éteigne.
Alarme de porte ouverte
Une alarme sonore se déclenche si la porte
reste ouverte pendant quelques minutes.
Les conditions d'alarme de porte ouverte
sont indiquées par :
• un voyant d'alarme clignotant ;
• une alarme sonore.
Au rétablissement des conditions normales
(porte fermée), l'alarme s'arrête. Vous
pouvez également éteindre le signal sonore
en appuyant sur n'importe quelle touche.
UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT! Reportezvous aux chapitres concernant
la sécurité.
Page 42
42
Glissières amovibles
Les parois du réfrigérateur sont équipées
d'une série de supports afin que les
clayettes puissent être positionnées comme
vous le souhaitez.
Mise en place des balconnets
de la porte
Selon la taille des emballages des aliments
conservés, les balconnets de la porte
peuvent être positionnés à différentes
hauteurs.
Pour les ajuster, procédez comme suit :
1.
Tirez progressivement le balconnet
dans le sens des flèches pour le
dégager.
2. Positionnez le balconnet comme requis.
Ne déplacez pas le
balconnet inférieur, afin de
garantir une circulation d’air
optimale
Congélation d'aliments frais
Le compartiment congélateur est idéal pour
congeler des aliments frais et conserver
longtemps des aliments congelés ou
surgelés.
Pour congeler des aliments frais, il n'est
pas nécessaire de modifier le réglage
moyen.
Toutefois, pour une congélation plus rapide,
tournez le thermostat sur la position
maximale pour obtenir plus de froid.
ATTENTION! Dans ce cas, la
température du compartiment
réfrigérateur est susceptible de
descendre en dessous de 0 °C.
Si cela se produit, repositionnez
le thermostat sur une position
inférieure pour obtenir moins de
froid.
NaturaFresh Compartiment
La température de conservation et
l'humidité relative (comprise entre 45 et
90 %) créent les conditions de conservation
optimales pour divers types d'aliments.
Pour en savoir plus sur les réglages de
température dans le compartiment
NaturaFresh, reportez-vous au chapitre
« Réglage du compartiment NaturaFresh »
Le compartiment NaturaFresh est idéal
pour conserver toute une variété d'aliments
frais, car il préserve les hautes valeurs
nutritionnelles ainsi que le taux d'humidité
élevé bien plus longtemps que dans le
réfrigérateur normal.
Le compartiment NaturaFresh est
également adapté pour décongeler des
aliments.
Les aliments décongelés peuvent être
conservés jusqu'à deux jours.
Page 43
43
Contrôle de l'humidité
• « Sec » : humidité faible - humidité
relative jusqu'à 50 %
Ce niveau d'humidité est atteint lorsque
les deux glissières sont réglées en
position
et que les orifices d'aération
sont complètement ouverts.
• « Humide » : humidité relative élevée,
jusqu'à 90 %
Les deux bacs peuvent s'utiliser suivant les
conditions de conservation souhaitées
indépendamment l'un de l'autre avec un
niveau d'humidité plus ou moins élevé.
Les bacs se règlent séparément et se
Ce niveau d'humidité est atteint lorsque
les deux glissières sont réglées en
position et que les orifices d'aération
sont fermés. L'humidité est capturée et
ne peut s'échapper.
contrôlent par les vannes coulissantes
situées à l'avant des bacs.
Temps de conservation des aliments frais dans le compartiment
NaturaFresh
Type d'alimentRéglage de l'humidité
dans l'air
Oignon
Beurre
Grandes côtelettes de porc
Bœuf, cerf, petites côtelettes
de porc, volaille
Sauce tomate
Poisson, crustacés, produits
cuisinés à base de viande
Fruits de mer cuits
Salade, légumes Carottes,
herbes aromatiques, choux
de Bruxelles, céleri
Brocolis, chou chinois, chou
frisé, chou, radis, chou de
Milan
« Sec »
« Sec »
« Sec »
« Sec »
« Sec »
« Sec »
« Sec »
« Humide »
« Humide »
« Humide »
Durée de conservation
jusqu'à 5 mois
jusqu'à 1 mois
jusqu'à 10 jours
jusqu'à 7 jours
jusqu'à 4 jours
jusqu'à 3 jours
jusqu'à 2 jours
jusqu'à 1 mois
jusqu'à 21 jours
jusqu'à 14 jours
Page 44
44
Type d'alimentRéglage de l'humidité
dans l'air
Petits pois, chou-rave
Ciboule, radis, asperges,
épinards
Fruits
Poires, dattes (fraîches), fraises, pêches
Prunes
rhubarbe, groseilles à maquereau
Pommes (qui ne craignent
pas le froid), coings
Abricots, cerises
Prunes de Damas, raisin
Mûres, raisins de Corinthe
Figues (fraîches)
Myrtilles, framboises
« Humide »
« Humide »
« Humide »
« Humide »
« Humide »
« Humide »
« Humide »
« Humide »
« Humide »
« Humide »
Les gâteaux contenant de la
crème et d'autres sortes de
pâtisseries peuvent être
conservés dans le compartiment
NaturaFresh pendant 2 à
3 jours.
Ne placez pas dans le
compartiment NaturaFresh :
• les fruits qui craignent le froid et doivent
être stockés en cave ou à température
ambiante, tels que les ananas, les
bananes, les pamplemousses, les
melons, les mangues, les papayes, les
oranges, les citrons et les kiwis.
• Les types d'aliments qui ne sont pas
mentionnés ci-dessus doivent être
stockés dans le compartiment du
réfrigérateur (par ex. tous types de
fromages, charcuteries, etc.)
Durée de conservation
jusqu'à 10 jours
jusqu'à 7 jours
jusqu'à 1 mois
jusqu'à 21 jours
jusqu'à 20 jours
jusqu'à 14 jours
jusqu'à 10 jours
jusqu'à 8 jours
jusqu'à 7 jours
jusqu'à 5 jours
Le niveau d'humidité dans l'air
des bacs dépend de l'humidité
contenue dans les aliments, les
légumes et les fruits stockés
ainsi que de la fréquence à
laquelle la porte est ouverte
Le compartiment NaturaFresh est
également adapté à la décongélation lente
des aliments. Dans ce cas, les denrées
décongelées peuvent être conservées dans
le compartiment NaturaFresh pendant un
ou deux jours.
• Faites attention à la fraîcheur des
aliments, particulièrement à l'approche
de la date de péremption. La qualité et la
fraîcheur influencent la durée de
conservation.
• La durée du cycle complet de stockage
dépend des conditions de conservation
observées avant le stockage final au
réfrigérateur.
Page 45
OK
OK
A
B
45
• Les aliments, les fruits ou les légumes
doivent toujours être emballés ou
enveloppés avant leur stockage.
• La nourriture pour animaux doit toujours
être conservée emballée et au sec.
• Les aliments riches en protéines se
détériorent plus rapidement. Les fruits
de mer se conservent donc moins
longtemps que le poisson, qui se
conserve moins longtemps que la
viande. Lorsque des aliments sont
conservés dans un compartiment
NaturaFresh, leur durée de conservation
peut être multipliée par trois sans que la
qualité ne soit pour autant compromise.
• Tous les aliments conservés dans un
compartiment NaturaFresh doivent être
sortis des bacs environ 15 à 30 min
avant d'être consommés,
particulièrement les fruits et les légumes
destinés à être consommés crus. Afin
d'améliorer la texture et la saveur des
fruits et des légumes, il est nécessaire
de les laisser revenir à température
ambiante.
Indicateur de température
Pour un bon stockage des aliments, le
réfrigérateur est doté d'un indicateur de
température. Le symbole sur la paroi
latérale de l'appareil indique la zone la plus
froide du réfrigérateur.
Si « OK » s'affiche (A), placez les aliments
frais dans la zone indiquée par le symbole.
Si ce n'est pas le cas (B), réglez le
thermostat sur une température inférieure
et attendez 12 heures avant de vérifier à
nouveau.
Après chargement de denrées
fraîches dans l'appareil ou après
des ouvertures répétées (ou une
ouverture prolongée) de la
porte, il est normal que
l'inscription « OK » n'apparaisse
pas dans l'indicateur de
température ; attendez au moins
12 heures avant d'ajuster le
thermostat.
Production de glaçons
Cet appareil est équipé d'un ou plusieurs
bacs à glaçons.
N'utilisez pas d'instruments
métalliques pour décoller les
bacs du congélateur.
1.
Remplissez les bacs avec de l'eau
2.
Placez les bacs dans le compartiment
congélateur.
Décongélation
Avant utilisation, les aliments surgelés ou
congelés peuvent être décongelés dans le
compartiment réfrigérateur ou à
température ambiante en fonction du
temps disponible pour cette opération.
Les petites portions peuvent même être
cuites sans décongélation préalable : la
cuisson sera cependant un peu plus
longue.
Page 46
46
CONSEILS
Bruits normaux de
fonctionnement
Les bruits suivants sont normaux lorsque
l'appareil est en cours de fonctionnement :
• Un léger gargouillis lorsque le liquide
réfrigérant est pompé.
• Un ronronnement et un bruit de
pulsation provenant du compresseur
lorsque le liquide réfrigérant est pompé.
• Un bruit de craquement soudain
provenant de l'intérieur de l'appareil
provoqué par une dilatation thermique
(un phénomène naturel et inoffensif).
• Un léger cliquetis du thermostat lorsque
le compresseur s'active ou se désactive.
Conseils d'économie d'énergie
• Évitez d'ouvrir trop souvent la porte du
congélateur et ne la laissez ouverte que
le temps nécessaire.
Conseils pour la réfrigération
des aliments frais
Pour obtenir les meilleurs résultats :
• n'introduisez pas d'aliments encore
chauds ou de liquides en évaporation
dans le réfrigérateur
• couvrez ou enveloppez soigneusement
les aliments, surtout s'ils sont
aromatiques
• placez correctement les aliments pour
que l'air puisse circuler librement autour
Conseils pour la réfrigération
Conseil utiles :
• Viande (tous types de viande) :
enveloppez-la dans des sachets en
plastique et placez-la sur la clayette en
verre au-dessus du bac à légumes.
• Pour des raisons de sécurité, ne la
conservez de cette manière que
pendant un ou deux jours maximum.
• Aliments cuits, plats froids, etc. : ils
doivent être couverts et peuvent être
placés sur n'importe quelle clayette.
• Fruits et légumes : placez-les une fois
nettoyés dans le bac à légumes.
• Beurre et fromage : placez-les dans des
récipients étanches spéciaux ou
enveloppez-les soigneusement dans des
feuilles d'aluminium ou des sachets en
plastique, afin que le volume d'air avec
lesquels ils sont en contact soit réduit
autant que possible.
• Bouteilles : elles nécessitent un bouchon
et doivent être stockées sur l'étagère à
bouteilles de la porte ou (si équipé) sur la
grille à bouteilles.
• Bananes, pommes de terre, oignons et
ail ne doivent pas être mis dans le
réfrigérateur, s'ils ne sont pas emballés.
Conseils pour la congélation
Voici quelques conseils importants pour
obtenir un processus de congélation
optimal :
• Respectez la quantité maximale de
denrées fraîches que vous pouvez
congeler par 24 heures figurant sur la
plaque signalétique ;
• Le processus de congélation dure
24 heures. N'ajoutez pas d'autres
aliments à congeler pendant cette
période ;
• Congelez uniquement des aliments de
bonne qualité, frais et nettoyés ;
• Préparez la nourriture en petits paquets
pour une congélation rapide et uniforme,
adaptés à l'importance de la
consommation ;
• Enveloppez les aliments dans des
feuilles d'aluminium ou des sachets en
plastique et assurez-vous que les
emballages sont étanches ;
• Ne laissez pas des aliments frais, non
congelés, toucher des aliments déjà
congelés pour éviter une remontée en
température de ces derniers ;
• Les aliments maigres se conservent
mieux et plus longtemps que les
aliments gras ; le sel réduit la durée de
conservation des aliments ;
Page 47
47
• La température très basse à laquelle se
trouvent les bâtonnets glacés, s'ils sont
consommés dès leur sortie du
compartiment congélateur, peut
provoquer des brûlures ;
• L'identification des emballages est
importante : indiquez la date de
congélation du produit et respectez la
durée de conservation indiquée par le
fabricant.
Conseils pour le stockage des
aliments surgelés
Pour obtenir les meilleures performances
possibles :
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Avertissements généraux
ATTENTION! Débranchez
l'appareil avant toute opération
d'entretien et de nettoyage.
Cet appareil contient des
hydrocarbures dans son circuit
de réfrigération ; l'entretien et la
recharge ne doivent donc être
effectués que par du personnel
qualifié.
Les pièces et accessoires de
l'appareil ne doivent pas être
lavés au lave-vaisselle.
• assurez-vous que les denrées surgelées
achetées dans le commerce ont été
correctement entreposées par le
revendeur ;
• prévoyez un temps réduit au minimum
pour le transport des denrées du
magasin d'alimentation à votre domicile ;
• évitez d'ouvrir trop souvent la porte du
congélateur et ne la laissez ouverte que
le temps nécessaire ;
• une fois décongelés, les aliments se
détériorent rapidement et ne peuvent
pas être recongelés ;
• ne dépassez pas la durée de
conservation indiquée par le fabricant.
Dégivrage du congélateur
ATTENTION! N'utilisez en
aucun cas d'objets métalliques
ou tranchants pour gratter la
couche de givre sur
l'évaporateur, car vous
risqueriez de le détériorer.
Une élévation de la température
des denrées congelées,
pendant le dégivrage, peut
réduire leur durée de
conservation.
N'utilisez aucun dispositif
mécanique ou autre moyen
artificiel pour accélérer le
processus de dégivrage hormis
ceux recommandés par le
fabricant.
Une certaine quantité de givre se forme
toujours sur les clayettes du congélateur et
autour du compartiment supérieur.
Dégivrez le congélateur lorsque l'épaisseur
de la couche de givre est comprise entre 3
et 5 mm.
1. Débranchez la fiche de la prise secteur
ou éteignez l'appareil.
2. Sortez les denrées congelées,
enveloppez-les dans plusieurs feuilles
de papier journal et conservez-les dans
un endroit frais
Page 48
48
ATTENTION! Ne touchez
pas les produits congelés et
les surfaces givrées avec les
mains humides. Risque de
brûlures ou d'arrachement
de la peau.
3. Ouvrez la porte.
Le dégivrage peut être accéléré en
plaçant un récipient d'eau chaude dans
le compartiment congélateur. Retirez
également les morceaux de glace au fur
et à mesure qu'ils se détachent, avant
que le processus de dégivrage ne soit
terminé.
4.
Une fois le dégivrage terminé, séchez
bien l'intérieur.
5.
Mettez l'appareil en marche.
6.
Réglez le thermostat pour obtenir le
plus de froid possible et faites
fonctionner l'appareil pendant deux ou
trois heures en utilisant ce réglage.
7.
Replacez les denrées dans le
compartiment.
En cas de non-utilisation
prolongée
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant de
longues périodes, prenez les précautions
suivantes :
• Débranchez l'appareil de
l'alimentation secteur
• Retirez tous les aliments
• Dégivrez (si nécessaire) et nettoyez
l'appareil ainsi que tous les accessoires
• Laissez la porte/les portes ouverte(s)
pour éviter la formation d'odeurs
désagréables.
Si, toutefois, vous n'avez pas la
possibilité de débrancher et de
vider l'appareil, faites vérifier
régulièrement le bon de
fonctionnement de celui-ci et
ceci en tenant compte de sa
charge et de son autonomie de
fonctionnement.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT! Reportezvous aux chapitres concernant
la sécurité.
En cas d'anomalie de fonctionnement
ProblèmeCause probableSolution
L'appareil ne fonctionne pas
du tout.
La fiche du câble d'alimen-
La prise de courant n'est
L'appareil est bruyant.L'appareil n'est pas stable.Assurez-vous de la stabilité de
L'appareil est éteint.Mettez l'appareil en marche.
Branchez correctement la fiche
tation n'est pas correctement insérée dans la prise
de courant.
pas alimentée.
du câble d'alimentation dans la
prise de courant.
Branchez un autre appareil
électrique à la prise de courant.
Contactez un électricien quali-
fié.
l'appareil.
Page 49
ProblèmeCause probableSolution
Les signaux sonores et visuels sont activés.
Un symbole rectangulaire apparaît à la place des chiffres
sur l'écran de température.
L'éclairage ne fonctionne
pas.
L'éclairage ne fonctionne
pas.
Le compresseur fonctionne
en permanence.
Trop de produits ont été in-
La température ambiante
Les aliments introduits
L'appareil a récemment été
mis en marche ou la température est toujours trop
élevée.
La température à l'intérieur
de l'appareil est trop élevée.
La porte est laissée ouverte.
La température à l'intérieur
de l'appareil est trop élevée.
Problème de capteur de
température.
L'éclairage est en mode
veille.
L'éclairage est défectueux.Contactez le service après-
Il y a une erreur dans le
réglage de la température.
troduits simultanément.
est trop élevée.
dans l'appareil étaient trop
chauds.
La porte n'est pas fermée
correctement.
Le bouchon de la gouttière
d'évacuation de l'eau de
dégivrage n'est pas bien
placé.
Consultez le paragraphe
« Alarme porte ouverte » ou
« Alarme haute température ».
Consultez le paragraphe
« Alarme porte ouverte » ou
« Alarme haute température ».
Fermez la porte.
Contactez un électricien qualifié
ou le service après-vente agréé
le plus proche.
Contactez le service après-
vente agréé le plus proche (le
système de réfrigération contin-
uera de maintenir les aliments
au froid, mais le réglage de la
température n'est pas possi-
ble).
Fermez puis ouvrez la porte.
vente agréé le plus proche.
Reportez-vous au chapitre
« Fonctionnement ».
Attendez quelques heures et
vérifiez de nouveau la tempéra-
ture.
Reportez-vous au tableau des
classes climatiques de la pla-
que signalétique.
Laissez refroidir les aliments à
température ambiante avant de
les mettre dans l'appareil.
Reportez-vous au chapitre
« Fermeture de la porte ».
Placez correctement le bou-
chon de la gouttière d'évacua-
tion de l'eau.
49
Page 50
50
ProblèmeCause probableSolution
Les aliments ne sont pas
correctement emballés.
Il y a une erreur dans le
réglage de la température.
De l'eau s'écoule à l'intérieur
du réfrigérateur.
De l'eau coule sur le sol.Le tuyau d'évacuation de
DEMO s'affiche sur le panneau.
La température à l'intérieur
de l'appareil est trop basse/
élevée.
L'orifice d'écoulement de
l'eau de dégivrage est obstrué.
Des aliments empêchent
l'eau de s'écouler dans le
réservoir d'eau.
l'eau de dégivrage n'est
pas raccordé au bac
d'évaporation situé au-dessus du compresseur.
L'appareil est en mode
démonstration.
Le thermostat n'est pas réglé correctement.
La porte n'est pas fermée
correctement.
La température des produits est trop élevée.
Trop de produits ont été introduits simultanément.
L'épaisseur de givre est supérieure à 4 - 5 mm.
La porte a été ouverte trop
souvent.
L'air froid ne circule pas
dans l'appareil.
Emballez les produits de façon
plus adaptée.
Reportez-vous au chapitre
« Fonctionnement ».
Nettoyez l'orifice d'écoulement
de l'eau de dégivrage.
Assurez-vous que les produits
ne touchent pas la plaque ar-
rière.
Fixez le tuyau d'évacuation de
l'eau au bac d'évaporation de
l'eau de dégivrage.
Maintenez la touche Functions
enfoncée pendant environ
10 secondes, jusqu'à ce qu'un
long signal sonore retentisse et
que l'affichage s'éteigne pend-
ant un court instant.
Augmentez/réduisez la tempér-
ature.
Reportez-vous au chapitre
« Fermeture de la porte ».
Laissez les aliments refroidir à
température ambiante avant de
les placer dans l'appareil.
Introduisez moins de produits
en même temps.
Dégivrez l'appareil.
N'ouvrez la porte qu'en cas de
nécessité.
Assurez-vous que de l'air froid
circule dans l'appareil.
Page 51
51
Si ces conseils n'apportent pas
de solution à votre problème,
veuillez contacter votre service
après-vente agréé.
Fermeture de la porte
1. Nettoyez les joints de la porte.
2. Si nécessaire, ajustez la porte.
Reportez-vous au chapitre
« Installation ».
3. Si nécessaire, remplacez les joints de
porte défectueux. Contactez le service
après-vente agréé.
INSTALLATION
AVERTISSEMENT! Reportezvous aux chapitres concernant
la sécurité.
Installation
Cet appareil peut être installé dans une
pièce intérieure sèche et bien ventilée où la
température ambiante correspond à la
classe climatique indiquée sur la plaque
signalétique de l'appareil :
Classe
climatique
SN+10°C à + 32°C
N+16°C à + 32°C
ST+16°C à + 38°C
T+16°C à + 43°C
Température ambiante
Remplacement de l'éclairage
L'appareil est équipé d'un éclairage à DEL
longue durée.
Le remplacement du dispositif d'éclairage
doit uniquement être effectué par un
technicien du service après-vente.
Contactez votre service après-vente agréé.
Des problèmes fonctionnels
peuvent se produire sur certains
types de modèles fonctionnant
hors de cette plage de
températures. Seul le respect de
la plage de températures
spécifiée peut garantir un bon
fonctionnement de l'appareil. En
cas de doute concernant
l'emplacement d'installation de
l'appareil, veuillez contacter le
vendeur, notre service aprèsvente agréé le plus proche.
Branchement électrique
• Avant de brancher l'appareil, assurezvous que la tension et la fréquence
indiquées sur la plaque signalétique
correspondent à celles de votre réseau
électrique domestique.
• L'appareil doit être relié à la terre. La
fiche du cordon d'alimentation est
fournie avec un contact à cette fin. Si la
prise de courant n'est pas mise à la
terre, branchez l'appareil à une mise à la
terre séparée conformément aux
réglementations en vigueur, en
consultant un électricien spécialisé.
• Le fabricant décline toute responsabilité
en cas de non-respect de ces consignes
de sécurité.
• Cet appareil est conforme aux directives
CEE.
Page 52
5 cm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
52
Exigences en matière de
ventilation
Veillez à garantir une circulation d'air
ATTENTION! Consultez la
notice de montage lors de
l'installation.
suffisante à l'arrière de l'appareil.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques
Dimensions de la niche d'encastrement
Hauteurmm1400
Largeurmm560
Profondeurmm550
Autonomie de fonctionnementHeures13
TensionVolts230 - 240
FréquenceHz50
Les caractéristiques techniques figurent sur
la plaque signalétique située sur le côté
intérieur ou extérieur de l'appareil et sur
l'étiquette énergétique.
BRUITS
L'appareil émet certains bruits pendant son fonctionnement (compresseur, circuit
frigorifique).
Page 53
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
53
Page 54
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
54
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à
la protection de l'environnement et à votre
sécurité, recyclez vos produits électriques
et électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans
votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
Page 55
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitsinformationen55
Sicherheitsanweisungen56
Betrieb58
Täglicher Gebrauch60
Tipps und Hinweise64
Reinigung und Pflege65
Fehlersuche66
Montage69
Technische Daten70
Geräusche70
Änderungen vorbehalten.
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts
zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller übernimmt keine
Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch
unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die
Gebrauchsanleitung griffbereit auf.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder
mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des
Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät
verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
•
Wartung oder Reinigung des Geräts dürfen nicht von
•
Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
Alle Verpackungsmaterialien von Kindern fernhalten.
•
55
Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und
•
ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in Geschäften,
–
Büros und anderen Arbeitsumfeldern
Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen
–
wohnungsähnlichen Räumlichkeiten
Page 56
56
• Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im
Gehäuse, um das Gerät und in der Einbaunische nicht
blockiert sind.
• Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere als
vom Hersteller empfohlene mechanische oder sonstige
Hilfsmittel zu beschleunigen.
• Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.
• Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des Geräts keine
anderen als die vom Hersteller empfohlenen Elektrogeräte.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder
Dampfstrahl.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch.
Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie
keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen,
Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
• Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven Substanzen,
wie Spraydosen mit entzündlichen Treibgasen auf.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem autorisierten Kundenservice oder einer
gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden,
um Gefahrenquellen zu vermeiden.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Montage
WARNUNG! Nur eine
qualifizierte Fachkraft darf den
elektrischen Anschluss des
Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen
Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft um das
Gerät zirkulieren kann.
• Warten Sie mindestens 4 Stunden,
bevor Sie das Gerät an das Stromnetz
anschließen. Dies ist erforderlich, damit
das Öl in den Kompressor zurückfließen
kann.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Heizkörpern, Herden, Backöfen
oder Kochfeldern auf.
• Die Geräterückseite muss gegen die
Wand gestellt werden.
• Stellen Sie das Gerät nicht dort auf, wo
es direktem Sonnenlicht ausgesetzt sein
könnte.
• Stellen Sie das Gerät nicht an zu
feuchten oder kalten Orten auf, wie z. B.
in Nebengebäuden, Garagen oder
Weinkellern.
• Wenn Sie das Gerät verschieben
möchten, heben Sie es bitte an der
Vorderkante an, um den Fußboden nicht
zu verkratzen.
Page 57
57
Elektrischer Anschluss
WARNUNG! Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen
Daten auf dem Typenschild den Daten
Ihrer Stromversorgung entsprechen.
Wenden Sie sich andernfalls an eine
Elektrofachkraft.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, elektrische Bauteile
(wie Netzstecker, Netzkabel und
Kompressor) nicht zu beschädigen.
Wenden Sie sich an den autorisierten
Kundendienst oder einen Elektriker, um
die elektrischen Bauteile auszutauschen.
• Das Netzkabel muss unterhalb des
Netzsteckers verlegt werden.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die
Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der
Netzstecker nach der Montage noch
zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie
das Gerät von der Stromversorgung
trennen möchten. Ziehen Sie stets am
Netzstecker.
Verwendung
WARNUNG! Es besteht
Verletzungs-, Verbrennungs-,
Stromschlag- und Brandgefahr.
• Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
• Stellen Sie keine elektrischen Geräte (z.
B. Eisbereiter) in das Gerät, wenn solche
Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller
für diesen Zweck zugelassen sind.
• Achten Sie darauf, den Kältekreislauf
nicht zu beschädigen. Er enthält
Isobutan (R600a), ein Erdgas mit einem
hohen Grad an Umweltverträglichkeit.
Dieses Gas ist brennbar.
• Wird der Kältekreislauf beschädigt,
stellen Sie bitte sicher, dass es keine
Flammen und Zündquellen im Raum
gibt. Belüften Sie den Raum.
• Stellen Sie keine heißen Gegenstände
auf die Kunststoffteile des Geräts.
• Legen Sie Erfrischungsgetränke nicht in
das Gefrierfach. Dadurch entsteht Druck
auf den Getränkebehälter.
• Bewahren Sie keine entzündbaren Gase
und Flüssigkeiten im Gerät auf.
• Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt sind,
im Gerät, auf dem Gerät oder in der
Nähe des Geräts.
• Berühren Sie nicht den Kompressor
oder den Kondensator. Sie sind heiß.
• Nehmen Sie keine Gegenstände aus
dem Gefrierfach bzw. berühren Sie diese
nicht, falls Ihre Hände nass oder feucht
sind.
• Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel nicht
wieder ein.
• Befolgen Sie die Hinweise auf der
Verpackung zur Aufbewahrung
tiefgekühlter Lebensmittel.
Reinigung und Pflege
WARNUNG! Verletzungsgefahr
sowie Risiko von Schäden am
Gerät.
• Schalten Sie das Gerät immer aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten
durchgeführt werden.
• Der Kältekreis des Gerätes enthält
Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss
von einer qualifizierten Fachkraft
gewartet und nachgefüllt werden.
• Prüfen Sie regelmäßig den
Wasserabfluss des Geräts und reinigen
Sie ihn gegebenenfalls. Bei verstopftem
Wasserabfluss sammelt sich das
Abtauwasser am Boden des Geräts an.
Entsorgung
WARNUNG! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
Page 58
Functions
12
3456
Off
min
ABC D EF
GHI
58
• Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und
entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie die Tür, um zu verhindern,
dass sich Kinder oder Haustiere in dem
Gerät einschließen.
• Der Kältekreislauf und die
Isolierungsmaterialien dieses Gerätes
sind ozonfreundlich.
BETRIEB
Bedienfeld
ON/OFF
1
Display
2
Taste zum Erhöhen der Temperatur
3
Taste zum Senken der Temperatur
4
OK
5
Functions
6
• Die Isolierung enthält entzündliches Gas.
Für Informationen zur korrekten
Entsorgung des Gerätes wenden Sie
sich an Ihre kommunale Behörde.
• Achten Sie darauf, dass die Kühleinheit
in der Nähe des Wärmetauschers nicht
beschädigt wird.
Der vordefinierte Tastenton kann lauter
gestellt werden, indem die Taste Functions
und die Taste zum Senken der Temperatur
einige Sekunden lang gleichzeitig gedrückt
werden. Die Änderung lässt sich
rückgängig machen.
Display
Einschalten des Geräts
Stecken Sie den Netzstecker in die
Netzsteckdose.
Drücken Sie die Taste EIN/AUS, wenn das
Display ausgeschaltet ist.
A) Uhrfunktion
B) Kühlraumanzeige OFF
C) Funktion Shopping
D) Anzeige NaturaFresh
E) Funktion Action Freeze
F) Temperaturanzeige
G) Alarmanzeige
H) Funktion ChildLock
I) DrinksChill
Wenn auf dem Display DEMO angezeigt
wird, befindet sich das Gerät im DemoModus. Siehe hierzu „Fehlersuche“.
Die Temperaturanzeigen zeigen die jeweils
eingestellte Standardtemperatur an.
Page 59
59
Näheres zum Einstellen einer anderen
Temperatur siehe „Temperaturregelung“.
Ausschalten des Geräts
Halten Sie die Taste ON/OFF 5 Sekunden
lang gedrückt.
Das Display wird ausgeschaltet.
Ziehen Sie den Gerätestecker aus der
Steckdose, um das Gerät vom Netz zu
trennen.
Temperaturregelung
Die Standardtemperatur für den
Kühlschrank beträgt +5 °C.
Stellen Sie die Kühlschranktemperatur
durch Drücken der Temperaturtaste ein.
Die Temperaturanzeige zeigt die eingestellte
Temperatur an.
Die eingestellte Temperatur wird
innerhalb von 24 Stunden
erreicht.
Nach einem Stromausfall bleibt
die eingestellte Temperatur
gespeichert.
Einstellen des NaturaFreshFachs
1. Drücken Sie Functions, bis das
entsprechende Symbol angezeigt wird.
„3“ sollte in der Anzeige erscheinen. Dies ist
die Standardeinstellung, welche die
effektivste Leistung sicherstellt.
2. Stellen Sie Ihre bevorzugte Einstellung
von 1 - 5 ein, wobei 1 die kühlste und 5
die wärmste Einstellung ist.
3. Drücken Sie die
Temperatureinstelltasten auf dem
Bedienfeld, um die gewünschte
Temperatur zu wählen.
4. Drücken Sie OK zur Bestätigung der
Einstellung.
Das Display zeigt nach wenigen Sekunden
die eingestellte Kühlschranktemperatur an.
Funktion Shopping
Wenn Sie zum Beispiel nach einem Einkauf
größere Mengen warmer Lebensmittel
einlegen möchten, empfehlen wir die
Funktion Shopping einzuschalten, um die
Produkte schneller zu kühlen und zu
vermeiden, dass die bereits im Kühlschrank
befindlichen Lebensmittel erwärmt werden.
1. Drücken Sie Functions, bis das
entsprechende Symbol angezeigt wird.
Die Anzeige Shopping blinkt.
2. Mit OK bestätigen.
Die Shopping-Anzeige erscheint.
Die Funktion Shopping wird nach etwa 6
Stunden automatisch abgeschaltet.
Zum Ausschalten der Funktion vor ihrer
automatischen Abschaltung, wiederholen
Sie die obigen Schritte.
Die Funktion wird durch die
Auswahl einer anderen
Temperatur für den Kühlraum
ausgeschaltet.
Funktion Action Freeze
1.
Drücken Sie die Taste Functions, bis
das entsprechende Symbol angezeigt
wird.
Die Anzeige Action Freeze blinkt.
2. Mit OK bestätigen.
Die Action Freeze -Anzeige erscheint.
Diese Funktion endet automatisch nach 52
Stunden.
Zum Ausschalten der Funktion vor ihrer
automatischen Abschaltung, wiederholen
Sie die obigen Schritte, bis die Anzeige
Action Freeze erlischt.
Die Funktion wird durch die
Auswahl einer anderen
Gefriertemperatur
ausgeschaltet.
Funktion DrinksChill
Mit der Funktion DrinksChill lässt sich ein
Alarmton einstellen, der zu der
gewünschten Zeit ertönt. Dies ist zum
Beispiel praktisch, wenn ein Gericht eine
gewisse Zeit abkühlen muss oder Sie die
Flaschen, die Sie für eine schnellere
Page 60
60
Kühlung in den Gefrierraum gelegt haben,
nicht vergessen möchten.
1. Drücken Sie Functions, bis das
entsprechende Symbol angezeigt wird.
Die Anzeige DrinksChill blinkt.
Der Timer zeigt den eingestellten Wert (30
Minuten) einige Sekunden lang an.
2. Drücken Sie den Timerregler, um den
eingestellten Wert des Timers auf 1 bis
90 Minuten zu ändern.
3. Mit OK bestätigen.
Die DrinksChill-Anzeige erscheint.
Der Timer beginnt zu blinken (min)..
Am Ende des Countdowns blinkt die
Anzeige DrinksChill und es ertönt ein
akustisches Signal, um Sie darauf
hinzuweisen, dass die Getränke aus dem
Gefrierfach genommen werden müssen.
Schalten Sie das akustische Signal und die
Funktion durch Drücken von OK aus.
Wiederholen Sie zum Ausschalten der
Funktion die obigen Schritte, bis DrinksChill
erlischt.
Die Zeit kann während des
Countdowns geändert werden,
indem Sie die Tasten zur
Erhöhung und Verringerung der
Temperatur drücken.
Funktion ChildLock
Schalten Sie die Funktion ChildLock ein, um
die Tasten gegen eine unbeabsichtigte
Betätigung zu verriegeln.
1. Drücken Sie Functions, bis das
entsprechende Symbol angezeigt wird.
Die Anzeige ChildLock blinkt.
2. Mit OK bestätigen.
Die ChildLock-Anzeige erscheint.
Um die Funktion ChildLock auszuschalten,
wiederholen Sie den Vorgang, bis die
Anzeige ChildLock erlischt.
Alarm „Tür offen“
Es ertönt ein Alarmsignal, wenn die Tür
einige Minuten lang offen steht. Der Alarm
„Tür offen“ wird wie folgt angezeigt:
• Blinkende Alarmanzeige
• Akustisches Signal.
Sobald der Normalzustand
wiederhergestellt ist (Tür geschlossen), wird
der Alarm ausgeschaltet. Der Summer kann
auch durch Drücken einer beliebigen Taste
ausgeschaltet werden.
TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Verstellbare Ablagen
Die Wände des Kühlschranks sind mit einer
Anzahl von Führungsschienen ausgestattet,
die verschiedene Möglichkeiten für das
Einsetzen der Ablagen bieten.
Positionierung der Türablagen
Die Türablagen können in verschiedener
Höhe positioniert werden; damit
ermöglichen sie das Lagern verschieden
großer Lebensmittelpackungen.
Gehen Sie dazu wie folgt vor:
1. Ziehen Sie die Ablage langsam in
Pfeilrichtung, bis sie sich lösen lässt.
Page 61
2.
Setzen Sie die Ablage in gewünschter
Höhe ein.
Die untere Türablage sollte
nicht verstellt werden, um
eine korrekte Luftzirkulation
zu gewährleisten.
Einfrieren frischer Lebensmittel
Der Gefrierraum eignet sich zum Einfrieren
von frischen Lebensmitteln und zum
längerfristigen Lagern von bereits
gefrorenen und tiefgefrorenen
Lebensmitteln.
Für das Einfrieren frischer Lebensmittel ist
eine Änderung der mittleren Einstellung
nicht erforderlich.
Möchten Sie den Gefriervorgang
beschleunigen, drehen Sie den
Temperaturregler auf eine höhere
Einstellung, um die maximal mögliche
Kühlung zu erreichen.
ACHTUNG! Unter diesen
Umständen kann die
Temperatur im Kühlschrank
unter 0 °C fallen. Ist dies der
Fall, drehen Sie den
Temperaturregler auf eine
wärmere Einstellung.
NaturaFresh-Fach
Die Lagertemperatur und die relative
Luftfeuchtigkeit zwischen 45 und 90 %
61
bieten optimale Lagerbedingungen für die
verschiedensten Lebensmittel.
Einzelheiten zur Temperatureinstellung des
NaturaFresh-Fachs finden Sie im Abschnitt
„Einstellen des NaturaFresh-Fachs“.
Das NaturaFresh-Fach eignet sich zum
Lagern von verschiedenen frischen
Lebensmitteln, da die Nährstoffe sowie der
hohe Feuchtigkeitsgrad länger als im
restlichen Kühlschrank beibehalten werden.
Das NaturaFresh-Fach eignet sich auch
zum Auftauen von Lebensmitteln.
Die aufgetauten Lebensmittel können bis zu
zwei Tage aufbewahrt werden.
Feuchtigkeitsregulierung
Beide Schubladen können je nach den
gewünschten Lagereigenschaften
unabhängig voneinander mit niedriger oder
höherer Feuchtigkeit genutzt werden.
Die Feuchtigkeit kann für jede Schublade
über die Schieberegler an der Vorderseite
der Schublade separat geregelt werden.
• „Trocken“: niedrige Luftfeuchtigkeit - bis
zu 50 % relative Luftfeuchtigkeit
Dieser Feuchtigkeitsgrad wird erreicht,
wenn beide Schieberegler auf die
Position
Lüftungsschlitze ganz geöffnet sind.
• „Feucht“: hohe relative Luftfeuchtigkeit -
bis zu 90 %
Dieser Feuchtigkeitsgrad wird erreicht,
wenn beide Schieberegler auf die
Position gestellt und die
Lüftungsschlitze geschlossen sind. Die
Feuchtigkeit wird eingeschlossen und
kann nicht entweichen.
gestellt und die
Page 62
62
Lagerzeit für frische Lebensmittel im NaturaFresh -Fach
LebensmittelEinstellung der Luftfeuch-
tigkeit
Zwiebeln
Butter
Große Stücke Schweinefleisch
Rind- und Wildfleisch, kleine
Stücke Schweinefleisch, Geflügel
Kuchen mit Sahne und andere
Backwaren können 2 bis 3 Tage
lang im NaturaFresh -Fach
aufbewahrt werden.
Die folgenden Lebensmittel
dürfen nicht im NaturaFresh Fach gelagert werden:
• Kälteempfindliches Obst, das bei Kelleroder Raumtemperatur gelagert werden
muss, wie z. B. Ananas, Bananen,
Grapefruits, Melonen, Mangos, Papayas,
Orangen, Zitronen, Kiwis.
• Lebensmittel, die oben nicht genannt
sind, müssen im Kühlraum aufbewahrt
werden (z. B. alle Arten von Käse,
Aufschnitt usw.)
Der Grad der Luftfeuchtigkeit in
den Schubladen hängt vom
Feuchtigkeitsgehalt der
gelagerten Lebensmittel und
davon ab, wie häufig die Tür
geöffnet wird
Das NaturaFresh -Fach eignet sich auch
zum langsamen Auftauen von
Lebensmitteln. In diesem Fall können die
aufgetauten Lebensmittel bis zu zwei Tage
im NaturaFresh -Fach aufbewahrt werden.
• Achten Sie auf die Frische der
Lebensmittel, insbesondere auf das
Haltbarkeitsdatum. Qualität und Frische
wirken sich auf die Aufbewahrungsdauer
aus.
• Die Gesamtaufbewahrungsdauer hängt
von den Aufbewahrungsbedingungen
vor der endgültigen Lagerung im
Kühlschrank ab.
• Lebensmittel, Obst oder Gemüse
müssen vor der Einlagerung immer in
Behälter oder Folie verpackt werden.
Lagerzeit
bis zu 7 Tage
bis zu 5 Tage
• Tiernahrung ist immer verpackt und
trocken zu lagern.
• Proteinreiche Lebensmittel verderben
schneller. So verderben Meeresfrüchte
schneller als Fisch und Fisch schneller
als Fleisch. In einem NaturaFresh-Fach
lässt sich diese Art von Lebensmitteln
bis zu dreimal länger und ohne
Qualitätsverlust lagern.
• Alle in einem NaturaFresh-Fach
gelagerten Lebensmittel sind ca. 15-30
Minuten vor dem Verzehr aus der
Schublade zu nehmen. Dies gilt
insbesondere für Obst und Gemüse, das
ohne weiteres Kochen verzehrt werden
soll. Nehmen Obst und Gemüse wieder
Raumtemperatur an, verbessern sich
Konsistenz und Geschmack.
Temperaturanzeige
Um eine korrekte Lagerung der
Lebensmittel zu gewährleisten, verfügt
dieser Kühlschrank über eine
Temperaturanzeige. Das Symbol an der
Seitenwand des Geräts zeigt den kältesten
Bereich im Kühlraum an.
Legen Sie bei der Anzeige von „OK“ (A)
frische Lebensmittel in den durch das
Symbol angezeigten Bereich; sollte kein
„OK“ angezeigt werden (B), dann stellen Sie
eine niedrigere Temperatur ein und warten
Sie 12 Stunden, bevor Sie die
Temperaturanzeige erneut prüfen.
Page 64
64
Nachdem frische Lebensmittel
eingelagert wurden oder nach
häufigem oder langem Öffnen
der Tür, ist es normal, wenn die
Anzeige nicht „OK“ anzeigt.
Warten Sie mindestens 12
Stunden, bevor Sie den
Temperaturregler neu einstellen.
Herstellen von Eiswürfeln
Dieses Gerät ist mit einer oder mehreren
Schalen für die Herstellung von Eiswürfeln
ausgestattet.
Verwenden Sie zum Entnehmen
der Schalen aus dem
Gefrierfach keine Gegenstände
aus Metall.
TIPPS UND HINWEISE
Normale Betriebsgeräusche
Folgende Geräusche sind während des
normalen Gerätebetriebs normal:
• Ein leichtes Gurgeln und Blubbern, wenn
das Kältemittel durch die Leitungen
gepumpt wird.
• Ein Surren und ein pulsierendes
Geräusch vom Kompressor, wenn das
Kältemittel durch die Leitungen gepumpt
wird.
• Ein plötzliches Knackgeräusch aus dem
Geräteinneren, verursacht durch
thermische Ausdehnung (eine natürliche
und nicht gefährliche physikalische
Erscheinung).
• Leises Klicken des Temperaturreglers,
wenn sich der Kompressor ein- oder
ausschaltet.
Energiespartipps
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und
lassen Sie diese nicht länger offen als
notwendig.
Hinweise für die Kühlung
frischer Lebensmittel
So erzielen Sie die besten Ergebnisse:
1. Füllen Sie die Schalen mit Wasser.
2. Stellen Sie die Eisschalen in das
Gefrierfach.
Abtauen
Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel
können vor der Verwendung je nach der zur
Verfügung stehenden Zeit im Kühlschrank
oder bei Raumtemperatur aufgetaut
werden.
Kleinere Gefriergutteile können sogar direkt
aus dem Gefriergerät entnommen und
anschließend sofort gekocht werden. In
diesem Fall dauert der Garvorgang
allerdings etwas länger.
• Legen Sie keine warmen Lebensmittel
oder dampfende Flüssigkeiten in den
Kühlschrank.
• Decken Sie die Lebensmittel ab oder
verpacken Sie diese entsprechend,
besonders wenn sie stark riechen.
• Legen Sie die Lebensmittel so hinein,
dass um sie Luft frei zirkulieren kann.
Hinweise für die Kühlung
Tipps:
• Fleisch (alle Sorten): Verpacken Sie
Fleisch in einem Frischhaltebeutel und
legen Sie diesen auf die Glasablage über
der Gemüseschublade.
• Bitte lagern Sie Fleisch aus
Sicherheitsgründen nur einen oder
maximal zwei Tage auf diese Weise.
• Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte
usw.: Diese sollten abgedeckt auf eine
der Ablagen gelegt werden.
• Obst und Gemüse: Gründlich reinigen
und in die dafür vorgesehene(n)
Schublade(n) legen.
• Butter und Käse: Diese sollten stets in
speziellen luftdichten Behältern verpackt
sein oder in Aluminiumfolie bzw. in
lebensmittelechte Tüten eingepackt
Page 65
65
werden, um so wenig Luft wie möglich in
der Verpackung zu haben.
• Flaschen: Sie sollten mit Deckel in der
Flaschenablage in der Tür oder im
Flaschenhalter (falls vorhanden)
aufbewahrt werden.
• Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und
Knoblauch sollten im Kühlschrank nicht
unverpackt aufbewahrt werden.
Hinweise zum Einfrieren
Im Folgenden finden Sie einige wertvolle
Tipps für einen optimalen Gefriervorgang:
• Die maximale Menge an Lebensmitteln,
die in 24 Stunden eingefroren werden
kann, ist auf dem Typenschild
angegeben.
• Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden.
Legen Sie während dieses Zeitraums
keine weiteren einzufrierenden
Lebensmittel in das Gefrierfach.
• Frieren Sie ausschließlich frische und
gründlich gewaschene Lebensmittel von
sehr guter Qualität ein.
• Teilen Sie die Lebensmittel in kleinere
Portionen ein, damit diese schnell und
vollständig gefrieren und Sie später nur
die Menge auftauen müssen, die Sie
benötigen.
• Verpacken Sie die einzufrierenden
Lebensmittelportionen stets luftdicht in
Alufolie oder in Gefrierbeuteln und
achten Sie darauf, dass die Verpackung
so wenig Luft wie möglich enthält.
• Achten Sie beim Hineinlegen von
frischen, noch ungefrorenen
Lebensmitteln darauf, dass sie keinen
Kontakt mit Gefriergut bekommen, da
dieses sonst antauen könnte.
• Magere Lebensmittel lassen sich besser
und länger als fetthaltige lagern; durch
Salz wird die maximale Lagerungsdauer
verkürzt.
• Wird Wassereis direkt nach der
Entnahme aus dem Gefrierfach verzehrt,
kann dies zu Frostbrand auf der Haut
führen.
• Es empfiehlt sich, das Einfrierdatum auf
jeder einzelnen Packung zu notieren, um
einen genauen Überblick über die
Lagerzeit zu haben.
Hinweise zur Lagerung
gefrorener Lebensmittel
So erzielen Sie die besten Ergebnisse mit
Ihrem Gerät:
• Vergewissern Sie sich, dass die
gefrorenen Lebensmittel vom Händler
angemessen gelagert wurden.
• Achten Sie unbedingt darauf, die
eingekauften gefrorenen Lebensmittel in
der kürzest möglichen Zeit zum
Gefriergerät zu bringen.
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und
lassen Sie die Tür nicht länger offen als
notwendig.
• Aufgetaute Lebensmittel verderben sehr
schnell und eignen sich nicht für ein
erneutes Einfrieren.
• Das Haltbarkeitsdatum auf der
Tiefkühlkostverpackung darf nicht
überschritten werden.
REINIGUNG UND PFLEGE
Allgemeine Warnhinweise
ACHTUNG! Ziehen Sie vor
jeder Wartungsmaßnahme
immer den Netzstecker aus der
Steckdose.
Dieses Gerät enthält
Kohlenwasserstoffe in seinem
Kältekreislauf. Aus diesem
Grund dürfen die Wartung und
das Nachfüllen ausschließlich
durch autorisiertes Fachpersonal
erfolgen.
Page 66
66
Das Zubehör des Geräts und
die Innenteile eignen sich nicht
für die Reinigung im
Geschirrspüler.
Abtauen des Gefriergeräts
ACHTUNG! Entfernen Sie Reif
und Eis vom Verdampfer
niemals mit scharfen
metallischen Gegenständen, da
dieser dadurch beschädigt
werden könnte.
Ein Temperaturanstieg des
Gefrierguts während des
Abtauens des Geräts kann die
Lagerzeit dieser Lebensmittel
verkürzen.
Versuchen Sie nicht, den
Abtauvorgang durch andere als
vom Hersteller empfohlene
mechanische oder sonstige
Hilfsmittel zu beschleunigen.
Auf den Ablagen des Gefriergeräts und im
Innern des oberen Fachs bildet sich stets
etwas Reif.
Tauen Sie das Gefriergerät ab, wenn die
Reifschicht eine Stärke von etwa 3 bis 5
mm erreicht hat.
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Wandsteckdose oder schalten Sie das
Gerät aus.
2. Nehmen Sie das gesamte Gefriergut
heraus, verpacken Sie es in mehrere
Schichten Zeitungspapier und lagern
Sie es an einem kühlen Ort
ACHTUNG! Fassen Sie
gefrorene Lebensmittel nicht
mit nassen Händen an. Ihre
Hände könnten an den
Lebensmitteln festfrieren.
3. Öffnen Sie die Tür.
Stellen Sie eine Schale mit warmem
Wasser in das Gefrierfach, um den
Abtauprozess zu beschleunigen.
Entfernen Sie bereits während des
Abtauprozesses vorsichtig Eisstücke,
die sich lösen lassen.
4. Wenn der Gefrierraum vollständig
abgetaut ist, wischen Sie das Innere
sorgfältig trocken.
5. Schalten Sie das Gerät ein.
6. Drehen Sie den Temperaturregler auf
eine höhere Einstellung, um die maximal
mögliche Kühlung zu erreichen, und
lassen Sie das Gerät zwei bis drei
Stunden mit dieser Einstellung laufen.
7.
Legen Sie die ausgelagerten
Lebensmittel wieder in das Fach hinein.
Stillstandszeiten
Bei längerem Stillstand des Geräts müssen
Sie folgende Vorkehrungen treffen:
Das Gerät von der
•
Netzstromversorgung trennen
• Alle Lebensmittel entnehmen
• Tauen Sie das Gerät ab (sofern
vorgesehen) und reinigen Sie den
Innenraum sowie das gesamte Zubehör.
• Lassen Sie die Tür(en) offen, um das
Entstehen unangenehmer Gerüche zu
vermeiden.
Möchten Sie bei einer längeren
Abwesenheit das Gerät
weiterlaufen lassen, bitten Sie
jemanden, gelegentlich die
Temperatur zu prüfen, damit
das Kühlgut bei einem
möglichen Stromausfall nicht im
Inneren des Geräts verdirbt.
FEHLERSUCHE
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Page 67
Was tun, wenn ...
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Das Gerät funktioniert nicht.Das Gerät ist ausgeschal-
tet.
Der Netzstecker wurde
nicht richtig in die Steckdose gesteckt.
Es liegt keine Spannung an
der Steckdose an.
Das Gerät erzeugt Geräusche.
Es wird ein akustisches oder
optisches Alarmsignal ausgelöst.
In der Temperaturanzeige ist
ein rechteckiges Symbol anstatt der Zahlen zu sehen.
Die Lampe funktioniert nicht.Die Lampe befindet sich im
Die Lampe funktioniert nicht.Die Lampe ist defekt.Wenden Sie sich an die
Der Kompressor arbeitet
ständig.
Es wurden zu viele Leben-
Das Gerät ist nicht ordnungsgemäß aufgestellt.
Das Gerät wurde erst kürzlich eingeschaltet oder die
Temperatur ist noch zu
hoch.
Die Temperatur im Gerät ist
zu hoch.
Die Tür ist geöffnet.Schließen Sie die Tür.
Die Temperatur im Gerät ist
zu hoch.
Problem mit dem Temperaturfühler.
Standby-Modus.
Die Temperatur ist nicht
richtig eingestellt.
smittel gleichzeitig eingelegt.
Schalten Sie das Gerät ein.
Stecken Sie den Netzstecker
korrekt in die Steckdose.
Testen Sie, ob ein anderes
Gerät an dieser Steckdose
funktioniert. Wenden Sie sich
an eine Elektrofachkraft.
Kontrollieren Sie, ob das Gerät
stabil steht.
Siehe „Alarm Tür offen“ oder
„Temperaturwarnung“.
Siehe „Alarm Tür offen“ oder
„Temperaturwarnung“.
Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker oder die
nächste autorisierte Kundendienststelle.
Bitte wenden Sie sich an die
nächste autorisierte Kundendienststelle (das Kühlsystem
hält zwar die eingelagerten
Lebensmittel weiterhin kühl,
doch eine Temperatureinstellung ist nicht mehr möglich).
Schließen und öffnen Sie die
Tür.
nächste autorisierte Kundendienststelle.
Siehe Kapitel „Betrieb“.
Warten Sie einige Stunden und
prüfen Sie dann die Temperatur
erneut.
67
Page 68
68
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Die Raumtemperatur ist zu
hoch.
In das Gerät eingelegte
Lebensmittel waren noch
zu warm.
Die Tür ist nicht richtig geschlossen.
Der Wasserablaufstopfen
sitzt nicht richtig.
Die Lebensmittel sind nicht
richtig verpackt.
Die Temperatur ist nicht
richtig eingestellt.
Wasser fließt in den Kühlschrank.
Wasser läuft auf den Boden.Der Tauwasserablauf ist
Das Display zeigt DEMO an.Das Gerät befindet sich im
Die Temperatur im Gerät ist
zu hoch/niedrig.
Der Wasserablauf ist verstopft.
Die eingelagerten Lebensmittel verhindern, dass
das Wasser zum Wassersammler fließt.
nicht mit der Verdampferschale über dem Kompressor verbunden.
Demo-Betrieb.
Der Temperaturregler ist
nicht richtig eingestellt.
Die Tür ist nicht richtig geschlossen.
Die Temperatur der zu kühlenden Lebensmittel ist zu
hoch.
Es wurden zu viele Lebensmittel gleichzeitig eingelegt.
Siehe Klimaklasse auf dem
Typenschild.
Lassen Sie die Lebensmittel vor
dem Einlagern auf Raumtemperatur abkühlen.
Siehe „Schließen der Tür“.
Setzen Sie den Wasserablaufstopfen richtig ein.
Verpacken Sie die Lebensmittel
richtig.
Siehe Kapitel „Betrieb“.
Reinigen Sie den Wasserablauf.
Stellen Sie sicher, dass die
Lebensmittel nicht die Rückwand berühren.
Verbinden Sie den Tauwasserablauf mit der Verdampferschale.
Halten Sie Functions etwa 10
Sekunden gedrückt, bis ein
langer Signalton ertönt und das
Display für kurze Zeit ausgeschaltet wird.
Stellen Sie eine höhere/niedrigere Temperatur ein.
Siehe „Schließen der Tür“.
Lassen Sie die Lebensmittel auf
Raumtemperatur abkühlen,
bevor Sie sie in das Gerät stellen.
Legen Sie weniger Lebensmittel gleichzeitig ein.
Page 69
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Die Reifschicht ist dicker
als 4 - 5 mm.
Die Tür wurde zu häufig
geöffnet.
Die Kaltluft kann im Gerät
nicht zirkulieren.
Tauen Sie das Gerät ab.
Öffnen Sie die Tür nur, wenn es
notwendig ist.
Kaltluftzirkulation im Gerät sicherstellen.
69
Bitte wenden Sie sich an den
nächsten autorisierten
Kundendienst, wenn alle
genannten Abhilfemaßnahmen
nicht zum gewünschten Erfolg
führen.
Schließen der Tür
1. Reinigen Sie die Türdichtungen.
2. Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein.
Siehe hierzu „Montage“.
3. Ersetzen Sie die defekten
Türdichtungen, falls erforderlich.
MONTAGE
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Standort
Installieren Sie dieses Gerät in einem
trockenen, gut belüfteten Raum, in dem die
Umgebungstemperatur mit der Klimaklasse
übereinstimmt, die auf dem Typenschild
des Geräts angegeben ist:
Klimaklasse
SN+10 °C bis +32 °C
N+16 °C bis +32 °C
ST+16 °C bis +38 °C
T+16 °C bis +43 °C
Umgebungstemperatur
Wenden Sie sich an den autorisierten
Kundendienst.
Austauschen der Lampe
Das Gerät ist mit einer langlebigen LEDInnenbeleuchtung ausgestattet.
Die Beleuchtung darf nur von einer
Fachkraft ausgetauscht werden. Wenden
Sie sich an Ihren autorisierten
Kundendienst.
Bei einigen Modellen können
Funktionsstörungen auftreten,
wenn sie außerhalb dieses
Temperaturbereichs betrieben
werden. Der ordnungsgemäße
Betrieb wird nur innerhalb des
angegebenen
Temperaturbereichs
gewährleistet. Bei Fragen zum
Aufstellungsort des Geräts
wenden Sie sich an den
Verkäufer, unseren
Kundendienst oder
nächstgelegenen autorisierten
Service-Partner.
Elektrischer Anschluss
• Kontrollieren Sie vor der ersten
Benutzung des Geräts, ob die
Netzspannung und -frequenz Ihres
Hausanschlusses mit den auf dem
• Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem
Zweck ist der Netzstecker mit einem
Schutzkontakt ausgestattet. Falls die
Steckdose Ihres Hausanschlusses nicht
geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät
gemäß den geltenden Vorschriften von
einem qualifizierten Elektriker erden.
• Der Hersteller übernimmt keinerlei
Haftung bei Missachtung der
vorstehenden Sicherheitshinweise.
• Das Gerät entspricht den EWGRichtlinien.
ACHTUNG! Beachten Sie bei
Anforderungen an die Belüftung
Hinter dem Gerät muss genug Platz für eine
der Installation die
Montageanleitung.
ausreichende Luftzirkulation sein.
TECHNISCHE DATEN
Technische Daten
Abmessungen der Einbaunische
Höhemm1400
Breitemm560
Tiefemm550
Lagerzeit bei StörungStunden13
SpannungVolt230 - 240
FrequenzHz50
Die technischen Daten befinden sich auf
dem Typenschild auf der Außen- oder
Innenseite des Geräts sowie auf der
Energieplakette.
GERÄUSCHE
Während das Gerät in Betrieb ist, entstehen bestimmte Geräusche (Kompressor und
Kühlkreislauf).
Page 71
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
71
Page 72
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
72
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte
mit diesem Symbol nicht mit dem
Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer
örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie
sich an Ihr Gemeindeamt.
*
Page 73
737475
Page 74
Page 75
Page 76
222371166-A-482014
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.