Die Originalfassung dieser Anleitung
ist nach DIN EN 82079-1 in deutscher
Sprache erstellt.
The original version of this instruction has
been prepared in German in accordance
with DIN EN 82079-1.
Inhaltsverzeichnis
1 Hinweise zur Betriebsanleitung 3
2 Sicherheitshinweise 10
3 Übersicht 14
4 Standortauswahl 16
5 Montage 22
6 Inbetriebnahme 25
7 Stör- und Fehlermeldungen 26
8 Instandhaltung 28
9 Außerbetriebnahme 29
10 Zubehör, Ersatzteile und Service 29
11 Technische Daten 55
12 Alarm- und Hinweistöne 57
2
DE
Content
1 Notes on the operating manual 30
2 Safety instructions 36
3 Overview 39
4 Location selection 41
5 Installation 46
6 Putting into operation 50
7 Fault and error messages 50
8 Maintenance 53
9 Decommissioning 54
Accessories, spare parts and service
10
54
11 Technicalspecications55
12 Alarm and aler t tones 57
1 Hinweise zur
Betriebsanleitung
Wir freuen uns, dass Sie sich für unser
Produkt entschieden haben und danken
Ihnen für Ihr Vertrauen!
Die vorliegende Betriebsanleitung enthält Informationen und Hinweise zur
sicheren Montage, Inbetriebnahme und
Instandhaltung, sowie zum einwandfreien
Betrieb des Rauchwarnmelders.
Die Betriebsanleitung soll die Zuverlässigkeit sowie die Lebensdauer erhöhen, soll
Gefahren und Ausfallzeiten und ggf. einen
Verlust von Gewährleistungsansprüchen
vermeiden.
Die Betriebsanleitung muss zwingend gelesen und verstanden werden.
Für eine bessere Lesbarkeit wird der
RWM200 Rauchwarnmelder im weiteren
Fließtext als „Rauchwarnmelder“ bzw.
„Gerät“ bezeichnet.
1.1 Gültigkeit der
Betriebsanleitung
Die Betriebsanleitung gilt nur für
Rauchwarnmelder RWM200 mit Q-Label.
1.2 Typenschild und Identikation
Das Typenschild des Rauchwarnmelders
befindet sich unter der Prüf-/StoppTaste (Abdeckung Rauchwarnmelder).
Rauchwarnmelder mit Q-Label
Einen Rauchwarnmelder mit Q-Label erkennen Sie am auf dem Typenschild.
DE
Betriebsanleitung: RWM200 - Rauchwarnmelder
3
1.3 Konformität
Der Rauchwarnmelder des Typs RWM200
mitQ-Labelistzertizier tnach:
• vfdb-Richtlinie 14/01 (Q)
• Verordnung (EU) Nr. 305/2011
gemäß EN 14604:2005/AC:2008
16
1772-CPR-150500
Nähere Informationen zum Q-Label
unddervfdb-Richtlinienden Sie unter
jung.de.
Konformität gemäß
EN 14604:2005/AC:2008 (CE)
Der Rauchwarnmelder ist nach
Verordnung (EU) Nr. 305/2011 gemäß EN
14604:2005/AC:2008 (CE) als Bauprodukt
zertizier t.DieProduktionwirddurchregelmäßige und unabhängige Kontrollen auf
unveränderte Einhaltung der gesetzlichen
und normativen Vorgaben überwacht.
Die Leistungserklärung für ei-
4
Betriebsanleitung: RWM200 - Rauchwarnmelder
nen Rauchwarnmelder
RWM200 mit Q-Label ist unter
folgender Bezugsnummer beim Hersteller
abrufbar: RWM200
1.4 Aufbewahrung der
Betriebsanleitung
Die Betriebsanleitung ist ein wichtiger
Bestandteil des Rauchwarnmelders und
muss in der Nähe des Montageortes stets
griffbereit aufbewahrt werden.
1.5 Verwendete Symbole
In der Betriebsanleitung werden im Text
unterschiedliche Kennzeichnungen und
Symbole verwendet.
Diese sind nachfolgend erläutert.
Warnsymbol in Warnhinweisen
Zusätzliche Informationen und
Hinweise
(1) Nummerierte Handlungsschritte
DE
f Symbol für eine Anweisung bzw.
erforderliche Handlung
5 Ergebnis einer Handlung
• Symbol für eine Aufzählung
1.6 Urheberrecht
Alle Rechte sind vorbehalten, insbe
sondere die Rechte auf Vervielfältigung
und Verbreitung sowie Übersetzung.
Kein Teil dieser Betriebsanleitung darf
in irgend einer Form ohne schriftliche
Genehmigung der ALBRECHT JUNG
GMBH & CO.KG reproduziert werden
oder unter Verwendung elektronischer
Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder
verbreitet werden.
1.7 Beschränkte Garantie
Die ALBRECHT JUNG GMBH & CO.KG
garantiert nur dem ursprünglichen Käufer
dieses Gerätes, das entweder bei der
ALBRECHT JUNG GMBH & CO.KG direkt oder bei einem autorisierten Händler
erworben wurde, für die Dauer von
12 Jahren ab dem Kaufdatum, unter
bestimmungsgemäßen Einsatz- und
Wartungsbedingungen ein mängelfreies
Gerät. Dabei erstreckt sich die beschränkte Garantie für 10 Jahre auf das gesamte Gerät. Für die verbleibenden 2 Jahre
erstreckt sich die beschränkte Garantie
nicht auf die Reserve-/Energieversorgung
der Elektronik des Gerätes, wobei
Material-/Verarbeitungsfehler von dieser
Einschränkung ausgenommen sind. Die
beschränkte Garantie ist nicht übertragbar und gilt nicht für Käufer, die das Gerät
von einem nicht durch die ALBRECHT
JUNG GMBH & CO.KG autorisierten
Wiederverkäufer erworben haben. Dies
trifft auch für Internetauktionen zu, ist
aber nicht darauf beschränkt. Rechte, die
sich aus gesetzlichen Vorschriften ergeben,
bleiben von der beschränkten Garantie
unberührt.
f Bewahren Sie die Rechnung als Beleg
dafür, dass das Gerät bei einem autori-
DE
Betriebsanleitung: RWM200 - Rauchwarnmelder
5
sierten Händler erworben wurde und
als Nachweis für das Kaufdatum auf.
Dieser Beleg ist für eventuelle
Garantieansprüche unbedingt erforderlich! Die beschränkte Garantie wird nur
gewährt, wenn das Gerät ausschließlich gemäß der Betriebsanleitung verwendet wird.
Die beschränkte Garantie deckt keine
Ansprüche ab, die auf Unfälle, Missbrauch,
Anwendungsfehler, Fahrlässigkeit oder auf
die nachfolgend dargestellten GarantieAusschlussgründe zurückzuführen sind.
1.8 Garantie-Ausschlussgründe
Verschmutzung
Staubablagerungen und Insektenbefall
im Messsystem des Gerätes sind kein
Garantiefall. Auch die mit solchen
Verschmutzungsformen einhergehenden
Rauchalarme oder Hin weissignale, deuten
nicht auf eine Fehlfunktion des Gerätes
hin, sondern zeigen lediglich einen Mangel
anPege,ReinigungundWartungan.
6
Betriebsanleitung: RWM200 - Rauchwarnmelder
Physische/mechanische Beschädigung
Wenn das Gerät beschädigt wurde,
z. B. das Gehäuse aufgebrochen oder das
Gerät geöffnet wurde, ist damit der Verlust
jeden Garantie-Anspruches verbunden.
Gleiches gilt für jede Form der
Gewalteinwirkung auf das Gerät, welche
bewirkt, dass das Gerät zwar äußerlich
unbeschädigt, jedoch im Ge häu seinneren
(z. B. Elektronik) beschädigt ist.
Kontamination
Wenn das Gerät äußerlich und/oder innerlich durch Anhaftungen kontaminiert
(übermäßig verschmutzt) ist, wird damit
der Verlust jeden Garantie-Anspruches
verbunden. Als Kontamination werden
Anstriche und vergleichbare Substanzen
auf der Oberfläche des Gerätes und
innerhalb des Gehäuses/Messsystems
des Gerätes verstanden. Dabei ist die
Dekoration/Bemalung, welche sich ausschließlich auf die Prüf-/Stopp-Taste
(Abdeckung Rauchwarnmelder) begrenzt,
DE
von einem Garantie-Ausschluss ausgenommen! Außerdem sind Anhaftungen
von Brandrückständen (z. B. Ruß) ebenso wie Nikotin- und Fettbeläge, welche
eine unschwer erkennbare Verfärbung
des Gerätes bewirkt haben, als Kontamina tion kategorisiert, die den Verlust
jeden Garantie-Anspruches bedeutet.
Besonders Nikotin- und Fett-Kondensate
legen sich nicht nur auf die äußere
tischen Messbauteile ab. Besonders dort
führt die Anhaftung von Kondensaten
zu einer vorzeitigen Beeinträchtigung der
optischen Eigenschaften der Messbauteile,
welche das Gerät durch autonome
Rekalibrierungen nur im Rahmen der physikalischen Grenzen kompensieren kann.
Feuchteschäden/Korrosion
Sofern es vorgekommen ist, dass das
Gerät und insbesondere dessen Elek tronik durch Feuchtigkeit, jedwelcher Art,
beschädigt wurde, ist damit der Verlust
jeden Garantie-Anspruches verbunden.
Unter Feuchtigkeit ist demnach nicht nur
die Einwirkung einer Flüssigkeit, sondern
auch regelmäßig, überdurchschnittliche
Einwirkung von Luftfeuchtigkeit (> 70 %)
auf das Gerät zu verstehen. Durch die
Einwirkung von übermäßiger Luftfeuchte
(z. B. Wasserdampf/Bratendunst) wird
einerseits die Batterie des Gerätes
überdurchschnittlich entladen und die
Batteriekapazität erheblich verkürzt.
Andererseits können Flüssigkeiten und hohe
Luftfeuchte die El ektronik des Gerätes beschädigen, indem sie Korrosionen verursachen.
Thermische Beschädigung
Sofern das Gerät kurzweilig oder dauerhaft einer Temperatur unter 0 °C oder
über 70 °C ausgesetzt wurde, ist damit
der Verlust jeden Garantie-Anspruches
verbunden. Insbesondere besteht kein
Ga ran tie-Anspruch für Geräte, welche
bei einem Brand hohen Temperaturen
DE
Betriebsanleitung: RWM200 - Rauchwarnmelder
7
und Rauch ga sen ausgesetzt waren.
Beschädigungen des Gerätes in Folge von
Frost/Kälte sind ebenso wie Hitzeschäden
nicht über die Garantie abgedeckt.
Übermäßige Belastung der Batterie
Auch die übermäßige Belastung der
BatteriekapazitätdurchhäugesAuslösen
von Signaltönen (öfter als einmal pro
Monat) kann aufgrund des damit verbundenen Batterieverbrauches zu einem vorzeitigen Verbrauch der Batteriekapazität
und gleichsam zum Verlust etwaiger
Garantieansprüche führen.
Insektenschutzgitter
Das Gerät beinhaltet ein Insektenschutzgitter und ist mit diesem geprüft
undzertizier t.Das Insektenschutzgitter
wird durch Siegelmarken positioniert.
Bitte entfernen oder zerstören Sie nicht
diese Siegelmarken, da sonst etwaige
Gewährleistungs- und/ oder Garantiesowie Produkthaftungsansprüche entfallen.
8
Betriebsanleitung: RWM200 - Rauchwarnmelder
Ein Austausch des Insektenschutzgitters
istausschließlichdurcheine zer tizierte
Fachkraft für Rauchwarnmelder zulässig.
f Prüfen Sie selbst, bevor Sie einen
Garantieanspruch geltend machen,
ob mindestens einer der vorgenannten Garantie-Ausschlussgründe
gegeben ist.
f Beachten Sie dabei auch, dass es hin-
reichende technische Möglichkeiten
gibt, um bei der Geltendmachung
eines Garantieanspruches festzustellen, ob das Gerät wirklich bestimmungsgemäß behandelt wurde
und deshalb der Garantieanspruch
berechtigt oder unberechtigt ist.
Die ALBRECHT JUNG GMBH & CO.KG
behält sich ausdrücklich das Recht vor,
demjenigen, der einen Garantieanspruch
geltend macht, obwohl mindestens einer der vorgenannten GarantieAuschlussgründe gegeben ist, die mit der
notwendigen technischen Prüfung des
DE
Sachverhaltes verbundenen Kosten in
Rechnung zu stellen!
1.9 Haftungsausschluss
Abgesehen von den hier beschriebenen
beschränkten Garantieleistungen übernimmt die ALBRECHT JUNG GMBH
& CO.KG im Rahmen der geltenden
gesetzlichen Bestimmungen keinerlei
weitere explizite oder implizite Haftung.
Dies erstreckt sich auch auf jegliche
Haftung bezüglich der Handelbarkeit und/
oder der Eignung für bestimmte Zwecke
im Rahmen jeglicher impliziter Haftung,
die dessen ungeachtet aus gesetzlichen
Vorschriften besteht, beschränken sich
die Garantieleistungen auf die Dauer dieser Garantie.
1.10 Haftungsbeschränkung
Ihre Rechte beschränken sich auf die Repa ratur oder den Ersatz dieses Produktes
im Lieferzustand. Die ALBRECHT JUNG
GMBH & CO.KG übernimmt keine
Haftung für jegliche spezielle, beiläufig
entstandene oder Folgeschäden, inklusi
ve, aber nicht beschränkt auf entstandene Ertragseinbußen, Gewinneinbußen,
Einschränkungen bei der Verwendung
der Software/Hardware, Verlust oder
Wiederherstellung von Daten, Kosten
für Er satzeinrichtungen, Ausfallzeiten,
Sachschä den und Forderungen Dritter,
infolge von u. a. aus der Garantie erwachsenden, ver traglichen, gesetzlichen oder schadenersatzrechtlichen
Wiederherstellungsansprüchen ungeachtet anderer beschränkter oder per
Gesetz impliziter Garantiebestimmungen
oder für den Fall, dass die beschränkte
Garantieleistung nicht gilt, beschränkt
sich der Haftungsumfang der ALBRECHT
JUNG GMBH & CO.KG auf den Kaufpreis
des Gerätes.
-
DE
Betriebsanleitung: RWM200 - Rauchwarnmelder
9
2 Sicherheitshinweise
2.1 Darstellung und Aufbau von
Warnhinweisen
Die Warnhinweise sind handlungsbezogen
und wie folgt aufgebaut und abgestuft:
GEFAHR
Art und Quelle der Gefahr!
Erläuterung zur Art und Quelle.
f Maßnahmen zur Abwendung der
Gefahr.
GEFAHR
Unmittelbare Lebensgefahr oder
schwere Verletzungen.
Das Gerät dürfen Sie nur für folgende
Zwecke verwenden:
10
Betriebsanleitung: RWM200 - Rauchwarnmelder
• Raucherfassung und Hitzewarnung
in pri vaten Haushalten und
bewohnten Immobilien
• Rauchwarnmelder im Innenraum
• Einsatz in bewohnbaren Freizeit-
fahrzeugen (z. B. Wohnwagen)
Beachten Sie bei der Verwendung des
Rauchwarnmelders Folgendes:
f Gerät ausschließlich bestimmungs-
gemäß und in einem technisch
einwandfreiem Zustand verwenden
f für Sondereinstellungen an den
Hersteller wenden
2.3 Nichtbestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät dürfen Sie nicht für folgende
Zwecke verwenden:
• Wärmemelder im Sinne der EN 54-5
• jede Verwendung, die nicht in dieser
Betriebsanleitung ausdrücklich als
zulässig beschrieben ist
DE
2.4 Maximale Nutzungsdauer
Nach spätestens 12 Jahren ist die bestimmungsgemäße und zugleich maximale
Nutzungsdauer des Gerätes erreicht.
Die hier genannten 12 Jahre gliedern
sich in eine typische Nutzungsdauer von
10 Jahren sowie in eine Nutzungsdauer-/
Energiereserve von maximal weiteren
2 Jahren.
f Tauschen Sie das Gerät nach Ablauf
der maximalen Nutzungsdauer aus.
2.5 Grundsätzliche
Sicherheitshinweise
Die grundsätzlichen Sicherheitshinweise
fassen alle Maßnahmen zur Sicherheit thematisch zusammen und gelten jederzeit.
Allgemein
Rauchwarnmelder warnen frühzeitig
vor Brandrauch bzw. Bränden, damit die
Bewohner von Haus und Wohnung rechtzeitig reagieren, insbesondere die brandbeaufschlagten Räume sofort verlassen
und die Feuerwehr alarmieren können.
Rauchwarnmelder verhindern weder die Entstehung von Bränden
noch bekämpfen sie diese selbsttätig.
Rauchwarnmelder alarmieren weder
unmittelbar die Feuerwehr oder eine
hilfeleistende Stelle. Rauchwarnmelder
dienen nicht der Verhinderung von
Brandschäden, insbesondere nicht, wenn
bei Brandausbruch niemand anwesend ist.
Die Rauchwarnmelder unterliegen bei der
Herstellung strengen Qualitätskontrollen.
Zusätzlich wird vor der Auslieferung
eine Funktionsprüfung durchgeführt.
Dennoch ist es möglich, dass unerwartete Funktionsstörungen auftreten können.
Was tun wenn es brennt?
(1) Bewahren Sie Ruhe.
(2) Warnen Sie alle Mitbewohner.
(3) Helfen Sie Kindern, behinderten,
älteren und kranken Menschen.
(4) Schließen Sie alle Fenster und Türen
hinter sich.
(5) Verlassen Sie umgehend das Haus.
DE
Betriebsanleitung: RWM200 - Rauchwarnmelder
11
(6) Benutzen Sie keine Aufzüge.
(7) Alarmieren Sie die Feuerwehr: 112
Batteriewechsel
Ein Batteriewechsel ist nicht erforderlich und technisch ausgeschlossen, da das
Gerät nicht geöffnet werden darf.
Äußere Einüsse
Äußere Einflüsse können zu Funktionsstörungen und einer Beschädigung
des Gerätes sowie der Batterie führen.
Schützen Sie das Gerät vor:
• Nässe
• Kälte
• direkter Sonneneinstrahlung und
übermäßiger Wärme (Beschädigung
der Batterie)
• Staub und Feinstaub
• Spinnen- und Insektenbefall
12
Betriebsanleitung: RWM200 - Rauchwarnmelder
• Fett
• Nikotin- und Lackdämpfen
• Anstrichen (z. B. Wandfarbe)
• Klebstoffen
• Schmutz jeglicher Art
Eintauchen in Wasser
Das Eintauchen des Gerätes in Wasser
kann zur Beschädigung des Gerätes führen.
f Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser.
Gerät öffnen
Das Gerät ist ein geschlossenes Sys tem. Jeder
Eingriff in das Gerät hat neben dem Verlust
der beschränkten Garantie und der gesetzli-
chenGewährleistungspichtauchzurFolge,
dass das Gerät nicht mehr bestimmungsgemäß eingesetzt werden kann und darf.
DE
f Öffnen Sie das Gerät nicht.
Als Ausnahme dürfen Sie die Prüf-/StoppTaste (Abdeckung des Rauchwarnmelders)
zumIdentizierendesGerätesoderzum
Dekorieren abnehmen.
Empndliche Komponenten
Das Gerät besteht aus empfindlichen
Komponenten (z. B. Sensoren).
f Werfen Sie das Gerät nicht.f Lassen Sie das Gerät nicht fallen.
f Üben Sie keinen Druck auf das Gerät aus.
Dekorieren
Durch verdeckte Raucheinlasslamellen
kann die Raucherfassungs- und
Hitzewarnfunktion beeinträchtigt oder
verhindert werden. Es kann kein zuverlässiger Alarm ausgelöst werden.
f Dekorieren Sie ausschließlich die
Prüf-/Stopp-Taste (Abdeckung des
Rauchwarnmelders) und halten Sie
die Raucheinlasslamellen frei.
Renovierungsarbeiten
Bei Renovierungs-, Bau- und
Schleifarbeiten kann es auf Grund von
Staubentwicklung zu Funktionsstörungen
oder Beschädigung des Gerätes kommen.
f Nehmen Sie das Gerät vor Renovie-
rungsarbeiten ab oder schützen Sie
es mit einer geeigneten Abdeckung.
Während das Gerät abgedeckt
ist, kann kein zuverlässiger Alarm
ausgelöst werden.
f Montieren Sie das Gerät nach Be-
endigung der Renovierungsarbeiten
am ursprünglichen Einsatzort bzw.
entfernen Sie die Abdeckung.
Der Splint (Aktivierungssicherung) dient
während des Transports des Gerätes dem
3
Schutz vor ungewollter Aktivierung.
Aktivierungstaste
Die Aktivierungstaste dient dem Ein- und
Ausschalten des Gerätes.
Magnetträger
4
Der Magnetträger dient der Befestigung
des Gerätes.
5
DE
Raucheinlasslamellen
Durch die Raucheinlasslamellen gelangt
Brandrauch in das Innere des Gerätes und
kann von Sensoren erfasst werden.
Prüf-/Stopp-Taste (Abdeckung
Rauchwarnmelder)
Mit der Prüf-/Stopp-Taste (Abdeckung
Rauchwarnmelder) kann ein Selbsttest
ausgelöst werden. Die Prüf-/Stopp-Taste
(Abdeckung Rauchwarnmelder) kann betätigt werden, um Alarm- und Hinweistöne
zu unterbrechen oder zu beenden.
DE
Betriebsanleitung: RWM200 - Rauchwarnmelder
15
4 Standortauswahl
Dachboden
Gästezimmer
DG
SchlafzimmerKinderzimmer
OG
WohnzimmerKüche
EG
Heizung
KG
Abb. 2 Standortauswahl
16
Büro
Schlafzimmer BadKüche
Flur
Werkraum
Betriebsanleitung: RWM200 - Rauchwarnmelder
Kinderzimmer
Kinderzimmer
Mindestausstattung
optimale Ausstattung
unter Vorbehalt
wegen Wasserdampf
nicht montieren
Wohnzimmer
DE
Der Einsatz von Rauchwarnmeldern ist
nach DIN 14676 geregelt.
Mindestausstattung
• Schlafräume
• Kinderzimmer
• Gästezimmer
• Flure, die als Fluchtweg dienen
• Treppenhäuser von Wohnhäusern
optimale Ausstattung
• alle Wohn- und Hobbyräume
• Heizungs- und Werkräume
• Büro bzw. Arbeitszimmer
• Keller
• Dachboden
Ausstattung unter Vorbehalt
•in Küchen sind Rauchwarnmelder nur zu
installieren, wenn Fehlalarme (z. B. durch
Wasserdampf) auszuschließen sind
nicht empfohlen
• Badezimmer sind auf Grund der
hohen Entwicklung von Wasser-
dampf von der Ausstattung mit
Rauchwarnmeldern ausgenommen
• Ausnahme: Badezimmer mit
Waschmaschinen und Schränken
4.1 Überwachungsäche
Setzen Sie ein Gerät ein, wenn mindestens
einer der folgenden Punkte zutrifft:
• Überwachungsächekleiner
60 m2 und Raumhöhe kleiner 6 m
• Deckenfelder (Höhe kleiner 20 cm)
bei Unterzügen (Fläche Deckenfelder kleiner 36 m
2
)
Setzen Sie zusätzliche Geräte ein, wenn mindestens einer der folgenden Punkte zutrifft:
• Überwachungsächegrößer60m
2
• Raumhöhe größer 6 m
• hohe Teilwände
• raumtrennende Möbelstücke
• Deckenfelder (Höhe größer
20 cm) bei Unterzügen (Fläche
Deckenfelder größer 36 m
2
)
• Podest/Galerie (Fläche größer 16 m2,
mindestens
2 m lang und breit)
DE
Betriebsanleitung: RWM200 - Rauchwarnmelder
17
50
1/21/2
Bei Räumen mit Unterzügen
(z. B. Holzbalken) ist die Anzahl
und Anordnung der Geräte abhängig von der Höhe der Unterzüge
und von der Fläche der durch die
Unterzüge entstandenen Felder.
schen. In zwangsbelüfteten Räumen müssen perforierte Decken, die der Belüftung
dienen, im Radius von 0,5 m um den
Melder geschlossen werden.
Räume mit geraden Raumdecken
(Neigungswinkel < 20°)
4.2 Anforderung an die
Überwachungsäche
0,
Beachten Sie bei der Auswahl der geeig-
netenÜberwachungsächeFolgendes:
f Gerät mittig an der Raumdecke
positionieren
f Mindestabstand von 6 m zu einem
möglichen Brandherd einhalten
f Mindestabstand von 0,5 m zu umlie-
genden Wänden, Möbelstücken und
Lampen einhalten
Zuggefährdete Umgebung
Damit aufkommender Rauch den
Rauchwarnmelder erreichen kann, dürfen am Installationsort keine stark zugbil-
dendenEinüsse(z.B.durchKlima-und
Belüftungseinlässen, Ventilatoren) herr-
18
Betriebsanleitung: RWM200 - Rauchwarnmelder
Abb. 3 Räume mit geraden Raumdecken
erlaubt
nicht erlaubt
Beachten Sie Folgendes bei der
Standortauswahl in Räumen mit geraden
Raumdecken:
f bei Deckenabsätzen den höchst
gelegenen Montagepunkt auswählen
,50,5
DE
f Geräte waagerecht zum Montageun-
tergrund montieren
Schmale Räume oder Flure
(zwischen 1 und 3 m breit)
Beachten Sie zusätzlich Folgendes bei der
Standortauswahl in schmalen Räumen oder
Fluren, die zwischen 1 und 3 m breit sind:
f weniger als 7,5 m Abstand zwischen
Stirnäche(EndedesFlures)und
dem ersten Gerät einhalten
f weniger als 15 m Abstand zwischen
zwei Geräten einhalten
Schmale Räume oder Flure
(< 1 m breit)
Beachten Sie zusätzlich Folgendes bei der
Standortauswahl in schmalen Räumen
oder Fluren, die weniger als 1 m breit sind:
f Kapitel „Räume mit geraden Raum-
decken (Neigungswinkel < 20°)“ auf
Seite 18 beachten
f Abstand zu umliegenden Wänden
einhalten (Ausnahme: Abstand
weniger als 0,5 m)
Räume mit schrägen Raumdecken
(Neigungswinkel > 20°)
In Räumen mit einer Deckenneigung von
mehr als 20° zur Horizontalen können
sich in der Deckenspitze Wärmepolster
bilden, die den Raucheintritt zum
Rauchwarnmelder behindern.
> 0,50
< 1,00
> 20°
Abb. 4 Räume mit schrägen Raumdecken
erlaubt
nicht erlaubt
DE
Betriebsanleitung: RWM200 - Rauchwarnmelder
19
> 1,00
> 20°
1/21/2
Beachten Sie Folgendes bei der
Standortauswahl in Räumen mit
schrägen Raumdecken:
f Geräte mindestens 0,5 m und
höchstens 1 m von der Deckenspitze
entfernt montieren
4.3 Räume mit schrägen und
waagerechten Raumdecken
Abb. 5 gerade Montageäche mindestens
1 m lang und 1 m breit
erlaubt
nicht erlaubt
20
Betriebsanleitung: RWM200 - Rauchwarnmelder
Beachten Sie Folgendes, wenn die gerade
Montageächemindestens1mlangund
1 m breit ist:
f Kapitel „Räume mit geraden Raum-
decken (Neigungswinkel < 20°)“ auf
Seite 18 beachten
< 1,00
> 0,50
< 1,00
> 20°
Abb. 6 gerade Montageäche weniger
als 1 m lang und 1 m breit
erlaubt
nicht erlaubt
DE
Beachten Sie Folgendes, wenn die gerade
1/2
1/2
Montageächewenigerals 1 m lang und
1 m breit ist:
f Kapitel „Räume mit schrägen Raum-
decken (Neigungswinkel > 20°)“ auf
Seite 19 beachten
4.4 Räume mit Podest oder
Galerie
0,5
>16 m² / >2 m
0,50,5
Beachten Sie Folgendes für Räume mit
Podesten oder Galerien (Fläche größer
16 m2, mindestens 2 m lang und breit):
f zusätzliches Gerät unter dem Po-
dest/der Galerie montieren
Abb. 7 Räume mit Podest oder Galerie
erlaubt
nicht erlaubt
DE
Betriebsanleitung: RWM200 - Rauchwarnmelder
21
5 Montage
Das Gerät wird von einem
Magnetträger am Montageort gehalten. Der Magnet-träger kann durch
Kleben oder Bohren montiert werden.
Um Verletzungen durch unsachgemäße Montage vorzubeugen, sind die
Hinweise in dieser Anleitung zwingend
anzuwenden sowie die allgemeinen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
VORSICHT
Mögliche Sachschäden!
Durch das Verwenden eines anderen
Befestigungsmittels (nicht mitgeliefert)
oder durch falsche Voraussetzungen
am Montageort kann das Gerät
herunterfallen.
f Verwenden Sie ausschließlich das
mitgelieferte Befestigungsmaterial
(Klebepad oder Schrauben/Dübel).
f Stellen Sie sicher, dass
der Montageort ausreichend tragfähig, fest,
trocken, frei von Fett, Staub und
losen Anstrichen etc. ist.
22
Betriebsanleitung: RWM200 - Rauchwarnmelder
f Beachten Sie, dass der Magnetträger
nur von einer Seite stark magnetisch
anziehend wirkt.
5.1 Klebemontage
Den Magnetträger können Sie wie folgt
mittels Klebemontage montieren:
• wartungsfreundlich und abnehmbar
nach EN 14604:2005/AC:2008
• oder wartungsunfreundlich aber
diebstahlsicher nach EN 14604:2005/
AC:2008 und vfdb 14/01 (Q)
Klebemontage nach
EN 14604:2005/AC:2008
Gehen Sie bei dieser Montageart wie
folgt vor:
(1) Magnetträger vom Gerät entfernen
f dazu Magnetträger ankippen
DE
(2) Schutzfolie vom Klebepad auf dem
Magnetträger entfernen
(3) Magnetträger für ca. 10 Sekunden an
der Montageposition fest andrücken
(4) Gerät in Betrieb nehmen
f Kapitel 6 „Inbetriebnahme“ auf Seite 25
beachten
(5) Gerät auf den Magnetträger setzen
5 Gerät ist auf dem Magnetträger montier t
Die Endfestigkeit der Klebeverbindung wird nach
ca. 72 Stunden erreicht.
Klebemontage nach EN 14604:2005/
AC:2008 und vfdb 14/01 (Q)
Um eine dauerhafte Verbindung zwischen Gerät und Magnetträger
nach vfdb 14/01 (Q) herzustellen, müs-
sen Sie mit der zusätzlich mitgelieferten Klebefolie das Gerät auf dem
Magnetträger befestigen.
VORSICHT
Mögliche Sachschäden!
Das Montieren des Gerätes nach
vfdb 14/01 (Q) stellt eine dauerhafte
Verbindung zwischen Montageuntergrund und Gerät her. Dadurch wird
ein nachträgliches Abnehmen des
Gerätes verhindert. Die Wartung
ist nur erschwert möglich. Wird das
Gerät demontiert, kann es zu einer
Beschädigung am Gerät und dem
Montageuntergrund kommen.
f Verwenden Sie die zusätzliche
Klebefolie ausschließlich zur
Diebstahlsicherung.
f Nehmen Sie das Gerät vor dem
Befestigen mit der zusätzlichen
Klebefolie in Betrieb.
DE
Betriebsanleitung: RWM200 - Rauchwarnmelder
23
Gehen Sie bei dieser Montageart wie
folgt vor:
(1) Magnetträger montieren
f Kapitel „Klebemontage nach
EN 14604:2005/AC:2008“ auf Seite 22
beachten
(2) Gerät in Betrieb nehmen
f Kapitel 6 „Inbetriebnahme“ auf Seite 25
beachten
(3) zusätzliche Klebefolie auf dem Mag-
netträger befestigen
f Schutzfolie auf einer Seite von der
Klebefolie entfernen
f Klebefolie auf den Magnetträger
legen und andrücken
f Schutzfolie auf der anderen Seite entfernen
(4) Gerät auf den Magnetträger setzen
und andrücken
5 Gerät ist auf dem Magnetträger montier t
5.2 Bohrmontage
Als Alternative zur Klebemontage können Sie den Magnetträger auch an den
Montageuntergrund anschrauben.
24
Betriebsanleitung: RWM200 - Rauchwarnmelder
Auch bei der Bohrmontage muss das
Klebepad am Magnetträger verbleiben und
darf nicht entfernt werden.
Gehen Sie bei der Bohrmontage wie folgt vor:
(1) Magnetträger vom Gerät entfernen
f dazu Magnetträger ankippen
(2) Loch an der Montageposition in den
Montageuntergrund bohren
(3) Dübel in das Bohrloch einstecken
(4) Schraube im Magnetträger andrehen
(5) Magnetträger über dem
Dübel positionieren
VORSICHT
Mögliche Sachschäden!
Durch zu festes Anziehen der Schraube
kann sich der Magnetträger verformen.
f Schrauben Sie die Schraube nur so
tief ein, dass sich der Magnetträger
nicht verformt oder wölbt.
DE
6 Inbetriebnahme
(6) um einen sicheren Halt des Gerätes
zu gewährleisten, Schraube so
tief in den Dübel eindrehen, dass
diese bündig mit dem Magnetträger
abschließt
Auch bei der Bohrmontage können Sie mit Hilfe der zusätzlichen
Klebefolie eine Klebeverbindung
nach
vfdb 14/01 (Q) herstellen
(siehe Kapitel „Klebemontage nach
EN 14604:2005/AC:2008 und vfdb
14/01 (Q)“ auf Seite 23).
(7) Gerät in Betrieb nehmen
f Kapitel 6 „Inbetriebnahme“ auf Seite 25
beachten
(8) Gerät auf den Magnetträger setzen
5 Magnetträger ist montier t und das
Gerät aufgesetzt
DE
Betriebsanleitung: RWM200 - Rauchwarnmelder
Beachten Sie bei der Inbetriebnahme
Folgendes:
(1) Splint seitlich von der Aktivierungs-
taste herunter schieben
(2) Aktivierungstaste bündig eindrücken
kurzer Signalton
5 Gerät ist aktivier t
Alarm-Stopp
Bei einem Alarm mit oder ohne Brandursache können Sie den Alarm stoppen.
Wenn nach einem Alarm-Stopp
weiterhin Brandgefahr besteht,
ertönen die gestoppten Geräte
nach 10 Minuten erneut.
Den Alarm können Sie direkt am Alarm
auslösenden Gerät stoppen:
f Prüf-/Stopp-Taste drücken5 Alarm ist gestoppt
25
7 Stör- und Fehler-
meldungen
Das Gerät prüft automatisch einmal
pro Minute seine Funktionsbereitschaft.
Einschränkungen in der Funktion zeigt
das Gerät in Form von Stör- und
Fehlermeldungen an. Stellt das Gerät von
Bei Eintritt der Batteriestörungsmeldung/Kontaminationsmeldung kann
der Rauchwarnmelder nur noch
für max. 60 Tage seine zuverlässige
Warnleistung erbringen
f Ersetzen Sie unbedingt vor Ablauf der
verbleibenden 60 Tage das Gerät
.
.
Batteriestörungsmeldung
Eine Batteriestörungsmeldung wird ausgelöst, wenn die Energiereserve des
Gerätes angebrochen ist. Während der
Batteriestörungsmeldung er tönt alle
90 Sekunden ein einfacher Ton
(siehe Kapitel 12 „Alarm- und Hinweistöne“
auf Seite 57). Gehen Sie wie folgt vor:
(1) Prüf-/Stopp-Taste drücken, um die
Batteriestörungsmeldung für
24 Stunden zu deaktivieren
(2) Gerät austauschen
Kontaminationsmeldung
Eine Kontaminationsmeldung wird ausgelöst, wenn die Nachregelung der
Detektions-Elektronik auf Grund starker
Verschmutzung nicht mehr möglich ist.
Während der Kontaminationsmeldung ertönt
alle 90 Sekunden ein zweifacher Ton (siehe
Kapitel 12 „Alarm- und Hinweistöne“ auf
Seite 57
). Gehen Sie wie folgt vor:
(1) Prüf-/Stopp-Taste drücken, um die
Kontaminationsmeldung für 24 Stunden zu deaktivieren
(2) Gerät austauschen
26
Betriebsanleitung: RWM200 - Rauchwarnmelder
DE
Alarm ohne Brandursache
Ein Alarm ohne Brandursache wird unter
folgenden Umständen ausgelöst;
• regelmäßige Staubentwicklung
in Wohnräumen mit Textilien,
die eine Staubentwicklung
begünstigen (z. B. Teppiche, Kleidung,
Bettdecken und Kopfkissen)
• Blüten-, Bau-, Schleif- oder Feinstaub
• Insekten bzw. Kleinstorganismen,
die die Insektenschutzbarrieren
des Gerätes überwunden haben
• starke Koch-, Wasser- und/oder
Bratendämpfe sowie Raum-,
Duft- und Insektenspray
• extreme Temperatur schwankungen
oder sehr starke elektromagnetische
Strahlung wirken in direkter
Umgebung auf das Gerät ein
Zigarettenrauch löst nur in unmittelbarer Nähe und hoher
Konzentration einen Alarm aus
.
Folgende Abhilfemaßnahmen können
Sie treffen:
f Alarm stoppen (siehe Kapitel
„Alarm-Stopp“ auf Seite 25)
f auf eine ausreichende Belüftung des
Montageortes achten
f Gerät vorsichtig und regelmäßig
reinigen, z. B. mit einem Staubsauger
f Nachbarn über einen Alarm ohne
Brandursache informieren, damit
nicht fälschlicher Weise die Feuerwehr alarmiert wird
7.2 Problembehandlung
Probleme können während der Inbetriebnahme und dem Betrieb unter folgenden Umständen auftreten:
• defektes Gerät
Wenn eine Störmeldung vorliegt, Sie das
Gerät nicht aktivieren können oder Sie
keinen Prüfton auslösen können, müssen
Sie das Gerät austauschen.
Gehen Sie wie folgt vor:
f Geräte austauschenf neues Gerät in Betrieb nehmen
(siehe Kapitel 6 „Inbetriebnahme“
auf Seite 25)
5 Gerät ist ausgetauscht
DE
Betriebsanleitung: RWM200 - Rauchwarnmelder
27
8 Instandhaltung
8.1 Wartung
In regelmäßigen Abständen müssen Sie
Sicht- und Funktionsprüfungen durchführen.
Sichtprüfung
Führen Sie einmal im Monat eine
Sichtprüfung durch:
f darauf achten, dass die Raucheinlass-
lamellen nicht zugesetzt sind
(z. B. durch Staub, Schmutz, Farbe)
f darauf achten, dass das Gerät
unbeschädigt und fest am Einsatzort
montiert ist
Funktionsprüfung
Um sicherzustellen, dass die Geräte betriebsbereit sind, müssen Sie die Funktion
der einzelnen Geräte mit Hilfe eines
Prüftones überprüfen.
f Wenn kein Prüfton ertönt, müssen
Sie das Gerät austauschen.
28
Betriebsanleitung: RWM200 - Rauchwarnmelder
Prüfton Gerät
Lösen Sie mindestens einmal im Quartal
einen Prüfton aus:
f Prüf-/Stopp-Taste für ca. 2 bis
3 Se-
kunden drücken
kurzer Signalton
Zusätzlich empfehlen wir Ihnen, zweimal
pro Jahr die Funktion des Gerätes mit einem
„Rauchmelder Testspray“ zu prüfen.
8.2 Reinigung
Beachten Sie Folgendes bei der Reinigung:
f Gerät vom Magnetträger abnehmen f vorsichtig reinigen, z. B. mit einem
Staubsauger und feuchtem Tuch
DE
9 Außerbetriebnahme
9.1 Endgültige
Außerbetriebnahme
Der Rauchwarnmelder hat nach spätestens
12 Jahren seine bestimmungsgemäße und
zugleich maximale Nutzungsdauer erreicht.
f Tauschen Sie das Gerät mit Ablauf
dieser Nutzungsdauer aus.
9.2 Entsorgung
Dieses Produkt darf gemäß ElektroG nicht
in den Hausmüll gelangen.
f Senden Sie das zu entsorgende
Gerät an den Hersteller zur weiteren Verwertung oder geben es bei
Ihrem regionalen Entsorgungsunternehmen ab.
f Beachten Sie, dass durch nicht
ordnungsgemäße Entsorgung die
Umwelt geschädigt werden kann.
10 Zubehör, Ersatz-
teile und Service
10.1 Zubehör und Ersatzteile
• Montageträger-Set RWM-MTS
10.2 Kundendienst
ALBRECHT JUNG GMBH & CO.KG
Volmestr. 1
58579 Schalksmühle
GERMANY
kundencenter@jung.de
www.jung.de
Tel. +49 2355 806-0
Fax
+49 2355 806-204
DE
Betriebsanleitung: RWM200 - Rauchwarnmelder
29
EN
1 Notes on the
operating manual
We are glad that you have chosen our product
and we would like to thank you for your trust!
This operating manual contains information and instructions for safe assembly,
commissioning, installation and maintenance, as well as proper operation of the
smoke alarm device.
The instruction manual is intended to increase the reliability and life cycle, and to
help avoid hazards and downtime, or a
loss of warranty claims.
It is absolutely necessary that the operating manual is read and understood.
For a better readability, the RWM200
smoke alarm device is hereinafter referred
to as “smoke alarm device” or “device”.
1.1 Scope of operating manual
The operating instructions apply only to
smoke detectors RWM200 with „Q“ label.
1.2 Name plate and identication
The name plate of the smoke alarm device is located below the testing / stop
button (smoke alarm device cover).
Smoke detector with "Q" label
A smoke detector with „Q“ label has a
on the name plate.
1.3 Conformity
The smoke detector of the RWM200
type with “Q” label is certified
according to:
• vfdb guideline 14/01 (Q)
• Regulation (EU) No 305/2011 ac
-
cording to EN 14604:2005/AC:2008
16
1772-CPR-150500
For more information about the Q-label
and the vfdb-policy, please visit jung.de.
30
Operating Manual: RWM200 - Smoke Alarm Device
EN
Conformity in accordance with
EN 14604:2005/AC:2008 (CE)
The smoke alarm device is certified as
a construction product in accordance
with Construction Products Regulation
(EU) No 305/2011 according to
EN 14604:2005/AC:2008 (CE). The production is monitored for unchanged compliance with legal and normative requirements by periodic and independent checks.
The declaration of performance for
smoke detectors RWM200 with “Q” label is available at the following reference
number at the manufacturer: RWM200
1.4 Safekeeping of the instruction
manual
The instruction manual is an important
component of the smoke alarm device, and
must always be kept at hand near the installation location.
1.5 Symbols used
Various markings and symbols are used in
the text in the operating manual.
These are explained below.
Warning symbol in warning labels
Additional information and
guidelines
(1) Numbered action steps
f Symbol for an instruction or a
required act
5 Result of an action
• Symbol for a list
Operating Manual: RWM200 - Smoke Alarm Device
31
EN
1.6 Copyright
All rights are reserved, par ticularly the rights
of duplication, distribution and translation.
No part of these operating manual may be
reproduced in any form, or processed, duplicated, or disseminated by using electronic systems without written permission of
ALBRECHT JUNG GMBH & CO.KG.
1.7 Limited warranty
ALBRECHT JUNG GMBH & CO.KG
warrants a defect-free device only for the
original purchaser of this product that was
purchased either at
GMBH & CO.KG
ALBRECHT JUNG
directly, or through
an authorized reseller, for a period of
12 years from the date of purchase, when
used and serviced as intended. Thereby the
limited warranty covers the entire device
for 10 years. For the remaining two years,
the limited warranty shall not extend to the
reserve / power supply to the electronics of
the device, whereas the material / workmanship errors are exempt from this restriction.
The limited warranty is not transfera-
32
Operating Manual: RWM200 - Smoke Alarm Device
ble and does not apply to buyers who
have purchased the product from
a reseller who is not authorized by
ALBRECHT JUNG GMBH & CO.KG
.
This also applies to online auctions, but
is not limited thereto. Rights arising from
legislation remain unaffected by the limit
ed warranty.
f Please keep your receipt as a proof
that the device has been purchased
from an authorized reseller, and as a
proof of purchase date.
This receipt is mandatory for any warranty
claims! The limited warranty will be granted
only if the device is used in accordance with
the operating manual. The limited warranty
does not cover claims resulting from accidents, misuse, application errors, negligence,
or the warranty exclusion criteria described
below.
1.8 Warranty exclusion criteria
Soiling
Dust deposits and insect infestation in the
-
EN
measuring system of the device are not covered under warranty. Also smoke alarms or
warning signals associated with such forms
of soiling do not indicate a malfunction of
the device, but only show a lack of care,
cleaning and maintenance thereof.
Physical / mechanical damage
If the device has been damaged,
e.g. the housing has been broken or
the device has been opened, any warranty claim shall be forfeited. The same
shall apply to subjecting the device to
any form of brute force, which does not
cause a physical damage to the device,
but causes a damage inside the housing
(e.g. of electronics).
Contamination
If the device is externally and / or internal
ly contaminated by deposits (excessively
contaminated), any warranty claim shall be
forfeited. Paint and similar substances on the
surface of the device and within the housing
/ measurement system of the device shall
be deemed contamination. Decoration /
painting limited to the release testing / stop
button (smoke alarm device cover) shall be
excluded from a warranty exclusion!
In addition, build-up of fire residues
(e.g. soot), as well as nicotine and grease
deposits, which have caused a readily detectable discolouration of the device, are
categorized as contamination, which means
the loss of any warranty claims. Especially
nicotine and grease condensates do not only
gather on the outer surface of the device,
but also accumulate on the surfaces of the
optical measuring components. Particularly
there, the adhesion of condensates leads to
premature deterioration of the optical properties of the measurement components,
which the device can compensate through
autonomous recalibration only within its
physical limits.
Moisture damage / corrosion
If the device, and in particular its elec-
Operating Manual: RWM200 - Smoke Alarm Device
33
EN
tronics, are damaged by moisture of any
kind, any warranty claim shall be forfeited.
Moisture thus is not only the exposure to
uid,butalsoregular,above-averageexposure of the device to humidity (> 70%).
Due to the effect of excessive humidity
(e.g., steam / roasting fumes), the battery of
the device is discharged above average, and
the battery life is shortened considerably.
Also, liquids and high humidity can damage
the electronics of the device by causing
corrosion.
Thermal damage
If the device has been exposed temporari
ly or permanently to a temperature below
0° C or above 70° C, any warranty claim
shall be forfeited. In par ticular, no warranty
shall be given for devices that were exposed
tohightemperaturesandfumesinare.
Damage to the device as a result of frost
/ cold, as well as heat damage, shall not be
covered by the warranty.
34
Operating Manual: RWM200 - Smoke Alarm Device
Excessive load on the battery
Excessive load on the battery capacity
through frequent triggering of alarm tones
(more than once a month) may lead to premature consumption of the battery capacity
due to the related battery consumption and
to the loss of any warranty claims.
Insect screen
The device includes an insect screen and
hasbeencertied in combination with
this screen. The position of the insect
screen is secured by seals. Please do not
remove or break the seals. In this case, any
-
warranty claims or product liability claims
would expire. The insect screen may only
beexchangedbya cer tied expertfor
smoke alarm devices.
f Check if at least one of the afore-
mentioned warranty exclusion
reasons is present before making a
warranty claim.
f Keep in mind also that there are
EN
sufcienttechnicalcapabilitiesto
determine, when submitting a
warranty claim, whether the device
has really been used as intended,
and therefore if the warranty claim is
justiedorunjustied.
ALBRECHT JUNG GMBH & CO.KG
expressly reserves the right to charge a person
who makes a warranty claim although at
least one of the aforementioned warranty
exclusion reasons is present with the costs
associated with the necessary technical examination of the facts!
1.9 Disclaimer
Except for the limited warranty described
herein,
ALBRECHT JUNG GMBH &
CO.KG
assumes no additional explicit or implicit liability under the applicable statutory
provisions. This shall also extend to any liability in relation to tradability and / or suitability
for a particular purpose under any implied
liability which nevertheless exists under the
law; the after-sales services shall be limited
to the duration of this warranty.
1.10 Limitation of liability
Your rights are limited to the repair or
replacement of this device as shipped.
ALBRECHT JUNG GMBH & CO.KG
shall
accept no liability for any special, incidental
or consequential damages, including, but not
limited to, resulting loss of revenue, loss of
prots,restrictionsoftheuseofsoftware/
hardware, loss or recovery of data, cost of
substitute equipment, downtime, damage
to property and claims by third par ties as
a result of contractual, statutory or tort
recovery claims arising out of warranty, regardless of any other warranty, limited or
implied by the law, or in the event that the
limited warranty shall not apply, the liability
of
ALBRECHT JUNG GMBH & CO.KG
shall be limited to the purchase price of
the device.
Operating Manual: RWM200 - Smoke Alarm Device
35
EN
2 Safety instructions
2.1 Representation and display of
warning labels
The warning labels are action-oriented;
they are structured and graded as follows:
DANGER
Type and source of the risk!
Explanation about the type and source.
f Measures to prevent the risk.
DANGER
I
mminant mortal danger or serious
injury.
CAUTION
Potential minor injuries, proper ty or
environmental damage.
2.2 Intended use
The device may only be used for the following purposes:
• Smoke detection and heat
warning in private households
and residential real estate
36
Operating Manual: RWM200 - Smoke Alarm Device
• Smoke alarm device indoors
• Use in leisure accommodation
vehicles (e.g. caravans)
Note the following when using the smoke
alarm device:
f Use the device only as intended and in
a technically perfect condition.
f For special settings contact
the manufacturer.
2.3 Unintended use
The device must not be used for the following purposes:
• Heat detection in terms of EN 54-5
• Any use that is not expressly described
as permitted in this operating manual
2.4 Maximum useful life
The smoke alarm device will reach the
end of its useful life at the latest after
12 years of usage according to the intended purpose.The 12 years mentioned here
are divided into a typical service life of
10 years, and in a service life / power reserve of up to further 2 years.
EN
f Replace the device at the end of this
useful life.
2.5 General safety information
The basic safety information describe all
measures to ensure safety thematically and
apply at any time.
General information
Smoke alarm devices provide early warning
ofsmokeorre,sothattheresidentsofthe
house and the apartment are able to react
on time, in particular, to leave the premises
devices are subject to strict
quality controls during the manufacture.
In addition, a functional test is performed
before delivery. Nevertheless, unexpected
malfunctions may occur.
What to do if there is a re?
(1) Keep calm.
(2) Warn all co-residents.
(3) Help children, disabled, elderly and
sick people.
(4) Close all windows and doors behind you.
(5) Leave the house immediately.
(6) Do not use lifts.
(7) Alerttherebrigade.
Battery replacement
A battery change is not necessar y and is
technically impossible, as the device must
not be opened.
Operating Manual: RWM200 - Smoke Alarm Device
37
EN
External inuences
Externalinuencescancausemalfunction
and damage to the device and the battery.
Protect the device from:
• Moisture
• Cold
• Direct sunlight or excessive heat
(damage to the battery)
• Dust and particulate matter
• Spiders and insect infestation
• Grease
• Nicotine and paint fumes
• Coatings (e.g., wall paint)
• Adhesives
• Dirt of any kind
Immersion in water
Immersion in water can cause damage to
the device.
f Do not immerse the device in water.
38
Operating Manual: RWM200 - Smoke Alarm Device
Open the device
The device is a closed system. Any tamper
ing with the device, in addition to the loss
of the limited warranty and statutory warranties, also means that the device may not
and must not be used as intended.
Do not open the device.
As an exception, you must remove the
testing / stop button (cover of the smoke
alarm device) to identify the device or for
decorating.
Sensitive components
The device consists of sensitive components
(e.g. sensors).
f Do not throw the device.
EN
3 Overview
f Do not drop the device.f Do not apply pressure to the device.
Decorating
Through covert smoke intake lamella, the
smoke detection and heat warning function
can be impaired or prevented. No reliable
alarm can be triggered.
f Decorate only the testing / stop button
(cover of the smoke alarm device) and
keep the smoke intake lamella free.
Renovation work
During renovation, construction and grinding
work, malfunction or damage to the device
may occur due to the development of dust.
f Remove the device prior to renova-
tions, or protect it with a suitable cover.
No reliable alarm can be triggered
while the device is covered.
f Mount the device after completion of
the renovation work on the original
usage location, or remove the cover.
The splint pin (activation backup) is used
during the transport of the device to pro-
2
tect against accidental activation.
Activation button
3
The activation button is used to turn the
device on and off.
Magnetic carrier
The magnetic carrier is used for fastening
the device.
4
Smoke intake lamella
Throughthesmokeintake lamella,re
5
smoke reaches the interior of the device
and can be detected by sensors.
Testing / stop button
(smoke alarm device cover)
A self-test can be initiated using the
testing / stop button (smoke alarm device cover).
The testing / stop button (smoke alarm
device cover) can be actuated to interrupt
or stop the alarm and alert tones.
40
Operating Manual: RWM200 - Smoke Alarm Device
EN
4 Location selection
Attic
Top
Guest room
oor
BedroomChildren´s
Upper
oor
Ground
Livingroom
oor
Heating
Cellar
Fig. 9 Location selection
Ofce
bedroom
Kitchen
Workroom
Bedroom
Children´s
Bedroom
Minimum equipment
Optimal equipment
Conditional
Do not install due to
steam
Kitchen
Bath-
room
Corridor
Children´s
Bedroom
Livingroom
Operating Manual: RWM200 - Smoke Alarm Device
41
EN
The use of smoke alarm devices is governed by DIN 14676.
Minimum equipment
• Bedrooms
• Children’s bedroom
• Guest room
• Corridors that serve as escape routes
• Stairwells of apartment buildings
Optimal equipment
• All residential and hobby rooms
• Heating and work spaces
• Ofceorworkroom
• Cellar
• Attic
Conditional equipment
• In kitchens, smoke alarm devices must
only be installed when false alarms
(e.g., caused by steam) are excluded
Not recommended
• Bathrooms are excluded from the in-
stallation of smoke alarm devices due
to the high development of steam
42
Operating Manual: RWM200 - Smoke Alarm Device
• Exception: bathrooms with
washing machines and cabinets
4.1 Area to be monitored
Use a device if at least one of the following applies:
• Monitoring area less than 60 m
2
,
and ceiling height of less than 6 m
• Ceiling panels (height lower than
20 cm) with joists (ceiling surface
less than 36 m
2
)
Use additional equipment if at least one
of the following applies:
• Monitoring area greater than 60 m
2
• Ceiling height greater than 6 m
• High partial walls
• Separating pieces of furniture
• Platform / gallery (area greater than
16 m², at least 2 m long and wide)
• Ceiling panels (height greater than
20 cm) with joists (ceiling surface
more than 36 m
2
)
EN
In rooms with beams (e.g., wooden
50
1/21/2
beams), the number and arrangement of the devices depends on
the height of the joists and the
surface formed by the beams.
4.2 Requirements for the
monitoring area
ventilation must be closed off within a radius
of 0.5 m around the alarm device.
Rooms with straight ceilings
(slope angle < 20°)
0,
When selecting the appropriate monitoring
area, observe the following:
f Position the device centrally on the
ceiling.
f Keep a minimum distance of 6 m to
apotentialresource.
f Keep a minimum distance of 0.5 m
to surrounding walls, furniture and
lamps.
Areas susceptible to draughts
For occurring smoke to be able to reach the
smoke alarm device, there may not be any
strongdraughtyinuencesaroundtheinstallation site (e.g. caused by air conditioner and
ventilation intakes, fans). In rooms with forced
ventilation, perforated ceilings that serve for
Fig. 10 Rooms with straight ceilings
Allowed
Not allowed
Note the following for locations in rooms
with straight ceilings:
f Select the highest mounting point on
the ceilings.
f Mount the devices horizontally to
the mounting surface.
,50,5
Operating Manual: RWM200 - Smoke Alarm Device
43
EN
> 20°
Narrow spaces or corridors (1-3 m wide)
In addition, observe the following for locations in narrow rooms or corridors that are
1-3 m wide:
f Keep the distance of less than 7.5 m
between the front surface (end of the
corridor)andtherstdevice.
f Keep the distance of less than 15 m
between two devices.
Narrow spaces or corridors (< 1 m wide)
In addition, observe the following for locations in narrow rooms or corridors that
are less than 1 m wide:
f Observe chapter „Rooms with
straight ceilings (slope angle < 20°)“
on page 43.
f Keep distance from surrounding walls
(exception: distance less than 0.5 m).
44
Operating Manual: RWM200 - Smoke Alarm Device
Rooms with slanted ceilings (slope angle > 20°)
In rooms with ceiling slope angles of more
than 20° to the horizontal position, heat
pads can form in the ceiling peak that
impede the smoke entering the smoke
alarm device.
> 0,50
< 1,00
Fig. 11 Rooms with slanted ceilings
Allowed
Not allowed
Note the following for locations in rooms
with slanted ceilings:
f Mount devices at least 0.5 m and at
a maximum of 1 m away from the
ceiling peak.
EN
4.3 Rooms with slanted and
> 20°
horizontal ceilings
> 1,00
1/21/2
Fig. 12 Straight mounting surface at least
1 m long and 1 m wide
Allowed
Not allowed
Note the following for straight mounting
surface less than 1 m long and 1 m wide:
f Observe chapter „Rooms with
straight ceilings (slope angle < 20°)“
on page 43.
< 1,00
> 0,50
< 1,00
> 20°
Fig. 13 Straight mounting surface less
than 1 m long and 1 m wide
Allowed
Not allowed
Note the following for straight mounting
surface less than 1 m long and 1 m wide:
f Observe chapter „Rooms with
slanted ceilings (slope angle > 20°)“
on page 44.
Operating Manual: RWM200 - Smoke Alarm Device
45
EN
5 Installation
4.4 Rooms with a platform or gallery
1/2
1/2
0,5
>16 m² / >2 m
0,50,5
Abb. 14 Rooms with a platform or gallery
Allowed
Not allowed
Note the following for rooms with platforms or galleries (area greater than
16 m2, at least 2 m long and wide):
f Mount additional device under the
platform / gallery.
46
Operating Manual: RWM200 - Smoke Alarm Device
The device is held by a magnetic carrier at
the installation location.
The magnetic carrier can be mounted by
gluing or drilling.
It is imperative to observe the instructions in this manual and the general safety
instructions in order to prevent injuries
caused by incorrect installation.
CAUTION
Possible property damage!
Using other fastening material (not
enclosed) or wrong conditions at the
installation location can cause the
device to fall down.
f Use only the supplied mounting
material (adhesive pad or
screws /dowels).
f Ensure that the mounting location is
strong enough, solid, dry, free from
grease, dust and loose paint etc.
f Note that the magnetic carrier
magnetically attracts only from
one side.
EN
5.1 Adhesive mounting
The magnetic carrier can be mounted using adhesive assembly as follows:
• Easy to maintain and removable ac-
cording to EN 14604:2005/AC:2008
• or maintenance-unfriendly but
theft-proof according to
EN 14604:2005/AC:2008
and vfdb 14/01 (Q)
Adhesive mounting according to
EN 14604:2005/AC:2008
When performing this type of installation,
proceed as follows:
(1) Remove magnetic carrier from the device.
f To do this, tilt the magnetic carrier.
(2) Removetheprotectivelmfromthe
adhesive pad on the magnetic carrier.
Pressrmlymagneticcarrierforabout10
seconds at the mounting position.
(3) Taking the device into operation.
f Observe chapter 6 „Putting into
operation“ on page 50.
(4) Put the device on the magnetic
carrier.
5 The device is mounted on the
magnetic carrier.
The ultimate strength of the adhesive bond is achieved after about
72 hours.
Adhesive mounting according to EN 14604:2005/
AC:2008 and vfdb 14/01 (Q)
To establish a permanent connection between the device and magnetic carrier
according to vfdb 14/01 (Q), you can additionally mount the device with the sup-
pliedadhesivelmonthemagneticcarrier.
Operating Manual: RWM200 - Smoke Alarm Device
47
EN
CAUTION
Possible property damage!
The mounting of the device according
to vfdb 14/01 (Q) establishes a
permanent connection between the
mounting surface and the device. Thus,
a subsequent removal of the device
isprevented.Itisdifculttocarryout
maintenance. If the device is disassem
bled, it can cause damage to the device
and the mounting surface.
f Usetheadditionaladhesivelm
only to prevent theft.
f Put the device in operation
before attaching the additional
adhesivelm.
When performing this type of installation,
proceed as follows:
(1) Mount magnetic carrier.
f Observe chapter „Adhesive mounting
according to EN 14604:2005/AC:2008“
on page 47.
(2) Take the device into operation.
48
Operating Manual: RWM200 - Smoke Alarm Device
f Observe chapter 6 „Putting into
operation“ on page 50.
(3) Attachadditionaladhesivelmto
the magnetic carrier.
f Removetheprotectivelmonone
side of the adhesive sheet.
f Put adhesive sheet on the magnetic
carrier and press on.
f Removetheprotectivelmonthe
other side.
(4) Put the device on the magnetic
carrier and press on.
5 The device is mounted on the
magnetic carrier.
5.2 Drilling installation
As an alternative to adhesive mounting,
you can also screw the magnetic carrier
on the mounting surface.
Even with the drilling installation, the adhesive pad must remain on the magnetic
carrier and must not be removed.
When performing the drilling installation,
proceed as follows:
EN
(1) Remove magnetic carrier from the
device.
f To do this, tilt the magnetic carrier.
(2) Drill a hole on the mounting posi-
tion in the mounting surface.
(3) Insert the dowel into the drill hole.
(4) Tighten the screw in the magnetic
carrier.
(5) Position the magnetic carrier above
the dowel.
CAUTION
Possible property damage!
Over-tightening the screw may
deform the magnetic carrier.
f Tighten the screw only so deep
that the magnetic carrier is not
deformed or bulged.
(6) To ensure a safe hold of the device,
tighten the screw deep into the
dowelsothatitclosesushwiththe
magnetic carrier.
Also in a drilling installation, you
can create an adhesive compound using additional adhesive
lm,accordingto
vfdb 14/01 (Q)
(see chapter „Adhesive mounting according to EN 14604:2005/
AC:2008 and vfdb 14/01 (Q)“ on
page 47).
(7) Take the device into operation
f Observe chapter 6 „Putting into
operation“ on page 50.
(8) Put the device on the magnetic carrier
5 Magnetic carrier is attached and the
device is placed.
Operating Manual: RWM200 - Smoke Alarm Device
49
EN
6 Putting into
operation
Note the following when putting into
operation:
(1) Push the splint pin sideways off of
activation button.
(2) Pushactivationbuttonush.
Short acoustic signal
5 The device is activated.
Alarm stop
Youcanstopanalarmwithorwithoutre.
Ifthereisstillariskofreafter
an alarm stop, the switched-off
devices ring again after 10 minutes.
You can stop the alarm directly on
the device:
f Press the testing / stop button on
the device.
50
Operating Manual: RWM200 - Smoke Alarm Device
7 Fault and error
messages
The device automatically checks its operational readiness once a minute. The device
displays functional limitations in the form
of error and alarm messages.
Ifthedevicedetectsenvironmentalinuences differing from the rule, it regulates
the sensitivity of its detection electronics
automatically.
7.1 Error messages
The following messages are considered
error messages:
• Battery error message
• Contamination message
• Alarmwithoutcauseofre
EN
DANGER
Danger from malfunction!
In the event of a battery error
message / contamination message, the
smoke alarm device may only continue to provide its reliable warning
performance for max. 60 days.
f It is necessary to replace the
s
moke alarm device
before the
remaining 60 days have passed.
Battery error message
A battery error message is triggered when
the device starts using its
energy reserve.
With the battery error message, a simple tone will sound every 90 seconds
(see
chapter 12 „Alarm and alert tones“
on page 57
). Proceed as follows:
(1) Press testing / stop button to turn
off the battery error message for
24 hours.
(2) Replace the device.
Contamination message
A contamination message is triggered
when the readjustment of the detection
electronics is no longer possible due to
heavy soiling.
With the contamination message, a double tone will sound every 90 seconds
(see chapter 12 „Alarm and alert tones“
on page 57). Proceed as follows:
(1) Press testing / stop button to turn
off the contamination message for
24 hours
.
(2) Replace the device.
Alarm without cause of re
Analarmwithoutre istriggered under
the following circumstances;
• Regular development of dust
in residential areas that are
promoted by textiles (e.g., carpets,
clothing, blankets and pillows)
•
Pollen,construction,grindingornedust
Operating Manual: RWM200 - Smoke Alarm Device
51
EN
• Insects or micro-organisms
that have overcome the insect
barriers of the device
• Strong cooking, water and / or
frying fumes and room, fragrance
and insect repellent sprays
• Extremetemperatureuctuations
or very strong electromagnetic
radiation in close proximity
inuencethedevice
Cigarette smoke triggers an alarm
only in the immediate vicinity and at a high concentration
Problems can occur during installation and operation under the following
circumstances:
• Defective device
If there is an error or you cannot activate the device or you cannot trigger a
test tone, you must replace the device.
Proceed as follows:
.
f Replace the device.f Put the new device into operation
(see chapter 6 „Putting into operation“ on page 50).
5 The device is replaced.
EN
8 Maintenance
8.1 Maintenance
You must perform visual and functional
tests at regular intervals.
Visual inspection
Perform a visual inspection once a month:
f Make sure that the smoke intake
lamella are not blocked (e.g., by dust,
dirt, paint).
f Make sure that the device is not
damaged, and is securely mounted
on location.
Functional check
To ensure that the devices are operational,
you must check the function of each device using a test tone.
f If no test tone sounds, you must
replace the device.
Operating Manual: RWM200 - Smoke Alarm Device
Test tone device
Trigger a test tone at least once every
3 months:
f Press and hold the testing / stop but-
ton for about 2 to 3 seconds.
Short acoustic signal
In addition, we recommend checking the
functioning of the device twice a year with a
„Smoke Detector Test Spray“.
8.2 Cleaning
Note the following when cleaning:
f Remove the device from the mag-
netic carrier.
f Clean the device with care, e.g. with
a vacuum cleaner and a wet cloth.
53
EN
9 Decommissioning
be damaged by improper disposal.
9.1 Final decommissioning
The smoke alarm device will reach the
end of its useful life at the latest after
12 years of usage according to the intended purpose.
f Replace the device at the end of this
useful life.
9.2 Disposal
According to the EU´s Restriction of
Hazardous Substances Directive, this
product should never be placed in domestic waste.
f Return the appliance to be discard-
ed to the manufacturer for further
utilisation, or hand it over to your
local waste disposal company.
f Note that the environment can
be damaged by improper disposal.
10 Accessories, spare
parts and service
10.1 Accessories and spare parts
• Magnet holder set RWM-MTS
10.2 Customer service
ALBRECHT JUNG GMBH & CO.KG
Volmestr. 1
58579 Schalksmühle
GERMANY
kundencenter@jung.de
www.jung.de
Tel. +49 2355 806-0
Fax
+49 2355 806-204
54
Operating Manual: RWM200 - Smoke Alarm Device
EN
11 Technische Daten /
Technical specications
Verwendungsbereich / Area of useEN 14604:2005/AC:2008
Überwachungsradius (je nach baulichen
Gegebenheiten) /
Monitoring radius (depending on structural
conditions)
Batterie /
Battery
Batterielebensdauer / Battery life12 Jahre / 12 years
Akustischer Alarm / Audible alarm> 85 dB
Optimale Lagertemperatur /
Optimum storage temperature
Schutzart / Protection classIP 40
Material / MaterialABS
Abmaße (H x Ø) / Dimensions (H x Ø)4 x 10 cm
Gewicht /
Weight
DE
Bis zu 60 m² Erfassungsbereich /
Up to 60 m² capture area
Bis zu 6 m Raumhöhe /
Up to 6 m room height
3,0 V Lithium 2/3 A, fest eingelötet /
3.0 V lithium 2/3 A, rmly soldered
5 bis 35 °C, <70 % rel. Feuchte /
5 to 35° C, <70% rel. humidity
Ca. 140 g netto (ohne Befestigungsmittel)
Approx. 140 g net (without fasteners)
/
55
DE
EN
Auslesbarer Datenspeicher mit
Exportfunktion / Readable data storage
with Export function
Montage /
Installation
56
Vorhanden / Available
Acrylatschaumklebepad für Schraub- und
Klebemontage / Acrylate foam adhesive
pad for screw and adhesive mounting
DE
EN
12 Alarm- und Hinweistöne /
Alarm and alert tones
Alarm- oder Hinweistöne / Alarm or alert tones
Beschreibung /
Description
Hinweiston Inbetriebnahme / Start-up alert tone
Aktivierungston /
Activation sound
Hinweiston Instandhaltung / Maintenance alert tone
Prüfton /
Test tone
Alarmtöne / Alarm tones
Rauchalarm /
Smoke alarm
Temperaturalarm /
Temperature
alarm
Ursache /
Cause
Lautstärke /
Noise level
Intervall /
Interval
0,5 Sekunden / Seconds
1 Sekunde / Second
57
DE
EN
Hinweistöne Stör- und Fehlermeldungen /
Alert tones for error messages
Batteriestörungsmeldung
/
Battery error
message
Kontaminationsmeldung /
Contamination
message
58
90 Sekunden / Seconds
90 Sekunden / Seconds
DE
EN
Die Alarmtöne „Rauchalarm“ und „Temperaturalarm“ können Sie
durch Drücken der Prüf-/Stopp-Taste für 10 Minuten vorübergehend
deaktivieren.
You can temporarily disable the alarm sounds “smoke alarm” and “temperature alarm” for 10 minutes by pressing the testing / stop button.
Die Hinweistöne „Batteriestörungsmeldung“ und
„Kontaminationsmeldung“ können Sie durch Drücken der Prüf-/
Stopp-Taste für 24 Stunden vorübergehend deaktivieren. Das Gerät
muss unbedingt ausgetauscht werden.
You can temporarily disable the alarm sounds “battery alarm message”
and “contamination message” for 24 hours by pressing the testing / stop
button. It is necessary to replace the device.
10 Minuten /
Minutes
24 Stunden /
Hours
59
Impressum
ALBRECHT JUNG GMBH & CO.KG
Volmestr. 1
58579 Schalksmühle
GERMANY