JUKI PLC-2700 Instruction Manual [fr]

PLC-2700 Series
MANUEL D’UTILISATION

SOMMAIRE

1. CARACTÉRISTIQUES ..................................................................................................1
2. INSTALLATION .............................................................................................................4
2-1. Installation la machine à coudre....................................................................................................4
2-2. Réglage de la tension de courroie (PLC-2710, 2760, 2760L, 2765) ............................................6
2-3. Composants pneumatiques ........................................................................................................... 7
2-4. Pose du couvre-courroie PLC-2710, 2760, 2760L, 2765) ............................................................. 9
2-5. Pose du porte-bobines ................................................................................................................. 10
2-6. Pose de la broche de guide-l ..................................................................................................... 10
3-1. Procédure d'installation de la tête de la machine ...................................................................... 11
3-2. Réglage de la tête de la machine (PLC-2710-7, 2760-7).............................................................13
3-3. Installation du détecteur (PLC-2710, 2760, 2760L, 2765 ; lorsque le kit en option est utili-
sé) ................................................................................................................................................... 15
3-4. Ouverture/fermeture du couvercle de crochet ........................................................................... 17
3-5. Lubrication ..................................................................................................................................17
3-6. Pose de l’aiguille ........................................................................................................................... 20
3-7. Pose et retrait de la canette .........................................................................................................21
3-8. Enlage du crochet ....................................................................................................................... 22
3-9. Bobinage d’une canette................................................................................................................23
3-10. Enlage de la tête de la machine ............................................................................................... 24
4. RÉGLAGE DE LA MACHINE .....................................................................................27
4-1. Réglage de la longueur des points..............................................................................................27
4-2. Tension des ls ............................................................................................................................. 28
4-3. Ressort de relevage du l ............................................................................................................29
4-4. Relation entre l’aiguille et le crochet...........................................................................................30
4-5. Réglage du pare-aiguille de crochet ...........................................................................................31
4-6. Réglage du levier d’ouverture de la boite a canette .................................................................. 31
4-7. Position du couteau xe et réglage de la pression du couteau ............................................... 32
4-8. Réglage de la pression du pied presseur ................................................................................... 32
4-9. Réglage de l’ampleur du mouvement vertical alternatif du pied presseur alternatif et du
pied presseur ................................................................................................................................33
5. UTILISATION DE LA MACHINE A COUDRE ............................................................. 34
5-1. Releveur manuel ...........................................................................................................................34
5-2. Réarmement de l’embrayage de sécurité ................................................................................... 34
5-3. Fixation du cadran de réglage d’entraînement ..........................................................................35
5-4. Alignement des points d’insertion de l’aiguille pour la couture normale/à entraînement
inverse ...........................................................................................................................................36
5-5. Touches de commande (PLC-2710-7, PLC-2760-7) .................................................................... 37
5-6. Barre à aiguille fendue organisée (PLC-2765) ............................................................................ 39
5-7. Genouillère (PLC-2710-7, 2760-7) ................................................................................................ 40
6. TABLEAU DES VITESSES DE COUTURE ................................................................43
7. POULIE À MOTEUR ET COURROIE TRAPÉZOÏDALE ............................................ 43
8. PROBLÈMES DE COUTURE ET REMÈDES .............................................................44
i

1. CARACTÉRISTIQUES

No. Élément Application
1 Modèle PLC-2710 PLC-2760 2 Désignation de modèle Pilier, 1 aiguille, entraînement
simultané, machine à point piqué avec
grand crochet à axe vertical 3 Application Tissus moyens à lourds, siège de véhicule, meubles 4 Vitesse de couture 2.500 sti/min maxi.
"6. TABLEAU DES VITESSES DE COUTURE" p.43
(Voir
5 Aiguille GROZ-BECKERT 135 × 17 (N° 100 à N° 180) (Standard : N° 140)
Pilier, 2 aiguilles, entraînement
simultané, machine à point piqué avec
grand crochet à axe vertical
.
6 Taille de l applicable pour la
#30 à #5
couture
7 Taille de l applicable pour la
coupe 8 Longueur des points Un maximum de 12 mm (entraînement avant/inverse) 9 Molette de longueur des points Molette 1 pas
10 Soulèvement du pied presseur Releveur manuel : 10 mm Releveur par genouillère : 20 mm
11 Mécanisme de réglage de la
Par la molette
longueur des points
12 Méthode de réglage de la
Par le levier
couture arrière
13 Releveur de l Releveur de l à lien 14 Course de barre à aiguille 40 mm 15 Amplitude du déplacement
vertical alterné
(Type vertical alterné à réglage par molette)
1 mm à 9 mm
16 Crochet Crochet 2 plis à axe vertical (Type à loquet) 17 Mécanisme d’entraînement Entraînement par boîtier 18 Mécanisme d’activation de
Courroie de distribution l’entraînement supérieur et inférieur
19 Méthode de coupe du l 20 Lubrication Lubrication automatique par réservoir d’huile (avec jauge d’huile) 21 Huile lubriante JUKI New Defrix Oil No.1 (équivalent à la norme ISO VG7)
ou JUKI MACHINE OIL No.7 22 Taille du plateau 643 mm × 178 mm 23 Espace sous le bras 347 mm × 298 mm 24 Taille du volant Diamètre réelle de la courroie trapézoïdale : ø76,0 mm
Diamètre externe : ø140 mm 25 Moteur/Boîte de commande M51N 750W / SC-922A 26 Poids de la tête de la machine 76 kg 79 kg 27
Bruit
- Niveau de pression acoustique d’émission continu équivalent (LpA) au poste de travail : Valeur pondérée A de 79,5 dB; (comprend KpA = 2,5 dB); selon ISO 10821- C.6.2 -ISO 11204 GR2 à 2.500 sti/min.
- Niveau de pression acoustique d’émission continu équivalent (LpA) au poste de travail : Valeur pondérée A de 84,0 dB; (comprend KpA = 2,5 dB); selon ISO 10821- C.6.2 -ISO 11204 GR2 à 2.500 sti/min.
- Niveau de puissance acoustique (LWA) ; Valeur pondérée A de 86,0 dB; (comprend KWA = 2,5 dB); selon ISO 10821- C.6.2 -ISO 3744 GR2 à 2.500 sti/min.
– 1 –
No. Élément Application
1 Modèle PLC-2710-7 PLC-2760-7 2 Désignation de modèle Pilier, 1 aiguille, entraînement
simultané, machine à point piqué
avec grand crochet à axe vertical,
coupe-l inclus
Pilier, 2 aiguilles, entraînement
simultané, machine à point piqué
avec grand crochet à axe vertical,
coupe-l inclus
3 Application Tissus moyens à lourds, siège de véhicule, meubles 4 Vitesse de couture 2.500 sti/min maxi.
"6. TABLEAU DES VITESSES DE COUTURE" p.43.)*1
(Voir 5 Aiguille GROZ-BECKERT 135 × 17 (N° 100 à N° 180) (Standard : N° 140) 6 Taille de l applicable pour la
#30 à #5
couture
7 Taille de l applicable pour la
#30 à #5
coupe 8 Longueur des points Un maximum de 12 mm (entraînement avant/inverse) 9 Molette de longueur des points Molette 2 pas
10 Soulèvement du pied presseur Releveur manuel : 10 mm Releveur automatique : 20 mm
11 Mécanisme de réglage de la
Par la molette
longueur des points
12 Méthode de réglage de la
Type du cylindre pneumatique (avec interrupteur touch-back)
couture arrière
13 Releveur de l Releveur de l à lien 14 Course de barre à aiguille 40 mm 15 Amplitude du déplacement
vertical alterné
(Type vertical alterné à réglage par molette)
1 mm à 9 mm
16 Crochet Crochet 2 plis à axe vertical (Type à loquet) 17 Mécanisme d’entraînement Entraînement par boîtier 18 Mécanisme d’activation de
Courroie de distribution l’entraînement supérieur et inférieur
19 Méthode de coupe du l Type à ciseaux commandés par came 20 Lubrication Lubrication automatique par réservoir d’huile (avec jauge d’huile) 21 Huile lubriante JUKI New Defrix Oil No.1 (équivalent à la norme ISO VG7)
ou JUKI MACHINE OIL No.7 22 Taille du plateau 643 mm × 178 mm 23 Espace sous le bras 347 mm × 298 mm 24 Taille du volant Diamètre externe : ø123 mm 25 Moteur/Boîte de commande SC-922B 26 Poids de la tête de la machine 81 kg 84 kg 27 Consommation électrique
193VA
nominale
28
Bruit
- Niveau de pression acoustique d’émission continu équivalent (LpA) au poste de travail : Valeur pondérée A de 79,5 dB; (comprend KpA = 2,5 dB); selon ISO 10821- C.6.2 -ISO 11204 GR2 à 2.500 sti/min.
- Niveau de pression acoustique d’émission continu équivalent (LpA) au poste de travail : Valeur pondérée A de 84,0 dB; (comprend KpA = 2,5 dB); selon ISO 10821- C.6.2 -ISO 11204 GR2 à 2.500 sti/min.
- Niveau de puissance acoustique (LWA) ; Valeur pondérée A de 86,0 dB; (comprend KWA = 2,5 dB); selon ISO 10821- C.6.2 -ISO 3744 GR2 à 2.500 sti/min.
*1 Le réglage de vitesse d’après le montant du déplacement vertical alterné du pied trotteur et du
pied presseur est automatiquement exécuté.
– 2 –
No. Élément Application
1 Modèle PLC-2760L PLC-2765 2 Désignation de modèle Pilier, 2 aiguilles, entraînement
simultané, machine à point piqué (pour
l épais)
3 Application Tissus lourds,
siège de véhicule, meubles
4 Vitesse de couture 2.000 sti/min maxi.
"6. TABLEAU DES VITESSES
Voir (
DE COUTURE" p.43
.)
5 Aiguille GROZ-BECKERT 135 × 17
(N° 140 à N° 200) (Standard : N° 200)
6 Taille de l applicable pour la
#8 à #0 #30 à #5
Pilier, 2 aiguilles, entraînement
simultané, machine à point piqué avec
barre à aiguille fendue organisée
Tissus moyens à lourds,
siège de véhicule, meubles
2.500 sti/min maxi.
Voir ("6. TABLEAU DES VITESSES
DE COUTURE" p.43.
GROZ-BECKERT 135 × 17
(N° 100 à N° 180) (Standard : N° 140)
couture
7 Taille de l applicable pour la
coupe 8 Longueur des points Un maximum de 12 mm (entraînement avant/inverse) 9 Molette de longueur des points Molette 1 pas
10 Soulèvement du pied presseur Releveur manuel : 10 mm
Releveur par genouillère : 20 mm
11 Mécanisme de réglage de la
Par la molette
Releveur manuel : 10 mm
Releveur par genouillère : 18 mm
longueur des points
12 Méthode de réglage de la
Par le levier
couture arrière
13 Releveur de l Releveur de l à lien 14 Course de barre à aiguille 40 mm 36 mm 15 Amplitude du déplacement
vertical alterné
(Type vertical alterné à réglage par molette)
16 Crochet Crochet 2 plis à axe vertical
(Type à loquet)
1 mm à 9 mm
Crochet 2 plis à axe vertical
(Type à cône) 17 Mécanisme d’entraînement Entraînement par boîtier 18 Mécanisme d’activation de
Courroie de distribution l’entraînement supérieur et inférieur
19 Méthode de coupe du l 20 Lubrication Lubrication automatique par réservoir d’huile (avec jauge d’huile) 21 Huile lubriante JUKI New Defrix Oil No.1 (équivalent à la norme ISO VG7)
ou JUKI MACHINE OIL No.7 22 Taille du plateau 643 mm × 178 mm 23 Espace sous le bras 347 mm × 298 mm 24 Taille du volant Diamètre réelle de la courroie trapézoïdale : ø76,0 mm
Diamètre externe : ø140 mm 25 Moteur/Boîte de commande M51N 750W / SC-922A 26 Poids de la tête de la machine 79 kg 80 kg 27
Bruit
- Niveau de pression acoustique d’émission continu équivalent (LpA) au poste de travail : Valeur pondérée A de 88,0 dB; (comprend KpA = 2,5 dB); selon ISO 10821- C.6.2 -ISO 11204 GR2 à 2.000 sti/min.
- Niveau de puissance acoustique (LWA) ; Valeur pondérée A de 93,5 dB; (comprend KWA = 2,5 dB); selon ISO 10821- C.6.2 -ISO 3744 GR2 à 2.000 sti/min.
- Niveau de pression acoustique d’émission continu équivalent (LpA) au poste de travail : Valeur pondérée A de 90,0 dB; (comprend KpA = 2,5 dB); selon ISO 10821- C.6.2 -ISO 11204 GR2 à 2.000 sti/min.
- Niveau de puissance acoustique (LWA) ; Valeur pondérée A de 96,0 dB; (comprend KWA = 2,5 dB); selon ISO 10821- C.6.2 -ISO 3744 GR2 à 2.500 sti/min.
– 3 –

2. INSTALLATION

2-1. Installation la machine à coudre

1) Porter la machine à deux personnes. En présence d’une machine à coudre avec coupe-
l, desserrer les vis de montage du cache du pied
(trois emplacements) pour les retirer. Retirer le cache du pied . Ensuite, transporter la machine à coudre en tenant le couvercle du moteur .
2) Ne pas mettre d'objets saillants tels que tournevis
3) Pose des sièges de charnière et des supports en
Fixer le siège de charnière et le caoutchouc de
Ne pas tenir la machine par le volant.
à l'endroit où la machine doit être placée.
caoutchouc de la tête de la machine
maintien de la tête de la machine fournis avec la machine sur la table avec les clous comme
illustré sur la gure.
Côté opérateur
Aligner
Aligner
4) Pose du bac d’huile Fixer le bac d’huile fourni avec la machine sur
la table avec les vis à bois.
– 4 –
Côté droit
Partie multicouche
5) Fixez un ltre au bac d'huile comme indiqué sur la gure.
Installer le ltre de sorte que sa partie multi-
couche soit amenée sur le côté droit depuis votre point de vue.
󱢳
󱢴
󱢷
󱢶
6) Posez la charnière 󱢳 sur la fonture à l'aide de la vis 󱢴. Alignez la charnière sur la charnière en caoutchouc de la table. Placez ensuite la tête de machine sur le caoutchouc de support de la tête de machine.
Section cannelée
󱢳
45
󱢶
󱢵
Section
cannelée
7) Fixer solidement la tige de support de tête 󱢵 sur la table en l'enfonçant complètement.
8) Fixer la butée de la charnière 󱢶 avec les vis 󱢷. À cette étape, veiller à ajuster de sorte que la face frontale de la charnière 󱢳 soit espacée de 45 mm depuis la face frontale de la butée de la charnière 󱢶.
– 5 –
󱢼
9) Mettez le tuyau de reux 󱢸 dans le réservoir d’huile du carter d’huile . Fixez le tuyau dans la rainure 󱢹.
10) Fixez le ltre 󱢺 et le serre-ltre 󱢻 à l’aide du raccord 󱢼.
󱢻
󱣀
󱢸
󱢹
󱣁
󱣂
󱢿
󱢾
󱢽
󱢺
11) Monter les entretoises 󱢽 fournies avec la tête de la machine sur le cadre.
12) Installer les appliques 󱢿 sur le panneau CP 󱢾 avec les vis 󱣀 accompagnant le panneau.
13) Installer l’applique 󱢿 sur l’entretoise 󱢽 avec les vis 󱣁 accompagnant la tête de la machine et les rondelles 󱣂 accompagnant le panneau.
Ne pas utiliser les vis accompagnant le panneau à la place des vis 󱣁 accompa­gnant la tête de la machine.

2-2. Réglage de la tension de courroie (PLC-2710, 2760, 2760L, 2765)

AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations sui­vantes.
Régler la hauteur du moteur de façon que la courroie ploie de 15 mm lorsqu’on applique une charge de 9,8
15mm
9,8N
Volant
Poulie de moteur
N en son centre.
– 6 –

2-3. Composants pneumatiques

AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations sui­vantes.
(1) Pose du régulateur
1) Posez le régulateur (tout l’ensemble) sur la plaque de montage , à l’aide de la vis , de la rondelle élastique et de l’écrou fournis avec la machine.
2) Posez les couplages et sur le régulateur ❶.
3) Installez la plaque de montage ❺ sur la face inférieure de la table.
4) Connectez au couplage le tube d’air φ6 qui sort de la machine à coudre.
Diminution
Augmentation
(2) Réglage de la pression d’air
La pression d’air de service est de 0,5 à 0,55 MPa.
Régler la pression d’air à l’aide du bouton de ré-
glage de pression d’air du régulateur du ltre.
A
(3) Installation de l’électrovanne (PLC-2710, 2760, 2760L, 2765)
(Type AK)
(Type AK/BT/DL)
Orice d’échappement
A
Orice d’échappement
A
Fixer l’électrovanne (ens.) sur le dessous de la table avec les vis à bois fournies avec la machine.
(4) Tuyauterie de l’électrovanne (PLC-2710, 2760, 2760L, 2765 type AK et type AK/BT/DL)
Raccorder le régulateur et l’électrovanne au moyen d’un exible d’air. (A - A) Raccorder le tube d’échappement (ɸ8) à l’orice d’échappement de l’électrovanne.
En présence d’humidité élevée, il se peut que l’eau s’échappe du tube raccordé.
– 7 –
(5) Tuyauterie d’air (PLC-2710, 2760, 2760L, 2765)
(Type AK) (Type AK/BT/DL)
CN152
CN153
DL (repère du câble ⑥)
AK (repère du câble ⑩)
CN151
AK (repère du
câble ⑩)
BT (repère du câble ⑧)
Connecter le exible d'air provenant de la tête de la machine sur la position illustrée au-dessus tout en faisant correspondre le numéro du exible d'air et le numéro de l’orice.
(6) Acheminement du exible d'air et du câble (PLC-2710, 2760, 2760L, 2765)
Faire passer le exible d'air et le câble par l’orice pour exible d’air et câble pour les acheminer sous
la table.
– 8 –

2-4. Pose du couvre-courroie PLC-2710, 2760, 2760L, 2765)

AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations sui­vantes.
Courroie en V
Table
Pour aligner
1) Mettez la courroie en V sur la poulie de machine à coudre.
2) Installer le cache du pied sur le bras de la machine.
3) Posez le couvercle de courroie sur le bras de machine.
4) Montez la section de saisie manuelle de la poulie à l’aide d’une vis.
5) Posez le couvercle de courroie C sur la table. Installer le protecteur de courroie C avec les vis à bois avec son extrémité arrière alignée sur la face frontale de la table.
6) Pour incliner la machine à coudre, desserrer les vis à bois et déplacer le protecteur de courroie C de sorte que le cache du pied n’entre pas en contact avec le protecteur de courroie C .
Après avoir posé le couvre-courroie, vérier si les cordons ne viennent pas en contact avec la courroie ou le volant. Un tel contact pourrait entraîner leur déconnexion.
– 9 –

2-5. Pose du porte-bobines

AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations sui­vantes.
PLC-2710, 2710-7
PLC-2760, 2760-7, 2760L, 2765
Assembler le porte-bobines et le monter sur la table de la machine en utilisant l’orice d’installation sur la table.
Serrer l’écrou sans forcer.
2-6. Pose de la broche de guide-l
Insérez la broche de guide-l d’aiguille dans l’orice correspondant du couvercle supérieur ❷.
PLC-2710, PLC-2710-7
· PLC-2710, 2710-7
:
Une broche de guide-l d’aiguille
PLC-2760, 2760-7, 2760L, 2765
· PLC-2760, 2760-7, 2760L, 2765
:
Deux broches de guide-l d’aiguille
– 10 –

3. PRÉPARATION DE LA MACHINE A COUDRE

3-1. Procédure d'installation de la tête de la machine

CP-18
1) Accéder au réglage de fonction N°
95 en consultant "III-6. Réglage de
fonction de SC-922" dans le mode d’emploi pour la SC-922.
2) On peut alors sélectionner le type de touche de machine avec la touche
(touche ).
Sélectionner le type de tête de ma-
chine en se reportant au tableau ci-dessous.
Type Repère PLC-2710-7, 2760-7 P27d PLC-2710, 2760, 2765 PL27 PLC-2760L PL2L
3) Lorsqu'on sélectionne le type de tête
de machine avec la touche
(touche ), on passe à l'étape 94 ou 96 et le contenu du paramètre correspondant au type de tête de
machine s'afche.
– 11 –
CP-180
1) Accéder au réglage de fonction N° 95 en consul-
tant "18. TOUCHE DE PARAMÉTRAGE DES
FONCTIONS" dans le mode d’emploi pour la CP-180.
2) On peut alors sélectionner le type de touche de machine avec la touche .
Sélectionner le type de tête de machine en se
reportant au tableau ci-dessous.
Type Repère PLC-2710-7, 2760-7 P27d PLC-2710, 2760, 2765 PL27 PLC-2760L PL2L
3) Lorsqu'on sélectionne le type de tête de machine avec la touche, on passe à l'étape 94 ou 96 et le contenu du paramètre correspondant au type
de tête de machine s'afche.
– 12 –

3-2. Réglage de la tête de la machine (PLC-2710-7, 2760-7)

CP-18
A
1) Tout en appuyant en même temps
sur les touches et , mettre l'interrupteur d'alimentation sur marche.
2) s’afche sur l’afcheur A et le mode commute sur le mode de réglage.
B
3) Tourner manuellement le volant de
la tête de machine jusqu’à ce que le
signal de référence de l’arbre prin­cipal soit détecté. Une fois détecté, le degré de l’angle par rapport au signal de référence de l’arbre prin­cipal est afché sur l’indicateur B.
(La valeur est la valeur de réfé-
rence.)
4) Dans cet état, aligner l’un des points de repère sur la poulie avec le trait de repère sur le cache de la
poulie comme indiqué sur la gure.
5) Appuyer sur la touche pour valider le réglage.
(La valeur est la valeur de réfé-
rence.)
– 13 –
CP-180
1) Tout en appuyant en même temps sur les touches et , mettre l'interrupteur d'alimentation sur marche.
BA
2) s’afche sur l’afcheur A et le mode com- mute sur le mode de réglage.
3) Tourner manuellement le volant de la tête de
machine jusqu’à ce que le signal de référence de
l’arbre principal soit détecté. Une fois détecté, le degré de l’angle par rapport au signal de référence de l’arbre principal est afché sur l’indicateur B.
(La valeur est la valeur de référence.)
4) Dans cet état, aligner l’un des points de repère sur la poulie avec le trait de repère sur le
cache de la poulie comme indiqué sur la gure.
5) Appuyer sur la touche pour valider le réglage.
(La valeur est la valeur de référence.)
– 14 –

3-3. Installation du détecteur (PLC-2710, 2760, 2760L, 2765 ; lorsque le kit en option est utilisé)

1) Installationdusocledexationdudétecteur
Installerlesocledexationdudétecteursur
l’arbreprincipaldelamachineàcoudre.
2) Installationdusupportdudétecteur
Retirerlavisdemontageducouvercledecour-
roie.Installerl’axedusupportdudétecteur.
Installerlabarredusupportdudétecteursur
l’axeaveclavis.
(Environ 30 mm)
3) Installationdudétecteur
Fixerprovisoirementledétecteuraveclavis
dexation.
4) Réglagedelapositiond’arrêt
・ Réglagedelapositiond’arrêtinférieure Réglerlapositiond’arrêtinférieuredelamachine
àcoudreentournantl’articulation❼dudétecteur desortequelamachineàcoudres’arrêtesur unepositionoùellen’entrepasencontactavec leserre-aiguillelorsquelepresseurestlevé.
Lorsquelamachineàcoudres’arrêtesurlabonne
positiond’arrêtinférieure,àtitreindicatif,l’extré­mitéinférieureduserre-aiguilleestd’environ 30mm au-dessus de la surface supérieure de laplaque à aiguille  avecle serre-aiguille abaisséparrapportàsapositionsupérieure.
Veiller à éteindre la machine avant de tourner l’articulation ❼ du détecteur ❺.
– 15 –
󱢵
A
Réglage de la position d’arrêt supérieure Déposer le couvercle du détecteur . Tourner la
plaque détectrice de la position supérieure 󱢳 pour régler la position d’arrêt supérieure de la machine
󱢴
à coudre de sorte que la machine s’arrête lorsque le levier releveur de ls 󱢶 atteint son point mort supérieur.
Une fois le réglage terminé, mettre en place le
couvercle du détecteur .
Pour arrêter la machine à coudre dans sa position
󱢳
supérieure, spécier la position supérieure de
l’aiguille au moyen du bouton de correction ou de la fonction de réglage de la position d’arrêt de la
󱢶
pédale de commande de la machine à coudre.
Lorsque la machine à coudre s’arrête sur la bonne
position d’arrêt supérieure, à titre indicatif, l’extré­mité inférieure du serre-aiguille est d’environ 50 mm au-dessus de la surface supérieure de la plaque à aiguille .
Lorsque le détecteur SY-2 est utilisé, la position
où le cran 󱢴 de la plaque détectrice de la position supérieure 󱢳 est alignée sur le repère A de la plaque détectrice de la position inférieure 󱢵 doit être utilisée comme guide pour le réglage.
Veiller à éteindre la machine avant de tourner la plaque détectrice de la position supérieure 󱢳 du détecteur ❺.
(Environ 50 mm)
– 16 –

3-4. Ouverture/fermeture du couvercle de crochet

A
le sens A, puis en le déplaçant dans le sens B. Dans le cas d'une machine à 2 aiguilles, on effectuera la
Ouvrir le couvercle de crochet en le soulevant dans
B
même opération pour le crochet gauche et pour le crochet droit.
3-5. Lubrication
AVERTISSEMENT :
1. Pour ne risquer un accident causé par une brusque mise en marche de la machine, ne pas bran-
cher la che d’alimentation tant que la lubrication n’est pas terminée.
2. En cas de contact d’huile avec les yeux ou une autre partie du corps, rincer immédiatement la partie touchée pour ne pas risquer une inammation ou une irritation.
3. Si l’on absorbe accidentellement de l’huile, ceci peut provoquer des diarrhées ou vomissements. Tenir l’huile hors de portée des enfants.
(1) Procédure de lubricatio
A
B
❸ ❷
Avant d'utiliser la machine, remplir le réservoir d'huile
avec de l'huile pour la lubrication du crochet.
1) Remplir le réservoir d’huile JUKI NEW DEFRIX OIL No.1 (N° de pièce : MDFRX1600C0) ou JUKI MACHINE OIL No.7 (N° de pièce : MML­007600CA) avec le graisseur fourni avec la ma­chine depuis la section .
2) Remplir le réservoir d'huile jusqu'à ce que le haut
de la tige indicatrice de quantité d'huile vienne entre le trait de repère supérieur A et le trait de repère inférieur B du hublot de contrôle de quan­tité d'huile . Ne pas trop remplir le réservoir car
l'huile sortirait par l'orice de mise à l'air libre du réservoir d'huile ou la lubrication ne s'effectuerait
pas correctement. Etre attentif à ce point. Si l'on verse l'huile trop brusquement, elle risque de
déborder de l'orice d'huile. Faire attention.
3) Verser l'huile jusqu'à ce que le haut de la tige
indicatrice de quantité d'huile vienne en regard du trait de repère inférieur B du hublot de contrôle de quantité d'huile .
1. Si la machine est neuve ou est restée longtemps inutilisée, la roder à une vitesse ne dépassant pas 1.000 sti/min.
2. Comme huile pour la lubrication du crochet, utiliser de la JUKI NEW DEFRIX OIL No. 1 (Nº de pièce : MDFRX1600C0) ou de la JUKI MACHINE OIL No.7 (Nº de pièce : MML007600CA).
3. Mettre impérativement de l'huile propre.
– 17 –
(2) Nettoyage du ltre à huile
1) Desserrer la plaque de xation sur le côté refoulement. Retirer le joint du ltre d’huile (ens.) ❷ sur le
côté refoulement.
2) Nettoyer les ltres ❸, et et le réservoir d’huile du bac à huile.
Pensez à nettoyer environ une fois par mois le réservoir d’huile du bac à huile et le boîtier de ltre. Si le ltre est colmaté, la lubrication n’est plus aussi efcace, ce qui entraîne des anomalies.
(3) Réglage de la quantité d’huile dans le crochet
Crochet droit
C
1) Desserrer l’écrou et tourner la vis de réglage d’huile pour régler la quantité d’huile dans le crochet droit.
Lorsqu’on tourne la vis à droite A, la quantité
d’huile dans le crochet diminue. Lorsqu'on tourne la vis à gauche B, elle augmente.
La vis de réglage de la quantité d’huile C
est xe. Ne pas la régler.
Crochet gauche
❷❹
A
❶❸
B
2) Desserrer l’écrou et tourner la vis de réglage d’huile pour régler la quantité d’huile dans le crochet droit.
Lorsqu’on tourne la vis à droite A, la quantité
d’huile dans le crochet diminue. Lorsqu'on tourne la vis à gauche B, elle augmente.
3) Placer une feuille de papier près du crochet pen-
dant cinq secondes environ. Si les projections
d’huile sont réparties sur le papier comme sur la
gure ci-contre, la quantité d’huile dans le crochet
est correcte.
Feuille de papier
– 18 –
(4) Nettoyage du ltre de lubrication du crochet (mèche de graissage)
1) Desserrer la vis de raccordement du lubriant pour la retirer.
2) Extraire le tuyau de l’articulation de raccorde-
ment du lubriant ❷.
3) Extraire le ltre de l’articulation de raccorde- ment du lubriant ❷.
4) Nettoyer le ltre ou le remplacer par un neuf.
5) Retirer les mèches de graissage et de la vis
de raccordement du lubriant ❺ et du tuyau .
6) Nettoyer les mèches de graissage et ou les remplacer par des neuves.
Le ltre ❹ et les mèches de graissage
et ❼ doivent être nettoyés lorsque la
quantité d’huile dans le crochet a dimi­nué ou à intervalles réguliers, environ une fois par mois. En cas de saleté tenace, remplacer la mèche de graissage par une neuve.
Si le ltre est bouché, le crochet ne peut
pas être huilé correctement, ce qui peut
entraîner une défaillance de la machine.
– 19 –

3-6. Pose de l’aiguille

AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations sui­vantes.
PLC-2710, 2710-7
PLC-2760, 2760-7, 2760L
PLC-2765
Longue rainure
Longue rainure
Mettre le moteur hors tension. Utiliser des aiguilles 135×17.
1) Tourner le volant pour remonter la barre à aiguille au maximum.
2) Desserrez la vis de serrage de l’aiguille . Te ­nez l’aiguille de sorte que sa longue rainure soit orientée directement vers la droite dans le cas des modèles PLC-2710 et 2710-7, ou que la longue rainure de chacune des deux aiguilles soit orientée vers l’intérieur dans le cas des modèles PLC-2760, 2760-7, 2760L et 2765.
3) Enfoncer l'aiguille à fond dans l'orice du pince-aiguille.
4) Resserrer complètement la vis du pince-aiguille .
Lors du remplacement de l’aiguille, véri-
er le jeu entre l’aiguille et la pointe de la
lame du crochet. (Voir "4-4. Relation entre
l’aiguille et le crochet" p.30 et "4-5. Ré­glage du pare-aiguille de crochet" p.31.)
S’il n’y a pas de jeu, l’aiguille et le cro­chet seront endommagés.
Longue rainure
– 20 –

3-7. Pose et retrait de la canette

AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations sui­vantes.
PLC-2710, 2710-7, 2760L
PLC-2760, 2760-7
1) Soulever le verrou du crochet et sortir la ca­nette.
2) Placer correctement la canette sur l’arbre du crochet et relâcher le verrou ❶.
1. Ne pas faire tourner la machine à vide
avec une canette à l’intérieur (l de canette). Le l de canette se prendrait
dans le crochet. Le crochet risquerait alors d’être endommagé.
2. Veiller à ne se blesser avec l’extrémité
supérieure du couteau xe.
3. Dans le cas d'une machine à 2 aiguilles,
on effectuera la même opération pour le crochet gauche et le crochet droit.
PLC-2765
– 21 –
3-8. Enlage du crochet
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations sui­vantes.
[PLC-2710, 2760, 2760L]
[PLC-2710-7, 2760-7]
1) Faire passer le l par le trajet de l ❶ dans le cro- chet intérieur et entre du dispositif d'ouverture et le crochet intérieur, puis le tirer lentement. Le
l passe alors sous le ressort de tension.
2) S'assurer que, lorsqu'on tire le l de canette, la
canette tourne dans le sens inverse de la rotation du crochet.
1) Faire passer le l par le trajet de l dans le crochet intérieur et par l'orice du levier, puis le tirer lentement. Le l passe alors sous le ressort
de tension.
2) S'assurer que, lorsqu'on tire le l de canette, la
canette tourne dans le sens inverse de la rotation du crochet.
[PLC-2765]
1) Placer la canette dans la boîte à canette de telle
sorte que le l s’enroule dans le sens des aiguilles
4) Placer le l sur le ressort permettant de tendre le l de canette ❹.
5) Faire passer le l par l’orice sur la boîte à canette.
6) Tirer sur le l de canette pour s’assurer que la canette tourne dans le sens opposé au sens de rotation du
crochet.
d’une montre.
2) Faire passer le l par la fente d’enlage sur la boîte à canette. Ensuite, tirer le l par la fente pour l’acheminer sous le ressort de tension du l
et le tirer davantage.
3) Faire passer le l par la fente d’enlage . En- suite, faire passer le l par la fente d’enlage
depuis l’intérieur.
– 22 –

3-9. Bobinage d’une canette

1) Faites passer le l à travers les sections ❶ à , dans l’ordre numérique.
2) Insérez le l par l’arrière du serre-l de boucleur et coupez le l. (Le bout du l est retenu sous le serre-l de boucleur.)
3) Mettez une bobine sur l’arbre de bobineur .
4) Soulevez le levier de bobineur dans le sens
de la èche.
5) Lorsque vous faites démarrer la machine à coudre, la canette tourne pour enrouler automa-
tiquement le l sur lui-même.
6) Lorsque la canette est pleine, le presseur de canette libère automatiquement la canette et le bobineur s’arrête.
1. La quantité d’enroulage du l sur la
canette est ajustée en desserrant la vis de verrouillage ❽. La quantité d’en­roulage de la canette est augmentée en déplaçant le levier de bobineur ❼ vers le haut.
2. Si le l se détache du contrôleur de ten-
sion du l, enroulez le l d’un tour sur le guide-l intermédiaire.
1. Il s’agit du bobineur de canette de type
une pression. Lorsque la canette est
complètement bobinée avec le l, le pinceur de l de canette ❺ revient auto-
matiquement à sa position initiale.
2. Pour arrêter le bobinage de la canette
avant que la canette ne soit complè-
tement bobinée avec le l, tourner le volant avec le levier de letage ❼
maintenu légèrement enfoncé pour
ramener le pinceur du l de canette ❺ à
sa position initiale.
– 23 –
3-10. Enlage de la tête de la machine
[PLC-2710, 2710-7]
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations sui­vantes.
󱢳
󱢴
󱢶
󱢵
󱢵
󱢴
󱢶
󱢴
󱢶
󱢵
Enler la tête de la machine dans l'ordre illustré sur la gure.
PLC-2710-7 PLC-2710
* Faire passer le l par le
côté droit du guide-l 󱢴.
– 24 –
[PLC-2760, 2760-7, 2760L]
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations sui­vantes.
Fil de l'aiguille
gauche
󱢳
Fil de l'aiguille droite
󱢴
󱢵
󱢶
PLC-2760-7
󱢵
󱢶
󱢴
PLC-2760, 2760L
󱢵
󱢶
󱢴
Enler la tête de la machine dans l'ordre illustré sur la gure.
– 25 –
[PLC-2760, 2760-7, 2760L]
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations sui­vantes.
Fil de l'aiguille
gauche
󱢳
󱢴
󱢵
Fil de l'aiguille droite
󱢶
PLC-2765
󱢵
󱢶
󱢴
Enler la tête de la machine dans l'ordre illustré sur la gure.
– 26 –

4. RÉGLAGE DE LA MACHINE

4-1. Réglage de la longueur des points

Tournez le cadran de réglage d’entraînement stan­dard et le cadran de réglage d’entraînement 2P pour aligner le numéro désiré sur le point de marquage du cadran de la machine.
(1) Exécution de points arrière
1) Abaisser le levier de commande d’entraînement arrière .
2) Des points arrière sont exécutés tant que l’on maintient le levier abaissé.
3) Relâcher le levier. L’entraînement s’effectue à
nouveau dans le sens normal.
(2) Exécution de points arrière manuelle
“One-touch”
1) Appuyer sur l’interrupteur Touch-back .
2) Des points arrière sont exécutés tant que l’on maintient l’interrupteur enfoncé.
3) Relâcher l’interrupteur. L’entraînement s'effec­tue à nouveau dans le sens normal.
(3) Modication du pas de couture (PLC-
2710-7 et PLC-2760-7)
1) Appuyez sur le commutateur de changement de pas de couture pour remplacer le pas de couture par celui correspondant à la marque de mesure sur le cadran de réglage d’entraîne­ment 2P. (La LED du commutateur s’allume.)
1. Réglez le cadran de réglage d’entraîne­ment 2P ❷ sur une valeur plus petite que celle réglée par le cadran de ré-
glage d’entraînement standard
2. Ajustez le cadran de réglage d’entraî-
nement 2P lorsque le commutateur de changement de pas de couture se trouve sur OFF.
3. Au cas où le pas du point est réduit en ajustant la molette des points standard
, déplacer à plusieurs reprises le le-
vier d’entraînement ❹ en haut et en bas
avant de faire fonctionner la machine à coudre.
.
– 27 –
Pour plus de détails sur l’appareil 2P, reportez-vous à "5-5. Touches de com-
mande (PLC-2710-7, PLC-2760-7)" p.37.
4-2. Tension des ls
(1) Réglage de la tension du l d’aiguille
PLC-2710, 2710-7, 2760, 2760-7, 2760L
B A
PLC-2765
A
B
B
A
A
B
B
A
1) Pour raccourcir la longueur de l restant sur l’aiguille après la coupe du l, tourner l’écrou de tension N°
1 à droite A. Pour l’allonger, tourner l’écrou à gauche B (PLC-2710-7, 2760-7).
2) Si un système à tension unique est utilisé Pour augmenter la tension du l d’aiguille, tourner l’écrou de tension N° 2 ❸ à droite A. Pour la dimi-
nuer, tourner l’écrou à gauche B.
3) Si un système à tension double est utilisé Pour augmenter la tension du l d’aiguille, tourner l’écrou de tension N° 2 ❷ et à droite A. Pour la
diminuer, tourner l’écrou à gauche B.
Ajuster de sorte que les tensions contrôlées par les écrous de réglage de la tension N° 2 ❷ et ❸ soient identiques.
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations sui­vantes.
(2) Réglage de la tension du l de canette
PLC-2710, 2760, 2760L
A
B
PLC-2765PLC-2710-7, 2760-7
A
B
A
B
Pour augmenter la tension du l de canette, tourner la vis de réglage ❸ à droite A. Pour la diminuer, tourner la vis à gauche B.
– 28 –
4-3. Ressort de relevage du l
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations sui­vantes.
(1) Comment changer la course du ressort de relevage du l
PLC-2710, 2710-7, 2760, 2760-7, 2760L
PLC-2765
1) Desserrez la vis ❷. Ajustez le ressort du rele­veur de l en le déplaçant dans la fente.
2) Desserrez la vis ❹. Ajustez le ressort du rele­veur de l ❸ en déplaçant la plaque de réglage du ressort de releveur de l ❺ le long de la base de ressort du releveur de l ❻.
* Les modèles PLC-2710 et PLC-2710-7 n’ont
pas de ressort du releveur de l ❸.
(2) Comment changer la tension du ressort de relevage du l
1) Pour ajuster la tension du ressort du releveur de l , desser-
PLC-2710, 2710-7, 2760, 2760-7, 2760L
󱢳
rez d’abord l’écrou . Tournez l’arbre de ressort dans le sens contraire des aiguilles A d’une montre pour augmenter la tension, ou dans le sens des aiguilles B d’une montre pour la réduire. Après le réglage, serrer l’écrou pour xer la tige.
2) Pour modier la tension du ressort du releveur de l ❸, desserrez d’abord la vis . Tournez l’écrou 󱢳 dans le sens contraire des aiguilles A d’une montre pour augmenter la tension, ou dans le sens des aiguilles B d’une montre pour la réduire. Après le réglage, serrer la vis pour xer l’écrou.
* Les modèles PLC-2710 et PLC-2710-7 n’ont pas de
ressort du releveur de l ❸.
PLC-2765
B
A
B
A
– 29 –

4-4. Relation entre l’aiguille et le crochet

AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations sui­vantes.
2,3 mm
0,05 à 0,1 mm
1,5 mm
(2760L : 2,0mm)
1) Desserrer les vis de xation ❶ dans le couvercle du plateau. Déposer le couvercle du plateau .
2) Placer le cadran de réglage d’entraînement standard sur «0».
3) Desserrer la vis de l’entretoise de l’arbre d’entraînement du crochet , et tourner le volant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour remonter la barre à aiguille à 2,3 mm au-dessus du point le plus
bas de sa course.
● Pour le PLC-2710, -2710-7, -2760, -2760-7 et -2765
4) Dans cette condition, aligner la pointe de la lame du crochet sur l’axe de l’aiguille et resserrer la vis de l’entretoise de l’arbre d’entraînement du crochet . Le jeu entre la pointe de la lame du crochet et le haut du chas d’aiguille est alors de 1,5 mm.
● Pour le PLC-2760L
4) Dans cette condition, aligner la pointe de la lame du crochet sur l’axe de l’aiguille et resserrer la vis de l’entretoise de l’arbre d’entraînement du crochet . Le jeu entre la pointe de la lame du crochet
et le haut du chas d’aiguille est alors de 2,0 mm.
5) Desserrez les vis de verrouillage et de la selle d’arbre d’entraînement du crochet, sur la face
supérieure de la fonture. Ajustez sur 0,05 à 0,1 mm l’espace libre entre la pointe de lame du crochet et
l’aiguille, en déplaçant la selle d’arbre d’entraînement du crochet vers la droite ou la gauche pour modi­er sa position. Serrez ensuite les vis de verrouillage ❻ et .
6) Alignez sur le point de marquage du bras de machine la plus grande marque de mesure du cadran de réglage d’entraînement standard. Assurez-vous que la pointe de lame du crochet ne touche pas l’aiguille.
Il se peut que le panneau de commande vienne en contact avec le porte-bobine lorsqu’on bas­cule la tête de la machine en arrière. Pour protéger les pièces concernées, déplacer le porte-bo­bine sur une position où il ne gêne pas le panneau de commande.
[Uniquement pour le PLC-2710-7 et le PLC-2760-7]
Pour vérier la position de la barre à aiguille comme décrit dans la section 3) [à savoir, "...la
barre à aiguille s’élève de 2,3 mm depuis la position la plus basse de sa course"], il est possible
d’utiliser l’afchage de l’angle de rotation de l’arbre principal en "mode de réglage de la tête de
la machine" de SC-922. La barre à aiguille se soulève de 2,3 mm en avançant l’angle de rotation de l’arbre principal de
25° (angle d’arbre supérieur = 205°) par rapport à la valeur afchée lorsque la barre à aiguille est
à sa position la plus basse en "mode de réglage de la tête de la machine". (Lorsque la barre à aiguille s’élève de 2,3 mm depuis la position la plus basse de sa course, l’angle de rotation de l’arbre principale est de 25 degrés.) * Dans le cas du réglage de la relation aiguille-crochet en "mode de réglage de la tête de la ma-
chine", ne pas appuyer sur l’interrupteur .
Se reporter à "3-2. Réglage de la tête de la machine (PLC-2710-7, 2760-7)" p.13 pour connaître le mode de réglage de la tête de la machine.
– 30 –

4-5. Réglage du pare-aiguille de crochet

AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations sui­vantes.
A
0,05 à 0,2 mm
B
a
b
Après le remplacement d’un crochet, toujours vé­rier la position du pare-aiguille de crochet. Sur la
position standard, le pare-aiguille de crochet doit pousser latéralement l’aiguille pour l’incliner de 0,05 à 0,2 mm par rapport à la verticale. Si l’état du crochet est différent de l’illustration ci-dessus, insérer la clé hexagonale dans de la vis de réglage du pare-aiguille et régler comme suit :
1) Pour plier le pare-aiguille du crochet dans le
sens a, tourner la vis de réglage du pare-ai­guille dans le sens A.
2) Pour plier le pare-aiguille du crochet dans le
sens b, tourner la vis de réglage du pare-ai­guille dans le sens B.

4-6. Réglage du levier d’ouverture de la boite a canette

AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations sui­vantes.
PLC-2710, 2710-7, 2760, 2760-7, 2760L
0,6
à
2760L :
0,7 mm
0,8
à
0,9 mm
A
PLC-2765
A
0,6
à
0,7 mm
1) Ouvrir le couvercle de crochet. (Méthode d'ou­verture : déplacer le couvercle de crochet vers la droite ou la gauche après l'avoir soulevé tout droit.)
2) Tourner le volant dans le sens de rotation normal pour amener le levier d’ouverture de la boîte à canette sur sa position de retrait.
3) Tournez le crochet intérieur dans le sens de la èche jusqu’à ce que la butée ❸ soit appuyée contre les fentes de la plaque à aiguille .
● Pour le PLC-2710, -2710-7, -2760, -2760-7 et -2765
4) Desserrez la vis de verrouillage de la manivelle du levier d’ouverture de la boîte à canette .
Ajustez l’espace libre entre le levier d’ouverture
de la boîte à canette et la partie saillante A de la boîte à canette, sur 0,6 à 0,7 mm.
● Pour le PLC-2760L
4) Desserrez la vis de verrouillage de la manivelle du levier d’ouverture de la boîte à canette .
Ajustez l’espace libre entre le levier d’ouverture
de la boîte à canette et la partie saillante A de la boîte à canette, sur 0,8 à 0,9 mm.
– 31 –
5) Serrez la vis de verrouillage tout en ap­puyant vers le bas sur la manivelle du levier d’ouverture de la boîte à canette .
6) Déplacer le levier d’ouverture de la boîte à canette en haut et en bas pour s’assurer qu’il
n’y a pas de jeu dans le sens de la poussée.
Dans le cas d'une machine à 2 aiguilles, on effectuera le même réglage pour le crochet droit et le crochet gauche.
4-7. Position du couteau xe et réglage de la pression du couteau
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations sui­vantes.
• Réglage de la pression du couteau
1) Déplacer le couteau mobile à la main jusqu’à
l’extrémité de sa course avant.
2) Desserrer la vis de xation dans la base du couteau xe. Ajuster systématiquement de
sorte que la pression du couteau soit appliquée
lorsque la base du couteau xe est tournée jusqu’à ce que son extrémité supérieure soit
espacée de 5 à 7 mm depuis l’extrémité supé­rieure du couteau mobile.
Prenez garde d’être blessé par le couteau mobile, le contre-couteau, la pointe de lame du crochet, etc.
5 à 7mm
• Réglage du ressort du pinceur
1) Ramener le couteau mobile à sa position initiale.
2) Desserrer les vis de xation du ressort du pin­ceur . À la position où le ressort du pinceur entre légèrement en contact avec le couteau
s’exercer
du couteau
La pression
commence à
mobile, appuyer la surface inférieure du ressort
contre la base du couteau xe . Dans cet état, xer le ressort du pinceur avec les vis de xation ❹.

4-8. Réglage de la pression du pied presseur

AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations sui­vantes.
Pour augmenter la pression du pied presseur, tour-
B
A
ner le bouton de réglage du ressort de presseur à droite A. Pour diminuer la pression du pied presseur, le tour­ner à gauche B.
– 32 –
Utiliser la machine avec une pression du pied presseur aussi faible que possible,
mais toutefois sufsante pour que le tissu
soit bien maintenu.
4-9. Réglage de l’ampleur du mouvement vertical alternatif du
pied presseur alternatif et du pied presseur
Ajustez l’ampleur du mouvement vertical alternatif
du pied presseur alternatif et du pied presseur à l’aide du cadran . Tournez le cadran dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter l’ampleur du mouvement vertical alternatif du pied presseur alternatif et du pied presseur, ou dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour la réduire.
L’amplitude du déplacement vertical alterné du pied trotteur et du pied presseur est limitée par défaut à 6,5 mm à la sortie d’usine. Pour annuler la limitation de l’ampleur du mouve­ment vertical alternatif du pied presseur alternatif et du pied presseur, retirez le couvercle supérieur, desserrez les vis de verrouillage et déplacez la butée vers la droite.
Il faut savoir que le pied presseur et le pied trotteur peuvent se gêner l’un l’autre lors de la libération de la butée. Le pied presseur peut aussi entraver la barre à ai­guille lorsqu’un matériau lourd est utilisé. Avant d’utiliser la machine à coudre, as­surez-vous que le pied presseur n’entrave ni le pied presseur alternatif, ni la barre de presseur.
– 33 –

5. UTILISATION DE LA MACHINE A COUDRE

5-1. Releveur manuel

Pour soulever le pied presseur manuellement, tirez le souleveur manuel dans le sens de la èche. Le pied presseur remonte alors de 10 mm et reste sur cette position.

5-2. Réarmement de l’embrayage de sécurité

AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations sui­vantes.
L’embrayage de sécurité est actionné lorsqu’une charge excessive s’exerce sur le crochet ou sur d’autres pièces pendant la couture. Il n’est alors plus possible de faire tourner le crochet en tournant le volant. Si l’embrayage de sécurité a fonctionné, le réarmer comme suit après avoir corrigé le problème:
1) Tout en enfonçant le poussoir situé sur le dessus du socle de la machine, tourner forte­ment le volant en arrière.
2) L’embrayage est réarmé lorsque le volant pro­duit un déclic.
Tourner le volant à la main et s’assurer que le bouton poussoir ❶ revient en ar­rière.
– 34 –

5-3. Fixation du cadran de réglage d’entraînement

1) Desserrer les vis de xation du bouton de ré­glage de l’entraînement (ou ).
2) Pousser le bouton de réglage de l’entraînement
A
(ou ) dans le sens A.
Le cran du bouton s’intègre dans les sec-
tions saillantes du couvercle pour maintenir le bouton en place et l’empêcher de tourner davantage.
3) Dans l’état décrit en 2), serrer les vis de xation
du bouton de réglage de l’entraînement (ou ) alternativement pour maintenir en place le bouton (ou ❷).
– 35 –
5-4. Alignement des points d’insertion de l’aiguille pour la couture
normale/à entraînement inverse
Lorsque la vitesse de couture ou le pas des points est modié, il se peut que les points d’insertion de l’ai­guille pour la couture normale/à entraînement inverse ne s’alignent pas au moment de la couture à entraî­nement inverse automatique. Le cas échéant, corriger l’alignement des points de l’insertion de l’aiguille en
modiant la synchronisation ON/OFF du cylindre d’alimentation inverse automatique. Au cas où il s’avère difcile de corriger la synchronisation, car le pas de point est important, il est recommandé
de diminuer la vitesse de couture à entraînement inverse ou d’utiliser la fonction d’arrêt provisoire à chaque coin du tissu. Se reporter à "III-8. Explication détaillée de la programmation des fonctions Correction de la phase du solénoïde d’exécution de points arrière" dans le mode d’emploi de SC-922 pour en savoir plus.
1) Comment aligner les points d’insertion de l’aiguille de la couture à entraînement inverse sur ceux de la couture à entraînement normal
Procéder à la "correction de la synchronisation de la couture à entraînement inverse" selon la différence
entre les points d’insertion de l’aiguille et ceux de la couture à entraînement normal.
Se reporter à "III-6. Réglage des fonctions de SC-922" dans le mode d'emploi de SC-922 pour
savoir comment procéder à la "correction de la synchronisation de la couture à entraînement inverse".
Activation de la couture à entraî-
nement inverse au début de la couture
(Réglage de la fonction N° 51)
Correction de la désactivation de
la couture à entraînement inverse au début de la couture
(Réglage de la fonction N° 52)
Correction de la désactivation de
la couture à entraînement inverse
à la n de la couture
(Réglage de la fonction N° 53)
Position de départ de la couture
La longueur des points est plus petite
Diminuer la valeur
dénie du N° 51.
La longueur des points est plus petite
Diminuer la valeur
dénie du N° 52.
La longueur des points est plus petite
.
Augmenter la valeur
dénie du N° 51.
.
Augmenter la valeur
dénie du N° 52.
.
Position de n
de couture
Diminuer la valeur
dénie du N° 53.
Augmenter la valeur
dénie du N° 53.
2) Vitesse de couture à entraînement inverse d’après le pas de point (N° de fonction 8) et fonction d’arrêt
provisoire à chaque coin du tissu (N° de fonction 151)
Valeur par défaut Valeur recommandée Valeur recommandée Pas de point (mm) 3 a 7 8 a 9 10 a 12 Vitesse de la couture à entraînement inverse (sti/min) 600 550 550 Fonction d’arrêt provisoire à chaque coin du tissu 0 (OFF) 0 (OFF) 1 (ON)
– 36 –

5-5. Touches de commande (PLC-2710-7, PLC-2760-7)

Touche de réglage de la hauteur du mouve-
ment vertical alternatif
Lorsqu’on appuie sur cette touche, la hauteur
du mouvement vertical alternatif des pieds al­ternatifs est maximale (Le témoin au-dessus de l'interrupteur est allumé). Utiliser cette touche lorsque l’entraînement du tissu s’effectue mal sur une partie comportant plusieurs épaisseurs.
Pour modier l’ampleur du mouvement vertical
Touche d’annulation/addition de couture arrière automatique
• Si l’on appuie sur cette touche alors qu’une couture arrière automatique ultérieure a été spéciée, la
couture arrière suivante n’est pas exécutée. (Exemple 1)
• Si l’on appuie sur cette touche alors qu’aucune couture arrière automatique n’a été spéciée, une cou­ture arrière est exécutée. (Exemple 2)
alternatif du pied presseur alternatif et du pied presseur par le commutateur de genouillère, assemblez le commutateur de genouillère et la plaque de montage, fournies avec l’appareil, et
xez-les à la table à l’aide d’une vis à bois.
Pour le passage des câbles et des ls, veuillez
vous référer au "5-7. Genouillère (PLC-2710-
7, 2760-7)" p.40.
(Exemple 1) Cas où une couture automatique a été spéciée à la fois pour le début et pour la n
de la couture :
A
B
C
D
C
D
Si l’on appuie sur la touche avant le com­mencement de la couture, la couture automa­tique arrière au début de la couture (entre A et
A
B
C
D
Si l’on appuie sur la touche pendant la cou-
ture, la couture automatique arrière à la n de la
couture (entre C et D) n’est pas exécutée.
A
B
B) n’est pas exécutée.
(Exemple 2) Cas où aucune couture arrière n’a été spéciée pour le début ou la n de la couture :
A
B
Si l’on appuie sur la touche avant le com­mencement de la couture, une couture arrière est automatiquement exécutée au début de la couture (entre A et B).
C
D
Si l’on appuie sur la touche pendant la cou­ture, une couture arrière est automatiquement exécutée à la n de la couture (entre C et D).
– 37 –
Touche de relevage de l’aiguille
Lorsqu’on appuie sur cette touche, la machine tourne en arrière depuis la position d’arrêt avec l’aiguille
abaissée jusqu’à sur la position d’arrêt avec l’aiguille remontée.
Lorsqu’on ramène la tête de la machine sur sa position initiale après l’avoir basculée en arrière, ne pas la tenir par les interrupteurs de commande.
Exemple
Échelle du cadran de réglage d’entraînement 2P : 6
•
Échelle du cadran de réglage d’entraînement
•
standard : 9
SLorsqu’on appuie sur cet interrupteur, la
•
longueur des points passe de 9 à 6.
Interrupteur 2P
Lorsqu’on appuie sur cet interrupteur, la lon-
gueur des points passe à celle de l’échelle du cadran de réglage d’entraînement 2P. (Le témoin de la touche s’allume.)
S’assurer que le numéro du cadran de
réglage d’entraînement 2P est inférieur à celui du cadran de réglage d’entraînement
standard.
OFF ON
Lorsqu’on appuie à nouveau sur cet interrupteur,
•
la longueur des points revient de 6 à 9.
Commutateur de modication de tension du l d’aiguille Sur pression du commutateur, la fonction de double tension est sélectionnée pour augmenter la tension
du l d’aiguille. (Le témoin s’allume au-dessus de commutateur.)
Non utilisé pour les modèles PLC-2710-7 et PLC-2760-7.
– 38 –

5-6. Barre à aiguille fendue organisée (PLC-2765)

(1) Arrêt des barres à aiguille (droite et
gauche)
Lorsque le levier de conversion est dépla-
cé sur la position L, la barre à aiguille gauche s’arrête. Lorsque le levier est déplacé sur la position R, la barre à aiguille droite s’arrête.
(2) Rétablissement du fonctionnement à 2
aiguilles
Enfoncer le levier de blocage de la conversion
.
Le levier de conversion se déplacera sur la
1. Lors de la couture d'un coin de tissu en le tournant vers la gauche ou la droite, il faut savoir
qu’un saut de points aura lieu dans le coin si la barre à aiguille se soulève de plus de 2 mm une fois passé son point le plus bas.
2. Dans un angle de coin de 40° ou moins, le l peut rester du mauvais côté du tissu, car l’amplitude
du relevage du l pour le ressort permettant de tendre le l de canette peut être insufsante.
3. Avant de commuter les barres à aiguille débrayables, arrêter la machine.
Si l'on commute les barres à 1.000 sti/min ou plus, il en résultera des dommages.)
4. Lorsque la machine est utilisée en mode machine 1 aiguille avec les barres à aiguille comman-
dées séparément, il en résultera des dommages. Pour une couture en mode machine 1 aiguille,
retirer l'une des deux aiguilles et utiliser la machine en faisant fonctionner les deux barres à
aiguille.
position 0 (zéro) pour ramener le mode de fonc­tionnement au mode de couture à 2 aiguilles.
– 39 –

5-7. Genouillère (PLC-2710-7, 2760-7)

(1) Installation de la genouillèreo
Noir (N° 11)
14
8
Blanc (N° 4)
7
Ligne blanche
1
Ligne noire
Cordons de la genouillère
1) Fixer la genouillère fournie comme accessoire avec la machine sur la position désirée de la face inférieure de la table de la machine à l’aide des vis à bois .
2) Raccorder la genouillère aux broches N° 4 et N° 11 du connecteur de la machine 14P, connecté à CN36 de la pédale de commande de la machine.
(2) Fonctions de la genouillère
Si l’on appuie sur la genouillère , la hauteur de relevage du mouvement vertical alternatif des pieds al­ternatifs devient maximale (comme lorsqu’on appuie sur la touche de réglage de la hauteur du mouvement
vertical alternatif “ ” sur la tête de la machine). Il est possible d'utiliser la genouillère comme interrupteur de relevage du presseur par un paramétrage du moteur. (Lorsque l'interrupteur est utilisé comme interrupteur de relevage du presseur, sa fonction de com­mutateur de changement de distance de mouvement vertical alternatif est perdue.)
– 40 –
(3) Réglage de la fonction de la genouillère
CP-18
1 2 TPo _
Po T _ni _
3i 1 rEv T
Les témoins s’allumeront en alternance.
3i 1
2L 4
2L 4
1) Saisir le mode de réglage de fonction en se reportant à "III-6. Paramé­trage des fonctions du SC-922, 1)" du mode d’emploi de SC-922.
2) Appuyer sur le commutateur ou le commutateur pour accéder au réglage de la fonction N° 12 (sélection de la fonction d’entrée/sortie en option).
3) Appuyer sur le commutateur ou le commutateur et
sélectionner l’élément pour « in ».
4) Appuyer sur le commutateur et sélectionner l’afchage N° i31.
5) Appuyer sur le commutateur ou le commutateur pour sélectionner la fonction de la genouillère. Se reporter au Liste 1 pour en savoir plus sur les fonctions.
6) Appuyer sur le commutateur et corriger la fonction.
Po T i n
7) Appuyer sur le commutateur et mettre n à la saisie des op-
tions.
nE d
8) Sélectionner l’élément « END » au moyen du commutateur
ou du commutateur .
1 2 TPo _
9) Appuyer sur le commutateur ou le commutateur pour revenir au mode de réglage de la fonction.
Liste 1
Code de fonction Abréviation Élément de fonction Remarques
5 FL Fonction du commutateur de
soulèvement du pied presseur
31 ALFL Fonction du commutateur
alterné de soulèvement du pied presseur
24 vErT Fonction du commutateur alterné
de conversion d’amplitude du déplacement vertical alterné
25 vSW Fonction du commutateur de
conversion d’amplitude du déplacement vertical alterné
La sortie du pied presseur est activée pendant que le commutateur est enfoncé.
La sortie du pied presseur est activée ou désactivée pendant que le commutateur est enfoncé.
La sortie alternée d’amplitude du mouvement vertical sera activée ou désactivée chaque fois que le commutateur est enfoncé.
La sortie alternée d’amplitude du mouvement vertical sera activée pendant que le commutateur est enfoncé.
– 41 –
CP-180
1) Saisir le mode de réglage de fonction en se reportant à
"18. TOUCHE DE PARAMÉTRAGE DES FONCTIONS,
1)" du mode d’emploi de CP-180.
2) Sélectionner le numéro de fonction 12 selon la procé­dure de paramétrage de fonction.
Les témoins s’allumeront en alternance.
3) Utiliser la touche ❸pour sélectionner l’option " ".
4) Sélectionner le numéro d’afchage " " à l’aide de la touche .
5) Appuyer sur le commutateur ❸pour sélectionner la fonction de la genouillère. Se reporter au Liste 1 pour en savoir plus sur les fonctions.
6) Appuyer sur le commutateur ❷et corriger la fonction.
7) Utiliser la touche ❷pour valider la fonction ci-dessus.
8) Appuyer sur la touche ❷pour terminer l’entrée de l’op­tion.
9) Utiliser la touche ❸pour sélectionner l’option " " et revenir au mode de paramétrage de fonction.
– 42 –

6. TABLEAU DES VITESSES DE COUTURE

Faites fonctionner la machine à coudre à une vitesse égale ou inférieure à la vitesse de couture maximale sélectionnée parmi celles du tableau ci-dessous en fonction des conditions de couture. Pour le PLC-2710-7 et 2760-7, le réglage de vitesse d’après le montant du déplacement vertical alterné du pied trotteur et du pied presseur est automatiquement exécuté.
[PLC-2710, 2710-7, 2760, 2760-7, 2765]
Hauteur de mouvement alternatif vertical
du pied trotteur et du pied presseur
Moins de 3 mm 2.500 sti/min 2.000 sti/min 1.800 sti/min
3,25 mm jusqu'à à moins de 4 mm 2.200 sti/min 2.000 sti/min 1.800 sti/min 4,25 mm jusqu'à à moins de 5 mm 2.000 sti/min 2.000 sti/min 1.800 sti/min
5,25 mm jusqu'à à moins de 9 mm 1.800 sti/min 1.800 sti/min 1.800 sti/min
Longueur des points :
Jusqu’à 7 mm
Longueur des points :
Plus de 7 mm jusqu’à
9 mm
Longueur des points :
Plus de 9 mm jusqu’à
[PLC-2760L]
Hauteur de mouvement alternatif vertical
du pied trotteur et du pied presseur
3,25 mm jusqu'à à moins de 4 mm 2.000 sti/min 2.000 sti/min 1.800 sti/min 4,25 mm jusqu'à à moins de 5 mm 2.000 sti/min 2.000 sti/min 1.800 sti/min 5,25 mm jusqu'à à moins de 9 mm 2.000 sti/min 2.000 sti/min 1.800 sti/min
5,25 mm y 9 mm a menos 1.800 sti/min 1.800 sti/min 1.800 sti/min
Longueur des points :
Jusqu’à 7 mm
Longueur des points :
Plus de 7 mm jusqu’à
9 mm
Longueur des points :
Plus de 9 mm jusqu’à

7. POULIE À MOTEUR ET COURROIE TRAPÉZOÏDALE

12 mm
12 mm
Utiliser une courroie de type M. La relation entre la poulie à moteur, la longueur de la courroie et la vitesse de couture correspond à celle indiquée dans le tableau ci-dessous.
Modèle
PLC-2710 PLC-2760 PLC-2765
PLC-2760L 2.000sti/min ø76,0
Vitesse de
couture
2.500sti/min ø76,0
Diamètre
réel du
volant
Nombre
de pôles
2
4
2
4
Fréquence
50Hz 2.840 rpm ø65 M52 60Hz 3.400 rpm ø55 M51 50Hz 1.430 rpm ø130 M57 60Hz 1.715 rpm ø110 M55 50Hz 2.840 rpm ø55 M51 60Hz 3.400 rpm ø45 M50 50Hz 1.430 rpm ø105 M54 60Hz 1.715 rpm ø90 M53
Nombre de
tours du
moteur
Diamètre réel de la poulie à
moteur
Taille de
la courroie
trapézoïdale
* Utiliser un moteur à embrayage à 3 phases, 400 W (1/2 HP) 2P ou 4P.
– 43 –

8. PROBLÈMES DE COUTURE ET REMÈDES

Problèmes Causes Remèdes
1. Cassure du l (Fil efloché ou usé)
(Il reste 2 à 3 cm de
l d’aiguille à l’envers
du tissu.)
2. Saut de points
3. Points lâches
4. Fil s’échappant du chas d’aiguille lors
de la coupe du l.
5. Fil s’échappant du chas d’aiguille au début de la couture.
6. Le l n’est pas bien
coupé.
7. Le l n’est pas coupé bien que la coupe-l
soit actionnée.
(Fil de canette non
coupé lorsque la lon­gueur des points est relativement courte)
8. Le l se casse au
début de la couture
après la coupe du l.
9. Lorsque l’on coud une pièce lourde, le matériau se dé­forme.
Présence d’arêtes vives ou d’aspérités sur
le trajet du l, la pointe de l’aiguille, la pointe
de la lame de crochet ou la gorge de la plaque à aiguille recevant la boîte à canette.
Tension du l d’aiguille excessive.
Levier d’ouverture de la boîte à canette
laissant un jeu excessif à la boîte à canette.
Aiguille venant en contact avec la pointe de
la lame du crochet.
Quantité d’huile insufsante dans le crochet.
Tension du l d’aiguille insufsante.
Action excessive du ressort de relevage du
l ou course du ressort insufsante.
Mauvaise synchronisation entre l’aiguille et
le crochet.
Mauvaise synchronisation entre l’aiguille et
le crochet.
Pression du pied presseur insufsante.
Jeu incorrect entre le haut du chas d’aiguille
et la pointe de la lame du crochet.
Pare-aiguille de crochet inopérant.
Aiguille de type incorrect.
Le l de canette ne traverse pas le ressort
de tension du crochet intérieur.
Trajet du l mal ni.
Canette ne tournant pas en douceur.
Levier d’ouverture de boîte à canette lais-
sant un jeu excessif à la canette.
Tension du l de canette insufsante.
Bobinage trop serré de la canette.
Tension du l imposée par le bloc-tension
N° 1 excessive.
Tension du l imposée par le bloc-tension
N° 1 excessive.
Ressort de serrage de forme incorrecte.
Tension du l de canette insufsante.
Lames du couteau mobile et du couteau
xe incorrectement réglées.
Lames des couteaux émoussées.
Tension du l de canette insufsante.
Position initiale du couteau mobile incorrec-
tement réglée.
Tension du l de canette insufsante.
Fil d’aiguille se prenant dans le crochet.
L’ampleur de l’entraînement supérieur est
inadéquate.
Éliminer les arêtes vives ou les aspérités sur la
pointe de la lame du crochet avec de la toile émeri
à grain n. Polir la gorge de la plaque à aiguille
recevant la boîte à canette.
Réduire la tension du l d’aiguille.
Réduire le jeu entre le levier d’ouverture de la boîte
à canette et la canette. Voir
d’ouverture de la boite a canette" p.31
"4-4. Relation entre l’aiguille et le crochet"
Voir
p.30
.
Régler correctement la quantité d’huile dans le
crochet. Voir
Augmenter la tension du l d’aiguille.
Réduire la tension du ressort et augmenter sa
course.
"4-4. Relation entre l’aiguille et le crochet"
Voir
p.30
.
"4-4. Relation entre l’aiguille et le crochet"
Voir
p.30
.
Serrer le dispositif de réglage du ressort de pres-
seur.
"4-4. Relation entre l’aiguille et le crochet"
Voir
p.30
.
"4-5. Réglage du pare-aiguille de crochet"
Voir
p.31
.
Remplacer l’aiguille par une aiguille un numéro
au-dessus.
Enler correctement le l de canette.
Éliminer les aspérités avec de la toile émeri à grain
n ou polir la surface.
Remplacer la canette ou le crochet par une pièce
neuve.
"4-6. Réglage du levier d’ouverture de la
Voir
boite a canette" p.31
Augmenter la tension du l de canette.
Réduire la tension s’exerçant sur le bobineur.
Réduire la tension du l imposée par le bloc-tension
N° 1.
Réduire la tension du l imposée par le bloc-tension
N° 1.
Remplacer le ressort de serrage par un neuf ou
corriger le ressort actuel.
Augmenter la tension du l de canette.
"4-7. Position du couteau xe et réglage de
Voir
la pression du couteau" p.32
Remplacer le couteau mobile et le couteau xe par
des neufs ou rectier les couteaux actuels.
Augmenter la tension du l de canette.
Consulter le Manuel du technicien.
Augmenter la tension du l de canette.
Raccourcir la longueur du l restant sur l’aiguille
après la coupe du l.
"4-2. Tension des ls" p.28
Voir
Abaissez la griffe d’entraînement et réduisez l’am-
pleur de l’entraînement inférieur. (Reportez-vous au Manuel du technicien pour la procédure de réglage.)
"3-5. Lubrication" p.17
"4-6. Réglage du levier
.
.
.
.
.
– 44 –
Loading...