JUKI AMS-221E/IP-410 Instruction Manual [fr]

FRANÇAIS
AMS-221E / IP-410
MANUEL D'UTILISATION
* "CompactFlash(TM)" est une marque déposée de SanDisk Corporation, Etats-Unis.
i

SOMMAIRE

!
.
1. CARACTÉRISTIQUES .................................................................................................1
2.
DÉNOMINATION DES PARTIES ESSENTIELLES DE L’UNITÉ PRINCIPALE ...........................2
3. INSTALLATION ............................................................................................................3
3-1. Retrait du boulon de xation du socle ..........................................................................................3
3-2. Réglage du contacteur de sécurité ...............................................................................................3
3-3. Pose du couvercle auxiliaire de plaque à aiguille........................................................................4
3-4. Pose du panneau ............................................................................................................................6
3-5. Installation du porte-bobines .........................................................................................................6
3-6. Comment basculer la tête de la machine en arrière ....................................................................7
3-7. Pose du exible d’air .....................................................................................................................8
3-8. Installation du couvercle de protection des yeux ........................................................................8
4. AVANT L’UTILISATION ................................................................................................9
4-1. Lubrication ....................................................................................................................................9
4-2. Pose de l’aiguille ............................................................................................................................. 9
4-3. Enlage de la tête de machine .....................................................................................................10
4-4. Pose et retrait de la boîte à canette .............................................................................................10
4-5. Pose de la canette ......................................................................................................................... 11
4-6. Réglage de la tension du l.......................................................................................................... 11
4-7. Hauteur de presseur intermédiaire..............................................................................................12
4-8. Réglage du ressort de relevage du l .........................................................................................12
5. OPÉRATION DE LA MACHINE À COUDRE .............................................................13
5-1. Couture ..........................................................................................................................................13
5-2. Pince-l d’aiguille..........................................................................................................................14
5-3. Réglage de la position d'arrêt intermédiaire du demi-cadre d'entraînement gauche
machine à cadre d'entraînement en deux parties commandées séparément avec fonction de
course en deux temps) ...................................................................................................................16
5-4.
Comment utiliser l'ébauche en plastique (fournie comme accessoire avec la machine)
chine à cadre d'entraînement en deux parties commandées séparément avec fonction de
course en deux temps) ...................................................................................................................16
(pour la
(pour la ma-
@
. PARTIE DE COMMANDE (COTE PANNEAU) ........................................ 17
1. AVANT-PROPOS ........................................................................................................17
2. LORSQUE L’ON UTILISE IP-410 ..............................................................................20
2-1. Noms des differentes sections de l’IP-410 .................................................................................20
2-2. Boutons communs........................................................................................................................21
2-3. Operations de base de la IP-410 .................................................................................................. 22
2-4. Afchage a la selection de la forme de couture .........................................................................23
(1) Ecran de saisie des données de forme de couture .....................................................................23
(2) Ecran de couture .........................................................................................................................25
2-5. Selection de la forme de couture.................................................................................................27
2-6. Changement des donnees de parametrage................................................................................29
2-7. Verication de la forme de conguration ...................................................................................31
2-8. Modication des donnees du point de penetration de l’aiguille ..............................................32
(1) Changement de la valeur de tension du l ..................................................................................32
(2) Changement de la valeur de hauteur de presseur
i
intermédiaire .................................................33
2-9. Comment utiliser la fonction de pause .......................................................................................34
(1) Pour reprendre la couture à part
(2) Exécut
Lorsque la mise en place de l’article a coudre est rendue difcile par la pointe de l’aiguille..................... 36
2-10.
2-11. Bobinage d’une canette ..............................................................................................................37
(1) Bobinage pendant la couture ....................................................................................................... 37
(2) Lorsque l’on procède uniquement au bobinage du l de canette ................................................ 37
2-12. Utilisation du compteur ..............................................................................................................38
(1) Procédure de réglage du compteur ............................................................................................. 38
(2) Procédure de ré
(3) Comment modier la valeur du compteur durant l’opération de couture .....................................40
2-13. Memorisation d’une nouvelle conguration utilisateur ..........................................................41
2-14. Attribution d’un nom a une conguration utilisateur ..............................................................42
2-15. Memorisation d’un nouveau bouton de conguration ............................................................43
2-16. Afchage a la selection d’un bouton de conguration ...........................................................44
(1) Ecran de saisie des données du bouton de conguration ...........................................................44
(2) Ecran de couture .........................................................................................................................46
2-17. Selection d’un bouton de conguration ..................................................................................48
(1) Sélect
(2) Sélect
2-18. Changement du contenu d’un bouton de conguration .........................................................50
2-19. Copie de conguration de couture ............................................................................................51
2-20. Changement du mode de couture .............................................................................................52
2-21. Afchage en mode de couture combinee .................................................................................53
(1) Ecran de saisie d’une conguration ............................................................................................. 53
(2) Ecran de couture .........................................................................................................................55
2-22. Execution de la couture combinee ............................................................................................57
(1) Sélect
(2) Comment modier les données combinées .................................................................................58
(3) Procédure de suppression de données combinées .....................................................................59
(4) Procédure de suppression d'une étape de donnée combinée.....................................................59
2-23. Changement des donnees de l’interrupteur logiciel ...............................................................60
2-24. Utilisation des informations .......................................................................................................61
(1) Visualisation des informations de maintenance et de contrôle .................................................... 61
(2) Procédure d'annulation de l'état d'avertissement ........................................................................62
(3) Visualisation des informations de contrôle de production ............................................................63
(4) Paramétrage des informations de contrôle de production ...........................................................64
(5) Visualisation des informations de mesure du travail ....................................................................66
2-25. Utilisation de la fonction de communication ............................................................................68
(1) Données pouvant être traitées .....................................................................................................68
(2) Communications à l'aide du support d'enregistrement ................................................................69
(3) Communications par le port RS-232C .........................................................................................69
(4) Réception de données ................................................................................................................. 69
(5) Enregistrement de plusieurs données à la fois ............................................................................ 70
2-26. Formatage du support d'enregistrement .................................................................................. 72
ion de la répétition de la couture depuis le début ............................................................. 35
initialisation de la valeur de comptage ...............................................................40
ion depuis l’écran de saisie ................................................................................................48
ion au moyen d’un bouton de raccourci ............................................................................. 49
ion des données combinées ..............................................................................................57
ir d’un point donné de la couture .............................................. 34
3. LISTE DES DONNÉES DE L’INTERRUPTEUR LOGICIEL .......................................73
3-1. Liste des données .........................................................................................................................73
3-2. Liste des valeurs par défaut.........................................................................................................79
4. LISTE DES CODES D’ERREUR ................................................................................81
5. LISTE DES MESSAGES ............................................................................................87
ii
#
. ENTRETIEN DE LA MACHINE ................................................................ 90
1. ENTRETIEN ................................................................................................................90
1-1. Réglage de la hauteur de la barre à aiguille (Modication de la longueur de l’aiguille) ............90
1-2. Réglage de la relation aiguille/navette ........................................................................................ 90
1-3. Réglage de la hauteur du cadre d’entraînement ........................................................................ 92
1-4. Réglage de la course verticale du presseur intermédiaire .......................................................92
1-5. Couteau mobile et couteau xe ...................................................................................................93
1-6. Pince-l ..........................................................................................................................................93
1-7. Disque de détection de cassure du l.........................................................................................93
1-8. Vidange de l’huile usée ................................................................................................................94
1-9. Quantité d'huile fournie au crochet .............................................................................................94
1-10. Remplacement d'un fusible .......................................................................................................94
1-11. Ajout de graisse aux points spéciés .......................................................................................95
1-12. Problemes et remedes (Conditions de couture) ......................................................................98
2. OPTIONS ..................................................................................................................100
2-1. Tableau des guides d’orice d’aiguille .....................................................................................100
2-2. Réservoir de l’huile de silicone .................................................................................................100
iii
!
.
PARTIE MECANIQUE (COTE MACHINE A COUDRE)

1. CARACTÉRISTIQUES

1 Surface de couture
2 Vitesse de couture maxi 3 Longueur des points 4
Déplacement d’entraînement du cadre d’entraînement
5
Course de la barre à aiguille 6 Aiguille 7 Hauteur de relevage du
cadre d’entraînement 8 Course du presseur
intermédiaire 9 Hauteur de relevage du
presseur intermédiaire 10 Position variable d’
ABAISSEMENT du
presseur intermédiaire
11 Navette
12 Huile de lubrication
13 Mémoire des données de
conguration
14
Equipement d’arrêt temporaire 15 Fonction
réduction
16 Méthoded’
agrandissement
réduction 17 Limitation de la vitesse
maxi de couture 18 Fonction de sélection de
conguration 19 Compteur de l de canette
20 Compteur de couture 21
Sauvegarde de la mémoire
22 Dispositif de spécication
de la seconde origine
23
Moteur de la machine à coudre 24 Dimensions
25 Poids (poids brut)
26
Consommation d’électricité 27
Plage de tolérance de la
température d’opération ambiante 28 Plage de tolérance de l’
humidité relative 29 Tension du secteur 30
Pression de l’air comprimé utilisé
31 Consommation d’air 32
Dispositif d’arrêt de l’aiguille
dans sa position la plus haute
33 Bruit
d’agrandissement/
Direction X (latérale) Direction Y (longitudinale) AMS-221E-2516 : 250 mm x 160 mm
AMS-221E-3020 : 300 mm x 200 mm
2.700 pts/mn (avec un pas de couture de 3 mm ou moins) 0,1 à 12,7 mm (Résolution mini. : 0,05 mm) Entraînement intermittent (actionnement 2 axes par moteur pas-à-pas)
41,2 mm DP x 5, DP x 17 30 mm maxi
4 mm (en standard) (0 mm à 10 mm)
20 mm
Standard 0 à 3,5 mm (0 à 7,0 mm maxi)
Crochet semi-rotatif à double capacité (auto-lubrié) New Defrix Oil No. 2 (fourni par un lubricateur)
• EEPROM : 200 congurations maxi (20.000 points/conguration maxi)
• Support d'enregistrement externe : 999 congurations maxi (50.000 points/conguration maxi)
Utilisé pour arrêter l’opération de la machine durant un cycle de couture
Permet d’agrandir ou de réduire indépendamment une conguration sur l’axe X ou sur l’axe Y lors de la couture d’une conguration
Echelle: 1 à 400 fois (par pas de 0,1%)
L’agrandissement/réduction peut être effectué en augmentant ou en diminuant soit la longueur des points soit le nombre de points
peut être effectuée que lorsqu'un bouton de conguration est sélectionné.)
200 à 2.700 pts/mn (par pas de 100 pts/mn)
Méthode de sélection de n° de conguration
Méthode PROGRESSIF/DEGRESSIF (0 à 9.999) Méthode PROGRESSIF/DEGRESSIF (0 à 9.999)
Dans le cas d’une interruption d’alimentation, la conguration utilisée est automatiquement mémorisée. Au moyen des touches de déplacement pas à pas, il est possible de spécier une seconde origine
(position de l’aiguille après un cycle de couture) à la position désirée comprise dans la surface de couture. Les données concernant la seconde origine sont également conservées en mémoire.
Servo-moteur AMS-221E-2516 : 1.200 mm (largeur) x 1.000 mm (longueur) x 1.200 mm (hauteur)
(A l’exception de porte-bobines) AMS-221E-3020 : 1.200 mm (largeur) x 1.070 mm (longueur) x 1.200 mm (hauteur) (A l’exception de porte-bobines)
AMS-221E-2516 : 197 kg AMS-221E-3020 : 206 kg
700VA
5 ˚C à 35 ˚C
35% à 85% (sans condensation)
Tension nominale plus ou moins 10%, 50/60 Hz AMS-221E-2516 : 0,5 à 0,55 MPa (0,55 MPa maxi)
AMS-221E-3020 : 0,35 à 0,4 MPa (0,55 MPa maxi) 1,8 dm3/min(ANR) Après l’achèvement de la couture, l’aiguille peut être amenée à sa position la plus
haute. Niveau Sonore au niveau du poste de travail avec une vitesse de couture du n= 2700 Pts min-1 : LPA Mesure du bruit effectuée conformément á la norme DIN 45635-48-B-2-KL2
(L'augmentation/diminution de la longueur des points ne
84 dB(A)
– 1 –
2.

DÉNOMINATION DES PARTIES ESSENTIELLES DE L’UNITÉ PRINCIPALE

2
1
3
6
4
7
5
8
9
Tête de machine
1
Interrupteur du tire-l
2
Interrupteur d’arrêt temporaire
3
Presseur intermédiaire
4
Cadre d’entraînement
5
Porte-bobines
6
Panneau de commande
7
Interrupteur d’alimentation
8
Interrupteurs sur le panneau de
9
commande
Pédale
!0
(IP-410)
!0
Régulateur d’air
– 2 –

3. INSTALLATION

3-1. Retrait du boulon de xation du socle
1

3-2. Réglage du contacteur de sécurité

Retirer le boulon de xation du socle
Ce boulon sera à nouveau nécessaire si l'on doit
transporter la machine.
Si l’erreur 302 se produit pendant le fonctionne­ment de la machine après l’installation, desserrer
la vis de xation du contacteur de sécurité à l’aide
d’un tournevis et déplacer le contacteur 2 vers le bas de la machine.
1
2
– 3 –

3-3. Pose du couvercle auxiliaire de plaque à aiguille

1. A la sortie d'usine, le support et pièces similaires se trouvent sur le couvercle auxiliaire
de plaque à aiguille et les vis de xation et rondelles du socle sont emballées avec les
accessoires.
2. Pour utiliser la feuille de couvercle fournie comme accessoire, la coller sur le couver-
cle auxiliaire de plaque à aiguille avant l'installation.
8
!0
9
45
2
3
7
1
6
1) Déplacer le socle d’entraînement du tissu vers l’arrière et placer le cou­vercle auxiliaire de plaque à aiguille
entre la plaque inférieure 1 et la
3
plaque à aiguille 2. Veiller alors à ne pas tordre la plaque inférieure 1.
2) Fixer temporairement le couvercle auxiliaire de plaque à aiguille
3
avec les vis de xation de couvercle
auxiliaire de plaque à aiguille 5 et la rondelle 4.
3) Fixer provisoirement le support de couvercle auxiliaire de plaque à aiguille 6 sur le socle de la machine
avec les vis de xation 7.
4) Fixer le couvercle auxiliaire de plaque à aiguille sur le socle avec deux vis à tête fraisée ovale 8.
5) Tout en observant les précautions données, positionner le couvercle auxiliaire de plaque à aiguille et ser-
rer les vis de xation 5 et 7. Lors-
que le positionnement est incorrect,
desserrer les vis de xation 9 et !0
et le corriger.
– 4 –
[Lors de l'utilisation de la zone 3020]
2
7
45
9
8
6
0.8 bis 1.0mm
3
1
1) Déplacer le socle d'entraînement du tissu vers l'arrière et placer le couvercle auxiliaire de plaque à aiguille (ensemble) 3 entre la plaque
inférieure 1 et la plaque à a
iguille 2. Veiller alors à ne pas tordre ou endommager la plaque inférieure 1.
Fixer temporairement le couvercle auxiliaire
2) de plaque à aiguille (ensemble) 3 avec la v
is
de xation du couvercle auxiliaire de plaque à
iguille 5 et la rondelle 4.
a
Fixer temporairement le couvercle auxiliaire
3) de plaque à aiguille (ensemble) 3 au socle
de la machine avec les vis de xation du
support de couvercle aux aiguille 6 (10 p
ièces).
iliaire de plaque à
4) Fixer le couvercle auxiliaire de plaque à aiguille (ensemble) 3 sur le socle de la ma-
ine avec deux vis à tête fraisée 7.
ch
Déplacer le socle d'entraînement du tissu
5) vers l'avant gauche, déplacer verticalement le couvercle auxiliaire de plaque à aiguille (ensemble) 3 de façon que la d
istance entre la surface inférieure du socle de montage de plaque inférieure 8 et la surface supér
ieure du couvercle auxiliaire de plaque à aiguille (ensemble) 3 so
it comprise entre 0,8 et 1,0
mm, puis serrer les vis de xation 6.
Effectuer la même opération, mais en dépla-
6) çant le socle d'entraînement du t
issu vers
l'avant droite.
7) Serrer la vis de xation du couvercle auxiliaire
de plaque à aiguille
8)
Tout en observant les précautions ci-dessous,
5
.
positionner le couvercle auxiliaire de plaque à aiguille. Si le positionnement n'est pas cor­rect, le corr
iger après avoir desserré la vis
de xation du couvercle auxiliaire de plaque
iguille 5 et les vis de xation du socle de
à a couvercle aux
iliaire de plaque à aiguille 9.
2
0,3 mm au maximum
3
1
– 5 –
1. Fixer le couvercle auxiliaire de plaque à aiguille 3 de façon qu’il soit plus haut que
3
2.
3
la plaque à aiguille 2 (0,3 mm au maximum). Lorsque le niveau est inférieur à la plaque à aiguille 2, une cassure de l’
aiguille ou d’autres dérange-
ments risquent de se produire à
cause d’une mauvaise alimen­tation. A l’aide d’une règle ou d’un instrument similaire, s’assurer
que le couvercle auxiliaire de plaque à aiguille 3 est installé
horizontalement. S’il ne l’est
pas, le couvercle auxiliaire de plaque à aiguille 3 et la plaque inférieure 1 s’useront anorma-
lement.

3-4. Pose du panneau

1) Pose du IP-410
3
1
2

3-5. Installation du porte-bobines

4
1) Ouvrir le couvercle 1 et ret
irer le câble 2.
Rebrancher ensuite le câble au panneau sur
le dessus de la table après l'avoir fait passer
par l'orice dans la table.
2) Fixer la plaque d’installation du panneau de
commande 3 à un endroit optionnel sur la
table avec deux vis à bois 4.
Poser le panneau sur une position
où le couvercle de déplacement X ou la poignée de tête ne viennent pas en collision car le panneau risquerait autrement d'être endommagé.
2
1
1) Assembler le porte-bobines et l’
introduire dans l’ouverture prévue
dans le coin supérieur gauche de la
table de la machine.
2) Serrer le contre-écrou 1 pour xer
en place le porte-bobines.
3) Lorsque l’installation des ls élec-
triques est possible au plafond,
passer le câble d’alimentation par la
tige de support du porte-bobines 2.
– 6 –

3-6. Comment basculer la tête de la machine en arrière

AVERTISSEMENT :
Basculer la tête de la machine en arrière avec les deux mains en veillant à ne pas se pincer les doigts dans la tête.
Avant cette opération, mettre la machine hors tension pour ne pas risquer un accident causé par la brusque mise en marche de la machine.
[Lors de l'utilisation de la zone 2516]
Avant de basculer la tête de la machine en arrière,
4
3
1
2
déplacer complètement le cadre d'entraînement
vers la droite et le xer avec du ruban adhésif.
3
Visser ensuite complètement la poignée de tête
fournie comme accessoire et la soulever ensuite
dans le sens de la èche.
Si vous opérez avec la tête de la machine soule-
vée, veillez à toujours utiliser la butée 2.
[Lors de l'utilisation de la zone 3020]
Il n'est pas poss
machine de la zone 3020 en arrière sans retirer
le couvercle auxiliaire de plaque à aiguille (en-
semble). Basculer la tête de la mach
après avoir retiré le couvercle auxiliaire de plaque
à aiguille (ensemble) comme il est indiqué sous
“!-3-3. Pose du couvercle auxiliaire de plaque
à aiguille” p.5
La procédure pour cette opération est la même
que celle indiquée sous [Lors de l'utilisation de la
zone 2516].
Lors de l'utilisation de la machine, poser le cou-
vercle auxiliaire de plaque à aiguille (ensemble)
comme il est indiqué sous
vercle auxiliaire de plaque à aiguille” p.5
1
ible de basculer la tête de la
ine en arrière
.
“!-3-3. Pose du cou-
.
2
A
1. Pour ne pas risquer une chute de la machine, ne basculer sa tête en
arrière qu'après avoir xé la table/
support (roulettes) horizontale-
ment an qu'elle ne puisse pas se
déplacer.
2. Avant de soulever la machine, déplacer le cadre d'entraînement
complètement à droite car le
4
couvercle du mécanisme d'entraî­nement X 3 pourrait autrement heurter la table et être endomma­gé.
3. Lorsqu'on soulève la machine, net­toyer la partie A de sa face infé­rieure pour ne pas tacher d'huile la
surface de la table de la machine.
– 7 –
3-7. Pose du exible d’air
1) Raccordement du exible d’air
2
Fermé
Brancher le exible d’air au régulateur.
2) Réglage de la pression d’air
Ouvert
1
Ouvrir le robinet d’air 1, tirer le bouton de
réglage d’air 2 vers le haut et le tourner de
façon que le manomètre indique une pression
de 0,5 à 0,55 MPa (0,55 MPa maxi). Pousser
ensuite le bouton vers le bas pour verrouiller
le réglage.
* Refermer le robinet d’air 1 pour chasser l’air.

3-8. Installation du couvercle de protection des yeux

AVERTISSEMENT :
Veiller à installer sans faute ce couvercle an de protéger les yeux des débris d’aiguille si l’aiguille venait à se briser.
2
Utiliser le couvercle de protection des yeux 1
après l’avoir fermement xé sur le couvercle de la
plaque avant 3 avec les vis 2.
3
1
– 8 –

4. AVANT L’UTILISATION

4-1. Lubrication
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer un accident causé par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension avant d’effectuer les opérations suivantes.
A
B
1) S'assurer que la partie entre le trait inférieur et le trait supérieur A est remplie d'huile.
B
2) Appliquer une goutte d’huile sur la partie de
1
roulement du crochet 1 et l’étaler.
En cas de manque d'huile, remettre de l'huile ici à l'aide de l'huileur fourni comme acces­soire avec la machine.
Le réservoir d'huile rempli d'huile n'est destiné qu'à la lubrication de la partie du
crochet. Il est possible de réduire la quantité d'huile si la vitesse utilisée est faible et la quantité d'huile dans la partie du crochet est excessive.
(Voir "#-1-9. Quantité d'huile fournie au crochet" p.94.)
2. Avant d'utiliser la machine pour la première fois ou après une longue interruption de
(Pour le retrait de la navette, voir "#-1-2. Réglage de la relation aiguille/navette" p.90.)
1. Ne pas mettre d'huile en d'autres points que le réservoir d'huile et le crochet comme il
est indiqué sous Attention 2 ci-dessous. Il en résulterait autrement un dysfonctionne­ment des pièces.
service, mettre une petite quantité d'huile sur la partie du crochet.

4-2. Pose de l’aiguille

AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer un accident causé par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension avant d’effectuer les opérations suivantes.
1
1,5mm
2
Dévisser la vis de xation 1 et tenir l’aiguille 2
avec sa gorge longue tournée vers vous. Introduire l’aiguille bien à fond dans le trou de la
barre à aiguille et revisser la vis de xation 1.
Lorsque l’on resserre les vis de
xation 1, veiller à bien utiliser le tournevis à tête haxagonale (N° de la pièce : 40032763) fourni comme accessoire.
Ne pas utiliser la clé hexagonale en
forme de L. On risquerait de casser la vis de xation 1.
– 9 –
4-3. Enlage de la tête de machine
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer un accident causé par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension avant d’effectuer les opérations suivantes.

4-4. Pose et retrait de la boîte à canette

AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer un accident causé par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension avant d’effectuer les opérations suivantes.
3
1
2
1) Ouvrir le couvercle de crochet 1.
2) Soulever le verrou 2 de la boîte à canette 3
et retirer celle-ci.
3) Lors de la mise en place de la boîte à ca-
nette, l’insérer avec le verrou incliné jusqu’au
déclic.
Si la boîte à canette 2 n’est pas
bien introduite, elle risque de glisser
et de sortir pendant la couture.
– 10 –

4-5. Pose de la canette

AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer un accident causé par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension avant d’effectuer les opérations suivantes.
2,5 cm
4
3
1
2
4-6. Réglage de la tension du l
1
Long
Court
5
1) Placer la canette
avec le l dans la direction indiquée sur la
2
dans la boîte à canette
1
gure.
2) Faire passer le l par la fente 2 de la boîte à
canette 3 et le tirer. Il passera sous le ressort
de tension et pourra être tiré par l’ouverture 4.
3) Faire ensuite passer le l par l’orice 5 du
doigt et le tirer de 2,5 cm.
Si l’on installe la canette à l’envers
dans la boîte à canette, le l ne sera
pas tiré régulièrement.
Pour raccourcir la longueur de l restant sur l’ aiguille après la coupe du l, tourner le bloc-
tension n° 1 1 dans le sens des aiguilles d’une
montre. Pour la rallonger, tourner le bloc-tension
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
2
Raccourcir la longueur autant que possible sans
toutefois que le l ne glisse hors du chas de l’
aiguille.
Régler la tension du l d'aiguille sur le panneau de commande et la tension du l de canette avec 2.
Réglage de la tension du l d'aiguille [IP-410]
A
– 11 –
1) Sélectionner le bouton TENSION DU
FIL A sur l’écran de couture.
2) Régler la tension du l d’aiguille à l’aide
du pavé numérique B. La plage de
réglage est de 0 à 200. Plus la valeur
spéciée est élevée, plus la tension
B
augmente.
* Pour une valeur spéciée de 50 à la
sortie d’usine, la tension du l est ré-
glée de façon à être de 2,35 N pour le
type H et 1,47 N pour le type S
(lé nº 50). (Lorsque le bloc-tension nº 1 est libéré)

4-7. Hauteur de presseur intermédiaire

Lorsque l’on relève la hauteur du presseur intermédiaire, faire tourner manuellement la
poulie an d’abaisser la barre à aiguille et vérier que la barre à aiguille n’interfère pas avec le presseur intermédiaire. (Lorsque l’on utilise une aiguille DP X 5, utiliser la ma­chine à coudre avec une hauteur de 3,5 mm au maximum ou moins.)
[IP-410]
A
B
Appuyer sur le bouton PARAMETRAGE
DU PRESSEUR INTERMEDIAIRE
A
, puis
à l’aide du pavé numérique B, régler le jeu
entre la face inférieure du presseur inter-
médiaire et le tissu à 0,5 mm (grosseur du
l utilisé).
0,5 mm
1. La plage de réglage du presseur intermédiaire va jusqu’à la valeur standard de 3,5 mm.
Toutefois lorsque l’on utilise une aiguille DP X 17 pour le type H ou similaire, la plage
de paramétrage peut être modiée jusqu’à 7 mm maxi avec le bouton de mémoire U112.
2. Lorsqu’on augmente la hauteur du presseur intermédiaire ou la grosseur de l’aiguille,
vérier le jeu entre le tire-l et les pièces. Le tire-l ne peut pas être utilisé si le jeu n’ est pas correct. Placer l'interrupteur de tire-l sur arrêt. A la sortie d'usine, le tire-l est réglé pour effectuer le balayage quand le presseur intermédiaire se trouve sur sa posi­tion la plus basse quelle que soit la hauteur à laquelle il a été réglé. (Paramètre U 105)
4-8. Réglage du ressort de relevage du l
1
3
4
Augmentation
Diminution
2
1) Réglage de la course
Desserrer la vis de xation 2 et tourner le
bloc-tension 3. Lorsqu'on le tourne dans le sens des aiguilles d'une montre, la distance de mouvement augmente et la longueur de
tirage du l devient plus grande.
2) Réglage de la pression Pour changer la pression du ressort de releva-
ge du l 1, introduire un tournevis n dans la fente de la tige de tension du l 4 alors que
la vis 2 est serrée et le tourner.
Lorsqu'on tourne la vis à droite, la pression du
ressort de relevage du l augmente. Lorsqu'on
la tourne à gauche, la pression diminue.
– 12 –

5. OPÉRATION DE LA MACHINE À COUDRE

5-1. Couture

Pédale 2P
A
Pédale 3P
1) 2) 3) 4)
e e
A
B
B
e
B
[Dans le cas de la pédale 2P]
1) Placer une pièce sur la machine.
2) Appuyer sur la pédale de commutation A et le
cadre d’entraînement s’abaissera. Si vous ap-
puyez une nouvelle fois sur la pédale de com-
mutation, le cadre d’entraînement se relèvera.
3) Appuyer sur la pédale de commutation B
après que le cadre d’entraînement soit des-
cendu et alors la machine commencera l’
opération de couture.
4) Après que la machine a achevé l’opération de
couture, le point de l’aiguille retournera au point
de départ et le cadre d’entraînement se relèvera.
[Dans le cas de la pédale 3P]
* Les étapes 1), 2) et 3) peu-
vent être inversées avec le
paramètre U81 de l'interrup-
teur logiciel.
1) Placer un vêtement sous le
cadre d'entraînement. Ap-
puyer sur la pédale A. Le
C
demi-cadre d'entraînement
droit s'abaisse et serre le
vêtement.
2) Placer la pièce à coudre sur le vêtement sous le demi-cadre d'entraînement gauche. Appuyer
légèrement sur la pédale B. Le demi-cadre d'entraînement gauche s'arrête sur sa position d'arrêt
intermédiaire. Relâcher la pédale. Le demi-cadre d'entraînement gauche remonte sur sa position
initiale.
3) Positionner le tissu. Enfoncer davantage la pédale B. Le demi-cadre d'entraînement gauche
s'abaisse complètement pour serrer le tissu. Enfoncer complètement la pédale B. Le demi-cadre
d'entraînement gauche revient sur la position d'arrêt intermédiaire.
4) Lorsque les deux demi-cadres sont complètement abaissés, appuyer sur la pédale C. La couture
commence.
– 13 –
5-2. Pince-l d’aiguille
Le pince-l d’aiguille permet d’éviter les problèmes au début d’une couture à grande vitesse (glissement du l d’aiguille hors du chas de l’aiguille, saut de points ou taches sur le l d’aiguille) et de réduire l’ emmêlement (boules de l) du l d’aiguille à l’envers du tissu tout en maintenant une couture stable.
Lorsque l'IP-410 est installé sur la machine, la commande marche/arrêt du mouvement s'effectue avec
la touche . Lorsque le pince-l d’aiguille est désactivé, la machine fonctionne automatiquement à
petite vitesse.
Lorsque le paramètre nº 35 est à "1" (désactivé), le pince-l d'aiguille ne fonctionne pas.
La touche est inopérante.
* Points demandant une attention particulière lors de l'utilisation du pince-l d'aiguille
Pour l’unité pince-l, il existe un type S et un type H en fonction des types de couture. Se référer aux
types respectifs et le contenu des boutons de mise en mémoire peut être paramétré pour la liste d’élé-
ments indiqués ci-dessous.
Type de la ma-
chine à coudre
AMS-221ESL
AMS-221EHS
AMS-221EHL
Type d’unité pince-l
Type S
Type H
0 : Type S (standard)
1 : Fil n de type H (standard)
(#50 et #8)
2 : Intermédiaire type H (#20 et #5)
Bouton de mise en mémoire
U69
0 : Avant (standard)
0 : Avant (standard)
ou
1 : Arrière
U70
3 : Epaisseur du l de type H
(#5 et #2)
[Concernant l’unité pince-l de type H] Modier la valeur de paramétrage du bouton de mémoire U69 en fonction de l’épaisseur du l d’aiguille. La valeur de réglage a été xée pour 1 : Fil n de type H au moment de la livraison. Les valeurs re­commandées sont Valeur spéciée : 1 pour un l nº 50 à nº 8, Valeur spéciée : 2 pour un l nº 20 à nº 5 et Valeur spéciée : 3 pour un l nº 5 à nº 2. (La valeur se modiera en fonction du type de l et de l’ épaisseur du l utilisé ainsi que des matériaux à coudre. Spécier la valeur en réglant le statut du l de l’
aiguille sur le mauvais côté des matériaux.)
En outre, il est possible de sélectionner la position du pince-l au moyen du bouton de mise en mémoi­re U70. Lorsque l’on utilise une épaisseur de l de l’ordre de #5 et #2 pour le comptage de l, et lorsque le l s’enroule ou rentre dans le matériau au début de l’opération de la couture, spécier comme valeur
de parampétrage 1 : Arrière et utiliser la machine.
Utiliser la valeur de paramétrage du bouton de mise en mémoire qui est réglé en fonc-
tion du type de l’unité pince-l. (Pour l’unité pince-l de type S, la valeur de paramétrage de U69 et U70 qui peut être utilisée est seulement “0”.) Lorsque le paramétrage est
inexact, le pince-l ne fonctionne plus correctement. Il faut donc pour cette raison être prudent.
– 14 –
(1) Lorsque le pince-l (mouvement) est utilisé, faire fonctionner la machine après avoir réglé la lon-
gueur du l d’aiguille au début de la couture entre 40 et 50 mm.
Si la longueur du l d’aiguille est excessive, l’extrémité du l d’aiguille maintenue avec le pince-l d’
aiguille risque d’être inséré les coutures.
1)
1) Lorsque le pince-l d'aiguille est activé, la longueur standard du l d'aiguille est de 40 à
50 mm.
40 à 50mm
2) Si la longueur de l d'aiguille est importante après un changement de l ou une couture où l'on tient le l d'aiguille à la main, placer la
3)
touche PINCE-FIL en mode désactivé.
3) Lorsque le l d’aiguille maintenu par le pince­l d’aiguille est inséré dans les coutures, qu’ une erreur se produit ou que le l d’aiguille s’ emmêle dans le pince-l d’aiguille, ne tirez pas le tissus avec force, mais coupez le l d’
aiguille avec des ciseaux ou un instrument similaire. Les coutures ne peuvent pas être
interrompues par la faute du l d’aiguille au
début de la couture.
Si le l d'aiguille est trop long alors que l'on utilise un l épais, son extrémité maintenue
par le pince-l d'aiguille est insérée dans les coutures et il peut en résulter un
glissement de la position du tissu ou une cassure de l'aiguille.
(2) Lorsque le pince-l d'aiguille est utilisé et que le l de canette au début de la couture apparaît à
l'endroit du tissu, réduire la tension du l au début de la couture (2 à 3 points) pour que le l de
canette soit moins apparent.
[Exemple de paramétrage] La tension de 1 ou 2 points au début de la couture est de "20" lors-
que la tension de couture spéciée est de "35".
* Pour le réglage de la tension au début de la couture, voir
1. Il se peut que le l soit inséré au début de la couture avec certaines congurations. Si
2. Un dérangement du pince-l peut survenir lorsque les débris s’accumulent dans le dis-
“#-1-6. Pince-l” p.93 .
“@-2-8. (1) Changement de la valeur de tension du l” p.32
le l est inséré dans les coutures après que l’on a effectué le réglage de (1) ou (2), utili­ser la machine avec le pince-l désactivé.
positif de serrage du l. Retirer les débris de l en se référant à
.
– 15 –
5-3. Réglage de la position d'arrêt intermédiaire du demi-cadre d'entraînement gauche
(pour la machine à cadre d'entraînement en deux parties commandées séparément avec fonction de course en deux temps)
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer un accident causé par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension avant d’effectuer les opérations suivantes.
1) Desserrer le bouton 1.
2) Régler la position d'arrêt intermédiaire du de-
mi-cadre d'entraînement avec le bouton 2 de
manière que le demi-cadre s'arrête sur une
position légèrement au-dessus du tissu.
Lorsqu'on tourne le bouton 2 dans le sens A,
la hauteur du demi-cadre d'entraînement sur
la position d'arrêt intermédiaire augmente.
Lorsqu'on le tourne dans le sens B, la hau-
teur diminue.
3) Après le réglage, resserrer à fond le bouton
.
1
1 2
A
B
Seul le demi-cadre d'entraînement
gauche peut s'arrêter sur la position
d'arrêt intermédiaire.
5-4.
Comment utiliser l'ébauche en plastique (fournie comme accessoire avec la machine)
(pour la machine à cadre d'entraînement en deux parties commandées séparément avec fonction de course en deux temps)
5
4
6
2
1
3
1) Usiner l'ébauche en plastique fournie avec la
machine pour qu'elle soit adaptée à la forme
du piquage.
2) Monter l'ébauche en plastique sur le cadre d'entraînement comme sur la gure ci-des-
sus.
1. L'ébauche en plastique s'utilise gé-
néralement avec les demi-cadres
d'entraînement droit et gauche.
Monter l'ébauche en plastique sur
le demi-cadre d'entraînement droit.
2. Si nécessaire, utiliser une feuille
de mousse ou caoutchouc (fournie
avec la machine) avec l'ébauche.
Ebauche en plastique 40035093
1
Demi-cadre d'entraînement
2
gauche pour cadre d'entraînement en deux parties Vis de xation SM1041201SC
3
Rondelle WP0430801SC
4
Ecrou NM6040001SC
5
Vis de positionnement SM4040455SP
6
40032844
– 16 –
@
. PARTIE DE COMMANDE (COTE PANNEAU)

1. AVANT-PROPOS

* Le support d'enregistrement fourni comme accessoire contient trois types de congurations de
maintenance.
Zone
Type
2516
EHS,EHL
(Similicuir)
ø 60
Pas de couture 3,6mm
N° de conguration 101
EHS,EHL
(Denim)
ø 60
Pas de couture 3 mm
N° de conguration 102
ESL
ø 60
Pas de couture 2,5 mm
N° de conguration 103
1) Type de données de couture traitées par l'IP-410
Les données de couture traitées par chaque panneau sont indiquées ci-dessous.
Nom de conguration
Conguration
utilisateur
Données au format
vectoriel
Données M3
Description
Conguration pouvant être mémorisée dans la mémoire interne. 200 congurations au maximum peuvent être mémorisées.
Fichier portant l’extension “.VDT”
Lecture depuis un support d'enregistrement.
999 congurations au maximum peuvent être utilisées.
Données de conguration de la série AMS-D
Utilisées pour la copie des données depuis une disquette d'une machine
de série AMS-D sur un support d'enregistrement.
999 congurations au maximum peuvent être utilisées.
Format standard de
couture
Fichier portant l’extension “.DAT”
Lecture depuis un support d'enregistrement.
999 congurations au maximum peuvent être utilisées.
2) Utilisation des données (données M3) de machines de la série AMS-D avec l’AMS-221E
Il existe deux manières d’utiliser des données M3 avec l’AMS-221E.
Lecture à l’aide de l’IP-410
1
Utiliser un ordinateur (PC) et copier le chier (¥AMS¥AMS00xxx.M3) de données M3 depuis la disquette de l'AMS-D vers le dossier ¥AMS du support d'enregistrement. Insérez le support d'enregistrement dans l'IP-410 et sélectionner la conguration nº xxx dans les données M3.
Conversion en données au format vectoriel à l’aide de PM-1
2
Effectuez la conversion en données au format vectoriel avec PM-1. (Pour plus d’informations,
consulter l’aide de PM-1.)
Copier les données converties au format vectoriel dans le dossier ¥VDATA du support d'enre-
gistrement.
Insérer le support d'enregistrement dans l'IP-410 et sélectionner le numéro de conguration.
– 17 –
– 18 –
3) Structure des dossiers du support d'enregistrement.
Enregistrer chaque chier dans les répertoires ci-dessous du support d'enregistrement.
Lecteur de support
d'enregistrement
Enregistrer les données au
VDATA
format vectoriel.
AMS
VD00 . VDT
VD00 . VDT
AMS00 . M3
Enregistrer les données M3.
SDATA
Enregistrer les données
standard de couture.
Données au format vectoriel : Enregistrer dans ¥VDATA. Données M3 : Enregistrer dans ¥AMS. Format standard de couture : Enregistrer dans ¥SDATA.
Les données qui ne sont pas enregistrées dans les répertoires ci-dessus ne peuvent pas
être lues. Faire attention.
AMS00 . M3
SD00 . DAT
SD00 . DAT
4) Sens d'insertion du support d'enregistrement
Tourner la face avec l'étiquette de la carte
1
CompactFlash(TM) du côté opérateur (enco­che du bord vers l'arrière) et insérer la partie
avec le petit orice dans le panneau.
Support d'enregistrement
1. Ne pas insérer le support d'enregistrement dans la mauvaise direction car il risquerait d'être endommagé ou d'endommager le panneau.
2. Ne rien insérer d'autre qu'une carte CompactFlash(TM).
3. L'IP-410 accepte des cartes CompactFlash(TM) jusqu'à 2 GB.
4. L'IP-410 reconnaît une carte CompactFlash(TM) formatée en FAT16. Il ne reconnaît pas une carte formatée en FAT32.
5. Utiliser impérativement une carte CompactFlash(TM) ayant été formatée sur l'IP-410. Pour la procédure de formatage de la carte CompactFlash(TM), voir @-2-26.
Formatage du support d'enregistrement", p.72.
Après avoir inséré le support d'enregistrement, refermer le couvercle. Lorsque le couvercle est
2
fermé, l'accès au support d'enregistrement est possible. Si le couvercle ne se ferme pas car il tou-
che le support d'enregistrement, vérier les points suivants :
S'assurer que le support d'enregistrement est enfoncé à fond.
• S'assurer que le support d'enregistrement a été inséré dans la bonne direction.
5) Procédure de retrait du support d'enregistrement
Tenir le panneau avec la main, ouvrir le couvercle et
1
enfoncer le levier d'éjection du support d'enregistrement.
Le support d'enregistrement est éjecté.
Ne pas pousser trop fortement le levier car le
support d'enregistrement pourrait être éjecté, tomber et se casser.
Retirer le support d'enregistrement. Ceci termine la pro-
2
cédure de retra
it.
Précautions d'utilisation de la carte CompactFlash(TM)
Ne pas mouiller la carte et ne pas la toucher avec des mains mouillées. Ceci pourrait provoquer un incendie ou une électrocution.
Ne pas plier la carte et ne pas la soumettre à des efforts ou chocs importants.
Ne jamais essayer de démonter la carte ou de la remodeler.
Ne pas toucher la section de contact de la carte avec un objet métallique. Ceci pourrait détruire les données.
Eviter de ranger la carte ou de l'utiliser dans les endroits suivants :
Endroits soumis à de hautes températures ou une forte humidité / Endroits soumis à la condensation Endroits poussiéreux / Endroits où de l'électricité statique ou des bruits électriques sont susceptibles de se produire
– 19 –
/
– 20 –

2. LORSQUE L’ON UTILISE IP-410

2-1. Noms des differentes sections de l’IP-410

1
2
(Avant)
(Côté droit)
!0
6
9
8
7
4 5
3
Section panneau tactile · afcheur à diodes électroluminescentes (LCD)
1
Touche READY
2
Permet
de passer entre l'écran de saisie et l'écran de
couture.
Touche INFORMATION
3
Permet de passer entre l'écran de sa
formations.
Touche COMMUNICATION→ Permet de passer entre l'écran de sa
4
l'écran de communications.
5
Touche MODE
Permet
de passer entre l'écran de saisie et l'écran de
changement de mode sur lequel divers paramétrages
détaillés peuvent être effectués.
Fente carte mémo
6
ire (Fermer le couvercle pour l'utilisation.)
isie et l'écran d'in-
isie et
Connecteur pour commun
7
Résistance variable pour le réglage du contraste de l'afcheur à cristaux liquides (LCD)
8
Connecteur pour entrée externe
9
Levier d'éjection de support d'enregistrement
!0
ications RS-232C

2-2. Boutons communs

Les boutons permettant d'effectuer des opérations communes sur les différents écrans de l'IP-410 sont
les suivants :
Bouton ANNULATION
Bouton ENTREE
Bouton DEFILEMENT VERS LE HAUT
Bouton DEFILEMENT VERS LE BAS
Bouton REINITIALISATION
Bouton ENTREE NUMERIQUE
Permet de fermer l'écran local.Il permet
également d'abandonner les modications
de données à l'écran de modification de
données.
Permet de valider les modifications de
données.
Permet de faire déler les boutons ou l'af-
chage vers le haut.
Permet de faire déler les boutons ou l'af-
chage vers le bas.
Permet d'annuler l'état d'erreur.
Permet d'afcher le pavé numérique et de
saisir des chiffres.
Bouton SAISIE DE CARACTERES
Bouton ABAISSEMENT DU PRESSEUR → Permet d'abaisser le presseur.
Pour relever le presseur, appuyer sur le
Bouton BOBINAGE
Permet d'afcher l'écran de saisie de ca-
ractères.
@
Voir "
une conguration utilisateur" p.42
bouton RELEVAGE DU PRESSEUR affi-
ché sur l'écran de presseur abaissé
Permet de bobiner une canette.
Voir
-2-14. Attribution d’un nom a
@
"
-2-11. Bobinage d’une canette" p.37
.
.
– 21 –
– 22 –

2-3. Operations de base de la IP-410

Placer l’interrupteur d’alimentation sur marche.
1
A la première mise sous tension, l’écran de sélection de lan-
gue s’afche. Sélectionner la langue désirée. (La modication s’
effectue avec le paramètre U500 de l’interrupteur logiciel.)
Sélectionner le numéro de conguration que l’on désire
2
exécuter.
A la mise sous tension, l’écran de saisie s’afche. Le bouton
A
de numéro de conguration A actuellement sélectionné s’ afche au centre de l’écran. Appuyer sur le bouton pour sélec-
tionner la forme de couture. Pour la procédure de sélection de
la forme de couture, voir
@
"
Si l’on quitte l’écran de sélection avec le bouton CANCEL ou le bouton ENTER sans procéder
à la sélection de langue, cet écran se réafche à la
remise sous tension.
-2-5. Selection de la forme de couture" p.27
. Lorsqu’
on appuie sur le bouton PRET B, le fond de l’afchage LCD devient vert et la machine est placée en mode de cou-
ture.
B
Commencer la couture.
3
Commencer la couture comme il est indiqué sous
“!-5-1. Couture” p.13
.
* Pour l’écran, voir
“@-2-4. Afchage a la selection de la forme de couture” p.23
1. Lors de l’utilisation du presseur spécial, vérier la forme de conguration par mesure
de sécurité. Si la conguration dépasse du cadre d’entraînement, l’aiguille viendra en
collision avec le cadre d’entraînement pendant la couture et risquera de se casser.
2. Veiller à ne pas se prendre les doigts dans le presseur lorsqu’il remonte car il se dé-
place après être descendu.
3. Lorsqu’on met la machine hors tension sans appuyer sur la touche Machine prête
.
, la valeur spéciée pour “Nº de conguration”, “Taux d’agrandissement/réduc-
tion X”, “Taux d’agrandissement/réduction Y”, “Vitesse maximale de couture”, “Ten-
sion du l” ou “Hauteur de presseur intermédiaire” n’est pas mémorisée.
2-4. Afchage a la selection de la forme de couture
(1) Ecran de saisie des données de forme de couture
G
H
I
O
P
A
B C D E F
J
K
L
M
N
Q
Bouton et afchage
A
Bouton MEMORISATION D’ UN NOUVEAU BOUTON DE CONFIGURATION
B
Bouton MEMORISATION D’UNE
NOUVELLE CONFIGURATION
UTILISATEUR
C
Bouton ATTRIBUTION D’UN NOM A UN
BOUTON DE CONFIGURATION
D
Bouton PINCE-FIL
E
Bouton PARAMETRAGE DU
PRESSEUR INTERMEDIAIRE
F
Bouton BOBINEUR DE
CANETTE
Description
Afche l’écran de mémorisation d’un nouveau bouton de conguration.
Voir
“@-2-15. Memorisation d’un nouveau bouton de conguration” p.43
/
Afche l’écran de mémorisation d’une nouvelle conguration utilisateur.
Voir
“@-2-13. Memorisation d’une nouvelle conguration
/
utilisateur” p.41
Afche l’écran de saisie de nom de bouton de conguration.
Voir
/
Permet d’activer/désactiver le pince-l.
: Pince-l désactivé
: Pince-l activé
Permet d’abaisser le presseur intermédiaire et d’afcher l’écran de
changement des valeurs de référence du presseur intermédiaire.
/
Permet de bobiner une canette.
/
“@-2-14. Attribution d’un nom a une conguration utilisateur p.42
Voir
“@-2-6. Changement des donnees de parametragep.29
Voir
“@-2-11. Bobinage d’une canettep.37
.
.
.
.
.
– 23 –
– 24 –
Bouton et afchage Description
G
Afchage N° DE FORME DE
COUTURE
Afche le type et le numéro de la forme de couture actuellement
sélectionnée. Les 4 types de formes de couture suivants sont disponibles.
: Conguration utilisateur
: Données au format vectoriel
: Données M3
: Format standard de couture
* Utiliser un support d'enregistrement ayant été formaté avec l'IP-410.Utiliser un support d'enregistrement ayant été formaté avec l'IP-410.
Pour la procédure de formatage du support d'enregistrement, voir
“@-2-26. Formatage du support d'enregistrement" p.72
.
Bouton SELECTION DE LA
H
FORME DE COUTURE
Bouton REGLAGE DE LA
I
TENSION DU FIL D’AIGUILLE
Afchage VALEUR DE TAILLE
J
REELLE X
K
Bouton DEFINITION DU TAUX
D’ECHELLE X
Affichage VALEUR DE TAILLE
L
REELLE Y
Bouton DEFINITION DU TAUX
M
D’ECHELLE Y
N
LIMITE DE VITESSE
MAXIMALE
Afchage N° DE DOSSIER
O
La forme de couture actuellement sélectionnée est afchée sur ce bouton.
Lorsqu’on appuie sur ce bouton, l’écran de sélection de la forme de couture
s’afche./ Voir
La valeur de tension du l d’aiguille spéciée dans les données de conguration actuellement sélectionnées est afchée sur ce bouton.
Lorsqu’on appuie sur ce bouton, l’écran de changement de la valeur du
paramètre s’afche.
Voir
“@-2-6. Changement des donnees de parametrage” p.29
/
Afche la valeur de taille réelle dans la direction X de la forme de couture
actuellement sélectionn ée. Lorsque l a saisie de la taille réelle a été sélectionnée dans les paramètres de l’interrupteur logiciel , le
bouton de dénition de la valeur de taille réelle X s’afche.
Voir
“@-2-6. Changement des donnees de parametrage” p.29 p.29
/
Le taux d’échelle dans la direction X de la forme de couture actuellement
sélectionnée est afché sur ce bouton.
Lorsque la saisie d’échelle n’a pas été sélectionnée dans les paramètres de l’ interrupteur logiciel , le bouton disparaît et l’échelle X s’afche. /
Voir
“@-2-6. Changement des donnees de parametrage” p.29
Affi che l a valeu r de ta ille ré elle dans la dir ectio n Y de la forme de couture actuellement sélectionnée. Lorsque la saisie de taille réelle a été
sélectionnée dans les paramètres de l’interrupteur logiciel , le
bouton de dénition de la valeur de la taille réelle Y s’afche.
Voir
“@-2-6. Changement des donnees de parametrage” p.29
/
Le taux d’échelle dans la direction Y de la forme de couture actuellement
sélectionnée est afché sur ce bouton. Lorsque la saisie d’échelle n’a pas
été sélectionnée dans les paramètres de l’interrupteur logiciel , le
bouton disparaît et l’échelle Y s’afche.
Voir
“@-2-6. Changement des donnees de parametrage” p.29
/
La limite de vitesse actuellement spéciée est afchée sur ce bouton.
Lorsqu’on appuie sur ce bouton, l’écran de changement de la valeur du
paramètre s’afche. (Toutefois, la limite de vitesse maximale afchée diffère de la vitesse de rotation maximale de la conguration.)
Voir
“@-2-6. Changement des donnees de parametrage” p.29
/
Indique le numéro de dossier dans lequel est enregistré le bouton de
mémoire de conguration afché.
“@-2-5. Selection de la forme de couture” p.27 p.27
.
.
.
.
.
.
.
Bouton SELECTION DE
P
DOSSIER
Bouton MEMOIRE DE
Q
CONFIGURATION
Les dossiers d’afchage des congurations s’afchent dans l’ordre.
Afche les boutons MEMOIRE DE CONFIGURATION enregistrés sur l’ afchage Nº DE DOSSIER O.
Voir
“@-2-15. Memorisation d’un nouveau bouton de conguration” p.43
/
* Ce bouton n’est pas initialement afché.
(2) Ecran de couture
A B C D
E
F
G H
I
J
K L
O N
P
M
Q
R
S
Bouton et afchage
Bouton DEPLACEMENT DE
A
CONFIGURATION
Bouton PINCE-FIL
B
C
Bouton PARAMETRAGE DU
PRESSEUR INTERMEDIAIRE
Bouton RETOUR A L’ORIGINE
D
Description
Pe rmet d’ abais ser le cadre d’ entraîn ement e t d’a ff icher l’ écran d e
déplacement de conguration. / Voir
de l’article a coudre est rendue difcile par la pointe de l’aiguille” p.36
Permet d’activer/désactiver le pince-l.
: Pince-l désactivé
: Pince-l activé
Permet d’abaisser le presseur intermédiaire et d’afcher l’écran de
changement des valeurs de référence du presseur intermédiaire.
Voir
“@-2-6. Changement des donnees de parametrage” p.29
/
Ce bouton permet de ramener le presseur au début de la couture et de le
relever lors d’une pause.
“@-2-10. Lorsque la mise en place
.
.
– 25 –
– 26 –
Bouton et afchage Description
E
Afchage N° DE FORME DE
COUTURE
F
Afchage FORME DE COUTURE
G
Bouton REGLAGE DE LA
TENSION DU FIL
Afche le type et le numéro de la forme de couture actuellement
sélectionnée. Les 4 types de formes de couture suivants sont disponibles.
: Conguration utilisateur
: Données au format vectoriel
: Données M3
: Format standard de couture
* Utiliser un support d'enregistrement ayant été formaté avec l'IP-410.Utiliser un support d'enregistrement ayant été formaté avec l'IP-410.
Pour la procédure de formatage du support d'enregistrement, voir
“@-2-26. Formatage du support d'enregistrement" p.72
Afche la forme de couture actuellement sélectionnée.
La valeur de tension du l d’aiguille spéciée dans les données de conguration actuellement sélectionnées est afchée sur ce bouton. Lorsqu’on appuie sur ce bouton, l’écran de modication de la donnée du paramètre s’afche.
Voir
“@-2-6. Changement des donnees de parametrage” p.29
/
.
.
H
Afchage NOMBRE TOTAL DE
POINTS DE LA FORME DE
COUTURE
Bouton de CHANGEMENT
I
VALEUR COMPTEUR
Bouton de PASSAGE
J
COMPTEUR
Bouton COUTURE ETAPE
K
Afchage N° DE DOSSIER
L
Bouton SELECTION DE
M
DOSSIER
N
Afchage TAUX D’ECHELLE X
Afchage VALEUR DE TAILLE
O
REELLE X
Afchage VALEUR DE TAILLE
P
REELLE Y
Afche le nombre total de points de la forme de couture actuellement
sélectionnée.
* Cet afchage n’apparaît que lorsque la forme de couture sélectionnée est
la conguration standard.
La valeur du compteur actuelle est afchée sur ce bouton. Lorsque l’on appuie sur ce bouton, l’écran de changement de la valeur du compteur est afché.
Voir
“@-2-12. Utilisation du compteur” p.38
/
L’afchage de compteur couture / compteur du nombre de pièces peut être
changée. / Voir
L’écran couture par étape est afché. La vérication de la forme de conguration peut être exécutée.
Voir
“@-2-7. Verication de la forme de conguration” p.31
/
Indique le numéro de dossier dans lequel est enregistré le bouton de
mémoire de conguration afché.
Les dossiers d’afchage des congurations s’afchent dans l’ordre.
Afche le taux d’échelle dans la direction X de la forme de couture
sélectionnée.
Afche la valeur de taille réelle dans la direction X de la forme de couture
sélectionnée.
Afche la valeur de taille réelle dans la direction Y de la forme de couture
sélectionnée.
“@-2-12. Utilisation du compteur” p.38
.
.
.
Afchage TAUX D’ECHELLE Y
Q
Afchage LIMITE DE VITESSE
R
MAXIMALE
Bouton ENREGISTREMENT DE
S
LA CONFIGURATION
Afche le taux d’échelle dans la direction Y de la forme de couture
sélectionnée.
Afche la limite de vitesse maximale actuellement spéciée. Toutefois, l’ afchage diffère de la vitesse de rotation maximale de la conguration.
Les boutons d’enregistrement des congurations sont mémorisés dans l’ afchage du DOSSIER L N° sont afchés.
Voir
“@-2-15. Memorisation d’un nouveau bouton de conguration” p.43
/
* Ce bouton n’est pas initialement afché.
Loading...
+ 74 hidden pages