JUKI AMS-210E/IP-410 Instruction Manual [fr]

FRANÇAIS
AMS-210E / IP-410
AMS-210E / CP-20
MANUEL D'UTILISATION
* "CompactFlash(TM)" est une marque déposée de SanDisk Corporation, Etats-Unis.
i

SOMMAIRE

!
PARTIE MECANIQUE (COTE MACHINE A COUDRE)
1. CARACTÉRISTIQUES .................................................................................................1
2.
DÉNOMINATION DES PARTIES ESSENTIELLES DE L’UNITÉ PRINCIPALE ...........................2
3. INSTALLATION ............................................................................................................3
3-1. Desserrement du boulon d’immobilisation du socle...................................................................3
3-2. Pose et raccordement de l'interrupteur d'alimentation ............................................................... 3
3-3. Installation de la tête de la machine ..............................................................................................4
3-4. Pose du collecteur de vidange et du caoutchouc de support de tête .......................................5
3-5. Contacteur de sécurité ...................................................................................................................5
3-6. Pose du couvercle auxiliaire de plaque à aiguille........................................................................6
3-7. Pose du panneau ............................................................................................................................8
3-8. Installation de la chaîne de pédale (Pour spécication S uniquement).....................................8
3-9. Installation du porte-bobines .........................................................................................................8
3-10. Comment basculer la tête de la machine en arrière ..................................................................9
3-11. Raccordement du cordon ........................................................................................................... 10
3-12. Pose du couvercle du moteur ....................................................................................................12
3-13. Fixation des cordons ..................................................................................................................13
3-14.
Raccordement des organes pneumatiques (Uniquement pour le type pneumatique) .................. 13
3-15. Pose du exible d’air
3-16. Installation du couvercle de protection des yeux ....................................................................16
(Uniquement pour le type pneumatique) ................................................... 16
4. AVANT L’UTILISATION ..............................................................................................17
4-1. Lubrication ..................................................................................................................................17
4-2. Pose de l’aiguille ...........................................................................................................................18
4-3. Enlage de la tête de machine .....................................................................................................18
4-4. Pose et retrait de la boîte à canette .............................................................................................19
4-5. Pose de la canette .........................................................................................................................19
4-6. Réglage de la tension du l..........................................................................................................20
4-7. Hauteur de presseur intermédiaire..............................................................................................21
4-8. Réglage du ressort de relevage du l ......................................................................................... 22
5. OPÉRATION DE LA MACHINE À COUDRE .............................................................22
5-1. Couture ..........................................................................................................................................22
5-2. Pince-l d’aiguille..........................................................................................................................23
.................................1
@
. PARTIE DE COMMANDE (COTE PANNEAU) ........................................ 25
1. AVANT-PROPOS ........................................................................................................25
2. LORSQUE L’ON UTILISE IP-410 ..............................................................................28
2-1. Noms des differentes sections de l’IP-410 ................................................................................. 28
2-2. Boutons communs........................................................................................................................29
2-3. Operations de base de la IP-410 ..................................................................................................30
2-4. Afchage a la selection de la forme de couture ......................................................................... 32
(1) Ecran de saisie des données de forme de couture .....................................................................32
(2) Ecran de couture Sew
2-5. Selection de la forme de couture.................................................................................................36
2-6. Changement des donnees de parametrage................................................................................38
2-7. Verication de la forme de conguration ................................................................................... 40
2-8. Modication des donnees du point de penetration de l’aiguille ..............................................41
ing screen ................................................................................................. 34
i
(1) Changement de la valeur de tension du l ..................................................................................41
(2) Changement de la valeur de hauteur de presseur intermédiaire .................................................42
2-9. Comment utiliser la fonction de pause .......................................................................................43
(1) Pour reprendre la couture à part
(2) Exécut
Lorsque la mise en place de l’article a coudre est rendue difcile par la pointe de l’aiguille..................... 45
2-10.
2-11. Bobinage d’une canette .............................................................................................................. 46
(1) Bobinage pendant la couture ....................................................................................................... 46
(2) Lorsque l’on procède uniquement au bobinage du l de canette ................................................ 46
2-12. Utilisation du compteur ..............................................................................................................47
(1) Procédure de réglage du compteur ............................................................................................. 47
(2) Procédure de ré
(3) Comment modier la valeur du compteur durant l’opération de couture ..................................... 49
2-13. Memorisation d’une nouvelle conguration utilisateur ..........................................................50
2-14. Attribution d’un nom a une conguration utilisateur ..............................................................51
2-15. Memorisation d’un nouveau bouton de conguration ............................................................52
2-16. Afchage a la selection d’un bouton de conguration ........................................................... 53
(1) Ecran de saisie des données du bouton de conguration ........................................................... 53
(2) Ecran de couture .........................................................................................................................55
2-17. Selection d’un bouton de conguration .................................................................................. 57
(1) Sélect
(2) Sélection au moyen d’un bouton de raccourci ............................................................................. 58
2-18. Changement du contenu d’un bouton de conguration .........................................................59
2-19. Copie de conguration de couture ............................................................................................ 60
2-20. Changement du mode de couture .............................................................................................61
2-21. Afchage en mode de couture combinee .................................................................................62
(1) Ecran de saisie d’une conguration ............................................................................................. 62
(2) Ecran de couture .........................................................................................................................64
2-22. Execution de la couture combinee ............................................................................................66
(1) Sélection des données combinées .............................................................................................. 66
(2) Procédure de création de données combinées ........................................................................... 67
(3) Procédure de suppression de données combinées .....................................................................68
(4) Procédure de suppression d'une étape de donnée combinée.....................................................68
2-23. Cangement des donnees de l’interrupteur logiciel..................................................................69
2-24. Utilisation des informations .......................................................................................................70
(1) Visualisation des informations de maintenance et de contrôle .................................................... 70
(2) Procédure d'annulation de l'état d'avertissement ........................................................................72
(3) Visualisation des informations de contrôle de production ............................................................72
(4) Paramétrage des informations de contrôle de production ........................................................... 74
(5) Visualisation des informations de mesure du travail ....................................................................76
2-25. Utilisation de la fonction de communication ............................................................................ 78
(1) Données pouvant être traitées .....................................................................................................78
(2) Communications à l'aide du support d'enregistrement ................................................................ 79
(3) Communications par le port RS-232C ......................................................................................... 79
(4) Réception de données ................................................................................................................. 80
(5) Enregistrement de plusieurs données à la fois ............................................................................ 81
2-26. Formatage du support d'enregistrement .................................................................................. 83
ion de la répétition de la couture depuis le début ............................................................. 44
initialisation de la valeur de comptage ............................................................... 49
ion depuis l’écran de saisie ................................................................................................57
ir d’un point donné de la couture .............................................. 43
3. LORSQUE L’ON UTILISE CP-20 ..............................................................................84
3-1. Noms des differentes sections de l’CP-20..................................................................................84
3-2. Utilisation du CP-20 (Operations de base) .................................................................................85
ii
(1) Dénition des paramètres de couture .......................................................................................... 85
(2) Vérication du contour de la conguration de couture .................................................................87
(3) Modication des données du point de pénétration de l’aiguille ...................................................88
(4) Lorsque l’on change la conguration ........................................................................................... 90
3-3. Exécution de la copie de conguration ...................................................................................... 90
3-4. Exécution de la conguration d’annulation ...............................................................................91
3-5. Couture ..........................................................................................................................................92
(1) Comment changer de conguration ............................................................................................92
3-6. Bobinage d’une canette................................................................................................................93
(1) Bob
(2) Bob
3-7. Utilisation du CP-20 (Operations de advanced) .........................................................................94
inage pendant la couture ....................................................................................................... 93
inage hors de la couture ........................................................................................................ 93
Exécution de la couture à l'aide des touches de conguration
(1)
(2) Mémorisation sur une touche de conguration ............................................................................ 94
(3) Exécution de la couture ............................................................................................................... 96
3-8. Exécution de la couture à l'aide de la fonction de combinaison ..............................................97
(1) Mémorisation d'une combinaison ................................................................................................97
(2) Exécution de la couture ............................................................................................................... 98
3-9. Lorsque l’on l’utilise comme “compteur de canette” ................................................................99
(1) Comment ut
3-10. Passage en mode de paramétrage et paramétrage de l'interrupteur logiciel ..................... 100
3-11. Tableau de correspondance des diodes-témoins et de l’afchage à 7 segments ................101
iliser la fonction de pause .........................................................................................99
( , , , et ) ....... 94
4. LISTE DES DONNÉES DE L’INTERRUPTEUR LOGICIEL .....................................104
4-1. Liste des données .......................................................................................................................104
4-2. Liste des valeurs par défaut....................................................................................................... 110
5. LISTE DES CODES D’ERREUR .............................................................................. 112
6. LISTE DES MESSAGES .......................................................................................... 118
#
. ENTRETIEN DE LA MACHINE .............................................................. 121
1. Entretien ...................................................................................................................121
1-1. Réglage de la hauteur de la barre à aiguille (Modication de la longueur de l’aiguille) ..........121
1-2. Réglage de la relation aiguille/navette ......................................................................................121
1-3. Réglage de la hauteur du cadre d’entraînement ......................................................................123
1-4. Réglage de la course verticale du presseur intermédiaire .....................................................123
1-5. Couteau mobile et couteau xe .................................................................................................124
1-6. Pince-l ........................................................................................................................................ 124
1-7. Disque de détection de cassure du l.......................................................................................125
1-8. Vidange de l’huile usée ..............................................................................................................125
1-9. Quantité d'huile fournie au crochet ...........................................................................................126
1-10. Remplacement d'un fusible .....................................................................................................126
1-11. Ajout de graisse aux points spéciés ..................................................................................... 127
1-12. Problemes et remedes (Conditions de couture) .................................................................... 130
2. Options .....................................................................................................................132
2-1. Tableau des guides d’orice d’aiguille .....................................................................................132
2-2. Réservoir de l’huile de silicone .................................................................................................132
iii
!
.
PARTIE MECANIQUE (COTE MACHINE A COUDRE)

1. CARACTÉRISTIQUES

1 Surface de couture
2 Vitesse de couture maxi 3 Longueur des points 4
Déplacement d’entraînement du cadre d’entraînement
5
Course de la barre à aiguille 6 Aiguille 7 Hauteur de relevage du
cadre d’entraînement 8
Course du presseur intermédiaire 9 Hauteur de relevage du
presseur intermédiaire 10 Position variable d’
ABAISSEMENT du
presseur intermédiaire
11 Navette
12 Huile de lubrication
13 Mémoire des données de
conguration
14
Equipement d’arrêt temporaire 15 Fonction d’agrandissement/réduction
16 Méthoded’ agrandissement réduction 17 Limitation de la vitesse
maxi de couture 18 Fonction de sélection de
conguration 19 Compteur de l de canette
20 Compteur de couture 21
Sauvegarde de la mémoire
22 Dispositif de spécication
de la seconde origine
23
Moteur de la machine à coudre 24 Dimensions 25 Poids (poids brut) 26
Consommation d’électricité 27
Plage de tolérance de la
température d’opération ambiante 28 Plage de tolérance de l’
humidité relative 29 Tension du secteur 30
Pression de l’air comprimé utilisé 31 Consommation d’air 32
Dispositif d’arrêt de l’aiguille
dans sa position la plus haute
33 Bruit
Direction X (latérale) Direction Y (longitudinale) AMS-210E-1306 : 130 mm x 60 mm AMS-210E-1510 : 150 mm x 100 mm AMS-210E-2206 : 220 mm x 60 mm AMS-210E-2210 : 220 mm x 100 mm
2.700 pts/mn (avec un pas de couture de 3 mm ou moins) 0,1 à 12,7 mm (Résolution mini. : 0,05 mm) Entraînement intermittent (actionnement 2 axes par moteur pas-à-pas)
41,2 mm DP x 5, DP x 17 25 mm maxi (Uniquement pour le type pneumatique : 30 mm maxi)
4 mm (en standard) (0 mm à 10 mm) 20 mm
Standard 0 à 3,5 mm (0 à 7,0 mm maxi)
Crochet semi-rotatif à double capacité (auto-lubrié) New Defrix Oil No. 2 (fourni par un lubricateur)
EEPROM, Support d'enregistrement
• EEPROM : 200 congurations maxi (20.000 points/conguration maxi)
• Support d'enregistrement : 999 congurations maxi (50.000 points/conguration maxi)
Utilisé pour arrêter l’opération de la machine durant un cycle de couture
Permet d’agrandir ou de réduire indépendamment une conguration sur l’axe X ou sur l’axe Y lors de la couture d’une conguration
Echelle: 1 à 400 fois (par pas de 0,1%) L’agrandissement/réduction peut être effectué en augmentant ou en diminuant soit la longueur des points soit le nombre de points (Augmentation/diminution de la longueur des points lorsque le bouton
de conguration est sélectionné et que le CP-20 est utilisé seulement)
200 à 2.700 pts/mn (par pas de 100 pts/min)
Méthode de sélection de n° de conguration
(EEPROM : 1 à 200, Support d'enregistrement : 1 à 999) (Le CP-20 est à délement.) Méthode PROGRESSIF/DEGRESSIF (0 à 9.999) Méthode PROGRESSIF/DEGRESSIF (0 à 9.999) (IP-410 seulement)
Dans le cas d’une interruption d’alimentation, la conguration utilisée est automatiquement mémorisée. Au moyen des touches de déplacement pas à pas, il est possible de spécier une seconde origine (position
de l’aiguille après un cycle de couture) à la position désirée comprise dans la surface de couture. Les données concernant la seconde origine sont également conservées en mémoire. (IP-410 seulement) Servo-moteur
1.200 mm (largeur) x 710 mm (longueur) x 1.200 mm (hauteur) Tête de la machine 69 kg, boîte de commande 16,5 kg 500VA
5 ˚C à 35 ˚C
35% à 85% (sans condensation)
Tension nominale plus ou moins 10%, 50/60 Hz 0,35 à 0,4 MPa (0,55 MPa maxi) (Uniquement pour le type pneumatique) 1,8 dm3/min(ANR) (Uniquement pour le type pneumatique) Après l’achèvement de la couture, l’aiguille peut être amenée à sa position la plus haute. Niveau Sonore au niveau du poste de travail avec une vitesse de couture du n= 2700 Pts min-1 : LPA Mesure du bruit effectuée conformément á la norme DIN 45635-48-B-2-KL2
84 dB(A)
(A l’exception de porte-bobines)
– 1 –
– 2 –
2.

DÉNOMINATION DES PARTIES ESSENTIELLES DE L’UNITÉ PRINCIPALE

2
6
1
3
4
5
7
!1
Tête de machine
1
Interrupteur du tire-l
2
Interrupteur d’arrêt temporaire
3
Presseur intermédiaire
4
Cadre d’entraînement
5
Porte-bobines
6
Panneau de commande
7
Interrupteur d’alimentation
8
Interrupteurs sur le panneau de commande
9
Pédale
!0
Pédale manuelle
!1
(A l’exclusion du type pneumatique)
(IP-410 ou CP-20)
8
9
!0
Régulateur d’air (pour type pneumatique uniquement)

3. INSTALLATION

3-1. Desserrement du boulon d’immobilisation du socle

5
6 7
1
Poser la boîte électrique sur la face inférieure de
la table sur la position indiquée sur la gure à l’
aide du boulon à tête ronde 1, de la rondelle
plate 2, de la rondelle grower 3 et de l’écrou 4
fournis avec la machine ainsi que du boulon hexa-
cave 5, de la rondelle grower 6 et de la rondelle
plate 7 fournis avec la machine.
2 3
4

3-2. Pose et raccordement de l'interrupteur d'alimentation

1) Pose de l'interrupteur d'alimentation
3
Fixer l'interrupteur d'alimentation 1 sous la
table de la machine avec les vis à bois 2.
Fixer le câble avec les agrafes 3 fournies
comme accessoires avec la machine confor-
mément aux formes d'utilisation.
1
2
Cinq agrafes 3, dont l'agrafe pour
la xation du câble du panneau de
commande, sont fournies comme accessoires.
– 3 –
– 4 –
2) Connexion du cordon d’alimentation
Les spécications de tension à la sortie d'usine sont indiquées sur l'autocollant d'indication de ten-
sion. Raccorder le cordon conformément aux spécications.
Ne jamais utiliser une tension et
une phase incorrectes.
Etiquette d’avertissement
de tension
Etiquette signalétique
• Raccordement d'une alimentation monophasée de 200V, 220V, 230V et 240V
Bleu clair
Table
Boîte de
commande
Vert/jaune
Marron Marron
Bleu clair
Interrupteur d’ alimentation
Vert/jaune
Fiche
Cordon d’alimentation
Marron Bleu clair
Vert/jaune
AC200 V AC220 V AC230 V AC240 V
Terre

3-3. Installation de la tête de la machine

AVERTISSEMENT :
En vue de prévenir des accidents éventuels provoqués par la chute de la machine à coudre, l’ opération de déplacement de la machine doit être effectuée au moins par deux personnes.
A
1
1) Placer les orices des charnières A en re­gard des orices de la table et xer les char­nières comme sur la gure.
Dans le cas du type pneumatique,
xer également la plaque d’
installation de l’électrovanne 1.

3-4. Pose du collecteur de vidange et du caoutchouc de support de tête

1) Fixer le collecteur de vidange 2 sur l’orice
de montage de la table 1 avec les deux vis
de xation 3.
2) Visser le bac de vidange 4 sur le collecteur de vidange 2.
3) Introduire le tuyau de vidange de la machine
dans le bac de vidange 4.
5
4) Introduire les supports élastiques de tête 6 sur le plateau de la machine 7.
5) Attacher les câbles avec des attache-câ­bles 8 comme sur la gure.
air)
1. Introduire le tuyau de vidange
de façon qu'il ne puisse pas sortir du bac de vidange 4 lorsqu'on bascule la tête de la machine.
2. Retirer le ruban xant le tuyau de
vidange 5.
7
1
6
6
6
3
6
2
6
8
5
(Sauf tuyau d’
5
4

3-5. Contacteur de sécurité

6
Retirer le ruban 1 xant la partie levier du contac-
teur de sécurité 2.
1
1. Il serait très dangereux de ne pas
retirer le ruban 1 pour le contac­teur de sécurité car la machine continuerait à fonctionner lors­qu'on bascule sa tête.
2. Si l’erreur 302 se produit pendant
le fonctionnement de la machine après l’installation, desserrer la vis de fixation du contacteur de sé­curité 2 à l’aide d’un tournevis et déplacer le contacteur vers le bas de la machine.
2
– 5 –
– 6 –

3-6. Pose du couvercle auxiliaire de plaque à aiguille

[Zone 1306]
1
[Zones 1510 et 2206]
1
8
8
2
4
2
4
5
6
3
6
6
5
5
4
9
!0
4
5
3
7
4
7
[Lors de l’utilisation de la zone 1306]
1) Fixer provisoirement les supports de couvercle auxiliaire de plaque à aiguille A 2 et B 3 sur le socle de la ma-
chine avec les vis de xation (M5) 6.
2) Déplacer le socle d’entraînement du tissu vers l’arrière et placer le cou­vercle auxiliaire de plaque à aiguille
entre la plaque inférieure 7 et la
1
plaque à aiguille 8. Veiller alors à ne pas tordre la plaque inférieure 7.
3) Fixer le couvercle auxiliaire de plaque à aiguille 1 avec les vis de xation de couvercle auxiliaire de plaque à
aiguille 5 et les rondelles 4.
[Lors de l’utilisation des zones 1510 et 2206]
1) Fixer provisoirement les supports de plaque à aiguille A 2 et B 3 sur le socle de la machine avec les vis de
xation (M5) 6 et le support auxi-
liaire de plaque à aiguille C 9 sur le socle de la machine avec les vis de
xation (M6) !0.
2) Déplacer le socle d’entraînement du tissu vers l’arrière et placer le cou­vercle auxiliaire de plaque à aiguille
entre la plaque inférieure 7 et la
1
plaque à aiguille 8. Veiller alors à ne pas tordre la plaque inférieure 7.
3) Fixer le couvercle auxiliaire de plaque à aiguille 1 avec les vis de xation de couvercle auxiliaire de plaque à
aiguille 5 et les rondelles 4.
[Zone 2210]
[Lors de l’utilisation de la zone 2210]
1) Fixer provisoirement les supports de
8
7
couvercle auxiliaire de plaque à aiguille A 2 et B 3 sur le socle de la ma-
chine avec les vis de xation (M5) 6.
Comme vis 6 de serrage
du support de couvercle
1
[Zone 2210]
!5
5
!3
2
4
6
5
4
3
2) Déplacer le socle d’entraînement du tissu vers l’arrière et placer le cou­v
1
plaque à aiguille 8. V pas tordre la plaque inférieure 7.
3)
Fixer le couvercle auxiliaire de plaque
à aiguille de couvercle aux aiguille
auxiliaire de plaque à aiguille A 2, choisir celle qui est plus facile à utiliser (vis hexacave ou vis ±).
ercle auxiliaire de plaque à aiguille
entre la plaque
inférieure 7 et la
eiller alors à ne
avec les vis de xation
1
iliaire de plaque à
et les écrous (pet
5
its) 4.
4) Fixer provisoirement le support de couvercle auxiliaire de plaque à
!4!5
!2
!1
aiguille
avec les vis de xation (M6) !2.
5
) Fixer provisoirement l’embase de cou-
v
ercle auxiliaire de plaque à aiguille !3 au support de couvercle aux plaque à aiguille
sur le socle de la mach
!1
avec les v
!1
ine
iliaire de
is de
xation !4 et les écrous (grands) !5.
6) Fixer le couvercle auxiliaire de plaque à aiguille 1 avec les vis de xation de couvercle auxiliaire de plaque à aiguille 5 et les écrous (grands) !5.
Les formes du côté droit et du côté gauche de support de couvercle auxiliaire de plaque
à aiguille !1 sont différentes. Faire attention.
8
0,3 mm
au maximum
1
2. Fixer le couvercle auxiliaire de
1
1
3. A l’aide d’une règle ou d’un instru-
1. Veiller à ne pas poser le support de couvercle auxiliaire de plaque à aiguille dans le mauvais sens.
plaque à aiguille 1 de façon qu’ il soit plus haut que la plaque à aiguille 8 (0,3 mm au maximum). Lorsque le niveau est inférieur à la plaque à aiguille 8, une cassure de l’aiguille ou d’autres dérange­ments risquent de se produire à cause d’une mauvaise alimenta­tion.
ment similaire, s’assurer que le couvercle auxiliaire de plaque à aiguille 1 est installé horizonta­lement. S’il ne l’est pas, le couver­cle auxiliaire de plaque à aiguille
et la plaque inférieure 7 s’
1
useront anormalement.
– 7 –
– 8 –

3-7. Pose du panneau

1) Pose du IP-410
3
2
1
2
1) Ouvrir le couvercle 1 et retirer le câble 2. Rebrancher ensuite le câble au panneau sur le dessus de la table après l'avoir fait passer
par l'orice dans la table.
2)
Fixer la plaque d’installation du panneau de
commande 3 à un endro
it optionnel sur la
table avec deux vis à bois 4.
Poser le panneau sur une position où le couvercle de déplacement X ou la poignée de tête ne viennent pas en collision car le panneau risquerait autrement d'être endommagé.
2) Pose du CP-20
2
1
3
4
Fixer la plaque d’installation du panneau d’opération
à un endro
1
à bois 2 et fa table 4. F
ixer le panneau de commande sur la plaque d'installation de panneau 1 avec les v n
ies comme accessoires.
it optionnel sur la table avec les vis
ire passer le câble par le trou de la
is 3 four-
Fixer le câble à la face inférieure de la table avec les agrafes fournies comme accessoires avec la machine.
3-8. Installation de la chaîne de pédale (Pour spécication S uniquement)
Raccorder la machine 1 et la pédale manuelle 2
avec la chaîne 3.
2
3
1
Lorsque vous faites pencher la
machine à coudre, veiller à la faire basculer après avoir retiré la chaîne
de la pédale manuelle 3.
2

3-9. Installation du porte-bobines

1) Assembler le porte-bobines et l’
introduire dans l’ouverture prévue
2
dans le coin supérieur gauche de la
table de la machine.
2) Serrer le contre-écrou 1 pour xer
en place le porte-bobines.
3) Lorsque l’installation des ls élec-
triques est possible au plafond,
passer le câble d’alimentation par la
tige de support du porte-bobines 2.
1

3-10. Comment basculer la tête de la machine en arrière

AVERTISSEMENT :
Basculer la tête de la machine en arrière avec les deux mains en veillant à ne pas se pincer les doigts dans la tête. Avant cette opération, mettre la machine hors tension pour ne pas risquer un accident causé par la brusque mise en marche de la machine.
[Lors de l’utilisation des zones 1306 et 1510]
Avant de basculer la tête de la machine en ar­rière, maintenir la partie d’introduction A de la tête de la machine à la main et la soulever dou­cement jusqu’à ce que le support élastique du plateau 3 vienne en contact avec la table. Pour le type S, avant de travailler, retirer la chaîne 2 de la pédale manuelle 1.
1. Effectuer cette opération avec la machine à l'horizontale pour qu'elle ne risque pas de tomber.
2. Avant de basculer la tête de la machine en arrière, déplacer complètement le cadre d’entra” nement 4 vers la droite et le xer avec du ruban adhésif ou par un moyen similaire. Si l’on bascule la tête de la machine en arrière avec
un mouvement ou une xation in­sufsants, le couvercle de dépla-
cement X et le rail de déplacement X se cassent. De plus, le cadre d’ entra”nement 4, qui est incliné vers la gauche sous l’effet de son propre poids, heurte le presseur intermédiaire ou une autre pièce et une cassure des pièces se pro­duit.
4
6
5
A
3
1
2
[Lors de l’utilisation de la zones 2206 et 2210]
[Zones 2206 et 2210]
1) Retirer la plaque auxiliaire de plaque à aiguille 6 de la machine.
2) Maintenir la partie d’introduction A de la tête de la machine à la main et la soulever doucement jusqu’à ce que le support élastique du plateau
vienne en contact avec la table.
3
3) Après avoir ramené la machine sur sa po-
6
sition initiale, poser le couvercle auxiliaire de plaque à aiguille comme il est indiqué sous
“!-3-6. Installation du couvercle
auxiliaire de plaque à aiguille” p.6
3. Avant de basculer la tête de la machine en arrière, déplacer complètement le cadre d’
1. Effectuer cette opération avec la machine à l'horizontale pour qu'elle ne risque pas de tomber.
2. Si l’on bascule la tête de la machine en arrière sans retirer le couvercle auxiliaire de plaque à aiguille 6, celui-ci heurtera la table et se tordra ou se cassera et la machine penchera, etc.
entra”nement 4 vers la droite et le xer avec du ruban adhésif ou par un moyen simi-
laire. Si l’on bascule la tête de la machine en arrière avec un mouvement ou une xa­tion insufsants, le couvercle de déplacement X et le rail de déplacement X se cassent.
De plus, le cadre d’entra”nement 4, qui est incliné vers la gauche sous l’effet de son propre poids, heurte le presseur intermédiaire ou une autre pièce et une cassure des pièces se produit.
.
– 9 –
– 10 –

3-11. Raccordement du cordon

1
Lentement
2
C
1
B
A
[Comment ouvrir la boîte de commande]
Retirer les quatre vis 1 xant le couvercle arrière
de la boîte électrique. Ouvrir lentement le couver-
cle arrière de 90° environ jusqu’à ce qu’il vienne
en butée en le poussant des deux mains comme
sur la gure.
Retenir le couvercle arrière avec la
main pour l’empêcher de tomber. Ne pas exercer de force sur le couvercle arrière ouvert.
[Comment fermer la boîte de commande]
1) S’assurer qu’il n’y a pas de cordon
coincé entre le couvercle arrière et la
boîte électrique, refermer le couvercle
arrière en appuyant sur la partie A au
bas du couvercle arrière, puis serrer
les quatre vis 1.
2) Abaisser le cordon situé sur le côté de
la boîte de commande et la plaque de
bridage de cordon C dans l'orice de
poussée B, brider le cordon et serrer
les vis 2.
Comment verrouiller l’attache-câble
Appuyer légèrement
1
sur le coin de l’
attache-câble. (L’
attache-câble
produit un déclic en se verrouillant.)
1
1
2
Attachecâble
Comment retirer un attache-câble
Tout en poussant légèrement
1
Tirer l’attache-câble vers le bas.
2
L’attache-câble remonte.
3
1
3
1
.
2
Lorsqu’on xe le cordon avec la bride de câble, le guider de façon qu’il ne soit soumis à
aucun effort.
[Schéma de câblage de la carte de circuits]
Carte SDC
Carte MAIN
CN14
CN16
CN38
CN72
CN39
CN71
CN73
CN74
CN75
CN47
CN51
CN51
9P
4P
20P
4P
2P
5P
5P
4P
6P
2P
10P
10P
Blanc
Blanc
Gris
Bleu
Jaune
Rouge
Blanc
Blanc
Blanc
Blanc
Blanc
Blanc
Blanc
Blanc
CN88
10P
CN88
10P
Tête de la machine à coudre
Pédale
2P
1
1
2P
2
2P
3
2P
4
2P
5
3P
2
3 4
2P
1306
CN51
CN34
CN84
CN52
10P
26P
Noir
10P
Blanc
2P
Blanc
Blanc
Gris
CN88
10P
Blanc
10P
Blanc
4P 4P
1 2 3 4
5
CN98
CN78
2P 2P 2P 2P 2P
10P
1 2
4 3
Gris
CN100
26P
Blanc
Blanc
3P
CN1
2P
2P
CN2
1510
Panneau de
commande
IP-410 CP-20
Electrovanne pneumatique
Interrupteur
pneumatique
– 11 –
– 12 –
CN16 Blanc
CN14 Blanc
CN71 Rouge
CN51 Blanc
CN52 Blanc
CN72 Bleu
CN39 Jaune
CN31 Blanc
CN73 Blanc
Fil de terre
CN74 Blanc
CN34 Jaune
CN38 Jaune
CN75 Blanc
CN47 Blanc
CN84 Noir

3-12. Pose du couvercle du moteur

1
Poser le couvercle du moteur 1 sur la mach
ine
avec les vis fournies comme accessoires avec la
machine.

3-13. Fixation des cordons

1
Mou
1) Fixer les cordons avec la plaque de xation des cordons 1 de telle sorte que les cordons soient
relâchés d’une longueur telle qu’aucune tension ne soit appliquée aux cordons même lorsque la
tête de la machine est basculée comme indiqué sur la gure.
3-14.

Raccordement des organes pneumatiques (Uniquement pour le type pneumatique)

3
1
2
1) Poser le régulateur 1 sur la plaque d’instal-
lation 2, puis installer l’ensemble sur le socle
avec la vis 3, la rondelle 4 et l’écrou 5.
2) Raccorder le cordon provenant du régulateur
à CN78 (câble de relais pneumatique). Voir le
“!-3-11. [Schéma de câblage de la carte
de circuits]” p.11
4
5
.
3) Poser l’ensemble d’électrovanne 8 sur la pla-
7
que d’installation d’électrovanne 6 à l’aide
de la vis de xation 7 fournie comme acces-
soire.
8
6
– 13 –
– 14 –
4) Fixer le tuyau d’air en utilisant le serre-câble
!0
(Pour les vis de xation, utiliser les vis de
9
[Lors de l’utilisation de la zones 1306, 1510 et 2206]
fourni avec la machine en tant qu’acces-
9
soire.
xation !0 xant le couvercle du moteur.)
Connecteur
CN1
Connecteur
CN2
Tuyau d’air
1A
Tuyau d’air
2A
8
Tuyau d’air
1B
Tuyau d’air
2B
5) Poser les tuyaux d’air provenant de la tête
de la machine et les cordons provenant de la
boîte de commande sur les positions indi-
quées sur la gure. Prêter alors attention
aux numéros et lettres des tuyaux d’air et
cordons. (Faire correspondre les lettres des
tuyaux d’air aux lettres de l’électrovanne.
Faire également correspondre les chiffres à
ceux de l’étiquette du connecteur.)
6) Raccorder l’ensemble d’électrovanne 8
au régulateur à l’aide du long tuyau !1 d’air
fourni comme accessoire.
Si le câble présente un mou, le
xer à la table avec les agrafes
fournies comme accessoires avec la machine.
!1
[Lors de l’utilisation de la zone 2210]
!5
!7
!2
!1
!3
!0
1A
!4
5) Retirer les deux vis de xation !0, les deux
rondelles (petites) !1, les deux rondelles
Grower !2 et les deux rondelles (grandes) !3
!3
du bloc de vanne mécanique 9. En se repor-
tant à la gure, poser le pédalier à 2 pédales
9
dans l’orice A du bloc de vanne mécani-
!4
que 9.
A
6) Raccorder respectivement les tuyaux d’
2A
!6
1B
2B
air provenant de la tête de la machine aux
raccords en Y de la manière indiquée ci-des-
sous.
• Tuyau d’air !5 portant l’étiquette “1A, 2A”
!8
raccord en Y !7 branché au tuyau portant l’
/
étiquette “3” du bloc de vanne mécanique
4
3
• Tuyau d’air !6 portant l’étiquette “1B, 2B”
raccord en Y !8 branché au tuyau portant l’
/
étiquette “4” du bloc de vanne mécanique
Bouchon
obturateur
B
!9
8
Bouchon
obturateur
A
Connecteur
CN2
Connecteur
CN1
7) Poser les tuyaux d’air provenant du bloc de
vanne mécanique, les deux bouchons ob-
turateurs fournis comme accessoires et les
cordons provenant de la boîte de commande
aux points indiqués sur la gure.
Lorsque la vanne mécanique n’
est pas utilisée, voir [Lors de l’ utilisation des zones 1306, 1510 et 2206].
8) Raccorder l’ensemble d’électrovanne 8
au régulateur à l’aide du long tuyau !9 d’air
fourni comme accessoire.
Si le câble présente un mou, le
xer à la table avec les agrafes
fournies comme accessoires avec la machine.
– 15 –
– 16 –
3-15. Pose du exible d’air
(Uniquement pour le type pneumatique)
1) Raccordement du exible d’air
2
Fermé
Brancher le exible d’air au régulateur.
2) Réglage de la pression d’air
Ouvert
1
Ouvrir le robinet d’air 1, tirer le bouton de
réglage d’air 2 vers le haut et le tourner de
façon que le manomètre indique une pression
de 0,35 à 0,4 MPa (0,55 MPa maxi). Pousser
ensuite le bouton vers le bas pour verrouiller
le réglage.
* Refermer le robinet d’air 1 pour chasser l’air.

3-16. Installation du couvercle de protection des yeux

2
AVERTISSEMENT :
Veiller à installer sans faute ce couvercle an de protéger les yeux des débris d’aiguille si l’aiguille
venait à se briser.
Utiliser le couvercle de protection des yeux 1
après l’avoir fermement xé sur le couvercle de la
plaque avant 3 avec les vis 2.
3
1

4. AVANT L’UTILISATION

4-1. Lubrication
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer un accident causé par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension avant d’effectuer les opérations suivantes.
A
B
S'assurer que la partie entre le trait inférieur B et
le trait supérieur A est remplie d'huile. En cas de
manque d'huile, remettre de l'huile ici à l'aide de
l'huileur fourni comme accessoire avec la machi-
ne.
Le réservoir d'huile rempli d'huile
n'est destiné qu'à la lubrication de
la partie du crochet. Il est possible de réduire la quantité d'huile si la vitesse utilisée est faible et la quantité d'huile dans la partie du crochet est excessive. (Voir "#-1-9. Quantité d'huile
fournie au crochet" p.126.)
2. Avant d'utiliser la machine pour la première fois ou après une longue interruption de
(Voir "#-1-2. Réglage de la relation aiguille/navette" p.121.)
1. Ne pas mettre d'huile en d'autres points que le réservoir d'huile et le crochet comme il est indiqué sous Attention 2 ci-dessous. Il en résulterait autrement un dysfonctionne­ment des pièces.
service, mettre une petite quantité d'huile sur la partie du crochet.
– 17 –
– 18 –

4-2. Pose de l’aiguille

AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer un accident causé par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension avant d’effectuer les opérations suivantes.
1
1,5mm
2
4-3. Enlage de la tête de machine
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer un accident causé par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension avant d’effectuer les opérations suivantes.
Dévisser la vis de xation
et tenir l’aiguille 2
1
avec sa gorge longue tournée vers vous.
Introduire l’aiguille bien à fond dans le trou de la
barre à aiguille et revisser la vis de xation 1.
Lorsque l’on resserre les vis de
xation 1, veiller à bien utiliser le
tournevis à tête haxagonale (N° de la pièce : 40032763) fourni comme accessoire.
Ne pas utiliser la clé hexagonale en
forme de L. On risquerait de casser
la vis de xation 1.
AMS-210ESS AMS-210ESL
AMS-210EHS AMS-210EHL

4-4. Pose et retrait de la boîte à canette

AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer un accident causé par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension avant d’effectuer les opérations suivantes.
3
1
2

4-5. Pose de la canette

1) Ouvrir le couvercle de crochet 1.
2) Soulever le verrou 2 de la boîte à canette 3
et retirer celle-ci.
3) Lors de la mise en place de la boîte à ca-
nette, l’insérer avec le verrou incliné jusqu’au
déclic.
Si la boîte à canette 2 n’est pas
bien introduite, elle risque de glisser et de sortir pendant la couture.
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer un accident causé par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension avant d’effectuer les opérations suivantes.
1) Placer la canette 1 dans la boîte à canette 2
2,5 cm
4
5
avec le l dans la direction indiquée sur la gure.
2) Faire passer le l par la fente 2 de la boîte à
canette 3 et le tirer. Il passera sous le ressort
de tension et pourra être tiré par l’ouverture 4.
3) Faire ensuite passer le l par l’orice 5 du
doigt et le tirer de 2,5 cm.
3
1
2
Si l’on installe la canette à l’envers
dans la boîte à canette, le l ne sera
pas tiré régulièrement.
– 19 –
– 20 –
4-6. Réglage de la tension du l
1
Long
Court
Réglage de la tension du l d'aiguille
[IP-410]
Pour raccourcir la longueur de l restant sur l’ aiguille après la coupe du l, tourner le bloc-
tension n° 1 1 dans le sens des aiguilles d’une
montre. Pour la rallonger, tourner le bloc-tension
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
2
Raccourcir la longueur autant que possible sans
toutefois que le l ne glisse hors du chas de l’
aiguille.
Régler la tension du l d'aiguille sur le panneau de commande et la tension du l de canette avec 2.
1) Sélectionner le bouton TENSION DU
[CP-20]
A
h
FIL A sur l’écran de couture.
2) Régler la tension du l d’aiguille à l’aide
du pavé numérique B. La plage de
réglage est de 0 à 200. Plus la valeur
B
1) Sélectionner la tension du l avec la tou-
che .
2) Spécifier la tension du fil d'aiguille avec la
touche ou . La plage de réglage
est de 0 à 200. Plus la valeur spécifiée est
élevée, plus la tension augmente.
* Pour une valeur spéciée de 50 à la sortie d’
usine, la tension du l est réglée de façon à
être de 2,35 N pour le type H et 1,47 N pour
le type S (lé nº 50).
(Lorsque le bloc-tension nº 1 est libéré)
spéciée est élevée, plus la tension
augmente.
* Pour une valeur spéciée de 50 à la
sortie d’usine, la tension du l est ré-
glée de façon à être de 2,35 N pour le
type H et 1,47 N pour le type S
(lé nº 50). (Lorsque le bloc-tension nº 1 est libéré)

4-7. Hauteur de presseur intermédiaire

Lorsque l’on relève la hauteur du presseur intermédiaire, faire tourner manuellement
la poulie an d’abaisser la barre à aiguille et vérier que la barre à aiguille n’interfère
pas avec le presseur intermédiaire. (Lorsque l’on utilise une aiguille DP X 5, utiliser la machine à coudre avec une hauteur de 3,5 mm au maximum ou moins.)
[IP-410]
[CP-20]
A
h
Appuyer sur le bouton PARAMETRAGE DU PRESSEUR IN-
TERMEDIAIRE A, puis à l’aide du pavé numérique B, régler le
jeu entre la face inférieure du presseur intermédiaire et le tissu
à 0,5 mm (grosseur du l utilisé).
B
0,5 mm
1) Sélectionner le presseur intermédiaire avec la
touche .
2) Appuyer sur la touche pour abaisser le presseur intermédiaire.
3) A l’aide de la touche ou , régler le jeu entre la face inférieure du presseur inter-
médiaire et le tissu à 0,5 mm (grosseur du l
utilisé) lorsque l’aiguille est abaissée au maxi­mum.
1. La plage de réglage du presseur intermédiaire va jusqu’à la valeur standard de 3,5 mm. Toutefois lorsque l’on utilise une aiguille DP X 17 pour le type H ou similaire, la plage
de paramétrage peut être modiée jusqu’à 7 mm maxi avec le bouton de mémoire U112.
2. Lorsqu’on augmente la hauteur du presseur intermédiaire ou la grosseur de l’aiguille,
vérier le jeu entre le tire-l et les pièces. Le tire-l ne peut pas être utilisé si le jeu n’
est pas correct. Dans un tel cas, placer l’interrupteur de tire-l sur arrêt ou changer la
valeur du paramètre U105 de l’interrupteur logiciel.
– 21 –
– 22 –
4-8. Réglage du ressort de relevage du l
1
3
Desserrer la vis de xation 2 et tourner le
bloc-tension 3. Lorsqu'on le tourne dans le sens des aiguilles d'une montre, la distance
1) Réglage de la course
4
de mouvement augmente et la longueur de
tirage du l devient plus grande.
Augmentation
Diminution
2) Réglage de la pression
Pour changer la pression du ressort de releva-
ge du l 1, introduire un tournevis n dans la fente de la tige de tension du l 4 alors que
la vis 2 est serrée et le tourner.
Lorsqu'on tourne la vis à droite, la pression du
ressort de relevage du l augmente. Lorsqu'on
2
la tourne à gauche, la pression diminue.

5. OPÉRATION DE LA MACHINE À COUDRE

5-1. Couture

Pédale 2P
A
e
B
[Dans le cas de la pédale 2P]
1) Placer une pièce sur la machine.
2) Appuyer sur la pédale de commutation A et le cadre d’entraînement s’abaissera. Si vous ap­puyez une nouvelle fois sur la pédale de com­mutation, le cadre d’entraînement se relèvera.
3) Appuyer sur la pédale de commutation B après que le cadre d’entraînement soit descendu et alors la machine commencera l’opération de couture.
4) Après que la machine a achevé l’opération de couture, le point de l’aiguille retournera au point de départ et le cadre d’entraînement se
relèvera.
Pédale 3P
[Dans le cas de la pédale 3P]
1) Placer une pièce sur la machine.
2) Lorsqu’on appuie sur le contac­teur de pédale A, le presseur droit s’abaisse. Lorsqu’on ap­puie à nouveau sur le contac­teur, le presseur remonte. Lors­qu’on appuie sur le contacteur de pédale B, le presseur gau­che s’abaisse. Lorsqu’on appuie à nouveau sur le contacteur, le
A
B
C
presseur remonte.
3) Appuyer sur la pédale de com­mutation C après que le cadre d’entraînement soit descendu et alors la machine commen­cera l’opération de couture.
4) Après que la machine a achevé l’opération de couture, le point de l’aiguille retournera au point de départ et le cadre d’entraînement se relèvera.
Lors de l’utilisation de la zone 1510 avec la méthode standard, la pédale 3P s’utilise
comme la pédale 2P. Se reporter à [Dans le cas de la pédale 2P].
Lors de l’utilisation de la pédale comme une pédale 3P par le remodelage du presseur,
etc., il est nécessaire de changer la procédure de connexion de la pédale et les paramètres U81 et U82 de l’interrupteur logiciel.
5-2. Pince-l d’aiguille
Le pince-l d’aiguille permet d’éviter les problèmes au début d’une couture à grande vitesse (glissement du l d’aiguille hors du chas de l’aiguille, saut de points ou taches sur le l d’aiguille) et de réduire l’ emmêlement (boules de l) du l d’aiguille à l’envers du tissu tout en maintenant une couture stable. Lorsque la diode-témoin de pince-l est allumée, le pince-l d’aiguille est activé. Lorsqu’elle est éteinte le pince-l d’aiguille est désactivé. Avec le panneau IP-410, la commande marche/arrêt du mouvement s’
effectuer avec la touche . Avec le panneau CP-20, elle s’effectue avec la touche . Lorsque le
pince-l d’aiguille est désactivé, la machine fonctionne automatiquement à petite vitesse.
Lorsque le paramètre nº 35 est à "1" (désactivé), le pince-l d'aiguille ne fonctionne pas.
La touche , est alors inopérante.
* Points demandant une attention particulière lors de l'utilisation du pince-l d'aiguille
Pour l’unité pince-l, il existe un type S et un type H en fonction des types de couture. Se référer aux
types respectifs et le contenu des boutons de mise en mémoire peut être paramétré pour la liste d’élé-
ments indiqués ci-dessous.
Type de la
machine à coudre
AMS-210ESS
AMS-210ESL
AMS-210EHS
AMS-210EHL
Type d’unité pince-l
Type S
Type H
0 : Type S (standard)
1 : Fil n de type H (standard)
(#50 et #8)
2 : Intermédiaire type H
Bouton de mise en mémoire
U69
0 : Avant (standard)
0 : Avant (standard)
ou
1 : Arrière
U70
3 : Epaisseur du l de type H
(#5 et #2)
[Concernant l’unité pince-l de type H] Modier la valeur de paramétrage du bouton de mémoire U69 en fonction de l’épaisseur du l d’aiguille. La valeur de réglage a été xée pour 1 : Fil n de type H au moment de la livraison. La valeur de commande est la valeur de paramétrage : 1 pour le comptage de l #50 et #8, et ceci est la valeur de paramétrage ; 3 pour le comptage de l #5 et #2. (La valeur se modiera en fonction du type de l et de l’ épaisseur du l utilisé ainsi que des matériaux à coudre.) Spécier la valeur en réglant le statut du l de l’
aiguille sur le mauvais côté des matériaux.
En outre, il est possible de sélectionner la position du pince-l au moyen du bouton de mise en mémoire U70. Lorsque l’on utilise une épaisseur de l de l’ordre de #5 et #2 pour le comptage de l, et lorsque le l s’enroule ou rentre dans le matériau au début de l’opération de la couture, spécier comme valeur de
parampétrage 1 : Arrière et utiliser la machine.
Utiliser la valeur de paramétrage du bouton de mise en mémoire qui est réglé en fonction
du type de l’unité pince-l. (Pour l’unité pince-l de type S, la valeur de paramétrage de
U69 et U70 qui peut être utilisée est seulement “0”. Lorsque le paramétrage est inexact,
le pince-l ne fonctionne plus correctement. Il faut donc pour cette raison être prudent.
– 23 –
(1) Lorsque le pince-l (mouvement) est utilisé, faire fonctionner la machine après avoir réglé la lon-
gueur du l d’aiguille au début de la couture entre 40 et 50 mm.
Si la longueur du l d’aiguille est excessive, l’extrémité du l d’aiguille maintenue avec le pince-l d’
aiguille risque d’être inséré les coutures.
1)
1) Lorsque le pince-l d'aiguille est activé, la longueur standard du l d'aiguille est de 40 à
50 mm.
40 à 50mm
2) Si la longueur de l d'aiguille est importante après un changement de l ou une couture en tenant le l d'aiguille à la main, placer
3)
la touche THREAD CLAMP , en
mode désactivé.
3) Lorsque le l d’aiguille maintenu par le pince­l d’aiguille est inséré dans les coutures, qu’ une erreur se produit ou que le l d’aiguille s’ emmêle dans le pince-l d’aiguille, ne tirez pas le tissus avec force, mais coupez le l d’
aiguille avec des ciseaux ou un instrument
similaire. Les coutures ne peuvent pas être
interrompues par la faute du l d’aiguille au
début de la couture.
(2) Lorsque le pince-l d'aiguille est utilisé et que le l de canette au début de la couture apparaît à
l'endroit du tissu, réduire la tension du l au début de la couture (2 à 3 points) pour que le l de
canette soit moins apparent.
[Exemple de paramétrage] La tension de 1 ou 2 points au début de la couture est de "20" lors-
que la tension de couture spéciée est de "35".
* Pour le réglage de la tension au début de la couture,
voir
1. Il se peut que le l soit inséré au début de la couture avec certaines congurations. Si
2. Un dérangement du pince-l peut survenir lorsque les débris s’accumulent dans le dis-
“#-1-6. Pince-l” p.124 .
“@-2-8. (1) Changement de la valeur de tension du l” p.41
le l est inséré dans les coutures après que l’on a effectué le réglage de (1) ou (2), utili-
ser la machine avec le pince-l désactivé.
positif de serrage du l. Retirer les débris de l en se référant à
.
– 24 –
@
. PARTIE DE COMMANDE (COTE PANNEAU)

1. AVANT-PROPOS

* Le support d'enregistrement fourni comme accessoire contient 6 types de congurations de main-
tenance.
Zone
Type
1306
2206
1510
2210
EHS,EHL
(Similicuir)
ø 30
Pas de couture 3,6mm
N° de conguration 61
ø 60
Pas de couture 3,6mm
N° de conguration 101
EHS,EHL
(Denim)
ø 30
Pas de couture 3 mm
N° de conguration 62
ø 60
Pas de couture 3 mm
N° de conguration 102
ESS,ESL
ø 30
Pas de couture 2,5 mm
N° de conguration 63
ø 60
Pas de couture 2,5 mm
N° de conguration 103
1) Type de données de couture traitées par l’IP-410 et le CP-20
Les données de couture traitées par chaque panneau sont indiquées ci-dessous.
Nom de conguration
C o n f i g u r a t i o n
utilisateur
Données a u f o r m a t
vectoriel
Données M3
Configuration pouvant être mémorisée dans la mémoire interne.
200 congurations au maximum peuvent être mémorisées.
Fichier portant l’extension “.VDT” Lecture depuis un support d'enregistrement.
999 congurations au maximum peuvent être utilisées.
Données de conguration de la série AMS-210D
Utilisées pour la copie des données depuis une disquette
d' u n e m a c h i n e d e série A M S- 2 1 0 D s u r u n su p p o r t
d'enregistrement.
999 congurations au maximum peuvent être utilisées.
Description
IP-410
CP-20
×
For m at s tand a rd d e
couture
Fichier portant l’extension “.DAT”
Lecture depuis un support d'enregistrement.
999 congurations au maximum peuvent être utilisées.
×
2) Utilisation des données (données M3) de machines de la série AMS-210D avec l’AMS-210E
Il existe deux manières d’utiliser des données M3 avec l’AMS-210E.
Lecture à l’aide de l’IP-410
1
Utiliser un ordinateur (PC) et copier le chier (¥AMS¥AMS00xxx.M3) de données M3 depuis
la disquette de l'AMS-D vers le dossier ¥AMS du support d'enregistrement. Insérez le support d'enregistrement dans l'IP-410 et sélectionner la conguration nº xxx dans les données M3.
Conversion en données au format vectoriel à l’aide de PM-1
2
Effectuez la conversion en données au format vectoriel avec PM-1. (Pour plus d’informations,
consulter l’aide de PM-1.) Copier les données converties au format vectoriel dans le dossier
¥VDATA du support d'enregistrement.
Insérer le support d'enregistrement dans l'IP-410 ou le CP-20 et sélectionner le numéro de
conguration.
– 25 –
– 26 –
3) Structure des dossiers du support d'enregistrement.
Enregistrer chaque chier dans les répertoires ci-dessous du support d'enregistrement.
Lecteur de support d'enregistrement
Enregistrer les données
VDATA
au format vectoriel.
VD00
VD00
. VDT
. VDT
Données au format vectoriel : Enregistrer dans ¥VDATA.
AMS
Enregistrer les
données M3.
SDATA
Enregistrer les données
standard de couture.
AMS0
AMS0
SD00
SD00
. M3
. M3
. DAT
. DAT
Données M3 : Enregistrer dans ¥AMS.
Format standard de couture : Enregistrer dans ¥SDATA.
Les données qui ne sont pas enregistrées dans les répertoires ci-dessus ne peuvent pas
être lues. Faire attention.
4) Sens d'insertion du support d'enregistrement
[IP-410]
Tourner la face avec l'étiquette de la carte
1
CompactFlash(TM) du côté opérateur (enco­che du bord vers l'arr
ière) et insérer la partie
avec le petit orice dans le panneau.
Après avoir inséré le support d'enregistre-
2
ment, refermer le couvercle. Lorsque le cou­vercle est fermé, l'accès au support d'enre­g
istrement est possible. Si le couvercle ne se
ferme pas car il touche le support d'enregis
trement, vérier les points suivants :
• S'assurer que le support d'enregistrement est
Media
enfoncé à fond.
• S'assurer que le support d'enregistrement a été inséré dans la bonne direction.
-
1. Ne pas insérer le support d'enregistrement dans la mauvaise direction car il risquerait d'être endommagé ou d'endommager le panneau.
2. Ne rien insérer d'autre qu'une carte CompactFlash(TM).
3. L'IP-410 accepte des cartes CompactFlash(TM) jusqu'à 2 GB.
4. L'IP-410 reconnaît une carte CompactFlash(TM) formatée en FAT16. Il ne reconnaît pas une carte formatée en FAT32.
5. Utiliser impérativement une carte CompactFlash(TM) ayant été formatée sur l'IP-410. Pour la procédure de formatage de la carte CompactFlash(TM), voir @-2-26.
Formatage du support d'enregistrement", p.83.
Loading...
+ 106 hidden pages