JUKI AMS-210E/IP-410 Instruction Manual [fr]

Page 1
FRANÇAIS
AMS-210E / IP-410
AMS-210E / CP-20
MANUEL D'UTILISATION
* "CompactFlash(TM)" est une marque déposée de SanDisk Corporation, Etats-Unis.
i
Page 2

SOMMAIRE

!
PARTIE MECANIQUE (COTE MACHINE A COUDRE)
1. CARACTÉRISTIQUES .................................................................................................1
2.
DÉNOMINATION DES PARTIES ESSENTIELLES DE L’UNITÉ PRINCIPALE ...........................2
3. INSTALLATION ............................................................................................................3
3-1. Desserrement du boulon d’immobilisation du socle...................................................................3
3-2. Pose et raccordement de l'interrupteur d'alimentation ............................................................... 3
3-3. Installation de la tête de la machine ..............................................................................................4
3-4. Pose du collecteur de vidange et du caoutchouc de support de tête .......................................5
3-5. Contacteur de sécurité ...................................................................................................................5
3-6. Pose du couvercle auxiliaire de plaque à aiguille........................................................................6
3-7. Pose du panneau ............................................................................................................................8
3-8. Installation de la chaîne de pédale (Pour spécication S uniquement).....................................8
3-9. Installation du porte-bobines .........................................................................................................8
3-10. Comment basculer la tête de la machine en arrière ..................................................................9
3-11. Raccordement du cordon ........................................................................................................... 10
3-12. Pose du couvercle du moteur ....................................................................................................12
3-13. Fixation des cordons ..................................................................................................................13
3-14.
Raccordement des organes pneumatiques (Uniquement pour le type pneumatique) .................. 13
3-15. Pose du exible d’air
3-16. Installation du couvercle de protection des yeux ....................................................................16
(Uniquement pour le type pneumatique) ................................................... 16
4. AVANT L’UTILISATION ..............................................................................................17
4-1. Lubrication ..................................................................................................................................17
4-2. Pose de l’aiguille ...........................................................................................................................18
4-3. Enlage de la tête de machine .....................................................................................................18
4-4. Pose et retrait de la boîte à canette .............................................................................................19
4-5. Pose de la canette .........................................................................................................................19
4-6. Réglage de la tension du l..........................................................................................................20
4-7. Hauteur de presseur intermédiaire..............................................................................................21
4-8. Réglage du ressort de relevage du l ......................................................................................... 22
5. OPÉRATION DE LA MACHINE À COUDRE .............................................................22
5-1. Couture ..........................................................................................................................................22
5-2. Pince-l d’aiguille..........................................................................................................................23
.................................1
@
. PARTIE DE COMMANDE (COTE PANNEAU) ........................................ 25
1. AVANT-PROPOS ........................................................................................................25
2. LORSQUE L’ON UTILISE IP-410 ..............................................................................28
2-1. Noms des differentes sections de l’IP-410 ................................................................................. 28
2-2. Boutons communs........................................................................................................................29
2-3. Operations de base de la IP-410 ..................................................................................................30
2-4. Afchage a la selection de la forme de couture ......................................................................... 32
(1) Ecran de saisie des données de forme de couture .....................................................................32
(2) Ecran de couture Sew
2-5. Selection de la forme de couture.................................................................................................36
2-6. Changement des donnees de parametrage................................................................................38
2-7. Verication de la forme de conguration ................................................................................... 40
2-8. Modication des donnees du point de penetration de l’aiguille ..............................................41
ing screen ................................................................................................. 34
i
Page 3
(1) Changement de la valeur de tension du l ..................................................................................41
(2) Changement de la valeur de hauteur de presseur intermédiaire .................................................42
2-9. Comment utiliser la fonction de pause .......................................................................................43
(1) Pour reprendre la couture à part
(2) Exécut
Lorsque la mise en place de l’article a coudre est rendue difcile par la pointe de l’aiguille..................... 45
2-10.
2-11. Bobinage d’une canette .............................................................................................................. 46
(1) Bobinage pendant la couture ....................................................................................................... 46
(2) Lorsque l’on procède uniquement au bobinage du l de canette ................................................ 46
2-12. Utilisation du compteur ..............................................................................................................47
(1) Procédure de réglage du compteur ............................................................................................. 47
(2) Procédure de ré
(3) Comment modier la valeur du compteur durant l’opération de couture ..................................... 49
2-13. Memorisation d’une nouvelle conguration utilisateur ..........................................................50
2-14. Attribution d’un nom a une conguration utilisateur ..............................................................51
2-15. Memorisation d’un nouveau bouton de conguration ............................................................52
2-16. Afchage a la selection d’un bouton de conguration ........................................................... 53
(1) Ecran de saisie des données du bouton de conguration ........................................................... 53
(2) Ecran de couture .........................................................................................................................55
2-17. Selection d’un bouton de conguration .................................................................................. 57
(1) Sélect
(2) Sélection au moyen d’un bouton de raccourci ............................................................................. 58
2-18. Changement du contenu d’un bouton de conguration .........................................................59
2-19. Copie de conguration de couture ............................................................................................ 60
2-20. Changement du mode de couture .............................................................................................61
2-21. Afchage en mode de couture combinee .................................................................................62
(1) Ecran de saisie d’une conguration ............................................................................................. 62
(2) Ecran de couture .........................................................................................................................64
2-22. Execution de la couture combinee ............................................................................................66
(1) Sélection des données combinées .............................................................................................. 66
(2) Procédure de création de données combinées ........................................................................... 67
(3) Procédure de suppression de données combinées .....................................................................68
(4) Procédure de suppression d'une étape de donnée combinée.....................................................68
2-23. Cangement des donnees de l’interrupteur logiciel..................................................................69
2-24. Utilisation des informations .......................................................................................................70
(1) Visualisation des informations de maintenance et de contrôle .................................................... 70
(2) Procédure d'annulation de l'état d'avertissement ........................................................................72
(3) Visualisation des informations de contrôle de production ............................................................72
(4) Paramétrage des informations de contrôle de production ........................................................... 74
(5) Visualisation des informations de mesure du travail ....................................................................76
2-25. Utilisation de la fonction de communication ............................................................................ 78
(1) Données pouvant être traitées .....................................................................................................78
(2) Communications à l'aide du support d'enregistrement ................................................................ 79
(3) Communications par le port RS-232C ......................................................................................... 79
(4) Réception de données ................................................................................................................. 80
(5) Enregistrement de plusieurs données à la fois ............................................................................ 81
2-26. Formatage du support d'enregistrement .................................................................................. 83
ion de la répétition de la couture depuis le début ............................................................. 44
initialisation de la valeur de comptage ............................................................... 49
ion depuis l’écran de saisie ................................................................................................57
ir d’un point donné de la couture .............................................. 43
3. LORSQUE L’ON UTILISE CP-20 ..............................................................................84
3-1. Noms des differentes sections de l’CP-20..................................................................................84
3-2. Utilisation du CP-20 (Operations de base) .................................................................................85
ii
Page 4
(1) Dénition des paramètres de couture .......................................................................................... 85
(2) Vérication du contour de la conguration de couture .................................................................87
(3) Modication des données du point de pénétration de l’aiguille ...................................................88
(4) Lorsque l’on change la conguration ........................................................................................... 90
3-3. Exécution de la copie de conguration ...................................................................................... 90
3-4. Exécution de la conguration d’annulation ...............................................................................91
3-5. Couture ..........................................................................................................................................92
(1) Comment changer de conguration ............................................................................................92
3-6. Bobinage d’une canette................................................................................................................93
(1) Bob
(2) Bob
3-7. Utilisation du CP-20 (Operations de advanced) .........................................................................94
inage pendant la couture ....................................................................................................... 93
inage hors de la couture ........................................................................................................ 93
Exécution de la couture à l'aide des touches de conguration
(1)
(2) Mémorisation sur une touche de conguration ............................................................................ 94
(3) Exécution de la couture ............................................................................................................... 96
3-8. Exécution de la couture à l'aide de la fonction de combinaison ..............................................97
(1) Mémorisation d'une combinaison ................................................................................................97
(2) Exécution de la couture ............................................................................................................... 98
3-9. Lorsque l’on l’utilise comme “compteur de canette” ................................................................99
(1) Comment ut
3-10. Passage en mode de paramétrage et paramétrage de l'interrupteur logiciel ..................... 100
3-11. Tableau de correspondance des diodes-témoins et de l’afchage à 7 segments ................101
iliser la fonction de pause .........................................................................................99
( , , , et ) ....... 94
4. LISTE DES DONNÉES DE L’INTERRUPTEUR LOGICIEL .....................................104
4-1. Liste des données .......................................................................................................................104
4-2. Liste des valeurs par défaut....................................................................................................... 110
5. LISTE DES CODES D’ERREUR .............................................................................. 112
6. LISTE DES MESSAGES .......................................................................................... 118
#
. ENTRETIEN DE LA MACHINE .............................................................. 121
1. Entretien ...................................................................................................................121
1-1. Réglage de la hauteur de la barre à aiguille (Modication de la longueur de l’aiguille) ..........121
1-2. Réglage de la relation aiguille/navette ......................................................................................121
1-3. Réglage de la hauteur du cadre d’entraînement ......................................................................123
1-4. Réglage de la course verticale du presseur intermédiaire .....................................................123
1-5. Couteau mobile et couteau xe .................................................................................................124
1-6. Pince-l ........................................................................................................................................ 124
1-7. Disque de détection de cassure du l.......................................................................................125
1-8. Vidange de l’huile usée ..............................................................................................................125
1-9. Quantité d'huile fournie au crochet ...........................................................................................126
1-10. Remplacement d'un fusible .....................................................................................................126
1-11. Ajout de graisse aux points spéciés ..................................................................................... 127
1-12. Problemes et remedes (Conditions de couture) .................................................................... 130
2. Options .....................................................................................................................132
2-1. Tableau des guides d’orice d’aiguille .....................................................................................132
2-2. Réservoir de l’huile de silicone .................................................................................................132
iii
Page 5
!
.
PARTIE MECANIQUE (COTE MACHINE A COUDRE)

1. CARACTÉRISTIQUES

1 Surface de couture
2 Vitesse de couture maxi 3 Longueur des points 4
Déplacement d’entraînement du cadre d’entraînement
5
Course de la barre à aiguille 6 Aiguille 7 Hauteur de relevage du
cadre d’entraînement 8
Course du presseur intermédiaire 9 Hauteur de relevage du
presseur intermédiaire 10 Position variable d’
ABAISSEMENT du
presseur intermédiaire
11 Navette
12 Huile de lubrication
13 Mémoire des données de
conguration
14
Equipement d’arrêt temporaire 15 Fonction d’agrandissement/réduction
16 Méthoded’ agrandissement réduction 17 Limitation de la vitesse
maxi de couture 18 Fonction de sélection de
conguration 19 Compteur de l de canette
20 Compteur de couture 21
Sauvegarde de la mémoire
22 Dispositif de spécication
de la seconde origine
23
Moteur de la machine à coudre 24 Dimensions 25 Poids (poids brut) 26
Consommation d’électricité 27
Plage de tolérance de la
température d’opération ambiante 28 Plage de tolérance de l’
humidité relative 29 Tension du secteur 30
Pression de l’air comprimé utilisé 31 Consommation d’air 32
Dispositif d’arrêt de l’aiguille
dans sa position la plus haute
33 Bruit
Direction X (latérale) Direction Y (longitudinale) AMS-210E-1306 : 130 mm x 60 mm AMS-210E-1510 : 150 mm x 100 mm AMS-210E-2206 : 220 mm x 60 mm AMS-210E-2210 : 220 mm x 100 mm
2.700 pts/mn (avec un pas de couture de 3 mm ou moins) 0,1 à 12,7 mm (Résolution mini. : 0,05 mm) Entraînement intermittent (actionnement 2 axes par moteur pas-à-pas)
41,2 mm DP x 5, DP x 17 25 mm maxi (Uniquement pour le type pneumatique : 30 mm maxi)
4 mm (en standard) (0 mm à 10 mm) 20 mm
Standard 0 à 3,5 mm (0 à 7,0 mm maxi)
Crochet semi-rotatif à double capacité (auto-lubrié) New Defrix Oil No. 2 (fourni par un lubricateur)
EEPROM, Support d'enregistrement
• EEPROM : 200 congurations maxi (20.000 points/conguration maxi)
• Support d'enregistrement : 999 congurations maxi (50.000 points/conguration maxi)
Utilisé pour arrêter l’opération de la machine durant un cycle de couture
Permet d’agrandir ou de réduire indépendamment une conguration sur l’axe X ou sur l’axe Y lors de la couture d’une conguration
Echelle: 1 à 400 fois (par pas de 0,1%) L’agrandissement/réduction peut être effectué en augmentant ou en diminuant soit la longueur des points soit le nombre de points (Augmentation/diminution de la longueur des points lorsque le bouton
de conguration est sélectionné et que le CP-20 est utilisé seulement)
200 à 2.700 pts/mn (par pas de 100 pts/min)
Méthode de sélection de n° de conguration
(EEPROM : 1 à 200, Support d'enregistrement : 1 à 999) (Le CP-20 est à délement.) Méthode PROGRESSIF/DEGRESSIF (0 à 9.999) Méthode PROGRESSIF/DEGRESSIF (0 à 9.999) (IP-410 seulement)
Dans le cas d’une interruption d’alimentation, la conguration utilisée est automatiquement mémorisée. Au moyen des touches de déplacement pas à pas, il est possible de spécier une seconde origine (position
de l’aiguille après un cycle de couture) à la position désirée comprise dans la surface de couture. Les données concernant la seconde origine sont également conservées en mémoire. (IP-410 seulement) Servo-moteur
1.200 mm (largeur) x 710 mm (longueur) x 1.200 mm (hauteur) Tête de la machine 69 kg, boîte de commande 16,5 kg 500VA
5 ˚C à 35 ˚C
35% à 85% (sans condensation)
Tension nominale plus ou moins 10%, 50/60 Hz 0,35 à 0,4 MPa (0,55 MPa maxi) (Uniquement pour le type pneumatique) 1,8 dm3/min(ANR) (Uniquement pour le type pneumatique) Après l’achèvement de la couture, l’aiguille peut être amenée à sa position la plus haute. Niveau Sonore au niveau du poste de travail avec une vitesse de couture du n= 2700 Pts min-1 : LPA Mesure du bruit effectuée conformément á la norme DIN 45635-48-B-2-KL2
84 dB(A)
(A l’exception de porte-bobines)
– 1 –
Page 6
– 2 –
2.

DÉNOMINATION DES PARTIES ESSENTIELLES DE L’UNITÉ PRINCIPALE

2
6
1
3
4
5
7
!1
Tête de machine
1
Interrupteur du tire-l
2
Interrupteur d’arrêt temporaire
3
Presseur intermédiaire
4
Cadre d’entraînement
5
Porte-bobines
6
Panneau de commande
7
Interrupteur d’alimentation
8
Interrupteurs sur le panneau de commande
9
Pédale
!0
Pédale manuelle
!1
(A l’exclusion du type pneumatique)
(IP-410 ou CP-20)
8
9
!0
Régulateur d’air (pour type pneumatique uniquement)
Page 7

3. INSTALLATION

3-1. Desserrement du boulon d’immobilisation du socle

5
6 7
1
Poser la boîte électrique sur la face inférieure de
la table sur la position indiquée sur la gure à l’
aide du boulon à tête ronde 1, de la rondelle
plate 2, de la rondelle grower 3 et de l’écrou 4
fournis avec la machine ainsi que du boulon hexa-
cave 5, de la rondelle grower 6 et de la rondelle
plate 7 fournis avec la machine.
2 3
4

3-2. Pose et raccordement de l'interrupteur d'alimentation

1) Pose de l'interrupteur d'alimentation
3
Fixer l'interrupteur d'alimentation 1 sous la
table de la machine avec les vis à bois 2.
Fixer le câble avec les agrafes 3 fournies
comme accessoires avec la machine confor-
mément aux formes d'utilisation.
1
2
Cinq agrafes 3, dont l'agrafe pour
la xation du câble du panneau de
commande, sont fournies comme accessoires.
– 3 –
Page 8
– 4 –
2) Connexion du cordon d’alimentation
Les spécications de tension à la sortie d'usine sont indiquées sur l'autocollant d'indication de ten-
sion. Raccorder le cordon conformément aux spécications.
Ne jamais utiliser une tension et
une phase incorrectes.
Etiquette d’avertissement
de tension
Etiquette signalétique
• Raccordement d'une alimentation monophasée de 200V, 220V, 230V et 240V
Bleu clair
Table
Boîte de
commande
Vert/jaune
Marron Marron
Bleu clair
Interrupteur d’ alimentation
Vert/jaune
Fiche
Cordon d’alimentation
Marron Bleu clair
Vert/jaune
AC200 V AC220 V AC230 V AC240 V
Terre

3-3. Installation de la tête de la machine

AVERTISSEMENT :
En vue de prévenir des accidents éventuels provoqués par la chute de la machine à coudre, l’ opération de déplacement de la machine doit être effectuée au moins par deux personnes.
A
1
1) Placer les orices des charnières A en re­gard des orices de la table et xer les char­nières comme sur la gure.
Dans le cas du type pneumatique,
xer également la plaque d’
installation de l’électrovanne 1.
Page 9

3-4. Pose du collecteur de vidange et du caoutchouc de support de tête

1) Fixer le collecteur de vidange 2 sur l’orice
de montage de la table 1 avec les deux vis
de xation 3.
2) Visser le bac de vidange 4 sur le collecteur de vidange 2.
3) Introduire le tuyau de vidange de la machine
dans le bac de vidange 4.
5
4) Introduire les supports élastiques de tête 6 sur le plateau de la machine 7.
5) Attacher les câbles avec des attache-câ­bles 8 comme sur la gure.
air)
1. Introduire le tuyau de vidange
de façon qu'il ne puisse pas sortir du bac de vidange 4 lorsqu'on bascule la tête de la machine.
2. Retirer le ruban xant le tuyau de
vidange 5.
7
1
6
6
6
3
6
2
6
8
5
(Sauf tuyau d’
5
4

3-5. Contacteur de sécurité

6
Retirer le ruban 1 xant la partie levier du contac-
teur de sécurité 2.
1
1. Il serait très dangereux de ne pas
retirer le ruban 1 pour le contac­teur de sécurité car la machine continuerait à fonctionner lors­qu'on bascule sa tête.
2. Si l’erreur 302 se produit pendant
le fonctionnement de la machine après l’installation, desserrer la vis de fixation du contacteur de sé­curité 2 à l’aide d’un tournevis et déplacer le contacteur vers le bas de la machine.
2
– 5 –
Page 10
– 6 –

3-6. Pose du couvercle auxiliaire de plaque à aiguille

[Zone 1306]
1
[Zones 1510 et 2206]
1
8
8
2
4
2
4
5
6
3
6
6
5
5
4
9
!0
4
5
3
7
4
7
[Lors de l’utilisation de la zone 1306]
1) Fixer provisoirement les supports de couvercle auxiliaire de plaque à aiguille A 2 et B 3 sur le socle de la ma-
chine avec les vis de xation (M5) 6.
2) Déplacer le socle d’entraînement du tissu vers l’arrière et placer le cou­vercle auxiliaire de plaque à aiguille
entre la plaque inférieure 7 et la
1
plaque à aiguille 8. Veiller alors à ne pas tordre la plaque inférieure 7.
3) Fixer le couvercle auxiliaire de plaque à aiguille 1 avec les vis de xation de couvercle auxiliaire de plaque à
aiguille 5 et les rondelles 4.
[Lors de l’utilisation des zones 1510 et 2206]
1) Fixer provisoirement les supports de plaque à aiguille A 2 et B 3 sur le socle de la machine avec les vis de
xation (M5) 6 et le support auxi-
liaire de plaque à aiguille C 9 sur le socle de la machine avec les vis de
xation (M6) !0.
2) Déplacer le socle d’entraînement du tissu vers l’arrière et placer le cou­vercle auxiliaire de plaque à aiguille
entre la plaque inférieure 7 et la
1
plaque à aiguille 8. Veiller alors à ne pas tordre la plaque inférieure 7.
3) Fixer le couvercle auxiliaire de plaque à aiguille 1 avec les vis de xation de couvercle auxiliaire de plaque à
aiguille 5 et les rondelles 4.
Page 11
[Zone 2210]
[Lors de l’utilisation de la zone 2210]
1) Fixer provisoirement les supports de
8
7
couvercle auxiliaire de plaque à aiguille A 2 et B 3 sur le socle de la ma-
chine avec les vis de xation (M5) 6.
Comme vis 6 de serrage
du support de couvercle
1
[Zone 2210]
!5
5
!3
2
4
6
5
4
3
2) Déplacer le socle d’entraînement du tissu vers l’arrière et placer le cou­v
1
plaque à aiguille 8. V pas tordre la plaque inférieure 7.
3)
Fixer le couvercle auxiliaire de plaque
à aiguille de couvercle aux aiguille
auxiliaire de plaque à aiguille A 2, choisir celle qui est plus facile à utiliser (vis hexacave ou vis ±).
ercle auxiliaire de plaque à aiguille
entre la plaque
inférieure 7 et la
eiller alors à ne
avec les vis de xation
1
iliaire de plaque à
et les écrous (pet
5
its) 4.
4) Fixer provisoirement le support de couvercle auxiliaire de plaque à
!4!5
!2
!1
aiguille
avec les vis de xation (M6) !2.
5
) Fixer provisoirement l’embase de cou-
v
ercle auxiliaire de plaque à aiguille !3 au support de couvercle aux plaque à aiguille
sur le socle de la mach
!1
avec les v
!1
ine
iliaire de
is de
xation !4 et les écrous (grands) !5.
6) Fixer le couvercle auxiliaire de plaque à aiguille 1 avec les vis de xation de couvercle auxiliaire de plaque à aiguille 5 et les écrous (grands) !5.
Les formes du côté droit et du côté gauche de support de couvercle auxiliaire de plaque
à aiguille !1 sont différentes. Faire attention.
8
0,3 mm
au maximum
1
2. Fixer le couvercle auxiliaire de
1
1
3. A l’aide d’une règle ou d’un instru-
1. Veiller à ne pas poser le support de couvercle auxiliaire de plaque à aiguille dans le mauvais sens.
plaque à aiguille 1 de façon qu’ il soit plus haut que la plaque à aiguille 8 (0,3 mm au maximum). Lorsque le niveau est inférieur à la plaque à aiguille 8, une cassure de l’aiguille ou d’autres dérange­ments risquent de se produire à cause d’une mauvaise alimenta­tion.
ment similaire, s’assurer que le couvercle auxiliaire de plaque à aiguille 1 est installé horizonta­lement. S’il ne l’est pas, le couver­cle auxiliaire de plaque à aiguille
et la plaque inférieure 7 s’
1
useront anormalement.
– 7 –
Page 12
– 8 –

3-7. Pose du panneau

1) Pose du IP-410
3
2
1
2
1) Ouvrir le couvercle 1 et retirer le câble 2. Rebrancher ensuite le câble au panneau sur le dessus de la table après l'avoir fait passer
par l'orice dans la table.
2)
Fixer la plaque d’installation du panneau de
commande 3 à un endro
it optionnel sur la
table avec deux vis à bois 4.
Poser le panneau sur une position où le couvercle de déplacement X ou la poignée de tête ne viennent pas en collision car le panneau risquerait autrement d'être endommagé.
2) Pose du CP-20
2
1
3
4
Fixer la plaque d’installation du panneau d’opération
à un endro
1
à bois 2 et fa table 4. F
ixer le panneau de commande sur la plaque d'installation de panneau 1 avec les v n
ies comme accessoires.
it optionnel sur la table avec les vis
ire passer le câble par le trou de la
is 3 four-
Fixer le câble à la face inférieure de la table avec les agrafes fournies comme accessoires avec la machine.
3-8. Installation de la chaîne de pédale (Pour spécication S uniquement)
Raccorder la machine 1 et la pédale manuelle 2
avec la chaîne 3.
2
3
1
Lorsque vous faites pencher la
machine à coudre, veiller à la faire basculer après avoir retiré la chaîne
de la pédale manuelle 3.
2

3-9. Installation du porte-bobines

1) Assembler le porte-bobines et l’
introduire dans l’ouverture prévue
2
dans le coin supérieur gauche de la
table de la machine.
2) Serrer le contre-écrou 1 pour xer
en place le porte-bobines.
3) Lorsque l’installation des ls élec-
triques est possible au plafond,
passer le câble d’alimentation par la
tige de support du porte-bobines 2.
1
Page 13

3-10. Comment basculer la tête de la machine en arrière

AVERTISSEMENT :
Basculer la tête de la machine en arrière avec les deux mains en veillant à ne pas se pincer les doigts dans la tête. Avant cette opération, mettre la machine hors tension pour ne pas risquer un accident causé par la brusque mise en marche de la machine.
[Lors de l’utilisation des zones 1306 et 1510]
Avant de basculer la tête de la machine en ar­rière, maintenir la partie d’introduction A de la tête de la machine à la main et la soulever dou­cement jusqu’à ce que le support élastique du plateau 3 vienne en contact avec la table. Pour le type S, avant de travailler, retirer la chaîne 2 de la pédale manuelle 1.
1. Effectuer cette opération avec la machine à l'horizontale pour qu'elle ne risque pas de tomber.
2. Avant de basculer la tête de la machine en arrière, déplacer complètement le cadre d’entra” nement 4 vers la droite et le xer avec du ruban adhésif ou par un moyen similaire. Si l’on bascule la tête de la machine en arrière avec
un mouvement ou une xation in­sufsants, le couvercle de dépla-
cement X et le rail de déplacement X se cassent. De plus, le cadre d’ entra”nement 4, qui est incliné vers la gauche sous l’effet de son propre poids, heurte le presseur intermédiaire ou une autre pièce et une cassure des pièces se pro­duit.
4
6
5
A
3
1
2
[Lors de l’utilisation de la zones 2206 et 2210]
[Zones 2206 et 2210]
1) Retirer la plaque auxiliaire de plaque à aiguille 6 de la machine.
2) Maintenir la partie d’introduction A de la tête de la machine à la main et la soulever doucement jusqu’à ce que le support élastique du plateau
vienne en contact avec la table.
3
3) Après avoir ramené la machine sur sa po-
6
sition initiale, poser le couvercle auxiliaire de plaque à aiguille comme il est indiqué sous
“!-3-6. Installation du couvercle
auxiliaire de plaque à aiguille” p.6
3. Avant de basculer la tête de la machine en arrière, déplacer complètement le cadre d’
1. Effectuer cette opération avec la machine à l'horizontale pour qu'elle ne risque pas de tomber.
2. Si l’on bascule la tête de la machine en arrière sans retirer le couvercle auxiliaire de plaque à aiguille 6, celui-ci heurtera la table et se tordra ou se cassera et la machine penchera, etc.
entra”nement 4 vers la droite et le xer avec du ruban adhésif ou par un moyen simi-
laire. Si l’on bascule la tête de la machine en arrière avec un mouvement ou une xa­tion insufsants, le couvercle de déplacement X et le rail de déplacement X se cassent.
De plus, le cadre d’entra”nement 4, qui est incliné vers la gauche sous l’effet de son propre poids, heurte le presseur intermédiaire ou une autre pièce et une cassure des pièces se produit.
.
– 9 –
Page 14
– 10 –

3-11. Raccordement du cordon

1
Lentement
2
C
1
B
A
[Comment ouvrir la boîte de commande]
Retirer les quatre vis 1 xant le couvercle arrière
de la boîte électrique. Ouvrir lentement le couver-
cle arrière de 90° environ jusqu’à ce qu’il vienne
en butée en le poussant des deux mains comme
sur la gure.
Retenir le couvercle arrière avec la
main pour l’empêcher de tomber. Ne pas exercer de force sur le couvercle arrière ouvert.
[Comment fermer la boîte de commande]
1) S’assurer qu’il n’y a pas de cordon
coincé entre le couvercle arrière et la
boîte électrique, refermer le couvercle
arrière en appuyant sur la partie A au
bas du couvercle arrière, puis serrer
les quatre vis 1.
2) Abaisser le cordon situé sur le côté de
la boîte de commande et la plaque de
bridage de cordon C dans l'orice de
poussée B, brider le cordon et serrer
les vis 2.
Comment verrouiller l’attache-câble
Appuyer légèrement
1
sur le coin de l’
attache-câble. (L’
attache-câble
produit un déclic en se verrouillant.)
1
1
2
Attachecâble
Comment retirer un attache-câble
Tout en poussant légèrement
1
Tirer l’attache-câble vers le bas.
2
L’attache-câble remonte.
3
1
3
1
.
2
Lorsqu’on xe le cordon avec la bride de câble, le guider de façon qu’il ne soit soumis à
aucun effort.
Page 15
[Schéma de câblage de la carte de circuits]
Carte SDC
Carte MAIN
CN14
CN16
CN38
CN72
CN39
CN71
CN73
CN74
CN75
CN47
CN51
CN51
9P
4P
20P
4P
2P
5P
5P
4P
6P
2P
10P
10P
Blanc
Blanc
Gris
Bleu
Jaune
Rouge
Blanc
Blanc
Blanc
Blanc
Blanc
Blanc
Blanc
Blanc
CN88
10P
CN88
10P
Tête de la machine à coudre
Pédale
2P
1
1
2P
2
2P
3
2P
4
2P
5
3P
2
3 4
2P
1306
CN51
CN34
CN84
CN52
10P
26P
Noir
10P
Blanc
2P
Blanc
Blanc
Gris
CN88
10P
Blanc
10P
Blanc
4P 4P
1 2 3 4
5
CN98
CN78
2P 2P 2P 2P 2P
10P
1 2
4 3
Gris
CN100
26P
Blanc
Blanc
3P
CN1
2P
2P
CN2
1510
Panneau de
commande
IP-410 CP-20
Electrovanne pneumatique
Interrupteur
pneumatique
– 11 –
Page 16
– 12 –
CN16 Blanc
CN14 Blanc
CN71 Rouge
CN51 Blanc
CN52 Blanc
CN72 Bleu
CN39 Jaune
CN31 Blanc
CN73 Blanc
Fil de terre
CN74 Blanc
CN34 Jaune
CN38 Jaune
CN75 Blanc
CN47 Blanc
CN84 Noir

3-12. Pose du couvercle du moteur

1
Poser le couvercle du moteur 1 sur la mach
ine
avec les vis fournies comme accessoires avec la
machine.
Page 17

3-13. Fixation des cordons

1
Mou
1) Fixer les cordons avec la plaque de xation des cordons 1 de telle sorte que les cordons soient
relâchés d’une longueur telle qu’aucune tension ne soit appliquée aux cordons même lorsque la
tête de la machine est basculée comme indiqué sur la gure.
3-14.

Raccordement des organes pneumatiques (Uniquement pour le type pneumatique)

3
1
2
1) Poser le régulateur 1 sur la plaque d’instal-
lation 2, puis installer l’ensemble sur le socle
avec la vis 3, la rondelle 4 et l’écrou 5.
2) Raccorder le cordon provenant du régulateur
à CN78 (câble de relais pneumatique). Voir le
“!-3-11. [Schéma de câblage de la carte
de circuits]” p.11
4
5
.
3) Poser l’ensemble d’électrovanne 8 sur la pla-
7
que d’installation d’électrovanne 6 à l’aide
de la vis de xation 7 fournie comme acces-
soire.
8
6
– 13 –
Page 18
– 14 –
4) Fixer le tuyau d’air en utilisant le serre-câble
!0
(Pour les vis de xation, utiliser les vis de
9
[Lors de l’utilisation de la zones 1306, 1510 et 2206]
fourni avec la machine en tant qu’acces-
9
soire.
xation !0 xant le couvercle du moteur.)
Connecteur
CN1
Connecteur
CN2
Tuyau d’air
1A
Tuyau d’air
2A
8
Tuyau d’air
1B
Tuyau d’air
2B
5) Poser les tuyaux d’air provenant de la tête
de la machine et les cordons provenant de la
boîte de commande sur les positions indi-
quées sur la gure. Prêter alors attention
aux numéros et lettres des tuyaux d’air et
cordons. (Faire correspondre les lettres des
tuyaux d’air aux lettres de l’électrovanne.
Faire également correspondre les chiffres à
ceux de l’étiquette du connecteur.)
6) Raccorder l’ensemble d’électrovanne 8
au régulateur à l’aide du long tuyau !1 d’air
fourni comme accessoire.
Si le câble présente un mou, le
xer à la table avec les agrafes
fournies comme accessoires avec la machine.
!1
Page 19
[Lors de l’utilisation de la zone 2210]
!5
!7
!2
!1
!3
!0
1A
!4
5) Retirer les deux vis de xation !0, les deux
rondelles (petites) !1, les deux rondelles
Grower !2 et les deux rondelles (grandes) !3
!3
du bloc de vanne mécanique 9. En se repor-
tant à la gure, poser le pédalier à 2 pédales
9
dans l’orice A du bloc de vanne mécani-
!4
que 9.
A
6) Raccorder respectivement les tuyaux d’
2A
!6
1B
2B
air provenant de la tête de la machine aux
raccords en Y de la manière indiquée ci-des-
sous.
• Tuyau d’air !5 portant l’étiquette “1A, 2A”
!8
raccord en Y !7 branché au tuyau portant l’
/
étiquette “3” du bloc de vanne mécanique
4
3
• Tuyau d’air !6 portant l’étiquette “1B, 2B”
raccord en Y !8 branché au tuyau portant l’
/
étiquette “4” du bloc de vanne mécanique
Bouchon
obturateur
B
!9
8
Bouchon
obturateur
A
Connecteur
CN2
Connecteur
CN1
7) Poser les tuyaux d’air provenant du bloc de
vanne mécanique, les deux bouchons ob-
turateurs fournis comme accessoires et les
cordons provenant de la boîte de commande
aux points indiqués sur la gure.
Lorsque la vanne mécanique n’
est pas utilisée, voir [Lors de l’ utilisation des zones 1306, 1510 et 2206].
8) Raccorder l’ensemble d’électrovanne 8
au régulateur à l’aide du long tuyau !9 d’air
fourni comme accessoire.
Si le câble présente un mou, le
xer à la table avec les agrafes
fournies comme accessoires avec la machine.
– 15 –
Page 20
– 16 –
3-15. Pose du exible d’air
(Uniquement pour le type pneumatique)
1) Raccordement du exible d’air
2
Fermé
Brancher le exible d’air au régulateur.
2) Réglage de la pression d’air
Ouvert
1
Ouvrir le robinet d’air 1, tirer le bouton de
réglage d’air 2 vers le haut et le tourner de
façon que le manomètre indique une pression
de 0,35 à 0,4 MPa (0,55 MPa maxi). Pousser
ensuite le bouton vers le bas pour verrouiller
le réglage.
* Refermer le robinet d’air 1 pour chasser l’air.

3-16. Installation du couvercle de protection des yeux

2
AVERTISSEMENT :
Veiller à installer sans faute ce couvercle an de protéger les yeux des débris d’aiguille si l’aiguille
venait à se briser.
Utiliser le couvercle de protection des yeux 1
après l’avoir fermement xé sur le couvercle de la
plaque avant 3 avec les vis 2.
3
1
Page 21

4. AVANT L’UTILISATION

4-1. Lubrication
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer un accident causé par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension avant d’effectuer les opérations suivantes.
A
B
S'assurer que la partie entre le trait inférieur B et
le trait supérieur A est remplie d'huile. En cas de
manque d'huile, remettre de l'huile ici à l'aide de
l'huileur fourni comme accessoire avec la machi-
ne.
Le réservoir d'huile rempli d'huile
n'est destiné qu'à la lubrication de
la partie du crochet. Il est possible de réduire la quantité d'huile si la vitesse utilisée est faible et la quantité d'huile dans la partie du crochet est excessive. (Voir "#-1-9. Quantité d'huile
fournie au crochet" p.126.)
2. Avant d'utiliser la machine pour la première fois ou après une longue interruption de
(Voir "#-1-2. Réglage de la relation aiguille/navette" p.121.)
1. Ne pas mettre d'huile en d'autres points que le réservoir d'huile et le crochet comme il est indiqué sous Attention 2 ci-dessous. Il en résulterait autrement un dysfonctionne­ment des pièces.
service, mettre une petite quantité d'huile sur la partie du crochet.
– 17 –
Page 22
– 18 –

4-2. Pose de l’aiguille

AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer un accident causé par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension avant d’effectuer les opérations suivantes.
1
1,5mm
2
4-3. Enlage de la tête de machine
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer un accident causé par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension avant d’effectuer les opérations suivantes.
Dévisser la vis de xation
et tenir l’aiguille 2
1
avec sa gorge longue tournée vers vous.
Introduire l’aiguille bien à fond dans le trou de la
barre à aiguille et revisser la vis de xation 1.
Lorsque l’on resserre les vis de
xation 1, veiller à bien utiliser le
tournevis à tête haxagonale (N° de la pièce : 40032763) fourni comme accessoire.
Ne pas utiliser la clé hexagonale en
forme de L. On risquerait de casser
la vis de xation 1.
AMS-210ESS AMS-210ESL
AMS-210EHS AMS-210EHL
Page 23

4-4. Pose et retrait de la boîte à canette

AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer un accident causé par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension avant d’effectuer les opérations suivantes.
3
1
2

4-5. Pose de la canette

1) Ouvrir le couvercle de crochet 1.
2) Soulever le verrou 2 de la boîte à canette 3
et retirer celle-ci.
3) Lors de la mise en place de la boîte à ca-
nette, l’insérer avec le verrou incliné jusqu’au
déclic.
Si la boîte à canette 2 n’est pas
bien introduite, elle risque de glisser et de sortir pendant la couture.
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer un accident causé par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension avant d’effectuer les opérations suivantes.
1) Placer la canette 1 dans la boîte à canette 2
2,5 cm
4
5
avec le l dans la direction indiquée sur la gure.
2) Faire passer le l par la fente 2 de la boîte à
canette 3 et le tirer. Il passera sous le ressort
de tension et pourra être tiré par l’ouverture 4.
3) Faire ensuite passer le l par l’orice 5 du
doigt et le tirer de 2,5 cm.
3
1
2
Si l’on installe la canette à l’envers
dans la boîte à canette, le l ne sera
pas tiré régulièrement.
– 19 –
Page 24
– 20 –
4-6. Réglage de la tension du l
1
Long
Court
Réglage de la tension du l d'aiguille
[IP-410]
Pour raccourcir la longueur de l restant sur l’ aiguille après la coupe du l, tourner le bloc-
tension n° 1 1 dans le sens des aiguilles d’une
montre. Pour la rallonger, tourner le bloc-tension
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
2
Raccourcir la longueur autant que possible sans
toutefois que le l ne glisse hors du chas de l’
aiguille.
Régler la tension du l d'aiguille sur le panneau de commande et la tension du l de canette avec 2.
1) Sélectionner le bouton TENSION DU
[CP-20]
A
h
FIL A sur l’écran de couture.
2) Régler la tension du l d’aiguille à l’aide
du pavé numérique B. La plage de
réglage est de 0 à 200. Plus la valeur
B
1) Sélectionner la tension du l avec la tou-
che .
2) Spécifier la tension du fil d'aiguille avec la
touche ou . La plage de réglage
est de 0 à 200. Plus la valeur spécifiée est
élevée, plus la tension augmente.
* Pour une valeur spéciée de 50 à la sortie d’
usine, la tension du l est réglée de façon à
être de 2,35 N pour le type H et 1,47 N pour
le type S (lé nº 50).
(Lorsque le bloc-tension nº 1 est libéré)
spéciée est élevée, plus la tension
augmente.
* Pour une valeur spéciée de 50 à la
sortie d’usine, la tension du l est ré-
glée de façon à être de 2,35 N pour le
type H et 1,47 N pour le type S
(lé nº 50). (Lorsque le bloc-tension nº 1 est libéré)
Page 25

4-7. Hauteur de presseur intermédiaire

Lorsque l’on relève la hauteur du presseur intermédiaire, faire tourner manuellement
la poulie an d’abaisser la barre à aiguille et vérier que la barre à aiguille n’interfère
pas avec le presseur intermédiaire. (Lorsque l’on utilise une aiguille DP X 5, utiliser la machine à coudre avec une hauteur de 3,5 mm au maximum ou moins.)
[IP-410]
[CP-20]
A
h
Appuyer sur le bouton PARAMETRAGE DU PRESSEUR IN-
TERMEDIAIRE A, puis à l’aide du pavé numérique B, régler le
jeu entre la face inférieure du presseur intermédiaire et le tissu
à 0,5 mm (grosseur du l utilisé).
B
0,5 mm
1) Sélectionner le presseur intermédiaire avec la
touche .
2) Appuyer sur la touche pour abaisser le presseur intermédiaire.
3) A l’aide de la touche ou , régler le jeu entre la face inférieure du presseur inter-
médiaire et le tissu à 0,5 mm (grosseur du l
utilisé) lorsque l’aiguille est abaissée au maxi­mum.
1. La plage de réglage du presseur intermédiaire va jusqu’à la valeur standard de 3,5 mm. Toutefois lorsque l’on utilise une aiguille DP X 17 pour le type H ou similaire, la plage
de paramétrage peut être modiée jusqu’à 7 mm maxi avec le bouton de mémoire U112.
2. Lorsqu’on augmente la hauteur du presseur intermédiaire ou la grosseur de l’aiguille,
vérier le jeu entre le tire-l et les pièces. Le tire-l ne peut pas être utilisé si le jeu n’
est pas correct. Dans un tel cas, placer l’interrupteur de tire-l sur arrêt ou changer la
valeur du paramètre U105 de l’interrupteur logiciel.
– 21 –
Page 26
– 22 –
4-8. Réglage du ressort de relevage du l
1
3
Desserrer la vis de xation 2 et tourner le
bloc-tension 3. Lorsqu'on le tourne dans le sens des aiguilles d'une montre, la distance
1) Réglage de la course
4
de mouvement augmente et la longueur de
tirage du l devient plus grande.
Augmentation
Diminution
2) Réglage de la pression
Pour changer la pression du ressort de releva-
ge du l 1, introduire un tournevis n dans la fente de la tige de tension du l 4 alors que
la vis 2 est serrée et le tourner.
Lorsqu'on tourne la vis à droite, la pression du
ressort de relevage du l augmente. Lorsqu'on
2
la tourne à gauche, la pression diminue.

5. OPÉRATION DE LA MACHINE À COUDRE

5-1. Couture

Pédale 2P
A
e
B
[Dans le cas de la pédale 2P]
1) Placer une pièce sur la machine.
2) Appuyer sur la pédale de commutation A et le cadre d’entraînement s’abaissera. Si vous ap­puyez une nouvelle fois sur la pédale de com­mutation, le cadre d’entraînement se relèvera.
3) Appuyer sur la pédale de commutation B après que le cadre d’entraînement soit descendu et alors la machine commencera l’opération de couture.
4) Après que la machine a achevé l’opération de couture, le point de l’aiguille retournera au point de départ et le cadre d’entraînement se
relèvera.
Pédale 3P
[Dans le cas de la pédale 3P]
1) Placer une pièce sur la machine.
2) Lorsqu’on appuie sur le contac­teur de pédale A, le presseur droit s’abaisse. Lorsqu’on ap­puie à nouveau sur le contac­teur, le presseur remonte. Lors­qu’on appuie sur le contacteur de pédale B, le presseur gau­che s’abaisse. Lorsqu’on appuie à nouveau sur le contacteur, le
A
B
C
presseur remonte.
3) Appuyer sur la pédale de com­mutation C après que le cadre d’entraînement soit descendu et alors la machine commen­cera l’opération de couture.
4) Après que la machine a achevé l’opération de couture, le point de l’aiguille retournera au point de départ et le cadre d’entraînement se relèvera.
Lors de l’utilisation de la zone 1510 avec la méthode standard, la pédale 3P s’utilise
comme la pédale 2P. Se reporter à [Dans le cas de la pédale 2P].
Lors de l’utilisation de la pédale comme une pédale 3P par le remodelage du presseur,
etc., il est nécessaire de changer la procédure de connexion de la pédale et les paramètres U81 et U82 de l’interrupteur logiciel.
Page 27
5-2. Pince-l d’aiguille
Le pince-l d’aiguille permet d’éviter les problèmes au début d’une couture à grande vitesse (glissement du l d’aiguille hors du chas de l’aiguille, saut de points ou taches sur le l d’aiguille) et de réduire l’ emmêlement (boules de l) du l d’aiguille à l’envers du tissu tout en maintenant une couture stable. Lorsque la diode-témoin de pince-l est allumée, le pince-l d’aiguille est activé. Lorsqu’elle est éteinte le pince-l d’aiguille est désactivé. Avec le panneau IP-410, la commande marche/arrêt du mouvement s’
effectuer avec la touche . Avec le panneau CP-20, elle s’effectue avec la touche . Lorsque le
pince-l d’aiguille est désactivé, la machine fonctionne automatiquement à petite vitesse.
Lorsque le paramètre nº 35 est à "1" (désactivé), le pince-l d'aiguille ne fonctionne pas.
La touche , est alors inopérante.
* Points demandant une attention particulière lors de l'utilisation du pince-l d'aiguille
Pour l’unité pince-l, il existe un type S et un type H en fonction des types de couture. Se référer aux
types respectifs et le contenu des boutons de mise en mémoire peut être paramétré pour la liste d’élé-
ments indiqués ci-dessous.
Type de la
machine à coudre
AMS-210ESS
AMS-210ESL
AMS-210EHS
AMS-210EHL
Type d’unité pince-l
Type S
Type H
0 : Type S (standard)
1 : Fil n de type H (standard)
(#50 et #8)
2 : Intermédiaire type H
Bouton de mise en mémoire
U69
0 : Avant (standard)
0 : Avant (standard)
ou
1 : Arrière
U70
3 : Epaisseur du l de type H
(#5 et #2)
[Concernant l’unité pince-l de type H] Modier la valeur de paramétrage du bouton de mémoire U69 en fonction de l’épaisseur du l d’aiguille. La valeur de réglage a été xée pour 1 : Fil n de type H au moment de la livraison. La valeur de commande est la valeur de paramétrage : 1 pour le comptage de l #50 et #8, et ceci est la valeur de paramétrage ; 3 pour le comptage de l #5 et #2. (La valeur se modiera en fonction du type de l et de l’ épaisseur du l utilisé ainsi que des matériaux à coudre.) Spécier la valeur en réglant le statut du l de l’
aiguille sur le mauvais côté des matériaux.
En outre, il est possible de sélectionner la position du pince-l au moyen du bouton de mise en mémoire U70. Lorsque l’on utilise une épaisseur de l de l’ordre de #5 et #2 pour le comptage de l, et lorsque le l s’enroule ou rentre dans le matériau au début de l’opération de la couture, spécier comme valeur de
parampétrage 1 : Arrière et utiliser la machine.
Utiliser la valeur de paramétrage du bouton de mise en mémoire qui est réglé en fonction
du type de l’unité pince-l. (Pour l’unité pince-l de type S, la valeur de paramétrage de
U69 et U70 qui peut être utilisée est seulement “0”. Lorsque le paramétrage est inexact,
le pince-l ne fonctionne plus correctement. Il faut donc pour cette raison être prudent.
– 23 –
Page 28
(1) Lorsque le pince-l (mouvement) est utilisé, faire fonctionner la machine après avoir réglé la lon-
gueur du l d’aiguille au début de la couture entre 40 et 50 mm.
Si la longueur du l d’aiguille est excessive, l’extrémité du l d’aiguille maintenue avec le pince-l d’
aiguille risque d’être inséré les coutures.
1)
1) Lorsque le pince-l d'aiguille est activé, la longueur standard du l d'aiguille est de 40 à
50 mm.
40 à 50mm
2) Si la longueur de l d'aiguille est importante après un changement de l ou une couture en tenant le l d'aiguille à la main, placer
3)
la touche THREAD CLAMP , en
mode désactivé.
3) Lorsque le l d’aiguille maintenu par le pince­l d’aiguille est inséré dans les coutures, qu’ une erreur se produit ou que le l d’aiguille s’ emmêle dans le pince-l d’aiguille, ne tirez pas le tissus avec force, mais coupez le l d’
aiguille avec des ciseaux ou un instrument
similaire. Les coutures ne peuvent pas être
interrompues par la faute du l d’aiguille au
début de la couture.
(2) Lorsque le pince-l d'aiguille est utilisé et que le l de canette au début de la couture apparaît à
l'endroit du tissu, réduire la tension du l au début de la couture (2 à 3 points) pour que le l de
canette soit moins apparent.
[Exemple de paramétrage] La tension de 1 ou 2 points au début de la couture est de "20" lors-
que la tension de couture spéciée est de "35".
* Pour le réglage de la tension au début de la couture,
voir
1. Il se peut que le l soit inséré au début de la couture avec certaines congurations. Si
2. Un dérangement du pince-l peut survenir lorsque les débris s’accumulent dans le dis-
“#-1-6. Pince-l” p.124 .
“@-2-8. (1) Changement de la valeur de tension du l” p.41
le l est inséré dans les coutures après que l’on a effectué le réglage de (1) ou (2), utili-
ser la machine avec le pince-l désactivé.
positif de serrage du l. Retirer les débris de l en se référant à
.
– 24 –
Page 29
@
. PARTIE DE COMMANDE (COTE PANNEAU)

1. AVANT-PROPOS

* Le support d'enregistrement fourni comme accessoire contient 6 types de congurations de main-
tenance.
Zone
Type
1306
2206
1510
2210
EHS,EHL
(Similicuir)
ø 30
Pas de couture 3,6mm
N° de conguration 61
ø 60
Pas de couture 3,6mm
N° de conguration 101
EHS,EHL
(Denim)
ø 30
Pas de couture 3 mm
N° de conguration 62
ø 60
Pas de couture 3 mm
N° de conguration 102
ESS,ESL
ø 30
Pas de couture 2,5 mm
N° de conguration 63
ø 60
Pas de couture 2,5 mm
N° de conguration 103
1) Type de données de couture traitées par l’IP-410 et le CP-20
Les données de couture traitées par chaque panneau sont indiquées ci-dessous.
Nom de conguration
C o n f i g u r a t i o n
utilisateur
Données a u f o r m a t
vectoriel
Données M3
Configuration pouvant être mémorisée dans la mémoire interne.
200 congurations au maximum peuvent être mémorisées.
Fichier portant l’extension “.VDT” Lecture depuis un support d'enregistrement.
999 congurations au maximum peuvent être utilisées.
Données de conguration de la série AMS-210D
Utilisées pour la copie des données depuis une disquette
d' u n e m a c h i n e d e série A M S- 2 1 0 D s u r u n su p p o r t
d'enregistrement.
999 congurations au maximum peuvent être utilisées.
Description
IP-410
CP-20
×
For m at s tand a rd d e
couture
Fichier portant l’extension “.DAT”
Lecture depuis un support d'enregistrement.
999 congurations au maximum peuvent être utilisées.
×
2) Utilisation des données (données M3) de machines de la série AMS-210D avec l’AMS-210E
Il existe deux manières d’utiliser des données M3 avec l’AMS-210E.
Lecture à l’aide de l’IP-410
1
Utiliser un ordinateur (PC) et copier le chier (¥AMS¥AMS00xxx.M3) de données M3 depuis
la disquette de l'AMS-D vers le dossier ¥AMS du support d'enregistrement. Insérez le support d'enregistrement dans l'IP-410 et sélectionner la conguration nº xxx dans les données M3.
Conversion en données au format vectoriel à l’aide de PM-1
2
Effectuez la conversion en données au format vectoriel avec PM-1. (Pour plus d’informations,
consulter l’aide de PM-1.) Copier les données converties au format vectoriel dans le dossier
¥VDATA du support d'enregistrement.
Insérer le support d'enregistrement dans l'IP-410 ou le CP-20 et sélectionner le numéro de
conguration.
– 25 –
Page 30
– 26 –
3) Structure des dossiers du support d'enregistrement.
Enregistrer chaque chier dans les répertoires ci-dessous du support d'enregistrement.
Lecteur de support d'enregistrement
Enregistrer les données
VDATA
au format vectoriel.
VD00
VD00
. VDT
. VDT
Données au format vectoriel : Enregistrer dans ¥VDATA.
AMS
Enregistrer les
données M3.
SDATA
Enregistrer les données
standard de couture.
AMS0
AMS0
SD00
SD00
. M3
. M3
. DAT
. DAT
Données M3 : Enregistrer dans ¥AMS.
Format standard de couture : Enregistrer dans ¥SDATA.
Les données qui ne sont pas enregistrées dans les répertoires ci-dessus ne peuvent pas
être lues. Faire attention.
4) Sens d'insertion du support d'enregistrement
[IP-410]
Tourner la face avec l'étiquette de la carte
1
CompactFlash(TM) du côté opérateur (enco­che du bord vers l'arr
ière) et insérer la partie
avec le petit orice dans le panneau.
Après avoir inséré le support d'enregistre-
2
ment, refermer le couvercle. Lorsque le cou­vercle est fermé, l'accès au support d'enre­g
istrement est possible. Si le couvercle ne se
ferme pas car il touche le support d'enregis
trement, vérier les points suivants :
• S'assurer que le support d'enregistrement est
Media
enfoncé à fond.
• S'assurer que le support d'enregistrement a été inséré dans la bonne direction.
-
1. Ne pas insérer le support d'enregistrement dans la mauvaise direction car il risquerait d'être endommagé ou d'endommager le panneau.
2. Ne rien insérer d'autre qu'une carte CompactFlash(TM).
3. L'IP-410 accepte des cartes CompactFlash(TM) jusqu'à 2 GB.
4. L'IP-410 reconnaît une carte CompactFlash(TM) formatée en FAT16. Il ne reconnaît pas une carte formatée en FAT32.
5. Utiliser impérativement une carte CompactFlash(TM) ayant été formatée sur l'IP-410. Pour la procédure de formatage de la carte CompactFlash(TM), voir @-2-26.
Formatage du support d'enregistrement", p.83.
Page 31
[CP-20]
Insérer la carte SmartMedia dans le sens
Carte SmartMedia
1
indiqué sur la gure.
Après avoir inséré la carte SmartMedia, refer-
2
mer le couvercle. Une fois le couvercle fermé,
la communication est possible. Si le couvercle
ne se ferme pas car il touche la carte Smart-
Media, vérier les points suivants :
• S'assurer que la carte SmartMedia dépasse d'environ 10 mm après avoir été insérée.
• S'assurer que la partie des contacts est tournée vers le bas lors de l'insertion.
• Vérier si une carte SmartMedia de type de tension autre que 3,3 V.
Utiliser une carte SmartMedia formatée avec l’IP-400. Pour la procédure de formatage de la carte SmartMedia, voir
@
-2-26. Formatage du support d'enregistrement", p.83.
5) Procédure de retrait du support d'enregistrement
[IP-410]
Tenir le panneau avec la main, ouvrir le couvercle et en-
1
foncer le lev
Le support d'enregistrement est éjecté.
Ne pas pousser trop fortement le levier car le
support d'enregistrement pourrait être éjecté, tomber et se casser.
Retirer le support d'enregistrement. Ceci termine la pro-
2
cédure de retra
[CP-20]
Ouvrir le couvercle, enfoncer la carte SmartMedia jusqu'au fond, puis la relâcher. La carte
1
SmartMedia revient d'elle-même en arrière d'environ 10 mm.
Sortir ensuite complètement la carte SmartMedia en la tirant.
2
ier d'éjection du support d'enregistrement.
it.
Précautions lors de l'utilisation du support d'enregistrement
Ne pas mouiller la carte et ne pas la toucher avec des mains mouillées. Ceci pourrait provoquer un incendie ou une électrocution.
Ne pas plier la carte et ne pas la soumettre à des efforts ou chocs importants.
Ne jamais essayer de démonter la carte ou de la remodeler.
Ne pas toucher la section de contact de la carte avec un objet métallique. Ceci pourrait détruire les données.
Eviter de ranger la carte ou de l'utiliser dans les endroits suivants : Endroits soumis à de hautes températures ou une forte humidité / Endroits soumis à la condensation Endroits poussiéreux / Endroits où de l'électricité statique ou des bruits électriques sont susceptibles de se produire
– 27 –
/
Page 32
– 28 –

2. LORSQUE L’ON UTILISE IP-410

2-1. Noms des differentes sections de l’IP-410

1
2
(Avant)
(Côté droit)
!0
6
9
8
7
4 5
3
Section panneau tactile · afcheur à diodes électroluminescentes (LCD)
1
Touche READY
2
Permet
de passer entre l'écran de saisie et l'écran de
couture.
Touche INFORMATION
3
Permet de passer entre l'écran de sa
formations.
Touche COMMUNICATION→ Permet de passer entre l'écran de sa
4
l'écran de communications.
5
Touche MODE
Permet
de passer entre l'écran de saisie et l'écran de
changement de mode sur lequel divers paramétrages
détaillés peuvent être effectués.
Fente carte mémo
6
ire (Fermer le couvercle pour l'utilisation.)
isie et l'écran d'in-
isie et
Connecteur pour commun
7
Résistance variable pour le réglage du contraste de l'afcheur à cristaux liquides (LCD)
8
Connecteur pour entrée externe
9
Levier d'éjection de support d'enregistrement
!0
ications RS-232C
Page 33

2-2. Boutons communs

Les boutons permettant d'effectuer des opérations communes sur les différents écrans de l'IP-410 sont
les suivants :
Bouton ANNULATION
Bouton ENTREE
Bouton DEFILEMENT VERS LE HAUT
Bouton DEFILEMENT VERS LE BAS
Bouton REINITIALISATION
Bouton ENTREE NUMERIQUE
Permet de fermer l'écran local.Il permet
/
également d'abandonner les modications
de données à l'écran de modification de
données.
Permet de valider les modifications de
/
données.
Permet de faire défiler les boutons ou
/
l'afchage vers le haut.
Permet de faire défiler les boutons ou
/
l'afchage vers le bas.
Permet d'annuler l'état d'erreur.
/
Permet d'afcher le pavé numérique et de
/
saisir des chiffres.
Bouton SAISIE DE CARACTERES
Bouton ABAISSEMENT DU PRESSEUR / Permet d'abaisser le presseur.
Po ur relever le presseur, appuyer s ur
Bouton BOBINAGE
Pe rmet d'a ffiche r l'écran de sai sie de
/
caractères.
@
Voir "
/
une conguration utilisateur" p.51
le bouton RELEVAGE DU PRESSEUR
afché sur l'écran de presseur abaissé
Permet de bobiner une canette.
/
Voir "
/
-2-14. Attribution d’un nom a
@
-2-11. Bobinage d’une canette" p.46
.
.
– 29 –
Page 34
– 30 –

2-3. Operations de base de la IP-410

Placer l’interrupteur d’alimentation sur marche.
1
A la première mise sous tension, l’écran de sélection de lan-
gue s’afche. Sélectionner la langue désirée. (La modication s’
effectue avec le paramètre U500 de l’interrupteur logiciel.)
Si l’on quitte l’écran de sélection avec le bouton
Sélectionner le numéro de conguration que l’on désire
2
exécuter.
A la mise sous tension, l’écran de saisie s’afche. Le bouton
A
de numéro de conguration A actuellement sélectionné s’ afche au centre de l’écran. Appuyer sur le bouton pour sélec-
tionner la forme de couture. Pour la procédure de sélection de
la forme de couture, voir
@
"
CANCEL ou le bouton ENTER sans procéder à la sélection de langue, cet écran se
réafche à la remise sous tension.
-2-5. Selection de la forme de couture" p.36
. Lorsqu’
B
on appuie sur le bouton PRET B, le fond de l’afchage
LCD devient vert et la machine est placée en mode de cou-
ture.
Page 35
Commencer la couture.
3
Commencer la couture comme il est indiqué sous
“!-5-1. Couture” p.22 p.22
.
* Pour l’écran, voir
“@-2-4. Affichage a la selection de la forme de
couture”. p.32
1. Lors de l’utilisation du presseur spécial, vérier la forme de conguration par mesure
de sécurité. Si la conguration dépasse du cadre d’entraînement, l’aiguille viendra en
collision avec le cadre d’entraînement pendant la couture et risquera de se casser.
2. Veiller à ne pas se prendre les doigts dans le presseur lorsqu’il remonte car il se dé­place après être descendu.
3. Lorsqu’on met la machine hors tension sans appuyer sur la touche Machine prête
, la valeur spéciée pour “Nº de conguration”, “Taux d’agrandissement/réduc-
tion X”, “Taux d’agrandissement/réduction Y”, “Vitesse maximale de couture”, “Tension
du l” ou “Hauteur de presseur intermédiaire” n’est pas mémorisée.
– 31 –
Page 36
– 32 –
2-4. Afchage a la selection de la forme de couture
(1) Ecran de saisie des données de forme de couture
G
H
I
O
P
A
B C D E F
J
K
L
M
N
Q
Bouton et afchage
A
Bout o n ME M ORISATI O N D’ UN NOUV EAU BOUTON DE CONFIGURATION
B
Bo uton ME MORISATION D’ UNE
NOUVE L L E CO N F I G URAT ION
UTILISATEUR
C
Bouton ATTRIBUTION D’UN NOM A UN
BOUTON DE CONFIGURATION
D
Bouton PINCE-FIL
E
Bou ton PA RAM E TRAG E DU
PRESSEUR INTERMEDIAIRE
F
Bouton BOBINEUR DE
CANETTE
Description
Afche l’écran de mémorisation d’un nouveau bouton de conguration.
Voir
“@-2-15. Memorisation d’un nouveau bouton de conguration”p.52
/
Afche l’écran de mémorisation d’une nouvelle conguration utilisateur./ Voir
“@-2-13. Memorisation d’une nouvelle conguration utilisateur” p.50
Affiche l’écran de saisie de nom de bouton de configuration.b/ Voir
“@-2-14. Attribution d’un nom a une conguration utilisateurp.51
Permet d’activer/désactiver le pince-l.
: Pince-l désactivé
: Pince-l activé
Permet d’abaisser le presseur intermédiaire et d’afficher l’écran de changement des valeurs de référence du presseur intermédiaire.
Voir
/
Permet de bobiner une canette.
/
“@-2-6. Changement des donnees de parametragep.38
Voir
“@-2-11. Bobinage d’une canette” p.46
.
.
.
.
.
Page 37
Bouton et afchage Description
G
Af fic hag e N° DE FOR ME DE
COUTURE
Affich e l e t ype et le numé ro de la f orm e de cou tur e act uel lem ent
sélectionnée. Les 4 types de formes de couture suivants sont disponibles.
: Conguration utilisateur
: Données au format vectoriel
: Données M3
: Format standard de couture
* Utiliser un support d'enregistrement ayant été formaté avec l'IP-410.
P our la procédure de formatage du support d'enregistrement, voir
“@-2-26. Formatage du support d'enregistrement", p.83, p.83
.
Bouton S E L E C T I O N DE L A
H
FORME DE COUTURE
B o ut o n RE G L A GE D E L A
I
TENSION DU FIL D’AIGUILLE
Affichage VALEUR DE TAILLE
J
REELLE X
K
Bouton DEFINITION DU TAUX
D’ECHELLE X
Affichage VALEUR DE TAILLE
L
REELLE Y
Bouton DEFINITION DU TAUX
M
D’ECHELLE Y
N
LIMITE DE VITESSE
MAXIMALE
O
Afchage N° DE DOSSIER
La forme de couture actuellement sélectionnée est afchée sur ce bouton.
Lorsqu’on appuie sur ce bouton, l’écran de sélection de la forme de couture
s’afche./ Voir
La valeur de tension du fil d’aiguille spécifiée da ns les d on né es de configuration actuellement sélectionnées est affichée sur ce bouton. Lorsqu’on appuie sur ce bouton, l’écran de changement de la valeur du
paramètre s’afche.
Voir
/
Afche la valeur de taille réelle dans la direction X de la forme de couture
actuellement sélectionnée. Lorsque la saisie de la taille réelle a été sélectionnée dans les paramètres de l’interrupteur logiciel , le
bouton de dénition de la valeur de taille réelle X s’afche.
/
Le taux d’échelle dans la direction X de la forme de couture actuellement
sélectionnée est afché sur ce bouton.
Lorsque la saisie d’échelle n’a pas été sélectionnée dans les paramètres de l’ interrupteur logiciel , le bouton disparaît et l’échelle X s’afche.
/
Affiche la val eur d e taille ré elle dans la direc tion Y de la fo rme d e couture actuellement sélectionnée. Lorsque la saisie de taille réelle a été
sélectionnée dans les paramètres de l’interrupteur logiciel , le
bouton de dénition de la valeur de la taille réelle Y s’afche.
/
Le taux d’échelle dans la direction Y de la forme de couture actuellement
sélectionnée est afché sur ce bouton. Lorsque la saisie d’échelle n’a pas
été sélectionnée dans les paramètres de l’interrupteur logiciel , le
bouton disparaît et l’échelle Y s’afche.
/
La limite de vitesse actuellement spécifiée est affichée sur ce bouton. Lorsqu’on appuie sur ce bouton, l’écran de changement de la valeur du
paramètre s’afche. (Toutefois, la limite de vitesse maximale afchée diffère de la vitesse de rotation maximale de la conguration.)
/
Indique le numéro de dossier dans lequel est enregistré le bouton de
mémoire de conguration afché.
“@-2-6. Changement des donnees de parametrage” p.38
Voir
“@-2-6. Changement des donnees de parametrage” p.38
Voir
“@-2-6. Changement des donnees de parametrage” p.38
Voir
“@-2-6. Changement des donnees de parametrage” p.38
Voir
“@-2-6. Changement des donnees de parametrage” p.38
Voir
“@-2-6. Changement des donnees de parametrage” p.38
“@-2-5. Selection de la forme de couture” p.36
.
.
.
.
.
.
.
Bouton SELECTION DE
P
DOSSIER
Bouton MEMOIRE DE
Q
CONFIGURATION
Les dossiers d’afchage des congurations s’afchent dans l’ordre.
Afche les boutons MEMOIRE DE CONFIGURATION enregistrés sur l’ afchage Nº DE DOSSIER O.
Voir
“@-2-15. Memorisation d’un nouveau bouton de conguration” p.52
/
* Ce bouton n’est pas initialement afché.
– 33 –
Page 38
– 34 –
(2) Ecran de couture Sewing screen
A B C D
E
F
G H
I
J
K L
O N
P
M
Q
R
S
Bouton et afchage
Bouton DEPLACEMENT DE
A
CONFIGURATION
Bouton PINCE-FIL
B
C
Bouton PARAMETRAGE DU
PRESSEUR INTERMEDIAIRE
Bouton RETOUR A L’ORIGINE
D
Description
Permet d’abaisser le cadre d’entraînement et d’afcher l’écran de déplacement de conguration. / Voir
de l’article a coudre est rendue difcile par la pointe de l’aiguille” p.45
Permet d’activer/désactiver le pince-l.
: Pince-l désactivé
: Pince-l activé
Permet d’abaisser le presseur intermédiaire et d’afficher l’écran de
changement des valeurs de référence du presseur intermédiaire.
Voir
/
Ce bouton permet de ramener le presseur au début de la couture et de le
relever lors d’une pause.
“@-2-6. Changement des donnees de parametrage” p.38
“@-2-10. Lorsque la mise en place
.
.
Page 39
Bouton et afchage Description
E
Af fic hag e N° DE FOR ME DE
COUTURE
F
Afchage FORME DE COUTURE
G
B o ut o n RE G L A GE D E L A
TENSION DU FIL
H
Affichage NOMBRE TOTAL DE
POINTS D E L A F O R M E DE
COUTURE
Affich e l e t ype et le numé ro de la f orm e de cou tur e act uel lem ent
sélectionnée. Les 4 types de formes de couture suivants sont disponibles.
: Conguration utilisateur
: Données au format vectoriel
: Données M3
: Format standard de couture
* Utiliser un support d'enregistrement ayant été formaté avec l'IP-410.
P our la procédure de formatage du support d'enregistrement, voir
“@-2-26. Formatage du support d'enregistrement", p.83, p.83
Afche la forme de couture actuellement sélectionnée.
La v aleur de tens io n du fil d’ ai guille spécif ié e dans les do nn ées de
conguration actuellement sélectionnées est afchée sur ce bouton. Lorsqu’ on appuie sur ce bouton, l’écran de modication de la donnée du paramètre s’ afche. / Voir
Affiche le nombre total de points de la forme de couture actuellement
sélectionnée.
* Cet afchage n’apparaît que lorsque la forme de couture sélectionnée est
la conguration standard.
“@-2-6. Changement des donnees de parametrage” p.38
.
.
Bouton de CHANGEMENT
I
VALEUR COMPTEUR
Bouton de PASSAGE
J
COMPTEUR
K
Bouton COUTURE ETAPE
L
Afchage N° DE DOSSIER
Bouton SELECTION DE
M
DOSSIER
Afchage TAUX D’ECHELLE X
N
O
Affichage VALEUR DE TAILLE REELLE X
P
Afchage VALEUR DE TAILLE
REELLE Y
Q
Afchage TAUX D’ECHELLE Y
La valeur du compteur actuelle est affichée sur ce bouton. Lorsque l’on
appuie sur ce bouton, l’écran de changement de la valeur du compteur est
afché. / Voir
L’afchage de compteur couture / compteur du nombre de pièces peut être
changée. / Voir
L’écran couture par étap e est affiché. La vé rification de la forme de
conguration peut être exécutée.
Voir
/
Indique le numéro de dossier dans lequel est enregistré le bouton de
mémoire de conguration afché.
Les dossiers d’afchage des congurations s’afchent dans l’ordre.
Affiche le ta ux d’ éc he ll e dans la direction X de la forme de couture sélectionnée.
Afche la valeur de taille réelle dans la direction Y de la forme de couture
sélectionnée.
Actual size value in Y direction of sewing shape being selected is displayed.
Affiche le taux d’ échelle dans la direction Y de la fo rm e de co ut ur e sélectionnée.
“@-2-7. Verication de la forme de conguration” p.40
“@-2-12. Utilisation du compteur” p.47
“@-2-12. Utilisation du compteur” p.47
.
.
.
R
Afchage LIMITE DE VITESSE
MAXIMALE
S
Bouton ENREGISTREMENT DE
LA CONFIGURATION
Afche la limite de vitesse maximale actuellement spéciée. Toutefois, l’ afchage diffère de la vitesse de rotation maximale de la conguration.
Les boutons d’enregistrement des congurations sont mémorisés dans l’ afchage du DOSSIER L N° sont afchés.
Voir
“@-2-15. Memorisation d’un nouveau bouton de conguration” p.52
/
* Ce bouton n’est pas initialement afché.
– 35 –
.
Page 40
– 36 –

2-5. Selection de la forme de couture

Afcher l’écran de saisie.
1
La sélection de la forme de couture n’est possible que sur l’
écran de saisie (bleu). Si l’écran de couture (vert) est afché,
A
C
B
appuyer sur le bouton PRET pour afcher l’écran de saisie (bleu).
Afcher l’écran de sélection de forme de couture.
2
Appuyer sur le bouton FORME DE COUTURE A pour afcher
l’écran de sélection de forme de couture.
Sélectionner le type de forme de couture.
3
Il y a les 4 types de formes de couture.
Appuyer sur le bouton SELECTION DE LA FORME DE
COUTURE B.
* Ce bouton n’est pas initialement afché.
D
E
Lorsqu’on appuie sur le bouton C ou D sur
cet écran, le taux d’agrandissement/réduction X ou
Y peut être modié. Pour plus d’informations, voir
“@-2-6. Changement des donnees de parametrage” p.38.
Déterminer le type de forme de couture.
4
Les 4 types de formes de couture sont les suivants. Sélection-
ner l’un d’eux.
Pictogramme
F
Désignation
Conguration utilisateur
Données au format vectoriel
Données M3
Nombre maximum de
congurations
200
999
999
Format standard de couture
Utiliser un support d'enregistrement ayant été formaté avec l'IP-410.
Pour la procédure de formatage du support d'enregistrement, voir
“@-2-26. Formatage du support d'enregistrement", p.83, p.83
.
999
Sélectionner la forme de couture désirée parmi les boutons SELECTION DE LA FORME DE COUTU-
RE E, puis appuyer sur la bouton ENTREE F .
L’écran de la liste des formes de couture pour le type de forme de couture sélectionné s’afche.
Page 41
Sélectionner la forme de couture.
5
Lorsqu’on appuie sur le bouton HAUT ou BAS G,
les boutons FORME DE COUTURE H changent dans l’ordre.
Appuyer alors sur le bouton FORME DE COUTURE que l’on
désire sélectionner. Les détails de la forme sélectionnée s’
afchent sur la partie supérieure de l’écran.
H
J
G
Valider la forme de couture.
6
Lorsqu’on appuie sur le bouton ENTREE I, ceci valide
la forme de couture et l’écran de saisie s’afche.
K
Lorsque la forme de couture est une conguration utilisateur, l’
I
écran A est afché.
Le bouton SELECTION DE Nº DE CONFIGURATION J enre-
A
gistré dans la conguration utilisateur s’afche. Appuyer sur le bouton Nº DE CONFIGURATION que l’on désire sélectionner.
Pour vérier la forme sélectionnée, appuyer sur le bouton
VISUALISEUR K. L’écran du visualiseur apparaît et la
forme sélectionnée s’afche.
– 37 –
Page 42
– 38 –

2-6. Changement des donnees de parametrage

E
Afcher l’écran de saisie.
1
La valeur du paramètre ne peut être modiée que sur l’écran
A
de saisie. Si l’écran de couture (vert) est afché, appuyer sur
le bouton PRET pour afcher l’écran de saisie (bleu).
* La valeur de tension du l peut être changée même sur l’
C
B
D
écran de couture.
Afcher l’écran de saisie de la valeur du paramètre.
2
Lorsqu’on appuie sur le bouton du paramètre à modier, l’
écran de saisie de la valeur du paramètre s’afche.
Les 5 données de paramétrage sont les suivantes.
Paramètre
Taux d’échelle dans la direction X
A
Taux d’échelle dans la direction Y
B
Tension du l
C
Limite de vitesse maximale
D
Hauteur de presseur intermédiaire
E
Plage de saisie
1,0 à 400,0 (%)
1,0 à 400,0 (%)
0 à 200
400 à 2.700 (pts/mn)
0,0 à 3,5 (mm) (0,0 à 7,0 mm maxi)
Valeur spéciée pour la conguration
Valeur spéciée pour la conguration
Valeur par défaut
100,0 (%)
100,0 (%)
2.700 (pts/mn)
* La valeur de tension du l et la valeur de référence du presseur intermédiaire changent avec cha-La valeur de tension du l et la valeur de référence du presseur intermédiaire changent avec cha-
que conguration à sélectionner.
* Au lieu du taux d’échelle dans la direction X A et du taux d’échelle dans la direction Y B, il est
possible de saisir la taille réelle en effectuant un paramétrage dans l’interrupteur logiciel .
Pour l’agrandissement et la réduction, il existe deux manières de procéder. Les données déjà lues
peuvent être agrandies ou réduites de manière répétée en utilisant ce bouton. Lorsque vous sou-
haitez agrandir ou réduire de nouveau les données d’origine, se référer à
forme de couture” p.36
.
“@-2-5 Selection de la
* Dans le cas d’une couture ponctuelle, même lorsque l’augmentation/diminution du nombre de
points est spéciée sous Mode de la fonction d’agrandissement/réduction, l’agrandissement
et la réduction peuvent être effectués avec l’augmentation/diminution du pas de couture.
* Lorsque le taux d’échelle X/Y est spécié individuellement dans le cas d’une couture en arc de cer-
cle ou lorsque l’agrandissement et la réduction X/Y sont répétés, la couture passe sur une couture
ponctuelle et il se peut que la forme ne soit pas conservée. L’agrandissement et la réduction peu-
vent être effectués par une augmentation/diminution du pas de couture. Dans un tel cas, spécier et lire le taux d’échelle X/Y sur l’écran de la liste des congurations.
* La plage maxi. de saisie et la valeur initiale de la vitesse maxi., la limitation de la vitesse D sont
déterminés avec le bouton de mémoire .
* Le changement de hauteur du presseur intermédiaire ne peut pas être effectué juste après la mise
sous tension. Avant d’utiliser la machine, appuyer sur la touche MACHINE PRETE pour exé­cuter le repérage de l’origine.
II est dangereux de spécier une valeur supérieure à 100 % car ceci provoque la
collision de l’aiguille et du press-tissu avec, pour consequence, la cassure de l’aiguille ou d’autres problèmes.
Page 43
Exemple : saisie du taux d’échelle X.
Appuyer sur A pour afcher l’écran de saisie de la valeur du paramètre.
F
Saisir la valeur.
3
Saisir la valeur désirée à l’aide du pavé numérique ou des tou-
ches “–” / “+” F.
Valider la valeur spéciée.
4
Lorsqu’on appuie sur le bouton ENTREE G, la valeur
spéciée est validée.
G
* Pour les données concernant les autres éléments, les don-
nées peuvent être modiées en procédant à la même opéra­tion.
* Il est possible de saisir le taux d’agrandissement/réduction
X/Y ou la valeur de la taille X/Y réelle sur un même écran.
1. Lorsqu’on met la machine hors tension sans appuyer sur la touche Machine prête
, la valeur spéciée pour “Nº de conguration”, “Taux d’agrandissement/réduc-
tion X”, “Taux d’agrandissement/réduction Y”, “Vitesse maximale de couture”, “Tension
du l” ou “Hauteur de presseur intermédiaire” n’est pas mémorisée.
2. Si l’on change la tension du l à l’état machine prête, la valeur spéciée n’est pas mise
en mémoire lorsqu’on coupe l’alimentation sans appuyer sur la touche READY ou sans effectuer la couture.
3. Lorsque le traitement de l’opération ne peut être effectué car le taux de réduction est
trop faible, l’erreur E045 Erreur de données de conguration s’afche.
4. Lorsque le taux d’échelle est changé par une augmentation/diminution du nombre de
points (pas de couture xe), l’instruction de commande mécanique saisie en des points
autres qu’un point de forme est supprimée.
H
Lors de la saisie du taux d'agrandissement/réduction X/Y, de la
tension du l ou de la hauteur du presseur intermédiaire, ou de l'ajout/suppression d'une commande de tension du l ou de l'ajout/
suppression d'une valeur d'augmentation/diminution de hauteur
du presseur intermédiaire d'une conguration utilisateur ou d'une conguration de support d'enregistrement, l'afchage de change-
ment H apparaît dans la section de type de conguration.
Dans le cas de l’afchage de changement H, l’écran de conrma­tion de changement s’afche lors d’un changement de congura-
tion.
Lorsqu’on appuie sur le bouton ENTREE I, les informations
sur la conguration actuelle sont annulées et le numéro de con-
guration change.
Pour mémoriser la conguration modiée, voir
“@-2-13. Memorisation d’une nouvelle conguration utilisa-
I
teur” p.50
.
– 39 –
Page 44
– 40 –
2-7. Verication de la forme de conguration
AVERTISSEMENT :
Aprè avoir sélecitionné la configuration de couture, toujors en verifier le counter. Si la
conguration dépasse du press-tissu, l’aiguille heurtera celui-ci pendant la couture et risquera de
se casser et de blesser quelqu’un.
Afcher l’écran de couture.
1
Afcher l’écran de saisie des données (bleu) et appuyer sur
la touche READY A. Alors la lumière de fond de l’écran LCD passe au vert et la couture devient possible.
Afcher l’écran de couture par étape
2
Lorsque l’on appuie sur le bouton COUTURE PAR ETAPE
B, l’écran de couture par étape est afché.
A
Abaisser le presseur au moyen de l’interrupteur au pied.
3
B
C
Dans ce mode, la machine ne démarre pas lorsqu’on
appuie sur la pédale.
Procéder à la couture avec le presseur abaissé.
4
Vérier la forme avec le bouton RETOUR PRESSEUR
et le bouton PRESSEUR AVANT D. Lorsqu’on main-
C
tient le bouton enfoncé pendant un certain temps, le presseur
continue à se déplacer après qu’on a relâché le bouton.
Pour arrêter le presseur, appuyer sur le bouton ARRET G.
E
Lorsqu’on appuie sur le bouton RETOUR A L’ORIGINE
, le presseur revient à l’origine.
F
Achever la vérication de la forme.
5
Lorsque l’on appuie sur le bouton ANNULATION E, l’
écran retourne à l’écran de couture. Lorsque la vérication de
D
F
G
la forme ne se trouve pas dans la position de démarrage de la couture ou de celle de n de couture, appuyer sur l’interrup-
teur au pied. Alors, il est possible de coudre à partir du mi-
lieu de la vérication. Dans ce mode, la machine ne part pas
lorsqu’on appuie sur la pédale.
Le pressseur ne s’abaisse pas immédiatement après
la mise sous tension.
Page 45
2-8. Modication des donnees du point de penetration de l’aiguille
La valeur de tension du l et la hauteur de presseur intermédiaire du point de pénétration de l’aiguille peuvent être modiées.
(1) Changement de la valeur de tension du l
Appuyer sur le bouton TENSION DU FIL A sur l’écran
A
de couture pour afcher l’écran de réglage de tension du l.
Appuyer sur le bouton SELECTION DE TENSION DU FIL
B pour afcher l’écran de sélection de commande de
tension du l.
C
D F
B
Lorsqu’on appuie sur C, l’écran de saisie d’augmenta-
tion/diminution de tension du l s’afche.
D ou E permet de faire avancer ou reculer l’
aiguille d’un point avec le presseur abaissé.
F ou G permet déplacer l’aiguille jusqu’au point
de pénétration de l’aiguille où il y a une commande de tension
du l, (Avant ou Arrière).
E
Pour arrêter le presseur, appuyer sur le bouton ARRET H.
I
Lorsqu’on appuie sur le bouton RETOUR A L’ORIGINE
H
G
La valeur afchée est la valeur absolue (valeur de tension du
, le presseur revient à l’origine.
I
l + valeur de commande de tension du l).
Saisir la valeur désirée à l’aide du pavé numérique ou des tou-
ches +/– J.
J
Lorsqu’on appuie sur le bouton ENTREE K, la valeur
spéciée est validée.
Lors de la vérication de l’aiguille ou d’un
entraînement avant ou arrière, la machine ne
K
fonctionne pas si le presseur n’est pas abaissé. Abaisser le presseur avant d’utiliser la machine.
– 41 –
Page 46
– 42 –
A
(2) Changement de la valeur de hauteur de presseur
intermédiaire
Appuyer sur le bouton PRESSEUR INTERMEDIAIRE
sur l’écran de couture pour afcher l’écran de dénition de
A
la valeur de référence de hauteur de presseur intermédiaire.
Appuyer sur le bouton SELECTION DE PRESSEUR INTER-
MEDIAIRE B pour afcher l’écran de sélection de la
valeur d’augmentation/diminution de hauteur de presseur
intermédiaire.
Lorsqu’on appuie sur C, l’écran de sélection de la va-
leur d’augmentation/diminution de hauteur de presseur inter-
médiaire s’afche.
C
D F
J
D ou E permet de faire avancer ou reculer l’
B
aiguille d’un point avec le presseur abaissé.
F ou G permet de faire avancer ou reculer l’
aiguille jusqu’au point de pénétration de l’aiguille où il y a une
commande de presseur intermédiaire.
Pour arrêter le presseur, appuyer sur le bouton ARRET H.
Lorsqu’on appuie sur le bouton RETOUR A L’ORIGINE
, le presseur revient à l’origine.
I
La valeur afchée est la valeur absolue (valeur de hauteur de
presseur intermédiaire + valeur d’augmentation/diminution de
E
I H G
hauteur de presseur intermédiaire).
Saisir la valeur désirée à l’aide du pavé numérique ou des tou-
ches +/– J.
Lorsqu’on appuie sur le bouton ENTREE K, la valeur
spéciée est validée.
1. Lors de la vérication de l’aiguille ou d’un entraî­nement avant ou arrière, la machine ne fonctionne
pas si le presseur n’est pas abaissé. Abaisser le presseur avant d’utiliser la machine.
2. Lorsqu’on augmente la hauteur du presseur in-
termédiaire ou la grosseur de l’aiguille, vérier le
jeu entre le tire-l et les pièces. Le tire-l ne peut
pas être utilisé si le jeu n’est pas correct. Dans un
K
tel cas, placer l’interrupteur de tire-l sur arrêt ou
changer la valeur du paramètre U105 de l’interrup­teur logiciel.
Page 47

2-9. Comment utiliser la fonction de pause

Si l’on appuie sur l’interrupteur PAUSE 1 pen-
dant la couture, la machine s’arrête. Un écran
d’erreur s’afche alors pour signaler que l’on a
appuyé sur l’interrupteur.
1
(1) Pour reprendre la couture à partir d’un point donné de la couture
Annuler l’état d’erreur.
1
G
Appuyer sur le bouton REINITIALISATION
A pour an-
nuler l'état d'erreur.
Effectuer la coupe du l.
2
Appuyer sur le bouton COUPE DU FIL
B pour exécuter
la coupe du l.
Lorsque l’on appu
A
ie sur le bouton PRESSER UP G, le
presseur s’élève. Couper l’alimentation puisque l’opération
ultérieure ne peut être exécutée.
Lors de la coupe du l, le bouton RELEVAGE/ABAISSEMENT
DU PRESSEUR INTERMEDIAIRE
TRAINEMENT ARRIERE
MENT AVANT
E et le bouton RETOUR A L’ORIGINE
D, le bouton ENTRAINE-
C, le bouton EN-
F s’afchent.
B
1. Lorsque le presseur est relevé et l’opération est arrêtée en cours d’exécution à cause de l’embar-
rassement causé par l’oubli d’introduire la boîte à canette, etc., appuyer sur le bouton PRESSER UP
D
G et couper l’alimentation (position OFF).
2. Le bouton PRESSER UP G n’est pas afché lorsque le presseur est du type pneumatique.
Régler le presseur à la position pour répéter la couture.
3
Lorsque l’on appuie sur le bouton ENTRAINEMENT ARRIERE
D, le presseur retourne po
C
E
F
on appu celui-ci avance point par point. Déplacer le presseur jusqu’à la
pos
ition pour répéter la couture.
Reprendre la couture.
4
Lorsqu’on appu
ie sur le bouton ENTRAINEMENT AVANT
ie sur la pédale, la couture reprend.
– 43 –
int par point et lorsque l’
E,
Page 48
– 44 –
(2) Exécution de la répétition de la couture depuis le début
Annuler l’état d’erreur.
1
G
Appuyer sur le bouton REINITIALISATION
A pour an-
nuler l'état d'erreur.
A
Effectuer la coupe du l.
2
Appuyer sur le bouton COUPE DU FIL
B pour exécuter
la coupe du l.
Lorsque l’on appu
ie sur le bouton PRESSER UP G, le
presseur s’élève. Couper l’alimentation puisque l’opération
B
ultérieure ne peut être exécutée.
Lors de la coupe du l, le bouton RELEVAGE/ABAISSEMENT
DU PRESSEUR INTERMEDIAIRE
C, le bouton EN-
D
TRAINEMENT ARRIERE
MENT AVANT
E et le bouton RETOUR A L’ORIGINE
D, le bouton ENTRAINE-
F s’afchent.
1. Lorsque le presseur est relevé et l’opération est arrêtée en cours d’exécution à cause de l’embar-
rassement causé par l’oubli d’introduire la boîte à canette, etc., appuyer sur le bouton PRESSER UP
C
2. Le bouton PRESSER UP G n’est pas afché
E
F
Retour à l’origine
3
Lorsque l’on appu
G et couper l’alimentation (position OFF).
lorsque le presseur est du type pneumatique.
ie sur le bouton RETOUR A L’ORIGINE
F, l’écran local est fermé, l’écran de couture s’afche et
la machine retourne à la position de démarrage de la couture.
Ré-exécuter l’opération de couture depuis le début.
4
Lorsqu’on appu
ie sur la pédale, la couture reprend.
Page 49
2-10.
Lorsque la mise en place de l’article a coudre est rendue difcile par la pointe de l’aiguille
A
Afcher l’écran de déplacement du bouton de congura-
1
tion.
Lorsqu’on appuie sur le bouton DEPLACEMENT DU BOUTON
DE CONFIGURATION A, l’écran de déplacement du
bouton de conguration s’afche.
Déplacer la conguration.
2
Abaisser le presseur et saisir la direction du mouvement avec
la touche DIRECTION B.
B
– 45 –
Page 50

2-11. Bobinage d’une canette

(1) Bobinage pendant la couture
Enler le bobineur et enrouler le l sur la canette dans le sens indiqué sur la gure.
(2) Lorsque l’on procède uniquement au bobinage du l de canette
Afcher l’écran de bobinage.
1
Appuyer sur le bouton BOBINEUR A à l’écran de saisie
A
(bleu) pour afcher l’écran de bobinage.
Commencer le bobinage.
2
B
Appuyer sur la pédale de départ. La machine tourne et com-
mence à bobiner la canette.
Arrêter la machine.
3
Appuyer sur la touche STOP B. La machine s’arrête et
revient en mode normal. Appuyer deux fois sur la pédale de
départ. La machine s’arrête sans quitter le mode de bobinage.
Utiliser cette méthode pour bobiner plusieurs canettes.
Le bobineur de canette ne fonctionne pas immédiatement après la mise sous tension.
Bobiner la canette après avoir spécié le numéro de conguration, etc., appiuyé sur la
touch et fait s’allumer la diode-témoin de couture.
– 46 –
Page 51

2-12. Utilisation du compteur

(1) Procédure de réglage du compteur
Afcher l'écran de réglage du compteur.
1
Appuyer sur la touche pour afcher le bouton REGLAGE
A
B
C
DU COMPTEUR
. Lorsqu'on appuie sur ce bouton,
A
l'écran de réglage du compteur s'afche.
Sélection du type de compteur
2
Cette machine comporte deux types de compteur : le comp-
teur de couture et le compteur de nombre de pièces.
Appuyer sur le bouton SELECTION DE TYPE DE COMP-
TEUR B ou C pour afcher l’écran de sélection
de type de compteur. Chaque type de compteur peut être
réglé séparément.
[Compteur de couture ]
Compteur PROGRESSIF :
A chaque couture d’une forme, la valeur actuelle augmente d’
une unité. Lorsque la valeur actuelle atteint la valeur de réglage,
l’écran de comptage s’afche.
Compteur DEGRESSIF :
A chaque couture d’une forme, la valeur actuelle diminue d’une
unité. Lorsque la valeur actuelle atteint “0”, l’écran de comptage
s’afche.
[Compteur de nombre de pièces]
Compteur PROGRESSIF :
A la n de chaque cycle ou de chaque couture continue, la
valeur actuelle augmente d’une unité. Lorsque la valeur actuelle
atteint la valeur de réglage, l’écran de comptage s’afche.
Compteur DEGRESSIF :
A la n de chaque cycle ou de chaque couture continue, la
valeur actuelle diminue d’une unité. Lorsque la valeur actuelle
atteint “0”, l’écran de comptage s’afche.
– 47 –
Page 52
– 48 –
D
Changement de la valeur de réglage du compteur
3
Dans le cas du compteur de couture, appuyer sur le bouton
D. Dans le cas du compteur de nombre de p
ièces, ap-
E
puyer sur le bouton
. L’écran de saisie de la valeur de
E
réglage est afché.
Sa
isir ici la valeur de réglage.
Lorsque ‘’ 0 ‘’ est saisi dans la valeur spéciée, l’afchage de l’
écran de comptage ne se fait pas.
F
G
Changement de la valeur actuelle du compteur
4
Dans le cas du compteur de couture, appuyer sur le bouton
F. Dans le cas du compteur de nombre de pièces, ap-
puyer sur le bouton
G. L’écran de saisie de la valeur de
réglage actuelle est afché.
Sa
isir ici la valeur actuelle.
Page 53
(2) Procédure de réinitialisation de la valeur de comptage
Lorsque la condition de comptage est atteinte pendant la couture,
l’écran de comptage s’affiche et le vibreur sonore est actionné.
Appuyer sur le bouton EFFACER A pour réinitialiser le
compteur. L’écran de couture réapparaît. Le comptage reprend
alors.
A
(3) Comment modier la valeur du compteur durant l’opération de couture
A
Afcher l’écran de modication de la valeur du compteur
1
Lorsque vous souhaitez corriger la valeur du compteur durant
l’exécution de l’opération de couture en raison d’une erreur
ou pour tout autre raison similaire, appuyer sur le bouton de
CHANGEMENT DE LA VALEUR DU COMPTEUR A sur
l’écran de couture. Alors l’écran de modication de la valeur du compteur est afché à l’écran.
Changement de la valeur du compteur
2
Entrer la valeur désirée au moyen du pavé numérique à 10
touches, ou avec les touches “–” ou “+” B.
Spécier la valeur du compteur
3
D
Lorsque l’on appuie sur le bouton SAISIE C, la donnée
B
est spéciée.
Lorsque vous souhaitez effacer la valeur du compteur, ap-
C
puyer sur le bouton EFFACEMENT D.
– 49 –
Page 54
– 50 –
2-13. Memorisation d’une nouvelle conguration utilisateur
Afcher l’écran de saisie.
1
La mémorisation de la nouvelle conguration ne peut être
effectuée que sur l’écran de saisie (bleu). Sil’écran de couture
A
(vert) est afché, appuyer sur le bouton PRET
pour af-
cher l’écran de saisie (bleu).
Afcher l’écran de mémorisation d’une nouvelle congu-
2
ration utilisateur.
ppuyer sur le bouton NOUVELLE MEMORISATION
A
pour afcher l’écran de mémorisation de nouvelle congura-
ion utilisateur.
t
Saisir le numéro de conguration utilisateur.
3
Saisir le numéro de conguration utilisateur à mémoriser à l’
aide du pavé numérique B.
On peut rappeler un numéro de conguration utilisateur n’
A
B
D
C
E
ayant pas été mémor
(C et D).
Valider le numéro de conguration utilisateur.
4
isé avec la touche “+” ou “–”
Appuyer sur le bouton ENTREE
ro de conguration utilisateur à mémoriser. L’écran de saisie à la sélection d’une conguration utilisateur s’afche.
Lorsqu'on appu
ie sur le bouton ENTREE après avoir saisi un
numéro de conguration utilisateur existant, l'écran de conr­mation d'écrasement s'afche.
pour valider le numé-
E
Page 55
2-14. Attribution d’un nom a une conguration utilisateur
Jusqu’à 14 caractères peuvent être saisis pour chaque conguration utilisateur.
A
Afcher l’écran de saisie.
1
La saisie du nom de bouton de conguration n’est possible
que sur l’écran de saisie (bleu) à la sélection d’un bouton de
conguration.
Si l’écran de couture (vert) est afché, appuyer sur le bouton
PRET pour afcher l’écran de saisie (bleu).
Afcher l’écran de saisie de caractères.
2
Appuyer sur le bouton SAISIE DE CARACTERES
pour afcher l’écran de saisie de caractères.
Saisir le caractère.
3
Appuyer sur le bouton CARACTERE B désiré pour saisir le
F
caractère. Jusqu’à 14 caractères ( à et à ) et sym-
A
B
C
D
E
boles ( , , , , , ) peuvent être saisis.
On peut déplacer le curseur avec le bouton de DEPLACE-
MENT GAUCHE DU CURSEUR C et le bouton de DE-
PLACEMENT DROIT DU CURSEUR D. Pour suppri­mer le caractère saisi, positionner le curseur sur le caractère à
supprimer et appuyer sur le bouton SUPPRIMER E.
Valider la saisie du caractère.
4
Lorsqu’on appuie sur le bouton ENTREE F, la saisie du
caractère est validée. Une fois la saisie validée, le caractère
saisi est afché sur la partie supérieure de l’écran de saisie
(bleu).
– 51 –
Page 56
– 52 –
2-15. Memorisation d’un nouveau bouton de conguration
A
Afcher l’écran de saisie.
1
La mémorisation du nouveau bouton de conguration ne peut
être effectuée que sur l’écran de saisie (bleu). Si l’écran de
couture (vert) est afché, appuyer sur le bouton PRET pour afcher l’écran de saisie (bleu).
Afcher l’écran de mémorisation d’un nouveau bouton de
2
conguration.
E
B
C
D
Appuyer sur le bouton NOUVELLE MEMORISATION
pour afcher l’écran de mémorisation d’un nouveau bouton de conguration.
Saisir le numéro de bouton de conguration.
3
Saisir le numéro de bouton de conguration à mémoriser à l’
aide du pavé numérique B. Il n’est pas possible de mémori-
F
ser un numéro de bouton de conguration déjà mémorisé. On peut rappeler un numéro de bouton de conguration qui n’a
pas été mémorisé à l’aide de la touche “–” ou “+” (C et D).
Sélectionner le dossier de stockage.
4
Les boutons de conguration peuvent être enregistrés dans
cinq dossiers. Jusqu’à 10 boutons de conguration peuvent
être stockés dans un dossier. Pour sélectionner le dossier de
stockage du bouton, utiliser le bouton SELECTION DE DOS-
A
SIER
Valider le numéro de conguration.
5
E
.
Appuyer sur le bouton ENTREE F pour valider le numé-
ro de bouton de conguration à mémoriser. L’écran de saisie à la sélection d’un bouton de conguration s’afche.
Appuyer sur l’une des touches P1 à P50 alors que l’écran de couture est afché ou
que la diode-témoin de couture est allumée. Le presseur s’abaisse. Veiller à ne pas se prendre les doigts dans le presseur.
Page 57
2-16. Afchage a la selection d’un bouton de conguration
(1) Ecran de saisie des données du bouton de conguration
C E
G
F
J H
I K
S
T
U
A B D
W
M N
O P
Q
R
L
V
Bouton et afchage
A
Bouton COPIE DE BOUTON DE
CONFIGURATION
B
Bouton ATTRIBUTION D’
UN NOM A UN BOUTON DE
CONFIGURATION
C
Afchage NOM DE BOUTON
DE CONFIGURATION
D
Bouton BOBINAGE DE
CANETTE
E
Afchage du N° du BOUTON DE
CONFIGURATION
FORME DE COUTURE
F
Description
Afche l’écran de copie de bouton de conguration.
Voir
/
Afche l’écran de saisie de nom de bouton de conguration.
/
Afche le nom mémorisé dans le numéro de bouton de conguration
sélectionné.
Permet de bobiner une canette.
/
Le numéro du bouton de conguration sélectionné actuellement est afché
sur ce bouton et lorsque l’on appuie sur ce bouton, l’écran de sélection du
numéro du bouton de conguration est afché sur l’écran.
/
Afche la forme de couture mémorisée dans le numéro de bouton de conguration sélectionné.
“@-2-19. Copie de conguration de couture” p.60.
Voir
“@-2-14. Attribution d’un nom a une conguration utilisateur” p.51
Voir
“@-2-11. Bobinage d’une canette” p.46.
Voir
“@-2-17. Selection d’un bouton de conguration” p.57.
.
– 53 –
Page 58
– 54 –
Bouton et afchage
G
Afchage N° DE FORME DE
COUTURE
NOMBRE TOTAL DE POINTS
H
Afchage COURSE A 2 TEMPSSTROKE
I
Afchage TENSION DU FIL
J
Afchage DISTANCE DE
K
DEPLACEMENT DANS LA
DIRECTION X
Description
Afche le type et le numéro de la forme de couture actuellement
sélectionnée. Les 4 types de formes de couture suivants sont disponibles.
: Conguration utilisateur
: Données au format vectoriel
: Données M3
: Format standard de couture
* Utiliser un support d'enregistrement ayant été formaté avec l'IP-410. Pour la procédure de formatage du support d'enregistrement, voir
“@-2-26. Formatage du support d'enregistrement", p.83, p.83
Afche le nombre total de points de la conguration mémorisée dans le numéro de bouton de conguration sélectionné. * Cet afchage n’apparaît que lorsque la forme de couture sélectionnée est
la conguration standard.
La valeur de course à 2 temps mémorisée sur le numéro de bouton de
conguration sélectionné s’afche.
Afche la valeur de tension du l mémorisée dans le numéro de bouton de conguration sélectionné.
Afche la distance de déplacement dans la direction X mémorisée dans le numéro de bouton de conguration sélectionné.
.
L Afchage DISTANCE DE
L
DEPLACEMENT DANS LA
DIRECTION Y
Afchage VALEUR DE TAILLE
M
REELLE X
Afchage TAUX D’ECHELLE X
N
Afchage VALEUR DE TAILLE
O
REELLE Y
Afchage TAUX D’ECHELLE Y
P
LIMITE DE VITESSE
Q
MAXIMALE
Bouton EDITION DE BOUTON
R
DE CONFIGURATION
Afchage N° DE DOSSIER
S
Bouton SELECTION
T
DE DOSSIER
U
Bouton AFFICHAGE DE L’ECRAN
DE SAISIE DES DONNEES DE
SELECTION DE LA FORME DE
COUTURE
Bouton
V
CONFIGURATION
Afche la distance de déplacement dans la direction Y mémorisée dans le numéro de bouton de conguration sélectionné.
Afche la valeur de la taille réelle X mémorisée dans le numéro de bouton de conguration sélectionné.
Afche le taux d’échelle X mémorisé dans le numéro de bouton de conguration sélectionné.
Afche la valeur de la taille réelle Y mémorisée dans le numéro de bouton de conguration sélectionné.
Afche le taux d’échelle Y mémorisé dans le numéro de bouton de conguration sélectionné
Afche la limite de vitesse maximale mémorisée dans le numéro de bouton de conguration sélectionné.
Afche l’écran d’édition de bouton de conguration
Afche le numéro de dossier dans lequel les boutons deconguration afchés sont enregistrés.
Les dossiers pour l’afchage des boutons de conguration s’afchent dans l’ordre.
Afche l’écran de saisie des données de forme de couture.
Voir
“@-2-4.(1) Ecran de saisie des données de forme de couture” p.32
/
Afche les boutons de conguration enregistrés dans Nº de dossier S.
Voir
“@-2-15. Memorisation d’un nouveau bouton de onguration”p.52
/
.
.
Bouton ABAISSEMENT DU
W
PRESSEUR
Permet d’abaisser le presseur et d’afcher l’écran de presseur abaissé.
Pour relever le presseur, appuyer sur le bouton de relevage du presseur
afché sur l’écran de presseur abaissé.
Page 59
(2) Ecran de couture
M
H
J
I N
P
Q O
R S
B
F GE
D C K L
T U
V A
W
Bouton et afchage
A
Afchage COURSE A 2 TEMPS
B
Afchage NOM DE BOUTON
DE CONFIGURATIO
C
Afchage TAUX D’ECHELLE X
D
Afchage VALEUR DE TAILLE
REELLE X
E
Bouton PINCE-FIL
Description
La valeur de course à 2 temps mémorisée sur le numéro de bouton de
conguration sélectionné s’afche.
Afche le nom mémorisé dans le numéro de bouton de conguration en
cours de couture.
Afche le taux d’échelle dans la direction X mémorisé dans le numéro de bouton de conguration en cours de couture.
Afche la valeur de la taille réelle X mémorisée dans le numéro de bouton de conguration sélectionné.
Permet d’activer/désactiver le pince-l.
: Pince-l désactivé
: Pince-l activé
– 55 –
Page 60
– 56 –
Bouton et afchage
Bouton ABAISSEMENT DU
F
PRESSEUR
Bouton RETOUR A L’ORIGINE
G
Afchage N° DE
H
CONFIGURATION
Afchage FORME DE
I
COUTURE
Afchage N° DE FORME DE
J
COUTURE
Afchage VALEUR DE TAILLE
K
REELLE Y
Afchage TAUX D’ECHELLE Y
L
Afchage NOMBRE TOTAL DE
M
POINTS DE LA FORME DE
COUTURE
Description
Permet d’abaisser le presseur et d’afcher l’écran de presseur abaissé.
Pour relever le presseur, appuyer sur le bouton de relevage du presseur
afché sur l’écran de presseur abaissé.
Permet de ramener le presseur au début de la couture et de le relever lors d’
une pause.
Afche le numéro de bouton de conguration en cours de couture.
Afche la forme de couture en cours de couture.
Afche le type de couture et le numéro de forme de couture mémorisés dans la conguration en cours de couture
Afche la valeur de taille réelle dans la direction Y mémorisée dans le numéro de bouton de conguration en cours de couture.
Afche le taux d’échelle dans la direction Y mémorisé dans le numéro de bouton de conguration en cours de couture.
Afche le nombre total de points de la forme de couture mémorisée dans le numéro de bouton de conguration en cours de couture.
Bouton REGLAGE DE LA
N
TENSION DU FIL
DISTANCE DE DEPLACEMENT
O
DANS LA DIRECTION X
Bouton de COUTURE PAR
P
ETAPE
CHANGEMENT DE
Q
COMPTEUR
COUTURE PAR ETAPE
R
Afchage N° DE DOSSIER
S
Résistance variable VITESSE
T
U
Afchage LIMITE DE VITESSE
MAXIMALE
La valeur de tension mémorisée dans le numéro de bouton de conguration en cours de couture est afchée sur ce bouton. Lorsqu’on appuie sur ce bouton, l’écran de changement de la valeur du paramètre s’afche. / Voir
“@-2-6. Changement des donnees de parametrage” p38
Afche la distance de déplacement dans la direction X mémorisée dans le numéro de bouton de conguration en cours de couture.
La valeur du compteur actuelle est afchée sur ce bouton.
Lorsque l’on appuie sur ce bouton, l’écran de changement de la valeur du
compteur est afché à l’écran.
/ Voir
L’afchage du compteur de couture / compteur du N° de pièces peut être
changé. / Voir
L’écran de couture par étape est afché. On peut procéder à la vérication de la forme de conguration.
/
Afche le numéro de dossier dans lequel les boutons de mémoire de conguration afchés sont enregistrés.
Permet de changer la vitesse de la machine à coudre.
Afche la limite de vitesse maximale mémorisée dans le numéro de bouton de conguration en cours de couture.
“@-2-12. Utilisation du compteur” p.47
“@-2-12. Utilisation du compteur” p.47
Voir
“@-2-7. Verication de la forme de conguration” p.40
.
.
.
.
Afchage DISTANCE DE
V
DEPLACEMENT DANS LA
DIRECTION Y
W
Bouton MEMOIRE DE
CONFIGURATION
Afche la distance de déplacement dans la direction Y mémorisée dans le numéro de bouton de conguration en cours de couture.
Afche les boutons de conguration enregistrés dans Nº DE DOSSIER S.
Voir
“@-2-15. Memorisation d’un nouveau bouton de conguration” p.52
/
.
Page 61
2-17. Selection d’un bouton de conguration
(1) Sélection depuis l’écran de saisie
Afcher l’écran de saisie.
1
A
La sélection du numéro de bouton de conguration n’est pos-
sible que sur l’écran de saisie (bleu). Si l’écran de couture (vert)
est afché, appuyer sur le bouton PRET pour afcher l’ écran de saisie.
Afcher l’écran de sélection de numéro de bouton de
2
conguration.
Lorsqu’on appuie sur le bouton SELECTIONDE Nº DE BOU-
TON DE CONFIGURATION A, l’écran de sélection
de numéro de bouton de conguration s’afche. Le numéro de bouton de conguration actuellement sélectionné et le contenu s’afchent sur la partie supérieure de l’écran et la liste des boutons de conguration mémorisés s’afche sur la partie
inférieure de l’écran.
F
C
Sélectionner le numéro de bouton de conguration.
3
D
Lorsqu’on appuie sur le bouton HAUT ou BAS B,
les boutons de conguration C mémorisés changent dans l’
B
ordre. Le contenu des données de couture saisies dans le
bouton de conguration s’afche sur le bouton. Appuyer alors
E
sur le bouton de conguration C que l’on désire sélectionner.
Valider le numéro de bouton de conguration.
4
Lorsqu’on appuie sur le bouton ENTREE D, l’écran de
sélection de numéro de bouton de conguration se ferme et la
sélection est validée.
* Pour supprimer le bouton de conguration mémorisé, appuyer
sur le bouton SUPPRIMER E. Toutefois, les boutons de
conguration qui sont enregistrés pour la couture combinée ne
peuvent être effacés.
* Pour que le numéro de conguration s’afche, appuyer sur le
bouton SELECTION DE DOSSIER F. Les numéros de bouton de conguration enregistrés dans le dossier spécié s’
afchent alors sur la liste. Lorsque le numéro de dossier n’est pas afché, tous les numéros de conguration mémorisés sont afchés.
– 57 –
Page 62
– 58 –
(2) Sélection au moyen d’un bouton de raccourci
AVERTISSEMENT :
Aprèaavor sélectionné la configuration de coiture, toujours en vérifier le counter. Si la
conguration dépasse du press-tissu, l’iguille heurera celu-ci pendant la couture et risquera de
secasser et de blesser quelq’un.
Afcher l’écran de saisie ou l’écran de couture.
1
Lorsque la conguration est mémorisée dans le dossier, les
boutons de conguration A s’afchent sur la partie inférieure
de l’écran de saisie ou de l’écran de couture.
Sélectionner le numéro de conguration.
2
Le bouton de conguration s’afche avec chaque dossier spé-
cié lorsque la conguration est nouvellement créée. Lorsqu’
B
A
on appuie sur le bouton SELECTION DE DOSSIER
, le bouton de conguration à afcher change. Afcher et
B
appuyer sur le bouton de la conguration à coudre. Lorsqu’on appuie sur ce bouton, le numéro de bouton de conguration
est sélectionné.
Page 63
2-18. Changement du contenu d’un bouton de conguration
Afcher l’écran de saisie à la sélection d’un bouton de
1
conguration.
La modication du contenu de la conguration n’est possible
que sur l’écran de saisie (bleu) à la sélection d’une congu­ration. Si l’écran de couture (vert) est afché, appuyer sur le
I H
D L
F
K
A
bouton PRET
tion d’un bouton de conguration.
Afcher l’écran de changement des données du bouton
2
pour afcher l’écran de saisie à la sélec-
de conguration.
Lorsqu’on appu
ie sur le bouton CHANGEMENT DES DON-
NEES D’UN BOUTON DE CONFIGURATION
de changement des données du bouton de conguration s’ afche.
Afcher l’écran de saisie de la valeur du paramètre que l’
3
on désire changer.
J
Les données pouvant être modiées sont les 1
ci-dessous.
B
C E G
B
C
D
E
F
G
Paramètre Plage de saisie Valeur par défaut
Taux d’é chelle dans la d
irection X Taux d’échelle dans la d
irection Y
Tension du l 0 à 200
Limite de vitesse maximale
istance de
D
déplacement dans
la direction X
istance de
D
déplacement dans
la direction Y
1,0 à 400,0(%) 100,0
1,0 à 400,0(%) 100,0
400 à 2700 (pts/mn) 2700
1306:–66,0 à +66,0 (mm) 1510:–76,0 à +76,0 (mm) 2206:–111,0 à +111,0 (mm) 2210:–111,0 à +111,0 (mm)
1306:–33,0 à +33,0 (mm) 1510:–51,0 à +51,0 (mm) 2206:–33,0 à +33,0 (mm) 2210:–51,0 à +51,0 (mm)
A, l’écran
1 paramètres
Valeur spéciée pour
la conguration
0,0
0,0
Forme de couture - -
H
N° de doss
I
Presseur
J
i
ntermédiaire
Pince-l Avec/Sans Avec
K
Hauteur de course à
L
2 temps
Lorsqu’on appuie sur chaque bouton de
orsqu’on appuie sur les boutons I et K, lesparamètres Nº de dossier et Avec/sans pince-lchangent.
L
à H et J, l’écran de saisie de la valeur du paramètre s’afche.
B
ier 1 à 5 -
0,0 à 3,5 (mm)
(0,0 à 7,0 (mm) maxi)
50 à 90 70
Valeur spéciée pour
la conguration
* La valeur de tension du l et la valeur de référence du presseur intermédiaire changent avec cha-
que conguration à sélectionner.
* Au lieu du taux d’échelle dans la direction X B et du taux d’échelle dans la d
possible de saisir la taille réelle en effectuant un paramétrage dans l’interrupteur logiciel
La plage maxi. de saisie et la valeur initiale de la vitesse maxi., la limitation de la vitesse D sont
*
déterminés avec le bouton de mémoire
.
* La plage de saisie de la distance de déplacement dans la direction X F et de la d
cement dans la d
irection Y G d
iffère selon la plage de couture.
irection Y C, il est
.
istance de dépla-
– 59 –
Page 64
– 60 –
Valider la valeur de paramètre modiée.
4
Exemple : saisie du taux d’échelle X.
K
Appuyer sur B pour afcher l’écran desaisie de la va-
leur du paramètre.
Saisir la valeur désirée à l’aide du pavé numérique ou de la
touche “–” ou “+” K. Lorsqu’on appuie sur le bouton ENTREE
L, la valeur spéciée est validée.
L
Fermer l’écran de changement des données du bouton de
5
conguration.
M
Après avoir terminé la modication, appuyer sur le bouton
FERMER M. L’écran de changement des données du bouton de conguration se ferme et l’écran de saisie réappa-
raît.
* Ceci peut être exécuté pour modier les autres données
concernant les éléments en procédant à la même pération.
Lorsqu’on met la machine hors tension sans
appuyer sur la touche , les valeurs spéciéess
pour le numéro de conguration, l’ échelle X/Y,
la vitesse maximale et tension du l ne sont pas memorisées.
2-19. Copie de conguration de couture
Il est possible de copier les données de couture d’un numéro de conguration déjà mémorisé sur un numéro de conguration non mémorisé. La copie par écrasement de la conguration est interdite. Pour écraser une conguration, l’effacer avant la copie.
/
Voir
“@-2-17. Selection d’un bouton de conguration” p.57
A
Afcher l’écran de saisie.
1
La copie n’est possible que sur l’écran de saisie (bleu). Si l’
écran de couture (vert) est afché, appuyer sur la touche
READY pour afcher l’écran de saisie (bleu).
.
Afcher l’écran de copie de conguration.
2
Lorsqu’on appuie sur le bouton de copie de conguration
A , l’écran de copie de conguration (sélection de
source de copie) s’afche.
Page 65
Sélectionner le numéro de conguration de la source de
3
copie.
Sélectionner le numéro de conguration de la source de copie
sur la liste des boutons de conguration B.
Appuyer sur le bouton de saisie de destination de copie
C
pour afcher l’écran de saisie de destination de copie.
C
B
D
G
F
E
Saisir le numéro de conguration de la destination de
4
copie.
Saisir le numéro de conguration de la destination de copie
avec le pavé numérique D. On peut rappeler un numéro de
conguration inutilisé avec les boutons “+” et “–” (E
et F). Et de plus le dossier à sauvegarder peut étre sélection-
né avec le bouton SELECTION E DOSSIER G.
Commencer la copie.
5
Appuyer sur le bouton ENTREE H pour démarrer la co-
pie. Deux secondes après environ, le numéro de conguration
ayant été copié à l’état sélectionné est remplacé par l’écran de
H
copie de conguration (sélection de source de copie).
* Les données combinées peuvent être copiées de la même
manière.

2-20. Changement du mode de couture

Sélectionner le mode de couture.
1
Lorsqu’on appuie sur le bouton alors qu’une congu-
A
ration est mémorisée, le bouton SELECTION DE MODE DE
COUTURE A s’afche. Lorsqu’on appuie sur ce bou-
ton, la machine passe automatiquement entre le mode de
couture individuelle et le mode de couture combinée.
(On ne peut pas changer de mode en appuyant sur le bouton
si le bouton de mémorisation n’a pas été mémorisé.)
* L’image du bouton de sélection de mode de couture change
en fonction du mode de couture actuellement sélectionné.
Lorsque la couture indépendante est sélectionnée :
Lorsque la couture combinée est sélectionnée :
– 61 –
Page 66
– 62 –
2-21. Afchage en mode de couture combinee
Cette machine permet d’exécuter une séquence d’opérations de couture en combinant
plusieurs données de conguration. Jusqu’à 30 congurations peuvent être saisies. Utiliser cette fonction pour coudre plusieurs
formes différentes sur un article. Il est possible de mémoriser jusqu’à 20 données de couture
combinées. Utiliser cette fonction pour une nouvelle création ou une copie.
Voir
/
“@-2-15. Memorisation d’un nouveau bouton de conguration” p.52
“@-2-19. Copie de conguration de couture” p.60
(1) Ecran de saisie d’une conguration
A B C E F
G
H
I
.
et
D J
Bouton et afchage
A
Bouton MEMORISATION DE
NOUVELLES DONNEES
COMBINEES
B
Bouton COPIE DE DONNEES
COMBINEES
C
Bouton ATTRIBUTION DE NOM
A DES DONNEES COMBINEES
D
Afchage NOM DE DONNES
COMBINEES
E
Bouton ABAISSEMENT DU
PRESSEUR
Description
Afche l’écran de mémorisation de nouvelles données combinées.
Voir
“@-2-15. Memorisation d’un nouveau bouton de conguration” p.52
/
Afche l’écran de copie de numéro de conguration combinée.
Voir
“@-2-19. Copie de conguration de couture” p.60
/
Afche l’écran de saisie de nom de données combinées.
@
Voir
/
Afche le nom saisi dans les données combinées sélectionnées.
Permet d’abaisser le presseur et d’afcher l’écran de presseur abaissé.
Pour relever le presseur, appuyer sur le bouton de relevage du presseur
afché sur l’écran de presseur abaissé.
-2-14. Attribution d’un nom a une conguration utilisateur” p.51
.
.
.
Page 67
F
BOBINAGE DE CANETTE
DescriptionBouton et afchage
Permet de bobiner une canette.
Voir
“@-2-11. Bobinage d’une canette” p.46
/
.
G
Bouton SELECTION DE N° DE
DONNEES COMBINEES
H
Afchage ORDRE DE
COUTURE
I
Bouton SELECTION DE
CONFIGURATION
J
Bouton PAGE SUIVANTE
Le numéro de données combinées sélectionné est afché sur le bouton.
Lorsqu’on appuie sur ce bouton, l’écran de sélection de numéro de données
combinées s’afche.
Afche l’ordre de couture des données de conguration saisies. Lorsqu’ on passe à l’écran de couture, la conguration à coudre en premier est afchée en bleu.
Le numéro de conguration, la forme, le nombre de points, etc., mémorisés
dans H ORDRE DE COUTURE sont afchés sur ce bouton. Lorsqu’on
appuie sur ce bouton, l’écran de sélection de conguration s’afche.
Ce bouton s’afche lorsqu’il y a plus de 6 congurations mémorisées dans les données de conguration. On peut alors mémoriser les congurations à
partir de la septième sur la page suivante.
Jusqu’à 5 pages peuvent être afchées.
* Le nombre de congurations saisies est afché en H et I sous Bouton et afchage.
– 63 –
Page 68
– 64 –
(2) Ecran de couture
B C D
E
F K I
H
J
G
L M N
O
P
X
A Q R
T S U
V
W Y
Bouton et afchage
Afchage NOM DE DONNES
A
COMBINEES
Bouton PINCE-FIL
B
Bouton ABAISSEMENT DU
C
PRESSEUR
Bouton RETOUR A L’ORIGINE
D
Afchage Nº DE DONNES
E
COMBINEES
Afchage N° DE BOUTON DE
F
CONFIGURATION
Afchage FORME DE
G
COUTURE
Description
Afche le nom saisi dans les données combinées sélectionnées.
Permet d’activer/désactiver le pince-l.
: Pince-l désactivé
: Pince-l activé
Permet d’abaisser le presseur et d’afcher l’écran de presseur abaissé.
Pour relever le presseur, appuyer sur le bouton de relevage du presseur
afché sur l’écran de presseur abaissé.
Permet de ramener le presseur au début de la couture et de le relever lors d’
une pause.
Afche le numéro de données combinées sélectionné.
Afche le numéro de bouton de conguration en cours de couture.
Afche la forme de couture mémorisée dans le numéro de bouton de conguration en cours de couture.
Bouton RETOUR DANS L’
H
ORDRE DE COUTURE
Afchage ORDRE DE
I
COUTURE
Permet de revenir à la conguration de couture précédente.
Afche l’ordre de la couture actuel.
Page 69
Bouton et afchage
J
Bouton AVANCE DANS L’
ORDRE DE COUTURE
K
Afchage NOMBRE TOTAL
DE CONFIGURATIONS
MEMORISEES
L
Afchage NOMBRE TOTAL DE
POINTS
M
Afchage TENSION DU FIL
Description
Permet de passer à la conguration de couture suivante.
Afche le nombre total de congurations mémorisées dans le numéro de
données combinées en cours de couture.
Afche le nombre total de points de la forme de couture en cours de
couture.
Afche la valeur de tension du l mémorisée dans le numéro de bouton de conguration sélectionné.
N
Afchage DISTANCE DE
DEPLACEMENT DANS LA
DIRECTION X
O
Bouton CHANGEMENT DE LA
VALEUR DU COMPTEUR
P
Bouton de CHANGEMENT DE
COMPTEUR
Q
Afchage VALEUR DE TAILLE
REELLE X
R
Afchage TAUX D’ECHELLE X
S
Résistance variable VITESSE
T
Afchage VALEUR DE TAILLE
REELLE Y
Afche la distance de déplacement dans la direction X mémorisée dans le numéro de bouton de conguration en cours de couture.
La valeur du compteur actuelle est afchée sur ce bouton. Lorsque l’on
appuie sur ce bouton, l’écran de
changement de la valeur du compteur est afché à l’écran.
Voir
/
L’afchage du compteur de couture / compteur du N° de pièces peut être
changé. / Voir
Afche la valeur de la taille réelle X de la forme de couture mémorisée dans le numéro de bouton de conguration en cours de couture.
Afche le taux d’échelle X de la forme de couture mémorisée dans le numéro de bouton de conguration en cours de couture.
Permet de changer la vitesse de la machine à coudre.
Afche la valeur de la taille réelle Y de la forme de couture mémorisée dans le numéro de bouton de conguration en cours de couture.
“@-2-12. Utilisation du compteur” p.47.
“@-2-12. Utilisation du compteur” p.47.
U
Afchage TAUX D’ECHELLE Y
V
Afchage LIMITE DE VITESSE
MAXIMALE
Afchage DISTANCE DE
W
DEPLACEMENT DANS LA
DIRECTION Y
Bouton de COUTURE PAR
X
ETAPE
Afchage COURSE A 2 TEMPS
Y
Afche le taux d’échelle Y de la forme de couture mémorisée dans le numéro de bouton de conguration en cours de couture.
Afche la limite de vitesse maximale mémorisée dans le numéro de bouton de conguration en cours de couture.
Afche la distance de déplacement dans la direction Y mémorisée dans le numéro de bouton de conguration en cours de couture.
L’écran de couture par étape est afché. On peut procéder à la vérication de la forme de conguration.
/ Voir
La valeur de course à 2 temps mémorisée sur le numéro de bouton de
conguration sélectionné s’afche.
“@-2-7. Verication de la forme de conguration” p.40.
– 65 –
Page 70

2-22. Execution de la couture combinee

Passer en mode de couture combinée avant le paramétrage.
Voir
/
“@-2-20. Changement du mode de couture” p.61
(1) Sélection des données combinées
Afcher l’écran de saisie.
1
A
La sélection du numéro de données combinées n’est possible
que sur l’écran de saisie (rose). Si l’écran de couture (vert)
est afché, appuyer sur le bouton PRET pour afcher l’
écran de saisie (rose).
Afcher l’écran de numéro de données combinées.
2
Lorsqu’on appuie sur le bouton NUMERO DE DONNEES
COMBINEES A, l’écran de sélection de numéro de
données combinées s’afche. Le numéro de données combi­nées actuellement sélectionné et le contenu s’afchent sur la
partie supérieure de l’écran et les autres boutons de numéro
de données combinées mémorisés s’afchent sur la partie
inférieure de l’écran.
.
E
C
Sélectionner le numéro de données combinées.
3
Lorsqu’on appuie sur le bouton HAUT/BAS B,
les boutons de numéro de données combinées C mémorisés
changent dans l’ordre. Appuyer alors sur le bouton de don-
D
nées combinées C que l’on désire sélectionner.
Lorsqu'on appuie sur le bouton CONFIRMATION D'ETAPE
, les formes de couture des congurations en-
B
E
registrées dans les données combinées, etc. sont changées
dans l'ordre et afchées.
Valider le numéro de données combinées.
4
Lorsqu’on appuie sur le bouton ENTREE D, l’écran de
sélection de numéro de données combinées se ferme et la
sélection est validée.
– 66 –
Page 71
(2) Procédure de création de données combinées
Afcher l’écran de saisie.
1
La saisie des données combinées n’est possible que sur
l’écran de saisie (rose). Si l’écran de couture (vert) est
A
C
afché, appuyer sur le bouton PRET pour afcher l’
écran de saisie (rose).
Il n’y a pas initialement de numéro de conguration mé-
morisé et l’afchage du premier bouton de sélection de conguration est donc vide.
Afcher l’écran de sélection de numéro de conguration.
2
Lorsqu’on appuie sur le bouton SELECTION DE CONFIGU-
RATION A, l’écran de sélection de numéro de congu-
ration s’afche.
D
Sélectionner le numéro de conguration.
3
Lorsqu’on appuie sur le bouton DEFILEMENT VERS LE
B
HAUT/BAS B, les boutons de numéro de con-
guration C mémorisés changent dans l’ordre. Le contenu des
données de conguration est afché sur les boutons. Appuyer alors sur le bouton de numéro de conguration que l’on désire
sélectionner.
E
Valider le numéro de conguration.
4
Lorsqu’on appuie sur le bouton ENTREE D, l’écran de
sélection de numéro de conguration se ferme et la sélection
est validée.
Répéter les opérations des étapes 2 à 4 pour tous les
5
numéros de conguration à mémoriser.
Lorsque la première mémorisation est validée, le second bou-
ton de sélection de conguration E s’afche. Répéter les opérations des étapes 2 à 4 pour tous les numéros de
conguration à mémoriser.
– 67 –
Page 72
(3) Procédure de suppression de données combinées
Sélectionner le numéro de donnée combinée.
1
Effectuer les opérations des étapes 1 à 3 de
Sélection d'une donnée combinée" p.66
donnée combinée à supprimer.
D
Suppression de données combinées.
2
Lorsqu'on appuie sur le bouton SUPPRESSION DE DON-
"@-2-22. (1)
pour afcher la
NEES COMBINEES
E, l'écran local de conrmation de
suppression de données combinées s'afche. Appuyer alors
E
sur le bouton ENTREE
t
ionnée est supprimée.
D. La donnée comb
(4) Procédure de suppression d'une étape de donnée combinée
Sélectionner le numéro de donnée combinée.
1
Effectuer les opérations des étapes 1 et 2 de
Sélection d'une donnée combinée" p.66
A
la donnée combinée comprenant l'étape à supprimer.
Sélectionner l'étape à supprimer.
2
Lorsqu'on appuie sur le bouton SELECTION DE CONFIGU-
RATION
A de l'étape que l'on dés
de sélection de numéro de conguration s'afche.
inée sélec-
"@-2-22. (1)
pour sélectionner
ire supprimer, l'écran
Suppression d'une étape de donnée combinée.
3
Lorsqu'on appuie sur le bouton SUPPRESSION D'UNE
E, l'écran local de conrmation
D. L'étape de la donnée comb
D
ETAPE DE DONNES
de suppression d'étape de donnée s'afche. Appuyer alors sur
le bouton ENTREE
sélectionnée est supprimée.
E
inée
– 68 –
Page 73

2-23. Cangement des donnees de l’interrupteur logiciel

Afcher l’écran de la liste des paramètres de l’interrupteur
1
logiciel.
Lorsqu’on appuie sur la touche , le bouton de l’interrup-
A
teur logiciel A s’afche. Lorsqu’on appuie sur ce bou-
ton, l’écran de la liste des paramètres de l’interrupteur logiciel s’
afche.
Sélectionner le bouton de l’interrupteur logiciel à modier.
2
Appuyer sur le bouton de délement vers le HAUT/BAS
C et sélectionnez le bouton de données B que vous
désirez modier.
Modier les paramètres de l’interrupteur logiciel.
3
B
C
Certains éléments des données peuvent être modiés par le
changement d’une valeur numérique, d’autres par la sélection
d’un pictogramme dans les données de l’interrupteur logiciel.
Un numéro en rose tel que sur un élément des don-
nées permet de changer la valeur numérique et l’on peut mo-
dier la valeur de réglage avec les boutons “–”/“+”
afchés sur l’écran de changement.
D
Un numéro en bleu tel que sur un élément des don-
D
nées permet de sélectionner un pictogramme et l’on peut
changer le pictogramme afché sur l’écran de changement.
Pour plus d’informations sur les paramètres de l’interrupteur
/
logiciel, voir
TEUR LOGICIEL” p.104
“@-4. LISTE DES DONNÉES DE L’INTERRUP-
.
– 69 –
Page 74

2-24. Utilisation des informations

Les trois fonctions d'informations sont les suivantes :
1) Une fois les délais de renouvellement d’huile (graissage), de remplacement de l’aiguille, de
nettoyage, etc., spéciés, un avertissement est donné lorsqu’ils sont dépassés.
Voir
2) La vitesse peut être vériée d'un simple coup d'oeil et la fonction d'afchage de la production
Voir
et
3) Il est possible d'afcher les informations sur le taux de travail de la machine, le temps d'opération,
Voir
"@-2-24.
visée et de la production effective permet de mieux suivre la réalisation des objectifs d'une ligne
ou d'un groupe.
"@-2-24.
"@-2-24.
le temps machine et la vitesse de la machine en mode de couture.
"@-2-24.
(1) Visualisation des informations de maintenance et de contrôle
(3) Visualisation des informations de contrôle de production
(4) Paramétrage des informations de contrôle de production
(5) Visualisation des informations de mesure du travail
" p.74
" p.76
" p.72
.
.
" p.70
.
(1) Visualisation des informations de maintenance et de contrôle
Afcher l'écran d'informations.
1
Lorsqu'on appuie sur la touche d'informations A de la
section des touches sur l'écran de saisie, l'écran d'informa-
tions s'afche.
A
Afcher l'écran d'informations de maintenance et de
2
contrôle.
Appuyer sur le bouton d'afchage de l'écran d'informations de
B
maintenance et de contrôle B sur l'écran d'informations.
– 70 –
Page 75
Des informations sur les trois éléments suivants s'afchent sur
l'écran d'informations de maintenance et de contrôle.
E
C
• Remplacement de l'aiguille :
D
(1.000 points)
• Délai de nettoyage :
(heure)
• Délai de renouvellement :
de l'huile (heure)
L'intervalle des informations de contrôle pour chaque élément
du bouton C est afché en D et le délai restant avant le rem-
placement est afché en E. Le délai restant jusqu'au rempla-
cement peut être réinitialisé.
Réinitialiser le délai restant jusqu'au remplacement.
3
Lorsqu'on appuie sur le bouton C de l'élément que l'on désire
réinitialiser, l'écran de réinitialisation du délai de remplacement
s'afche. Lorsqu'on appuie sur le bouton EFFACER F,
F
le délai restant jusqu'au remplacement est réinitialisé.
Afcher le schéma d'enlage.
4
G
Lorsqu'on appuie sur le bouton d'enlage G afché sur
l'écran de maintenance et de contrôle, le schéma d'enlage du l d'aiguille s'afche. Le consulter lors de l'enlage.
– 71 –
Page 76
(2) Procédure d'annulation de l'état d'avertissement
Lorsque le délai de contrôle spécié est écoulé, l'écran d'avertisse­ment s'afche.
Pour réinitialiser le délai de contrôle, appuyer sur le bouton EFFA-
B
CER A. Le délai de contrôle est réinitialisé et l'écran local
se ferme. Pour ne pas réinitialiser le délai de contrôle, appuyer sur
A
le bouton ANNULATION B et fermer l'écran local. A chaque
n de couture, l'écran d'avertissement s'afche jusqu'à ce que le
délai de contrôle soit réinitialisé.
Les numéros d'avertissement des différents éléments sont les sui-
vants :
• Remplacement de l'aiguille : A201
• Délai de nettoyage : A202
• Délai de renouvellement de l'huile : A203
(Délai de graissage)
Pour les parties de graissage, voir
“#-1-11. Ajout de graisse aux points spéciés” p.127.
(3) Visualisation des informations de contrôle de production
L'écran de contrôle de production permet de spécier le début, d'afcher le nombre de pièces cousues depuis le début du délai existant, d'afcher le nombre de pièces de l'objectif de production, etc. L'écran de contrôle de production peut être afché de deux manières différentes.
[Afchage depuis l'écran d'informations]
Afcher l'écran d'informations.
1
Lorsqu'on appuie sur la touche d'informations A de la
section des touches sur l'écran de saisie, l'écran d'informa-
tions s'afche.
A
2) Afcher l'écran de contrôle de production.
Appuyer sur le bouton d'affichage de l'écran de contrôle de
production B sur l'écran d'informations. L'écran de
contrôle de production s'afche.
B
– 72 –
Page 77
A
B
Des informations sur les 5 éléments suivants s'afchent
sur l'écran de contrôle de production.
: Valeur visée existante
A
C
Le nombre de pièces de l'objectif de production actuel est
automatiquement afché.
: Valeur effective
B
D
Le nombre de pièces effectivement cousues est automati-
quement afché.
: Valeur visée nale
E
C
Le nombre de pièces de l'objectif de production nal est af-
ché. Saisir le nombre de pièces comme il est indiqué sous
"@-2-24.(4) Paramétrage des informations de contrôle
de production" p.74
: Temps d'opération
D
Temps (seconde) nécessaire pour l'exécution d'une opération.
.
Saisir le temps (unité : seconde) comme il est indiqué sous
"@-2-24.(4) Paramétrage des informations de contrôle
de production" p.74
: Nombre de coupes de l
E
.
Le nombre de coupes de l par opération est afché. Sai-
sir le nombre de fois comme il est indiqué sous
"@-2-24.(4) Paramétrage des informations de contrôle
de production" p.74
.
[ Afchage depuis l'écran de couture]
1
Lorsqu'on appuie sur la touche PRET A de la section
A
2
Lorsqu'on appuie sur la touche d'informations B de la
B
Le contenu de l'afchage et les fonctions sont les mêmes que
Afcher l'écran de couture.
des touches sur l'écran de saisie, l'écran de couture s'afche.
Afcher l'écran de contrôle de production.
section des touches sur l'écran de couture, l'écran de contrôle
de production s'afche.
pour [Afchage depuis l'écran d'informations].
– 73 –
Page 78
(4) Paramétrage des informations de contrôle de production
Afcher l'écran de contrôle de production.
1
Afcher l'écran de contrôle de production comme il est indiqué sous
“@-2-24.(3) Visualisation des informations de mesure du
A
B
C
travail” p.72.
Saisir la valeur visée nale.
2
Saisir d'abord le nombre de pièces de l'objectif de production
visé à partir de maintenant. Lorsqu'on appuie sur le bouton de
valeur visée nale A, l'écran de saisie de valeur visée nale s'afche.
Saisir la valeur désirée à l'aide du pavé numérique ou des
boutons HAUT/BAS.
Après la saisie, appuyer sur le bouton ENTREE D.
D
Saisissez le temps d'opération.
3
Saisissez ensuite le temps d'opération nécessaire pour une
opération. Lorsqu'on appuie sur le bouton PAS DE COUTURE
B du point 1) ci-dessus, l'écran de saisie de la durée
du pas de couture s'afche.
Saisir la valeur désirée à l'aide du pavé numérique ou des
boutons HAUT/BAS.
Après la saisie, appuyer sur le bouton ENTREE E.
E
Saisir le nombre de coupes de l.
4
Saisir ensuite le nombre de coupes de l par opération. Lorsqu'on appuie sur le bouton de nombre de coupes de l
C sur la page précédente, l'écran de saisie du nombre
de coupes de l s'afche.
Saisir la valeur désirée à l'aide du pavé numérique ou des
boutons HAUT/BAS.
Après la saisie, appuyer sur le bouton ENTREE F.
* Si la valeur saisie est "0", le comptage du nombre de cou-
F
pes du l n'est pas exécuté. Utiliser cette fonction lors de
l'utilisation d'un interrupteur externe.
– 74 –
Page 79
Commencer le comptage du nombre de pièces cousues.
5
Lorsqu'on appuie sur le bouton DEPART I, le comp-
tage du nombre de pièces cousues commence.
K
I
Arrêter le comptage.
6
Afcher l'écran de contrôle de production comme il est indiqué
sous
"@-2-24.(3) Visualisation des informations de contrô-
le de production" p.72.
Pendant l'exécution du comptage, le bouton ARRET J
s'afche. Lorsqu'on appuie sur le bouton ARRET J, le
comptage s'arrête.
M
N
Après l'arrêt, le bouton DEPART
J
s'afche sur la
I
position du bouton ARRET. Pour continuer le comptage, ap-
puyer à nouveau sur le bouton DEPART
. La valeur
I
comptée n'est pas réinitialisée tant que l'on n'appuie pas sur le
bouton EFFACER K.
Réinitialiser la valeur comptée.
7
Pour réinitialiser la valeur comptée, placer le comptage à l'état
d'arrêt et appuyer sur le bouton EFFACER L.
L
La valeur à réinitialiser est la valeur visée actuelle M et la va-
leur effective N seulement.
* Le bouton EFFACER n'est afché qu'à l'état d'arrêt.
Lorsqu'on appuie sur le bouton EFFACER L, l'écran de
conrmation de réinitialisation s'afche.
Lorsqu'on appuie sur le bouton EFFACER
sur l'écran
O
O
de conrmation de réinitialisation, la valeur comptée est réini-
tialisée.
– 75 –
Page 80
(5) Visualisation des informations de mesure du travail
Afcher l'écran d'informations.
1
Lorsqu'on appuie sur la touche d'informations A de la
section des touches sur l'écran de saisie, l'écran d'informa-
tions s'afche.
A
Afcher l'écran de mesure du travail.
2
Appuyer sur le bouton d'afchage de l'écran de mesure du
travail B sur l'écran d'informations. L'écran de mesure
du travail s'afche.
B
A
C
Des informations sur les 5 éléments suivants s'afchent sur
l'écran de mesure du travail.
: Les informations sont automatiquement afchées depuis
A
le début de la mesure du taux de travail.
B
: Les informations sont automatiquement afchées depuis
B
le début de la mesure de la vitesse de la machine.
: Les informations sont automatiquement afchées depuis
D
C
le début de la mesure du temps d'opération.
: Les informations sont automatiquement afchées depuis
E
D
le début de la mesure du temps machine.
: Le nombre de coupes de l est afché. Saisir le nombre
E
de fois comme il est indiqué au point 3) à la page suivan-
te.
Saisir le nombre de coupes de l.
3
Saisir ensuite le nombre de coupes de l par opération. Lors-
que l’on appuie sur le bouton E NUMBER OF TIMES
OF TRHEEAD TRIMMING (Nombre de fois d’opération du
coupe-l), l’écran de saisie du nombre d’opération du coupe-l est afché.
Saisir la valeur désirée à l'aide du pavé numérique ou des
C
boutons HAUT/BAS.
Après la saisie, appuyer sur le bouton ENTREE C.
* Si la valeur saisie est 0, le comptage du nombre de cou-
pes du l n'est pas exécuté. Utiliser cette fonction lors de
l'utilisation d'un interrupteur externe.
– 76 –
Page 81
Commencer la mesure.
4
Lorsqu'on appuie sur le bouton DEPART D, la mesure
de chaque donnée commence.
F
Arrêter le comptage.
5
Afcher l'écran de mesure du travail comme il est indiqué en
D
1) et 2) de
"@-2-24.(5) Visualisation des informations de
mesure du travail" p.76
.
Pendant l'exécution de la mesure, le bouton ARRET
s'afche. Lorsqu'on appuie sur le bouton ARRET E , la
mesure s'arrête.
Après l'arrêt, le bouton DEPART D s'afche sur la po-
sition du bouton ARRET. Pour continuer la mesure, appuyer à
nouveau sur le bouton DEPART D. La valeur mesurée
n'est pas réinitialisée tant que l'on n'appuie pas sur le bouton
EFFACER F.
E
Réinitialiser la valeur comptée.
6
Pour réinitialiser la valeur comptée, placer le comptage à l'état
d'arrêt et appuyer sur le bouton EFFACER G.
* Le bouton EFFACER n'est afché qu'à l'état d'arrêt.
G
Lorsqu'on appuie sur le bouton EFFACER G, l'écran de
E
conrmation de réinitialisation s'afche.
Lorsqu'on appuie sur le bouton EFFACER H sur l'écran
de conrmation de réinitialisation, la valeur comptée est réini-
tialisée.
H
– 77 –
Page 82

2-25. Utilisation de la fonction de communication

La fonction de communication permet de transférer des données de couture créées par d'autres machi-
nes et des données de couture créées avec le dispositif de saisie des données PM-1 vers la machine.
Elle permet également de transférer de telles données vers le support d'enregistrement ou l'ordinateur.
Le support d'enregistrement et le port RS232C sont utilisés pour les communications.
* Le SU-1 (utilitaire de serveur de données) est nécessaire pour le transfert des données depuis/
vers l’ordinateur.
(1) Données pouvant être traitées
Les 4 types de données de couture pouvant être traités sont les suivants et les formats de données res-
pectifs sont indiqués ci-dessous.
Désignation de donnée
Données au format vectoriel
Données M3
Données au format standard de couture
Données de programme
simplié
Extension
VD00XXX.VDT
AMS0XXX.M3
SD00XXX.DAT
AMS0XXX.PRO
Description des données
Il s’agit de données de point de pénétration d’aiguille créées avec PM-1 et d’un format de données pouvant être utilisé en commun par les machines à coudre JUKI.
Données de configuration de la série
AMS-210D
Données au format standard de couture
Données de programme simplié
* Pour le programme simplié, consulter le manuel du technicien.
– 78 –
xxx : N° de chier
Page 83
(2) Communications à l'aide du support d'enregistrement
Pour l'utilisation du support d'enregistrement, voir
“@-1. AVANT-PROPOS” p.25
.
(3) Communications par le port RS-232C
[ Procédure de préparation ]
Il est possible d'envoyer des données à un ordinateur ou autre et d'en recevoir par un câble RS-
232C. Raccorder un câble de connexion type croisé à 9 broches (femelle) du côté panneau de
commande.
Des contacts sales peuvent provoquer un mauvais contact. Ne pas toucher les contacts avec les doigts et veiller à ce que la poussière, l'huile ou des substances étrangères n'y adhèrent pas. Les composants intérieurs peuvent être endommagés par l'électricité statique. Faire très attention lors de la manipulation.
* Pour accéder au connecteur à 9 broches RS-232C, ouvrir le bas du couvercle situé sur le côté du
panneau de commande. Raccorder le câble à ce connecteur. Si le connecteur comporte des vis
de verrouillage, les serrer pour l'empêcher de se débrancher
– 79 –
Page 84
(4) Réception de données
F
B
D
A
Afcher l'écran de communication.
1
Lorsqu'on appuie sur la touche de communication A
de la section des touches sur l'écran de saisie de données,
l'écran de communication s'afche.
Sélectionner la communication.
2
C
Les quatre procédures de communication disponibles sont
décrites ci-dessous.
E
Ecriture de données depuis le support d'enregistrement
B
vers le panneau
Ecriture de données depuis un ordinateur (serveur) sur le
C
panneau
Ecriture de données depuis le panneau vers le support
D
d'enregistrement
Ecriture de données depuis le panneau sur un ordinateur
E
(serveur)
Sélectionner le bouton de la procédure de communication
désirée.
Sélectionner le type de données.
3
Lorsqu'on appuie sur le bouton de sélection des données
G
l'écran de sélection de données s'afche.
F
Saisir le numéro de chier des données que l'on désire écrire.
Pour le numéro de chier, saisir les chiffres de la partie xxx de
H
VD00xxx .vdt du nom de chier.
La désignation du numéro de conguration de la destination
d'écriture s'effectue de la même manière. Lorsque la destina-
tion d'écriture est le panneau, les numéros de conguration non mémorisés s'afchent.
Valider le type de données.
4
Lorsqu'on appuie sur le bouton ENTREE G, l'écran de
sélection de type de données se ferme et la sélection de type
de données est validée.
Commencer la communication.
5
Lorsqu’on appuie sur le bouton DEBUT DE COMMUNICA-
TION H la transmission des données commence.
dant la transmission, l’écran de communication en cours s’
afche. Après la transmission, l’écran de communication
réapparaît.
Pen-
Ne pas ouvrir le couvercle pendant la lecture des
données. Ceci pourrait empêcher la lecture des données.
– 80 –
Page 85
(5) Enregistrement de plusieurs données à la fois
Il est possible de sélectionner plusieurs numéros de chier de données vectorielles, données M3 et
données de format standard de couture et de les enregistrer ensemble. Les numéros de congura-
tion de destination d’enregistrement sont alors les mêmes que les numéros sélectionnés.
Il n'est pas possible de sélectionner plusieurs numéros après le nº 201 du support
d'enregistrement.
Afcher l’écran de sélection des chiers à enregistrer.
1
Lorsqu’on appuie sur le bouton SELECTION MULTIPLE
A, l’écran de sélection des numéros de chier de don-
nées s’afche.
A
B
Sélectionner les numéros de chier de données.
2
Appuyer sur les boutons Nº DE FICHIER B que l’on désire
enregistrer sur la liste des numéros de chier de données. Le
C
bouton INVERSION C permet d’inverser l’état sélec­tionné d’un bouton.
Valider les numéros de chier de données.
3
Lorsqu’on appuie sur le bouton ENTREE
D
sélection des numéros de chier de données se ferme et la
D
sélection est validée.
Lancer la communication.
4
Lorsqu’on appuie sur le bouton DEBUT DE COMMUNICA-
E
TION E la transmission des données commence.
, l’écran de
– 81 –
Page 86
Le numéro des données en cours de transmission, le nombre
total de données à enregistrer et le nombre de données déjà
transmises s’afchent sur l’écran de communication.
* Avant l’enregistrement sur un numéro de conguration exis-
tant, l’écran de conrmation d’écrasement s’afche. Pour écra­ser le numéro de conguration existant, appuyer sur le bouton
G
ENTREE
F
.
Pour que l’écrasement de tous les numéros de conguration s’
effectue sans afchage de l’écran de conrmation d’écrase-
ment, appuyer sur le bouton ECRASEMENT G.
F
– 82 –
Page 87

2-26. Formatage du support d'enregistrement

Si un reformatage du support d'enregistrement est nécessaire, l'effectuer avec l'IP-410 ou l'IP-400.
Un support d'enregistrement formatée sur un ordinateur ne peut pas être lue avec l’IP-410 ou le CP-20.
Afcher l'écran de formatage de support d'enregistre-
1
ment.
Lorsqu'on appuie continuellement sur la touche pendant
trois secondes, le bouton FORMATAGE DE SUPPORT D'EN-
A
REGISTREMENT A s'afche. Lorsqu'on appuie sur
ce bouton, l'écran de formatage de support d'enregistrement
s'afche.
Démarrer le formatage du support d'enregistrement.
2
Insérer le support d'enregistrement à formater dans la fente de
support d'enregistrement, fermer le couvercle et appuyer sur
le bouton ENTREE B. Le formatage démarre.
Avant de reformater un support d'enregistrement, faire une
copie de sauvegarde des données que l'on désire conserver
sur un autre support.
B
– 83 –
Page 88

3. LORSQUE L’ON UTILISE CP-20

3-1. Noms des differentes sections de l’CP-20

1
2
7
8
Touche "Ready"
1
Cette touche permet de passer entre le mode
de saisie et le mode de couture sur le panneau lorsque la machine est mise sous tension.
43
!0!1
Afcheur de sélection de paramètre
8
Les afcheurs des paramètres sélectionnés s'allument.
5
6
9
Diode-témoin de couture
2
Cette diode s'éteint en mode de saisie et s'al-
lume en mode de couture. Le passage s'effec­tue avec la touche "Ready".
Touche "Reset"
3
Cette touche permet d'annuler l'état d'erreur ou
de revenir à la valeur initiale.
Touche "Mode"
4
Cette touche permet de passer en mode de
paramétrage de l'interrupteur logiciel.
Touche "+/Feed Forward" et "–/Feed Bac-
5
kward"
Cette touche s'utilise pour sélectionner le nu-
méro de conguration ou l'échelle X/Y et pour
l'entraînement avant/arrière.
Touche "Selection"
6
Cette touche permet de sélectionner le para-
mètre à dénir. Le paramètre sélectionné est indiqué sur l'afcheur de sélection de paramètre et la valeur spéciée s'afche.
Afcheur d'indication des données
7
Cet afcheur indique les valeurs spéciées des
paramètres sélectionnés (nº de conguration,
échelle X/Y, etc.).
N° de
conguration
Limite de vitesse
maximale
Hauteur de presseur
intermédiaire
Touche d'activation/désactivation du pince-
9
Echelle X
Compteur de couture Bobineur
Tension du l
Echelle Y
l d'aiguille
Cette touche permet d'activer/désactiver le
pince-l d'aiguille. Lorsque le pince-l d'aiguille est activé, la diode-témoin de pince-l d'aiguille
s'allume.
Diode-témoin de pince-l d'aiguille
!0
Lorsque cette diode-témoin est allumée, le pin-
ce-l d'aiguille fonctionne.
Touche de mémorisation de conguration
!1
Une conguration peut être mémorisée sur cette
touche. Lorsqu'on appuie sur cette touche, la conguration qui y est mémorisée est immédia­tement exécutée. L'échelle X/Y, la position de couture, etc., peuvent être modiées et mémori­sées.
– 84 –
Page 89

3-2. Utilisation du CP-20 (Operations de base)

Mémoriser les données au format vectoriel dans le dossier dédié indiqué
"@-1.3) Structure des dossiers du support d'enregistrement" p.26Structure des dossiers du support d'enregistrement" p.26" p.26
. Insérer correctement la carte
Smart Media et fermer soigneusement le couvercle.
Utiliser un support d'enregistrement ayant été formaté avec l'IP-400.
Pour la procédure de formatage du support d'enregistrement, voir “@-2-26. Formatage
du support d'enregistrement", p.83
.
(1) Dénition des paramètres de couture
Pour spécier les valeurs des paramètres de couture, procéder comme il est indiqué ci-dessous.
Sélection du
numéro de
conguration
Mettre l’interrupteur d’alimentation sur marche
1
Sélection du
taux de l’échelle
X
Sélection du
taux de l’échelle
Y
Sélection de la
limite de vitesse
maximale de
couture
Réglage de la
tension du l
Réglage de
la hauteur
du presseur
intermédiaire
Le témoin PATTERN No. (numéro de conguration) s’allume et le numéro de conguration s’af-
che.
Sélection du numéro de conguration (Exemple : saisie du numéro de conguration de couture S.61)
2
1) Appuyer sur la touche pour allumer le
témoin PATTERN No. (numéro de con-
guration).
2) Appuyer sur la touche ou pour
h
Sélection du taux de l’échelle X (Exemple : saisie de 100,0 %)
3
afcher “S.61”.
1) Appuyer sur la touche pour allumer le
témoin X SCALE (échelle X).
2) Appuyer sur la touche ou et spé-
ciez un taux compris entre 1,0 et 400,0 %.
h
– 85 –
Page 90
Sélection du taux de l’échelle Y (Exemple : saisie de 100,0 %)
4
1) Appuyer sur la touche pour allumer le
témoin Y SCALE (échelle Y).
2) Appuyer sur la touche or et
spéciez un taux compris entre 1,0 et 400,0 %.
h
Sélection de la limite de vitesse maximale de couture (Exemple : saisie de 400 pts/mn)
5
1) Appuyer sur la touche pour allumer le
témoin SPEED (vitesse).
2) Appuyer sur la touche ou pour
afcher "400"
h
Réglage de la tension du l (Exemple : saisie de la tension du l 30)
6
1) Appuyer sur la touche pour afcher le
paramètre .
2) Appuyer sur la touche ou pour
afcher "30" (Une valeur de 0 à 200 peut être
h
Réglage de la hauteur du presseur intermédiaire
7
(Exemple : saisie de la hauteur du presseur intermédiaire 30)
spéciée.)
1)
Appuyer sur la touche pour afcher le
paramètre “PRESSEUR INTERMEDIAIRE”
2) Appuyer sur la touche ou pour
afcher “30”. (Une valeur de 0 à 3,5 (0 à 7,0 mm maxi) peut être spéciée.)
h
On peut modier la plage de
paramétrage avec le bouton de mise en mémoire U112. Toutefois,
spécier pour la plage de réglage/
paramétrage à une valeur maxi. de 3,5 mm lorsque l’on utilise une aiguille
DPX5 an de prévenir l’interférence
du presseur intermédiaire avec la barre à aiguille.
.
– 86 –
Page 91
Validation des valeurs sélectionnées
8
1) Appuyer sur la touche pour valider.
2) Le presse - tissu remonte et le témoin de
e
1. Après avoir modié les données, appuyer sur pour valider la modication.
2. Si les paramètres de hauteur de presseur intermédiaire et de bobineur sont sélection­nés, il n’est pas possible de passer en mode de couture. Sélectionner d’autres paramè­tres.
3. En appuyant sur la touche , on peut vérier les différents paramétrages effectués. Il n'est, toutefois, pas possible de modifier les paramètres lorsque la diode-témoin
SEWING est allumée.
4. Lorsqu'on appuie sur la touche , la diode-témoin READY s'éteint. Les valeurs spé-
ciées des différents paramètres peuvent être modiées.
5. La tension du l peut être changée lorsque la diode-témoin de couture est allumée. La tension du l peut également être mémorisée à l'aide de l'interrupteur de départ.
6. Avant d'utiliser la machine, vérier le numéro de conguration. Lorsqu'on appuie sur la touche alors que le numéro de conguration indiqué est "0" (réglage de sortie
d'usine), l'erreur E-10 s'afche. Spécier alors à nouveau le numéro de conguration.
7. Le changement de hauteur du presseur intermédiaire et le fonctionnement du bobineur ne sont pas possibles juste après la mise sous tension. Avant d’utiliser la machine, ap-
puyer sur la touche MACHINE PRETE pour exécuter le repérage de l’origine.
couture s’allume. La machine est prête pour la couture.
(2) Vérication du contour de la conguration de couture
AVERTISSEMENT :
Après avoir sélectionné la configuration de couture, toujours en vérifier le contour. Si la
conguration dépasse du presse-tissu, l’aiguille heurtera celui-ci pendant la couture et risquera
de se casser et de blesser quelqu’un.
1) Appuyer sur la touche pour que la dio-
de-témoin READY s'allume.
2) Sélectionner l'abaissement des presse-tissus
avec la touche .
3) Abaisser les presse-tissus avec la pédale.
h
Dans ce mode, la machine ne part
d
4) Appuyer sur la touche avec les presse-
tissus abaissés.
Les presse-tissus ne remontent pas
pas lorsqu'on appuie sur la pédale.
lorsque la pédale est relâchée.
h
5) Vérier le contour de la conguration avec la
touche ou .
6) Les presse-tissus remontent lorsqu'on appuie
sur la touche .
– 87 –
Page 92
(3) Modication des données du point de pénétration de l’aiguille
Les valeurs suivantes peuvent être modiées lorsqu’une commande de tension du l ou de hauteur
de presseur intermédiaire est présente au point de pénétration de l’aiguille de la conrmation de
forme et durant une pause.
• Changement de la valeur de référence de la
tension du l
1) Appuyer sur la touche en état prêt pour
sélectionner la tension du l.
h
2) Appuyer sur la touche pour 5 secondes
ou plus avec le cadre d’entraînement abais-
sé.
3) La diode électroluminescente (DEL) s’allume
et la diode électroluminescente (DEL) de la
tension du l clignote.
4) Continuer d’exécuter les points avec la tou-
che ou la touche .
h
h
+
• Modication de la valeur de commande de la tension du l
1) Apuyer sur la touche dans l’état de
changement de la valeur de référence sus-
mentionnée.
2) Tant la diode électroluminescente (DEL) de
couture que la diode électroluminescente
(DEL) du presseur intermédiaire clignotent.
3) Continuer l’exécution des points de la couture
avec la touche ou la touche .
4) ‘’ C ‘’ est afché lorsque la commande de la tension du l est dans le point actuel de pé-
nétration de l’aiguille .
5) Appuyer sur la toucher , spécier la va-
leur de commande de la tension du l avec la
touche ou la touche .
6) Après chaque saisie, appuyer sur la touche
.
Lors de la vérication de l’aiguille ou d’un entraînement avant ou arrière, la machine ne
fonctionne pas si le presseur n’est pas abaissé. Abaisser le presseur avant d’utiliser la machine.
– 88 –
Page 93
h
• Changement de la valeur de commande du
presseur intermédiaire.
1) Appuyer sur la touche dans l’état prêt
pour sélectionner le presseur intermédiaire.
2) Appuyer sur la touche pour 5 secondes
ou plus avec le cadre d’entraînement abais-
sé.
3) La diode électroluminescente (DEL) s’allume
et la diode du presseur intermédiaire clignote.
4) Veuillez spécier pour la valeur de référence
du presseur intermédiaire avec la touche
ou la touche .
• Changement de la valeur de commande du
presseur intermédiaire.
1) Apuyer sur la touche dans l’état de
changement de la valeur de référence sus-
mentionnée.
h
h
+
2) Tant la diode électroluminescente (DEL) de
couture que la diode électroluminescente
(DEL) du presseur intermédiaire clignotent.
3) Continuer l’exécution des points de la couture
avec la touche ou la touche .\
4) “ C ” est afché lorsque la commande du pre-
seur intermédiaire est dans le point actuel de
pénétration de l’aiguille .
5) Si on presse sur la touche , on peut
spécier la valeur de commande du presseur
intermédiaire avec la touche ou la tou-
che .
6) Après chaque saisie, appuyer sur la touche
.
1. Lors de la vérication de l’aiguille ou d’un entraînement avant ou arrière, la machine ne
fonctionne pas si le presseur n’est pas abaissé. Abaisser le presseur avant d’utiliser la machine.
2. Lorsqu’on augmente la hauteur du presseur intermédiaire ou la grosseur de l’aiguille,
vérier le jeu entre le tire-l et les pièces. Le tire-l ne peut pas être utilisé si le jeu n’
est pas correct. Dans un tel cas, placer l’interrupteur de tire-l sur arrêt ou changer la
valeur du paramètre U105 de l’interrupteur logiciel.
– 89 –
Page 94
(4) Lorsque l’on change la conguration
1) Lorsqu’on change le taux d’agrandissement/
réduction X/Y, la valeur de tension du l et la
hauteur du presseur intermédiaire des don-
nées de format vectorielles et que l’on appuie
h
h
sur la touche , l’afchage est en mode de sélection de numéro de conguration com-
me sur la gure.
Lorsque vous souhaitez modier le N° de
conguration dans cet état, l’afchage devient l’afchage de conrmation de changement du N° de conguration.
Lorsque vous détruisez le contenu de la con-
guration actuelle ou que vous changez le N°
de conguration, appuyer sur la touche et lorsque vous annulez la modication du N°
de conguration, appuyer sur la touche .
An de conserver la conguration modiée,
voir
“@-3-3. Exécution de la copie de
conguration” p.90
.
3-3. Exécution de la copie de conguration
La reproduction indiquée ci-dessous peut être exécutée en mode de copie de conguration.
• Reproduction à partir des données de format vectoriel vers la conguration de l’utilisateur.
• Reproduction entre des données de format vectoriel.
• Reproduction à partir des données de la configuration de l’utilisateur les données du format
vectoriel.
h
h
h
Reproduction entre des congurations d’utili-
sateur.
1) Vérier que la diode (DEL) s’éteint et appuyer
sur la touche .
Afcher le mode de reproduction/copie avec
la touche ou la touche et appuyer
sur la touche .
2) D’abord, spécier le N° de la source de co­pie. Sélectionner le N° de conguration de
la source de copie avec la touche ou
la touche . On peut sélectionner ici les
données de format vectoriel, la conguration
de l’utilisateur et les données de format vec-
toriel éditées. Lorsque le N° de la source de
copie est déterminée, appuyer sur la touche
pour spécier la destination de la copie
dans le statut de paramétrage.
– 90 –
Page 95
h
h
3) Ensuite, spécier la destination de la copie, sélectionner le N° de conguration de la des-
tination de la copie avec la touche ou
la touche . Ici, on peut sélectionner les données de format vectoriel de 1 à 999 et les
configurations de l’utilisateur de 1 à 200. A
est afché pour le N° qui n’est pas encore en­registré et O est afché pour le N° qui a déjà
été enregistré.
Lorsque l’on peut sélectionner le N°, le spéci-
er avec la touche .
4) Lors d’une tentative de copie sur un numéro
de conguration déjà mémorisé, l’opérateur est
invité à conrmer l’écrasement des données.
Pour écraser les données actuelles, appuyer
sur la touche . Pour abandonner l’opéra-
tion, appuyer sur la touche .
3-4. Exécution de la conguration d’annulation
1) Vérier que la DEL de couture est éteinte et
h
Afcher le mode d’annulation et appuyer sur
h
2) Paramétrer le N° d’annulation.
Sélectionner le N° de conguration que l’on
h
appuyer sur la touche .
la touche avec la touche ou la
touche .
veut annuler avec la touche ou la tou-
che et appuyer sur la touche .
– 91 –
Page 96
3) Le mode d’annulation est afché. Lorsque l’ on exécute l’annulation sans modication,
appuyer sur la touche et lorsque l’on
h

3-5. Couture

* Pour la procédure de couture, voir
(1) Comment changer de conguration
“!-5-1. Couture” p.22
efface, appuyer sur la touche .
.
AVERTISSEMENT :
Après avoir sélectionné la configuration de couture, toujours en vérifier le contour. Si la
conguration dépasse du presse-tissu, l’aiguille heurtera celui-ci pendant la couture et risquera
de se casser et de blesser quelqu’un.
1) Appuyer sur la touche pour que la dio-
de-témoin de couture s'éteigne.
2) Appuyer sur la touche pour sélectionner
le numéro de conguration .
h
h
3) Spécier le numéro de conguration avec la
touche ou .
4) Spécier l'échelle X/Y, la vitesse, etc., de la
même manière.
5) Lorsqu'on appuie sur la touche , la dio-
de-témoin de couture s'allume et la machine
est prête à la couture.
– 92 –
Page 97

3-6. Bobinage d’une canette

(1) Bobinage pendant la couture
(2) Bobinage hors de la couture
AVERTISSEMENT :
Après avoir sélectionné la configuration de couture, toujours en vérifier le contour. Si la
conguration dépasse du presse-tissu, l’aiguille heurtera celui-ci pendant la couture et risquera
de se casser et de blesser quelqu’un.
Enler le bobineur et enrouler le l sur la canette dans le sens indiqué sur la gure.
h
h
d
h
1) Appuyer sur la touche pour que la dio-
de-témoin READY s'éteigne.
2) Sélectionner le bobinage de canette avec la
touche .
La sélection ne peut pas être
effectuée lorsque la diode-témoin de couture est allumée.
3) Appuyer sur la touche . Les presse-tis-
sus s'abaissent et la diode-témoin de couture
s'allume.
4) La machine tourne lorsqu'on appuie sur la
pédale.
5) Lorsqu'on appuie à nouveau sur la pédale ou
qu’on appuie sur la touche ou la touche
, la machine s’arrête.
Lorsque rembobine la n de la canette avec
la touche , le mode de rembobinage de
la canette est achevée.
6) Lorsqu'on appuie sur la touche , la
diode-témoin de couture s'éteint, les presse-
tissus remontent et la touche peut être
utilisée.
– 93 –
Page 98
– 94 –

3-7. Utilisation du CP-20 (Operations de advanced)

(1)
Exécution de la couture à l'aide des touches de conguration
Lorsque des congurations déjà mémorisées (nº 1 à 200) sont enregistrées sur P1 à P25, on peut les rappeler directement par pression sur une touche au lieu de faire déler les numéros de conguration.
Il est possible de changer et de mémoriser le taux d’agrandissement/réduction, la limite de vitesse
maximale, la tension du l et la position de couture.
* Pour sélectionner P6 à P25, utiliser les combinaisons de touches (pression simultanée) de ,
, , et indiquées dans le tableau ci-dessous.
P-No.
Touche “Selection” P1 P1 P8 P1+P4 P15 P4+P5 P22 P2+P3+P4 P2 P2 P9 P1+P5 P16 P1+P2+P3 P23 P2+P3+P5 P3 P3 P10 P2+P3 P17 P1+P2+P4 P24 P2+P4+P5 P4 P4 P11 P2+P4 P18 P1+P2+P5 P25 P3+P4+P5 P5 P5 P12 P2+P5 P19 P1+P3+P4 P6 P1+P2 P13 P3+P4 P20 P1+P3+P5 P7 P1+P3 P14 P3+P5 P21 P1+P4+P5
P-No.
Touche “Selection”
P-No.
Touche “Selection”
(2) Mémorisation sur une touche de conguration
( , , , et )
P-No.
Touche “Selection”
Exemple de paramétrage : Mémoriser le paramétrage suivant sur P2., N° de conguration 3, Taux d'échelle X : 50 %, Taux d'échelle Y : 80 %, Limite de vitesse maximale : 2.000 tr/mn, Tension du l : "50", Position de conguration : 0,5 mm vers la droite et 1 mm vers l'avant
1) Mettre l'interrupteur d'alimentation sur marche
et appuyer sur la touche pour passer en
mode de aramétrage (paramétrage de l'inter-
rupteur logiciel).
2) Afcher le mode de mémorisation de congu-
ration avec la touche ou .
3) Appuyer sur la touche .
Passer en mode de mémorisation de congu-
ration.
Lorsque l’espace après P1 est
vide, les données sont en mode de mémorisation. Lorsque l’espace après P1 est “- -”, les données ne sont pas en mode de mémorisation.
4) Appuyer sur la touche . (Sélectionner le
P-No. à mémoriser.)
La sélection peut être effectuée avec la tou-
che ou .
5) Appuyer sur la touche pour afcher le
numéro de conguration .
Sélectionner le numéro de conguration "3"
avec la touche ou .
Page 99
6) Appuyer sur la touche et spécier ce qui
suit avec la touche ou .
Taux d'échelle X : “50,0”%,
Taux d'échelle Y : “80,0”%,
Limite de vitesse maximale : “2000” pts/mn,
Tension du l : “50”
Hauteur du presseur intermédiaire : “0”
7) Appuyer sur la touche . L'indication de
“X Scale rate ” devient 0.0. La distance
de déplacement dans le sens X peut être
spéciée par pas de 0,1 mm. Spécier 0,5
avec la touche ou .
8) Appuyer sur la touche . L'indication de
“Y Scale rate ” devient 0,0. La distance de déplacement dans le sens Y peut être
spéciée par pas de 0,1 mm. Spécier –1,0
avec la touche ou .
9) Appuyer sur la touche .
Les données sont validées et la machine
quitte le mode de mémorisation de
conguration. Si l’on appuie sur la touche , les données spéciées sont abandonnées.
10) Appuyer sur la touche . La machine quitte le mode de paramétrage et
revient en mode normal.
– 95 –
Page 100
– 96 –
(3)
Exécution de la couture
Exemple d’exécution : Exécution d’une couture avec les données enregistrées en P2, puis avec les
données enregistrées en P3
1) Placer l’interrupteur d’alimentation sur mar-
che
2) Appuyer sur la touche .
h
3) Appuyer sur la touche . Lorsque le
témoin de couture s’allume, le presse-tissu remonte.
4) Vérier le contour de la conguration.
(Voir
h
5) Si le contour de la conguration de couture
d
“@-3-2.(2) Vérication du contour de
la conguration de couture” p.87
est acceptable, procéder à la couture.
.)
d
h
h
6) Après la couture, appuyer sur la touche
. Le presseur s'abaisse. Le presseur se
déplace sur le point de départ de la couture
après le repérage de l'origine, puis remonte. (Il
est possible de commander un changement
de conguration en appuyant sur une touche
P même lorsque le témoin de couture est
allumé.)
7) Effectuer les opérations des étapes 4) et 5).
* On peut afcher les P1 à P50 en sélection-
nant la conguration à l’aide de la touche
ou .
0 / S1 à S999 / 1 à 200 / P1 à P50
/
Les touches P1 à P50 pour lesquelles aucu-
ne donnée n’a été enregistrée n’apparaissent pas.
Loading...