Juiceman Enjoy the Fresh Side of Life JM2000S, Express JM2000S Instruction Manual

CustomerCare Line:
For online customer service and to register your product, go to
www.prodprotect.com/applica
Please Read and Save this Use and Care Book
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following:
Read all instructions.
To protect against risk of electrical shock do not put cord, plugs or appliance in water or other liquid.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, or before cleaning.
Avoid contacting moving parts.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair or electrical or mechanical adjustment. Or, call the appropriate toll-free number on the cover of this manual.
The use of attachments not recommended or sold by the manufacturer may cause fire, electric shock or injury.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
Always make sure juicer cover is clamped securely in place before motor is turned on. Do not unfasten clamps while juicer is in operation.
Be sure to turn switch to OFF position after each use of your juicer. Make sure the motor stops completely before disassembling.
Do not put your fingers or other objects into the juicer opening while it is in operation. If food becomes lodged in opening, use food pusher or another piece of fruit or vegetable to push it down. When this method is not possible, turn the motor off and disassemble juicer to remove remaining food.
Do not use the appliance if the rotating sieve is damaged.
Do not operate without the pulp container in place.
Keep hands and utensils away from moving blades or discs while processing food to reduce the risk of severe injury to persons or damage to the food processor. A scraper may be used, but must be used only when the food processor is not running.
Blades are sharp. Handle carefully.
Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
To reduce the risk of injury, never place cutting blade or discs on base without first putting bowl properly in place.
Be certain cover is securely locked in place before operating appliance.
Never feed food by hand. Always use food pusher.
Do not attempt to defeat the cover interlock mechanism.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This product is for household use only.
POLARIZED PLUG (0V Models Only)
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to t into a polarized outlet only one way. If the plug does not t fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not t, contact a qualied electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
TAMPER-RESISTANT SCREW Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to
prevent removal of the outer cover. To reduce the risk of re or electric shock, do not attempt to remove the outer cover. There are no user­serviceable parts inside. Repair should be done only by authorized service personnel.
ELECTRICAL CORD
a) A short power-supply cord is to be provided to reduce the risk resulting
from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
b) Extension cords are available and may be used if care is exercised in
their use.
c) If an extension cord is used,
1) The marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance,
2) The longer cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over.
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualied personnel or in Latin America by an authorized service center.
ENGLISH
GETTING TO KNOW YOUR JUICEMAN® EXPRESS
BASE
. Motor base . Off button . Low button . High button . Perfect Prep™ button
6. Skid-resistant feet
7. Spatula/cleaning brush (not shown) Note: For part assemblies, please refer to the specific section for the attachment you
wish to use.
How to Use
This product is for household use only.
GETTING STARTED
• Remove all packing material, and any stickers from the product; remove and save literature.
• Please go to www.prodprotect.com/applica to register your warranty; for additional information about your Juiceman® Express go to www.juiceman.com.
• Your appliance is partially assembled in the box. Take the appliance apart and wash all removable parts as instructed in CARE AND CLEANING section of this manual. This will remove any traces of dust or residue left from manufacturing and shipping.
Note: The blades are covered by 2 plastic sleeves. Do not discard; instead, save them to store the blade safely and help to retain its sharpness.
Important: Handle the blades and slicer/shredder disc very carefully. They are very sharp. We suggest handling the slicer/shredder disc by the edges and the blades by the center post.
• Select a level dry countertop where the appliance is to be used, allowing air space on all sides to provide proper ventilation for the motor.
Important: Do not rinse or immerse motor base in water or any other liquid.
Product may vary slightly from what is illustrated.
2
3
4
5
1
6
7
How to Use
CONTROL BUTTONS FOR THE JUICE EXTRACTOR
The control buttons are located on the front of the base. Press Low or High to select your desired speed. Refer to the SPEED CHART to help select the right speed for your produce.
Note: The Perfect Prep™ button is not recommended for use with the juice extractor.
Low Use Low speed for softer produce like berries, citrus fruits, leafy vegetables and soft-skinned produce such as peaches, plums and cucumbers.
High
Use High speed for harder produce like rind-on melons and pineapple, beets and ginger.
Off
The juice extractor will run continuously until the Off button is pressed. The appliance should be stored in Off position and unplugged when not in use.
PURCHASING AND STORING INGREDIENTS
• Always use fresh fully ripened fruits and vegetables.
• When purchasing, consider selecting fruits and vegetables in season for best freshness and avor.
• Choose fruits that are plump, tender and have bright color. Fruits should be heavy for their size without bruises, cuts or blemishes.
• To ripen fruit, place in a small clean paper bag. Close the bag loosely and let stand at room temperature. (To speed ripening, add a ripe apple or banana to the bag.) Once ripened, store in the refrigerator for a day or two until ready to use.
• Store perishable vegetables in the refrigerator until ready to use.
PREPARING FRUITS AND VEGETABLES
• Wash fruits and vegetables thoroughly just before using in the juice extractor, using a natural bristle brush. We suggest using a biodegradable cleaner, such as Fit® Fruit and Vegetable Wash to help remove pesticide residue.
JUICE EXTRACTOR
GETTING TO KNOW YOUR JUICE EXTRACTOR
† . Food pusher (Part # JM000S-0) . Feed chute † . Juice extractor lid (Part # JM000S-0) † . Stainless steel mesh filter (not shown) (Part # JM000S-0) . Safety lock latch † 6. Juice extractor base (Part # JM000S-)
7. Juice spout † 8. Pulp container (Part # JM000S-0)
9. Pulp spout Note: † indicates consumer replaceable/removable parts
2
3
4
6
8
9
1
7
5
9
• If desired, remove the skin. The skin can be left on all produce with the exception of:
o All citrus fruits, including
• Oranges
• Grapefruit
• Lemons
• Limes
• Tangerines
Note: The oil in the skin of these fruits tastes bitter and is difcult to digest. Hint: Although the skin may be left on melons and pineapple, you may choose to
remove them to maximize the fruit avor in the nished drink.
• All pits and large seeds should be removed, including:
o Apricots o Cherries o Nectarines o Mangoes o Peaches o Plums o Melons
• Remove and discard outer leaves of non-organic produce. Peel away any wax coatings.
• Trim any bruised or discolored sections of fruits and vegetables
• The design of the feed chute accommodates larger produce. It will easily accommodate most whole fruits and vegetables, such as apples, beets and carrots. If necessary, cut into large pieces before inserting into feed tube.
• Be sure all parts of the juice extractor are clean and dry. See CLEANING instructions on page 13.
ASSEMBLING THE JUICE EXTRACTOR
1. Place the juice extractor base over the motor base with the arrow on the juice extractor base directly above the unlock symbol on the motor base. Turn the juice extractor base counterclockwise until it locks into position (A). The arrow will now be above the lock symbol on the motor base.
2. With both hands, hold the stainless steel mesh lter by the rim and center it over the drive shaft. Lower the lter into the juice extractor base, rotating it clockwise until it drops into place. You will hear it snap when it is engaged
(B).
Important: The cutting blades at the bottom of the lter are very sharp. Always handle the lter by the rim.
Note: When properly assembled, the lter will spin
freely inside the juice extractor base. This can be checked by spinning the lter by the rim.
3. Place the lid on the juice extractor base so that the safety lock tab is to the right of the safety lock latch. Rotate the lid counterclockwise until the bar snaps into the latch (C).
4. Tilt the pulp container slightly and place it directly under the pulp spout. Push the bottom of the pulp container so it rests against the side of the motor base (D).
Hint: To make cleanup more convenient, line the pulp container with a small plastic bag to collect the pulp.
5. Place a glass or a measuring cup under the juice spout to collect the juice (E).
6. Place the food pusher into the feed chute.
Important: For your protection, this appliance has an interlock system. The juice extractor will not operate unless the lid is properly locked in place.
B
C
D
E
A

HOW TO USE JUICE EXTRACTOR
1. Follow the instructions on pages 8 and 9 to assemble the juice extractor.
2. Assemble the prepared fruits and/or vegetables to be used on the counter or in a bowl next to the juice extractor.
3. Place a clean glass for your juice under the juice
spout (F).
4. Be sure the pulp container is in place.
5. Plug appliance into standard electrical outlet.
6. Turn the power to the Low setting and allow to run 10 seconds before placing any food into the feed chute.
7. To use High, allow the appliance to run 10 seconds on Low, then select High and place the food in the feed chute.
Note: Use the RECOMMENDED SPEEDS guide to help determine your speed setting.
8. Use the food pusher as a guide to gently direct the produce through the feed chute. To get the most juice from the fruits and vegetables, do not rush the food through the appliance (G).
Note: When using the appliance, do not allow the pulp container to overll. This may cause the appliance to stall.
9. To empty the pulp container or the juice glass during use, simply turn the appliance Off. Allow the motor to come to a complete stop and for all juices to nish dripping from the spout before emptying. Be sure to replace pulp container and juice glass before resuming extraction.
10. Unplug the appliance when not in use.
Important: Never place ngers or hands into the feed chute.
F
G
RECOMMENDED SPEEDS FOR JUICE EXTRACTION
FRUITS RECOMMENDED SPEED
Apricots Low Blueberries Low Blackberries Low Cherries Low Citrus Fruits Low
Grapes Low Kiwi Low Mangoes Low Melons (skin removed) Low Peaches Low Plums Low Raspberries Low Strawberries Low Apples High Cranberries High Melons (skin on) High Pineapple (skin on) High Papaya (skin on) High
VEGETABLES RECOMMENDED SPEED
Cucumber Low Kale Low Parsley Low Spinach Low Tomatoes Low Asparagus High Beets High Broccoli High Cabbage High Carrots High Celery High Fennel High Ginger High Potatoes High Sweet Potatoes High

HINTS AND TIPS FOR YOUR JUICE EXTRACTOR
• Do not put food into the juice extractor before turning the appliance on.
• Let the appliance run for at least 10 seconds before placing any food into the feed chute.
• Do not let the pulp container or juice glass overll while using the machine. Turn the appliance off, wait for the motor to stop running and any juice to stop owing. Empty the juice glass and/or pulp container. Be sure they are properly replaced before resuming operation of the extractor.
• When processing different fruits and vegetables, process the soft foods on Low speed rst; follow with the fruits and vegetables that use the High speed.
• When processing leafy vegetables, such as parsley and herbs, add the herbs between the harder foods.
• For easy clean up, place a plastic bag inside the pulp container before using the appliance.
• When processing small fruits, like grapes, add them in handfuls.
• Beets and pomegranates stain easily; process them last and wash all parts before making another juice drink.
• Do not process bananas, avocados or coconut. They have no juice and will clog the appliance.
• Be sure to remove all pits and large seeds from fruits.
• To make delicious citrus juice, peel the fruit, removing all the white pith. Refrigerate till cold and process the fruit through the extractor for a great drink.
• For maximum nutritional benets drink your processed juice right away.
Tip for optimum juicing: Avoid excessive build up of pulp on the underside of the lid.
USES FOR THE PULP Tip: The pulp from the fruits and vegetables is high in nutritional value.
• Use it to add ber and avor to mufns and quick breads.
• Use it to thicken soups, casseroles and sauces.
• Use fruit pulp to add nutrition and avor to desserts, such as, puddings and cakes.
• Be sure to use it the same day you extract the juice.
• Pulp is also food for your garden. Use it for compost.
Care and Cleaning
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualied service personnel.
Important: Always unplug your appliance from the outlet before cleaning. CLEANING
1. Unplug your Juiceman® Express and disassemble.
2. Using a sponge or damp cloth, clean the base, rubber feet and underside of the motor base. If necessary, you may use a damp toothbrush or cloth to clean juice from the inside of the drive shaft (on top of motor base).
Important: Do not immerse the base in water or spray with water. Clean only by wiping with a damp sponge, cloth or paper towel.
3. All parts – except the base – are dishwasher-safe (top-rack only) or you may wash in warm, soapy water, using any mild liquid dishwashing detergent. Do not use any products containing ammonia or scouring powders, as these can dull, scratch or mar the surface. Use the cleaning brush provided to remove pulp left on any of the removable parts. Do not use metal brushes or pads.
4. To clean the lter, use cleaning brush provided to make sure the tiny holes in the mesh lter are not clogged. This can be accomplished by holding lter under a running faucet while brushing the mesh screen from both the inside and outside of the lter.
Tip: Pulp from pulp container can be used in many different ways: making breads, mufns, cakes, soup stocks, compressed facial packs and garden compost material.
REMOVING TOUGH STAINS
1. Due to powerful staining properties of carotenoids found in many vegetables, particularly carrots, we suggest soaking any stained parts overnight in one of the following solutions:
• Biodegradable soap in enough warm water to cover juice extractor
parts
• ¼ cup bleach added to a sink full of warm water
• 1 part warm water to 1 part cider vinegar
• ½ small box of baking soda in enough warm water to cover juicer parts.
Important: Never use ammonia or abrasive cleansers!
2. After soaking overnight, lightly scrub with soft bristle brush and liquid detergent.
STORAGE
Store your appliance in a clean, dry place. Never wrap cord tightly around the appliance. Do not put any stress on cord where it enters the motor base, as this could cause cord to fray and break.

TROUBLESHOOTING FOR THE JUICE EXTRACTOR
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Juice extractor will not start when speed button is depressed.
The juice extractor portion of the appliance may not be assembled correctly.
Check the ASSEMBLY instructions found on pages 8 and 9.
The motor of the juice extractor seems to be struggling.
• Pulp container may be full.
• Pulp may have collected under the lid.
• The speed selected may not be correct
• Turn off the appliance. Empty the pulp container. Do not allow the pulp container to get too full.
• Turn off and unplug the appliance. Disassemble the appliance and take off the lid. Wash thoroughly and return to appliance following the assembly instructions.
• Check the RECOMMENDED SPEED guide on pages 10 and 11.
The juice extractor has stopped producing juice.
The filter basket may be blocked.
Turn off and unplug the appliance. Disassemble the appliance and take off the lid. Wash thoroughly and return to appliance following the assembly instructions.
The juice extractor is not producing as much juice as expected.
High fiber fruits and vegetables may be clogging the filter.
Turn off and unplug the appliance. Disassemble the appliance and take off the lid. Wash thoroughly and return to appliance following the assembly instructions.
Appliance stops running.
Motor may be overheating.
Unplug appliance and allow it to cool approximately 5 minutes before continuing use.
NOTES
OVERHEAT PROTECTION SYSTEM Important: This appliance contains a PTC overheat protection system. When the appliance is being operated for too long or with too much load, the PTC protector will shut down the power of the appliance to protect the unit. If the power shuts down, unplug for 0 minutes and plug in for normal operation.
7
SLICER/SHREDDER
GETTING TO KNOW YOUR JUICEMAN® EXPRESS SLICER/SHREDDER
† . Small food pusher / Measuring cup (Part # JM000S-0) † . Large food pusher (Part # JM000S-06) . Large feed chute (remove small food pusher for small feed chute) † . Slicer/shredder lid (Part # JM000S-07) † . Slicer/shredder disc (Part # JM000S-08) † 6. Continuous flow disc (Part # JM000S-09)
7. Safety lock latch † 8. Slicer/shredder base (Part # JM000S-0)
9. Continuous flow chute Note: † indicates consumer replaceable/removable parts
How to Use
CONTROL BUTTONS FOR THE SLICER/SHREDDER
The control buttons are located on the front of the base. Press Low or High to select your desired speed.
Note: The Perfect Prep™ button is not recommended for use with the slicer/shredder.
Off
The appliance should be stored in Off position and unplugged when not in use.
High/Low Speed Control
• When either speed is selected, the processor will run continuously until the Off button is pressed.
• On the rst use for a particular ingredient, use the High speed rst, then turn down to Low as needed.
ASSEMBLING THE SLICER/SHREDDER
1. Place the slicer/shredder base on the motor base of the appliance with the arrow on the slicer/shredder base placed directly over the unlock symbol on the motor base.
2. Hold slicer/shredder base and rotate counterclockwise toward the lock symbol until it clicks rmly into place (H).
H
2
3
4
5
7
8
1
6
9
9
3. Hold continuous ow disc with the smooth side up and place the disc with the hole directly over the center post. Match the opening in the center of the continuous ow disc with the notches on the center post. If necessary, rotate the disc counterclockwise until it drops in place just above the rim of the slicer/shredder base (J).
4. Select which side of the slicer/shredder disc you would like to use. For slicing, the slicing blade is facing up. For shredding, the shredding holes are facing up
(K).
Important: The slicer/shredder disc is very sharp. Use caution when handling and storing.
5. Holding the slicer/shredder disc with both hands by the outside edges to avoid the sharp blades, place the center opening directly over the center post of the slicer/shredder base. Rotate it clockwise until it locks into place just above the continuous ow disc
(L).
Note: If using the slicing blade, rotate the
slicer/shredder disc until the slicing blade is just below where the continuous ow chute will be, to allow the blade to have a full revolution before coming in contact with the food to be sliced (M).
6. Place the lid on the slicer/shredder base so that the safety lock tab is to the right of the safety lock latch. Twist the slicer/shredder lid counterclockwise until it locks into place (you will hear the click) (N).
Important: For your protection this appliance has an interlock system. The slicer/shredder will not operate unless the lid is properly locked in place.
7. Insert the large food pusher into the feed chute. Insert the small food pusher into center of the large food pusher. Turn it clockwise until it locks into place (P).
J
L
M
N
P
K
SHREDDER
SLICER

USING THE SLICER/SHREDDER
1. Follow the directions on pages 17-19 to assemble the slicer/shredder.
2. Assemble the foods to be used on the counter next to the appliance.
3. Plug appliance into standard electrical outlet.
4. Fill feed chute with food; position food pusher over food and use it to guide the
food through the feed chute (Q).
Note: For narrow foods like celery and carrots, the small food pusher can be removed from the large pusher; then you can simply feed the smaller items through a smaller feed chute.
5. Select Low or High speed; press lightly but rmly on food pusher to guide food through processor.
Note: Heavy pressure on the pusher does not speed the work; use the pusher only as a guide. Let the Juiceman® Express do the work.
6. When nished, press the Off button and allow disc to stop revolving before removing the lid. Unplug the appliance. Remove the lid by turning clockwise and invert it on countertop.
7. To remove the slicer/shredder disc, use one hand to hold the continuous ow disc while turning the slicing/shredding disc counterclockwise (R). Place the disc on top of the inverted slicer/shredder lid.
8. Unplug the appliance when not in use.
HINTS AND TIPS FOR YOUR SLICER/SHREDDER
• Before slicing round fruits and vegetables through the slicer/shredder, cut a thin slice from the bottom so food will be more stable. Place food cut side down in feed chute.
• Always remove seeds, core and pits before slicing/shredding.
• Select foods that are rm and not over ripe.
• Remove the core from hard vegetables, such as cabbage.
• When slicing thinner vegetables, cut them just short of the length of the feed chute; this will allow the pusher to engage the interlock mechanism on the processor. Stand them vertically in the feed chute so they are solidly packed and cannot turn or tilt.
• Shred hard cheeses at room temperature.
• Soft and semi hard cheeses should be well chilled (not frozen) before shredding.
• After food has been sliced or shredded, remove the lid and invert on countertop.
• To take advantage of the speed of your Juiceman® Express, drop foods through the feed chute with the appliance running.
• Apply light pressure on the pusher for soft foods (like tomatoes) and slightly more pressure for hard foods (such as onions and potatoes).
• Do not process foods that are so frozen or hard that the tip of a knife cannot be inserted into the food.
• Do not use the slicer/shredder to slice warm meat and hard cooked eggs; chill them rst.
R
Q

Care and Cleaning
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualied service personnel.
Important: Always unplug your appliance from the outlet before cleaning. CLEANING
1. Unplug your Juiceman® Express and disassemble.
2. Using a sponge or damp cloth, clean the slicer/shredder base, rubber feet and the motor base.
Important: Do not immerse the base in water or spray with water. Clean only by wiping with a damp sponge, cloth or paper towel.
3. All parts – except the motor base and the slicer/shredder base – are dishwasher-safe (top-rack only) or you may wash in warm, soapy water, using any mild liquid dishwashing detergent. Do not use any products containing ammonia or scouring powders, as these can dull, scratch or mar the surface. Use the cleaning brush provided to remove pulp left on any of the removable parts. Do not use metal brushes or pads.
REMOVING TOUGH STAINS
1. Due to powerful staining properties of carotenoids found in many vegetables, particularly carrots, we suggest soaking any stained parts overnight in one of the following solutions:
• Biodegradable soap in enough warm water to cover slicer/shredder
parts
• ¼ cup bleach added to a sink full of warm water
• 1 part warm water to 1 part cider vinegar
• ½ small box of baking soda in enough warm water to cover slicer/
shredder parts.
Important: Never use ammonia or abrasive cleansers!
2. After soaking overnight, lightly scrub with soft bristle brush and liquid detergent.
STORAGE
Store the appliance in a clean, dry place. Never wrap cord tightly around the appliance. Do not put any stress on cord where it enters the motor base, as this could cause cord to fray and break.
TROUBLESHOOTING FOR THE SLICER/SHREDDER
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Sliced foods are uneven and slanted.
The feed chute was not well packed or uneven pressure was applied to the food pusher during slicing/shredding.
Cut pieces in even lengths just a little shorter than the length of the feed chute. Pack the chute carefully and maintain an even pressure on the food pusher as the food is being sliced or shredded.
Foods being sliced or shredded fill up on one side of the bowl.
This is normal. Stop slicing/shredding
occasionally and either even out the food in the workbowl or move it to another bowl. When food accumulates close to the disc, empty the workbowl before continuing.
Some pieces of food remain on top of the slicer/shredder disc.
This is normal. Slice or shred those pieces
by hand or save for another use, like soups that will be pureed.
Soft cheese collects on top of the slicer/ shredder disc.
The cheese was not cold enough. The pressure exerted on the pusher was too great.
Be sure soft cheeses are well chilled or place in freezer until knife inserted into cheese penetrates about ½-inch. Remember food pusher is to be used as a guide; never exert hard pressure on the food pusher.
Appliance stops running
Motor may be overheating.
Unplug appliance and allow it to cool approximately 5 minutes before continuing use.
The drive shaft on the slicer/shredder base appears to be loose.
The screw holding the drive shaft may not be fully fastened.
Tighten the screw on the top of the drive shaft to ensure it is fitted securely.
OVERHEAT PROTECTION SYSTEM Important: This appliance contains a PTC overheat protection system. When the appliance is being operated for too long or with too much load, the PTC protector will shut down the power of the appliance to protect the unit. If the power shuts down, unplug for 0 minutes and plug in for normal operation.

WORKBOWL
GETTING TO KNOW YOUR JUICEMAN® EXPRESS WORKBOWL
† . Workbowl feed chute cap (Part # JM000S-) . Workbowl feed chute † . Workbowl lid (Part # JM000S-) . Safety lock latch . Workbowl handle † 6. Measuring cup [remove the small food pusher from the slicer/shredder
attachment to use as a measuring cup] (Part # JM000S-0) † 7. 9-cup workbowl (Part # JM000S-) † 8. S-blade (Part # JM000S-) † 9. Flat blade (Part # JM000S-) Note: † indicates consumer replaceable/removable parts
How to Use
CONTROL BUTTONS FOR THE WORKBOWL
The control buttons are located on the front of the base. Press Low or High to select a speed.
Off
The appliance should be stored in Off position and unplugged when not in use.
Perfect Prep™ button
The Perfect Prep™ button works like a pulse button and is perfect for short and precise tasks. It lets you control the size and uniformity of the foods being chopped.
• The Perfect Prep™ button must be pressed and held for the appliance to operate. When released, the appliance will stop. Do not use the Perfect Prep™ button longer than 2 minutes continuously.
• The motor runs as long as this button is held down. Press the button down and then release; allow the blades to stop running and the food to fall to the bottom of the workbowl before pressing again.
• This function gives better control when chopping, mincing, mixing and blending foods. You can control the size of the foods from coarse to ne.
High/Low Speed Control
• When either speed is selected, the processor will run continuously until the Off button is pressed.
• These speeds are used for chopping, blending, dressings, sauces and making batters.
CUTTING BLADES
The workbowl comes with two blades (see callouts 8 and 9 on page ):
• The “S” blade can be used for chopping vegetables and fruits, mincing cooked meats, grinding coffee beans and nuts and making cookie and bread crumbs.
• The at blade can be used for:
o Grinding coffee beans (up to 2 cups- approximately 5 oz) o Grinding nuts (up to 1 cup- approximately 4 oz) o Making bread and cookie crumbs (up to 2 cups- approximately 5 oz)
2
3
5
7
1
4
6
8
9
7
ASSEMBLING THE WORKBOWL
1. Place the workbowl on the motor base so the arrow on the workbowl is placed directly over the unlock symbol on the motor base.
2. Hold handle and rotate workbowl counterclockwise toward the lock symbol until it clicks rmly into place (S).
Note: Be sure to lock the workbowl in place before attaching your desired blade blade and lid.
3. Hold selected blade by center shaft and insert onto center post by pushing straight down (T).
Important: The blades are very sharp. Use caution when handling and storing.
4. Place the lid on the workbowl so that the safety
lock tab is to the right of the safety lock latch. (U). The lock/unlock / symbols will be facing you and feed chute will be to the back of the appliance.
Important: For your protection this appliance has an interlock system. The processor will not operate unless the lid is properly locked in place.
5. Hold feed chute and rotate lid counterclockwise until lid locks into place.
6. Place the cap into the feed chute.
7. The feed chute cap can be removed when adding liquid or additional foods while the appliance is running.
USING THE WORKBOWL
The workbowl is used to coarsely or nely chop, mince, mix and puree foods to a smooth consistency. Use the workbowl to chop fresh and cooked fruits and vegetables, cooked meats, sh and poultry; to make pastry; and to make bread, cookie and cracker crumbs.
1. Follow the directions on page 26 to assemble the workbowl parts of the appliance.
2. Place food in workbowl.
3. Place lid on workbowl and lock into place by rotating lid counterclockwise.
4. Place feed chute cap in place on top of the feed chute.
Caution: Never use your ngers to direct food through the chute.
5. Select Perfect Prep™, Low or High for desired speed.
Note: Process foods no more than a few seconds at a time. The Perfect Prep™ function produces excellent results and offers greater control.
6. To add food while processor is running remove feed chute cap and insert food through the feed chute. Replace feed chute cap in the feed chute.
Important: Be sure the blade has completely stopped spinning before removing the lid from the workbowl.
7. When nished, press the Off button and allow blades to stop revolving before removing lid. Twist the lid toward the unlock symbol to remove.
8. To unlock workbowl turn it clockwise toward the unlock symbol and lift off motor base.
Note: Remove the workbowl from the appliance before removing the blade to prevent food from leaking through the center opening of the bowl.
9. Carefully remove the blade by the center post and empty workbowl.
10. Unplug appliance when not in use.
HINTS AND TIPS FOR YOUR WORKBOWL
• The processor works very quickly.
• Watch carefully to avoid over-processing foods.
• The Perfect Prep™ button offers the best control and results.
• For best results, use foods that are about the same size.
• It is recommended that food is cut into ½-inch pieces.
• Do not overload the workbowl.
o Do not process more than 2 cups (500 ml) of food in the workbowl at one time.
o To chop meat, use no more than 2 cups (approximately 8 oz.) of cooked meat cut into ½-inch cubes and process using the Perfect Prep™ button in 2 second intervals.
Important: When chopping meat, always make sure it is at room temperature to ensure optimal performance.
• Never walk away from the appliance while it is on.
• To avoid splattering, use a funnel inserted into the feed chute when adding ingredients, such as oil, our and sugar.
S
T
U
9
• The measuring cup holds ¹/³ cup (80 ml / 2.7 oz) of liquid and can be used when adding ingredients such as juices, milk, cream and liquor (V).
Note: Use no more than ¹/³ cup (80 ml / 2.7 oz) of liquid at a time in the workbowl.
• Once the workbowl lid has been removed from the workbowl place it upside down to hold the chopping blade and keep your counters clean.
• Although plastic parts of the workbowl are dishwasher-safe, you may wish to wash them by hand to retain their clear appearance.
• When making bread crumbs, chopping nuts or grinding coffee beans make sure workbowl is completely dry.
• For grinding coffee beans and nuts, use the at blade and place up to 2 cups (about 5 oz.) of coffee beans or 1 cup (about 4 oz.) of nuts into the workbowl. Press the High button; allow the appliance to run until the desired grind is achieved.
• When chopping dried fruits, add a little our to keep the pieces from sticking together.
• Do not use the workbowl to:
o Grind bones, grains or hard spices o Liquefy fruits and vegetables
Care and Cleaning
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualied service personnel.
Important: Always unplug your appliance from the outlet before cleaning. CLEANING
1. Unplug your Juiceman® Express and disassemble.
2. Using a sponge or damp cloth, clean the motor base and rubber feet.
Important: Do not immerse the base in water or spray with water. Clean only by wiping with a damp sponge, cloth or paper towel.
3. All parts – except the motor base – are dishwasher-safe (top-rack only) or you may wash in warm, soapy water, using any mild liquid dishwashing detergent. Do not use any products containing ammonia or scouring powders, as these can dull, scratch or mar the surface. Use the cleaning brush provided to remove pulp left on any of the removable parts. Do not use metal brushes or pads.
REMOVING TOUGH STAINS
1. Due to powerful staining properties of carotenoids found in many vegetables, particularly carrots, we suggest soaking any stained parts overnight in one of the following solutions:
• Biodegradable soap in enough warm water to cover workbowl parts
• ¼ cup bleach added to a sink full of warm water
• 1 part warm water to 1 part cider vinegar
• ½ small box of baking soda in enough warm water to cover workbowl parts.
Important: Never use ammonia or abrasive cleansers!
2. After soaking overnight, lightly scrub with soft bristle brush and liquid detergent.
STORAGE
Store your appliance in a clean, dry place. Never wrap cord tightly around the appliance. Do not put any stress on cord where it enters the motor base, as this could cause cord to fray and break.
V
8

TROUBLESHOOTING FOR THE WORKBOWL
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Food is unevenly chopped.
• Workbowl is over filled.
• You may be running the bowl continuously instead of using the Perfect Prep™ function.
• Food may be cut in random sizes.
• Smaller amounts will process more evenly.
• Use the Perfect Prep™ button in 5 second or less increments. Allow the blades to stop completely before pressing the Perfect Prep™ button again.
• Cut food in same size pieces before placing in processor.
Appliance stops running.
• Motor may be overheating.
• Pieces of food in the workbowl are too large.
• Unplug appliance and allow it to cool approximately 5 minutes before continuing use.
• Cut food into ½-inch pieces.
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate 800 number on cover of this book. Please DO NOT return the product to the place of purchase. Also, please DO NOT mail product back to manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual.
Two-Year Limited Warranty (Applies only in the United States and Canada) What does it cover?
• Any defect in material or workmanship provided; however, Applica’s liability will not exceed the purchase price of product.
For how long?
• Two years after date of purchase.
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory refurbished.
How do you get service?
• Save your receipt as proof of date of sale.
• Visit the online service website at www.prodprotect.com/applica, or call toll­free 1-800-231-9786, for general warranty service.
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modied in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specic legal rights. You may also have other rights that vary from state to state or province to province.
Made in People’s Republic of China Printed in People’s Republic of China
Fit® is a registered trademark of Health Pro Brands, Inc.
Electrical rating: 120 V~, 60 Hz, 450 W MAX Note: Max power rating is obtained with the centrifugal juicer attachment. The use of other attachments may not reach this wattage
OVERHEAT PROTECTION SYSTEM Important: This appliance contains a PTC overheat protection system. When the appliance is being operated for too long or with too much load, the PTC protector will shut down the power of the appliance to protect the unit. If the power shuts down, unplug for 0 minutes and plug in for normal operation.

ESPAÑOL
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuando se usan aparatos eléctricos, siempre se deben respetar las siguientes medidas básicas de seguridad:
❍
Por favor lea todas las instrucciones.
❍A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no sumerja el
cable, los enchufes ni el aparato en agua ni en ningún otro líquido.
❍Todo aparato eléctrico usado en la presencia de los niños o por ellos
mismos requiere la supervisión de un adulto.
❍Desconecte el aparato del tomacorriente cuando no esté en uso, antes de
instalarle o retirarle piezas y antes de limpiarlo.
❍Evite el contacto con las piezas móviles. ❍No use ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe averiado,
que presente un problema de funcionamiento o que esté dañado. Acuda a un centro de servicio autorizado para que lo examinen, reparen o ajusten o llame gratis al número correspondiente en la cubierta de este manual.
❍El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede
ocasionar incendio, choque eléctrico o lesiones.
❍No use este aparato a la intemperie. ❍No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni
que entre en contacto con superficies calientes.
❍Asegúrese que la tapa del exprimidor de jugo esté bien asegurada antes de
encender el motor. No desenganche las aldabas mientras el exprimidor está en funcionamiento.
❍Después de usar el exprimidor, siempre asegúrese de ajustar el interruptor
a la posición de apagado (Off). Asegúrese que el motor pare del todo antes de desmontar el aparato.
❍Mientras el exprimidor está en funcionamiento, no introduzca los dedos
ni otros objetos en las aperturas del aparato. Si un alimento se llegara a trabar en la apertura, use el empujador o un pedazo de fruta o vegetal para empujarlo. Si este método no funciona, apague el motor y desmonte el exprimidor para retirar el alimento trabado.
❍No use el aparato si el tamiz giratorio está dañado. ❍No lo ponga en funcionamiento sin haber colocado el recipiente para pulpa. ❍Para reducir el riesgo de lesiones severas a las personas o daño al
procesador de alimentos, mantenga las manos y utensilios alejados de las cuchillas o discos mientras el aparato está en uso. Se puede usar un raspador siempre y cuando el procesador no esté en funcionamiento.
❍Las cuchillas tienen filo. Manéjelas con cuidado. ❍Para reducir el riesgo de lesiones, nunca instale la cuchilla de cortar ni
los discos en la base sin antes colocar el recipiente debidamente en su lugar.
❍Verifique que la tapa esté bien asegurada antes de operar el aparato. ❍Nunca empuje los alimentos con la mano. Siempre use el empujador de
alimentos.
❍No trate de anular el mecanismo de enclavamiento de la tapa. ❍No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o eléctricas
ni adentro de un horno caliente.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este aparato eléctrico es para uso doméstico únicamente.
ENCHUFE POLARIZADO (Solamente en los modelos de 0V)
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en un tomacorriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en el tomacorriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad.
TORNILLO DE SEGURIDAD Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado.
CABLE ELÉCTRICO
a) El producto se debe de proporcionar con un cable eléctrico corto, a fin
de reducir el riesgo de tropezar o de enredarse en un cable más largo.
b) Existen cables de extensión que uno puede utilizar si toma el cuidado
debido.
c) Si se utiliza un cable de extensión,
1) El régimen nominal del cable separable o del cable de extensión debe
ser, como mínimo, igual al del régimen nominal del aparato.
2) Uno debe de acomodar el cable más largo de manera que no cuelgue
del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece.
Nota: Si el cordón de alimentación esta dañado, en América Latina debe sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.

CONOZCA SU JUICEMAN® EXPRESS
BASE
. Base del motor . Botón de apagado . Botón “Low” (baja) . Botón “High” (alta) . Botón de pulso (Perfect Prep™)
6. Patas antideslizantes
7. Espátula/cepillo (no mostrados) Nota: Para el ensamblado de partes, consulte la sección específica del accesorio que
desea utilizar.
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
Como usar
Este producto es para uso doméstico solamente.
CÓMO COMENZAR
• Retire todo el material de envoltorio y todos los adhesivos del producto; retire y guarde el material escrito.
• Vaya a www.prodprotect.com/applica para registrar su garantía; para obtener información adicional sobre su Juiceman® Express vaya a www.juiceman.com
• Su electrodoméstico está parcialmente ensamblado en la caja. Desarme el electrodoméstico y lave todas las piezas desmontables como se indica en la sección CUIDADO Y LIMPIEZA de este manual. Esto eliminará cualquier rastro de polvo o residuos que hayan quedado de la fabricación y el envío.
Nota: Las cuchillas picadoras están cubiertas por 2 fundas de plástico. No las deseche; consérvelas para guardar la cuchilla de forma segura y ayudar a mantener su lo.
Importante: Manipule con mucho cuidado las cuchillas picadoras y el disco rebanador/rallador. Tienen mucho lo. Le sugerimos que manipule el disco rebanador/rallador tomándolo por el borde y las cuchillas picadoras por el eje del centro.
• Elija un mostrador seco y nivelado donde usará el electrodoméstico, permitiendo que quede espacio libre por todos los lados, a n de proporcionar una adecuada ventilación del motor.
Importante: No enjuague ni sumerja la base del motor en agua ni en ningún otro líquido.
2
3
4
5
1
6
7
CONOZCA SU EXTRACTOR DE JUGO
† . Elemento para empujar alimentos (Pieza Nº JM000S-0) . Conducto de alimentación † . Tapa del extractor de jugo (Pieza Nº JM000S-0) † . Filtro de malla de acero inoxidable (no se muestra) (Pieza Nº JM000S-0) . Cierre de seguridad † 6. Base del extractor de jugo (Pieza Nº JM000S-)
7. Pico para jugo † 8. Recipiente para pulpa (Pieza Nº JM000S-0)
9. Pico para pulpa Nota: † indica piezas reemplazables/removibles por el consumidor
EXTRACTOR DE JUGO
Como usar
BOTONES DE CONTROL DEL EXTRACTOR DE JUGO
Los botones de control se encuentran en el frente de la base. Presione Low (baja) o High (alta) para seleccionar su velocidad deseada. Consulte la TABLA DE VELOCIDADES que lo ayudará a seleccionar la velocidad indicada para su producto.
Nota: No se recomienda utilizar el botón Perfect Prep™ con el extractor de jugo.
Low (baja) Use la velocidad baja para productos más blandos como bayas, cítricos, verduras de hoja y productos de cáscara blanda como duraznos, ciruelas y pepinos.
High (alta)
Use la velocidad alta para productos más duros como melones y piñas con cáscara, remolachas y jengibre.
Off (apagado)
El extractor de jugo funcionará constantemente hasta que se presione el botón Off. El electrodoméstico debe guardarse en la posición Off y desenchufado cuando no se usa.
COMPRA Y ALMACENAMIENTO DE INGREDIENTES
• Use siempre frutas y verduras bien frescas y maduras.
• Cuando compre, tenga en cuenta elegir frutas y verduras de estación para obtener mayor frescura y sabor.
• Elija frutas rellenas, tiernas y de color brillante. Las frutas deben ser pesadas para su tamaño, no tener magulladuras, cortes ni manchas.
• Para dejar madurar la fruta, póngala en una bolsita de papel limpia. Cierre la bolsa sin ajustarla y déjela reposar a temperatura ambiente. (Para acelerar la maduración, agregue una manzana o una banana maduras a la bolsa.) Una vez maduras, guárdelas en el refrigerador uno o dos días, hasta que estén listas para usar.
• Guarde las verduras perecederas en el refrigerador hasta que estén listas para usar.
2
3
4
6
8
9
1
7
5
9
PREPARACIÓN DE FRUTAS Y VERDURAS
• Lave bien las frutas y las verduras inmediatamente antes de usarlas en el extractor de jugo, utilizando un cepillo de cerdas naturales. Sugerimos que use un detergente biodegradable, como el jabón líquido Fit® para frutas y verduras, para ayudar a eliminar los residuos de pesticidas.
• Si lo desea, quíteles la cáscara. Se puede dejar la cáscara en todos los productos excepto:
o todos los cítricos, incluyendo
• naranjas
• pomelos
• limones
• limas
• mandarinas
Nota: El aceite de la cáscara de estas frutas sabe amargo y es difícil de digerir. Consejo: Si bien se puede dejar la cáscara en melones y piñas, puede optar por
quitarla para maximizar el sabor de la fruta en la bebida terminada.
• Es preciso quitar todos los carozos y semillas grandes, incluyendo los de:
o albaricoques o cerezas o nectarinas o mangos o duraznos o ciruelas o melones
• Quite y deseche las hojas exteriores de los productos no orgánicos. Pele y quite las coberturas de cera.
• Corte las secciones magulladas o decoloradas de frutas y verduras.
• El diseño del conducto de alimentación admite productos grandes. Admitirá con comodidad la mayoría de las frutas y verduras enteras, tales como manzanas, remolachas y zanahorias. Si fuera necesario, corte en trozos grandes antes de introducirlas en el tubo de alimentación.
• Asegúrese de que todas las piezas del extractor de jugo estén limpias y secas. Consulte las instrucciones de LIMPIEZA en la página 44.
ENSAMBLADO DEL EXTRACTOR DE JUGO
1. Coloque la base del extractor de jugo sobre la base del motor, con la echa de la base del extractor directamente sobre el símbolo de destrabado que está en la base del motor. Gire el extractor de jugo hacia la izquierda hasta que se tranque en su sitio (A). Ahora la echa quedará encima del símbolo de trabado que está en la base del motor.
2. Con ambas manos, sostenga el ltro de malla de acero inoxidable por el borde y céntrelo sobre el eje conductor. Baje el ltro dentro de la base extractora de jugo, girándolo hacia la derecha hasta que caiga en su sitio. Escuchará un chasquido cuando calce (B).
Importante: Las cuchillas de cortar en la parte inferior del ltro son muy losas. Manipule el ltro siempre por el borde.
Nota: Cuando esté bien ensamblado, el ltro girará
libremente dentro de la base del extractor de jugo. Esto puede vericarse haciendo girar el ltro por
el borde.
3. Póngale la tapa a la base del extractor de jugo de modo que el gancho de seguridad quede hacia la derecha del cierre de seguridad. Póngale la tapa al disco rebanador/rallador de modo tal que el gancho de seguridad quede hacia la derecha del cierre de seguridad. Póngale la tapa sobre el tazón mezclador de tal modo que el gancho de seguridad quede hacia la derecha del cierre de seguridad. Gire la tapa hacia la izquierda hasta que la barra se tranque en el seguro (C).
4. Incline apenas el recipiente para pulpa y colóquelo directamente debajo del pico para pulpa. Empuje la parte inferior del recipiente para pulpa de modo que se apoye contra el lado de la base del motor (D).
Consejo: Para que la limpieza resulte más práctica, forre el recipiente para pulpa con una bolsita de plástico, a n de recolectar la pulpa cuando se usa esta pieza del electrodoméstico.
A
B
C
D

5. Coloque un vaso o taza medidora bajo el pico para
recolectar el jugo (E).
6. Coloque el elemento para empujar alimentos en el conducto de alimentación.
Importante: Para su protección, este producto tiene un sistema de intertrabado. El extractor de jugo no funcionará salvo que la tapa esté debidamente trancada en su sitio.
CÓMO USAR EL EXTRACTOR DE JUGO
7. Siga las instrucciones de la página 39 para ensamblar las piezas del extractor de jugo del electrodoméstico.
8. Junte las frutas o verduras preparadas que va a utilizar sobre el mostrador o en un tazón junto al extractor.
9. Coloque un vaso limpio para su jugo bajo el pico
para jugo (F).
10. Asegúrese de que el recipiente para pulpa esté en su sitio.
11. Enchufe el electrodoméstico en un tomacorriente eléctrico estándar.
12. Encienda la corriente en velocidad baja y deje funcionar durante 10 segundos antes de colocar cualquier alimento en el conducto de alimentación.
13. Para usar la velocidad alta, deje funcionar el electrodoméstico en velocidad baja durante 10 segundos, luego seleccione la velocidad alta y coloque los alimentos en el conducto de alimentación
Nota: Utilice la guía de VELOCIDADES RECOMENDADAS para ayudar a determinar su conguración de velocidades
14. Use el elemento para empujar alimentos como guía para dirigir con suavidad los productos a través del conducto de alimentación. Para obtener la mayor cantidad de jugo de las frutas y verduras, no apresure el paso de los alimentos a través del electrodoméstico (G).
Nota: Cuando use el electrodoméstico, no deje que se llene demasiado el recipiente para la pulpa. Esto podría hacer que se atasque.
E
F
G
15. Para vaciar el recipiente de pulpa o el vaso de jugo durante el uso, simplemente apague el electrodoméstico. Deje que el motor se detenga por completo y que todos los jugos dejen de gotear del pico antes de vaciar. Asegúrese de volver a colocar el recipiente para pulpa y el vaso del jugo antes de continuar con la extracción.
16. Desenchufe el electrodoméstico cuando no lo esté usando
Importante: nunca meta los dedos ni las manos en el conducto de alimentación.
VELOCIDADES RECOMENDADAS PARA LA EXTRACCIÓN DE JUGOS
FRUTAS VELOCIDAD RECOMENDADA
Albaricoques Baja Arándanos Baja Moras Baja Cerezas Baja Cítricos Baja Uvas Baja Kiwis Baja Mangos Baja Melones (sin cáscara) Baja Duraznos Baja Ciruelas Baja Frambuesas Baja Fresas Baja Manzanas Alta Arándanos rojos Alta Melones (con cáscara) Alta Piña (con cáscara) Alta Papaya (con cáscara) Alta

VERDURAS VELOCIDAD RECOMENDADA
Pepino Baja Col rizada Baja Perejil Baja Espinaca Baja Tomates Baja Espárragos Alta Remolachas Alta Brócoli Alta Repollo Alta Zanahorias Alta Apio Alta Hinojo Alta Jengibre Alta Papas Alta Boniatos Alta
CONSEJOS Y DATOS PRÁCTICOS PARA SU EXTRACTOR DE JUGO
• No ponga alimentos en el extractor antes de encender el electrodoméstico.
• Deje funcionar el electrodoméstico durante al menos 10 segundos antes de
colocar alimentos en el conducto de alimentación.
• No deje que el recipiente para pulpa o el vaso de jugo se llenen demasiado
cuando use la máquina. Apague el electrodoméstico, espere que el motor se detenga y que deje de uir jugo. Vacíe el vaso de jugo y/o el recipiente para pulpa. Asegúrese de volver a colocarlos debidamente antes de volver a poner en funcionamiento el extractor.
• Cuando procese distintas frutas y verduras, procese los alimentos blandos
a velocidad baja en primer lugar; siga con las frutas y verduras que utilizan velocidad alta.
• Cuando procese verduras de hoja, como perejil y hierbas, agregue las
hierbas entre los alimentos más duros.
• Para una limpieza sencilla, coloque una bolsa de plástico dentro del
recipiente para pulpa antes de usar el electrodoméstico.
• Cuando procese frutas pequeñas, como uvas, agréguelas de a puñados.
• Las remolachas y granadas manchan con facilidad; procéselas a lo último y
lave todas las piezas antes de hacer otra bebida.
• No procese bananas, aguacates ni cocos. No tienen jugo y obstruirán el
electrodoméstico.
• Asegúrese de quitar todos los carozos y las semillas grandes de la fruta.
• Para hacer un jugo de cítricos delicioso, pele la fruta quitando todo el tejido
blanco broso. Para hacer una bebida excelente, guarde la fruta en el refrigerador hasta que esté fría y procésela a través del extractor.
• Para una bebida con el máximo de benecios nutritivos, beba su jugo
procesado inmediatamente.
Consejo para una obtención óptima de jugo: Evite que se acumule pulpa en exceso en la parte de abajo de la tapa.
USOS DE LA PULPA Consejo: La pulpa de las frutas y verduras tienen un alto valor nutritivo.
• Úsela para añadir bra y sabor a mufns y panes rápidos.
• Úsela para espesar sopas, guisos y salsas.
• Use la pulpa de la fruta para añadir nutrientes y sabor a postres como
pudines y pasteles.
• Asegúrese de usar el jugo el mismo día que lo extraiga.
• La pulpa también es alimento para su jardín. Úsela como abono orgánico.

Cuidado y limpieza
Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Envíelo a personal calicado para que realice el servicio.
Importante: Siempre desenchufe su electrodoméstico del tomacorriente antes de limpiarlo.
1. Desenchufe su Juiceman® Express y desármelo.
2. Con una esponja o paño húmedo, limpie la base, las patas de goma y la parte de abajo de la base del motor. Si fuera necesario, puede usar un cepillo de dientes o paño húmedo para limpiar el jugo de adentro del eje conductor (en la parte de arriba de la base del motor).
Importante: No sumerja la base en agua ni la rocíe con agua. Límpiela solamente con una esponja húmeda, un paño o una toalla de papel.
3. Todas las partes, excepto la base, se pueden lavar en el lavavajillas (sólo en la rejilla superior) o con agua tibia y jabón usando cualquier detergente suave para vajilla. No use ningún producto que contenga amoníaco ni polvos pulidores, ya que éstos pueden opacar, rayar o estropear la supercie. Use el cepillo de limpieza que se proporciona para quitar la pulpa que quede en cualquiera de las piezas desmontables. No use cepillos ni esponjas de metal.
4. Para limpiar el ltro, use el cepillo de limpieza que se proporciona, a n de asegurarse de que los agujeritos minúsculos del ltro de malla no estén tapados. Esto se puede lograr sosteniendo el ltro bajo un grifo abierto mientras se cepilla la malla tanto por fuera como por dentro del ltro (vea USOS DE LA PULPA).
Consejo: La pulpa del recipiente para pulpa se puede usar de muchas formas diferentes: elaboración de panes, mufns, pasteles, caldos para sopa, máscaras faciales y abono orgánico para el jardín.
ELIMINACIÓN DE MANCHAS DIFÍCILES
1. Debido a las fuertes propiedades de manchado de los carotenoides de muchos vegetales, en particular en las zanahorias, sugerimos dejar en remojo las piezas manchadas, de un día para el otro, en una de las siguientes soluciones:
• jabón biodegradable en suciente agua tibia como para cubrir las piezas
del extractor de jugo
• ¼ taza de blanqueador en una pileta llena de agua tibia
• 1 parte de agua tibia con 1 parte de vinagre de sidra
• ½ cajita de polvo de hornear en suciente agua tibia como para cubrir las
piezas de la juguera.
Importante: No use nunca amoníaco ni limpiadores abrasivos.
2. Luego de dejar en remojo toda la noche, friegue suavemente con un cepillo de cerdas suaves y detergente líquido.
ALMACENAMIENTO
Guarde su en un lugar limpio y seco. Nunca enrolle el cable de forma ajustada alrededor del electrodoméstico. No haga fuerza sobre el cable donde entra en la juguera, ya que esto podría hacer que el cable se pele y se quiebre.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL EXTRACTOR DE JUGO
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El extractor de jugo no arranca cuando se oprime el botón de velocidad.
Puede que la parte del extractor de jugo del electrodoméstico no esté bien ensamblada.
Verifique las instrucciones de ensamblado en la página 39.
El motor del extractor de jugs parece estar trabajando forzado.
• Puede que el recipiente para pulpa esté lleno.
• Puede que se haya acumulado pulpa debajo de la tapa.
• Puede que la velocidad seleccionada no sea la correcta.
• Apague el producto. Vacíe el recipiente para pulpa. No deje que el recipiente para pulpa se llene demasiado.
• Apague y desenchufe el electrodoméstico. Siga las instrucciones para desarmar el electrodoméstico y saque la funda. Lávela bien y vuelva a colocarla en el electrodoméstico siguiendo las instrucciones de ensamblado.
• Revise la guía de velocidades de la páginas 41 y 42.
El extractor de jugo ha dejado de producir jugo.
La canasta del filtro posiblemente esté bloqueada.
Apague y desenchufe el electrodoméstico. Siga las instrucciones para desarmar el electrodoméstico y saque la funda. Lávela bien y vuelva a colocarla en el electrodoméstico siguiendo las instrucciones de ensamblado.
7
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El extractor de jugo no está produciendo tanto jugo como debería.
Puede que haya frutas y verduras muy fibrosas obstruyendo el filtro.
Apague y desenchufe el electrodoméstico. Siga las instrucciones para desarmar el electrodoméstico y saque la funda. Lávela bien y vuelva a colocarla en el electrodoméstico siguiendo las instrucciones de ensamblado.
El electrodoméstico deja de funcionar.
Es posible que el motor esté recalentando.
Desenchufe el electrodoméstico y déjelo enfriar unos 5 minutos antes de seguir usándolo.
NOTAS
SISTEMA DE PROTECCIÓN CONTRA SOBRECALENTAMIENTO Importante: Este electrodoméstico contiene un sistema de protección contra
sobrecalentamiento. Cuando el electrodoméstico está en funcionamiento por mucho tiempo o tiene demasiada carga, el protector PTC apagará la corriente al mismo, para proteger la unidad. Si la corriente se apaga, desenchufe el electrodoméstico por 0 minutos y luego enchúfelo nuevamente para su funcionamiento normal.
9
CONOZCA SU REBANADOR/RALLADOR
† . Elemento pequeño para empujar alimentos /taza medidora (Pieza Nº JM000S-0)
† . Elemento grande para empujar alimentos (Pieza Nº JM000S-06) . Conducto de alimentación grande (retirar el elemento pequeño para empujar
alimentos para el conducto de alimentación pequeño) † . Tapa del rebanador/rallador (Pieza Nº JM000S-07) † . Disco rebanador/rallador (Pieza Nº JM000S-08) † 6. Disco de flujo continuo (Pieza Nº JM000S-09)
7. Cierre de seguridad † 8. Base del rebanador/rallador (Pieza Nº JM000S-0)
9. Conducto de alimentación de flujo continuo Nota: † indica piezas desmontables/reemplazables por el consumidor
REBANADOR/RALLADOR
Como usar
BOTONES DE CONTROL DEL REBANADOR/RALLADOR
Los botones de control se encuentran en el frente de la base. Presione Low (baja) o High (alta) para seleccionar su velocidad deseada.
Nota: No se recomienda utilizar el botón Perfect Prep™ con el rebanador/ rallador.
Off (apagado)
El electrodoméstico debe guardarse en la posición Off y desenchufarse cuando no se usa.
Control de velocidad High/Low (alta/baja)
• Cuando se elige una de las dos velocidades, el procesador funcionará continuamente hasta que presione el botón Off (apagado).
• En el primer uso para un ingrediente en particular, use primero la velocidad alta y luego pase a la baja según lo necesite.
ENSAMBLADO DEL REBANADOR/RALLADOR
1. Coloque la base del rebanador/rallador sobre la base del motor del electrodoméstico, con la echa de la base ubicada directamente sobre el símbolo de destrabado que está en la base del motor.
2. Sostenga la base del rebanador/rallador y gire a la izquierda hacia el símbolo de trabado hasta que haga clic con rmeza en su sitio (H).
H
2
3
4
5
7
8
1
6
9

3. Sostenga el disco de ujo continuo con ambas manos por los bordes exteriores, con el lado liso hacia arriba, y coloque el disco con el agujero directamente sobre el poste central. Haga coincidir la abertura del centro del disco de ujo continuo con las muescas del poste central. Si fuera necesario, gire el disco hacia la izquierda hasta que caiga en su sitio, justo por encima del borde de la base del rebanador/rallador (J).
4. Seleccione qué lado del disco rebanador/rallador le gustaría usar. Para rebanar, se levanta la cuchilla rebanadora. Para rallar, se levantan los agujeros de rallar (K).
Importante: El disco rebanador/rallador es muy loso. Tenga cuidado al manipularlo y guardarlo.
5. Sostenga el disco rebanador/rallador con ambas manos por los bordes exteriores, para evitar las cuchillas losas; coloque la abertura del centro directamente sobre el poste central de la base del rebanador/rallador. Gírelo hacia la derecha hasta que caiga en su sitio, justo por encima del disco de ujo continuo (L).
Nota: Si usa la cuchilla rebanadora, gire el disco rebanador/rallador hasta que la cuchilla rebanadora quede justo por debajo de donde estará el conducto de alimentación de ujo continuo, para permitir que la cuchilla funcione a toda potencia antes de entrar en contacto con el alimento a rebanar (M).
6. Coloque la tapa del rebanador/rallador sobre el electrodoméstico, de modo que el gancho de seguridad quede hacia la derecha del cierre de seguridad. Póngale la tapa al disco rebanador/rallador de modo tal que el gancho de seguridad quede hacia la derecha del cierre de seguridad. Póngale la tapa sobre el tazón mezclador de tal modo que el gancho de seguridad quede hacia la derecha del cierre de seguridad. El símbolo de trabado en la base del rebanador/rallador y la tapa quedarán alineados (N).
Importante: Para su protección, este electrodoméstico tiene un sistema de intertrabado. El rebanador/rallador no funcionará salvo que la tapa esté debidamente trancada en su sitio.
7. Introduzca el elemento grande para empujar alimentos en el conducto de alimentación. Introduzca el elemento pequeño para empujar alimentos en el centro del elemento grande para empujar alimentos. Gírelo hacia la derecha hasta que se tranque en su sitio (P).
J
L
K
RALLADOR
REBANADOR
M
N
P

CÓMO USAR EL REBANADOR/RALLADOR
1. Siga las instrucciones de las páginas 49-50 para ensamblar las piezas del rebanador/rallador del electrodoméstico.
2. Junte los alimentos que usará sobre el mostrador, junto al electrodoméstico.
3. Enchufe el electrodoméstico en un tomacorriente eléctrico estándar.
4. Llene el conducto de alimentación con alimentos; ubique en posición el elemento para empujar alimentos sobre los alimentos y úselo para dirigir los alimentos a través del conducto de alimentación (Q).
Nota: Para alimentos angostos como apio y zanahorias, se puede sacar el elemento pequeño para empujar alimentos del elemento grande para empujar alimentos; luego, simplemente puede introducir los elementos más pequeños a través de un conducto de alimentación más chico.
5. Seleccione velocidad alta o baja; presione con suavidad pero con rmeza sobre el elemento para empujar alimentos para dirigir los alimentos a través del procesador.
Nota: La presión fuerte sobre el elemento para empujar alimentos no acelera el trabajo; use el elemento para empujar alimentos sólo como una guía. Deje que el Juiceman® Express haga el trabajo.
6. Cuando haya terminado, presione el botón Off y deje que el disco deje de girar antes de sacar la tapa. Retire la tapa girándola hacia la derecha y dándola vuelta sobre el mostrador.
7. Para retirar el disco rebanador/rallador, use una mano para sostener el disco de ujo continuo mientras gira el disco rebanador/rallador hacia la izquierda (R). Coloque el disco encima de la tapa dada vuelta.
8. Desenchufe el electrodoméstico cuando no lo esté usando.
CONSEJOS Y DATOS PRÁCTICOS PARA SU REBANADOR/RALLADOR
• Antes de rebanar frutas y verduras redondas a través del rebanador/ rallador, corte una rebanada na de la parte de abajo, para que el alimento sea más estable. Coloque el alimento cortado hacia abajo en el conducto de alimentación.
• Quite siempre las semillas, corazones y carozos antes de rebanar/rallar.
• Seleccione los alimentos que estén rmes y no demasiado maduros.
• Quite el corazón de verduras duras, como el repollo.
• Cuando rebane verduras más nas, córtelas un poquito menos del largo del conducto de alimentación; esto permitirá que el elemento para empujar alimentos calce con el mecanismo de intertrabado del procesador. Ubíquelas en posición vertical dentro del conducto de alimentación, para que queden bien apretadas y no se puedan dar vuelta ni inclinar.
• Ralle los quesos duros a temperatura ambiente.
• Los quesos blandos y semiduros deben estar bien fríos (no congelados) antes de rallarlos.
• Una vez que los alimentos se hayan rebanado o rallado, quite la tapa y déla vuelta sobre el mostrador.
• Para aprovechar la velocidad de su Juiceman® Express, deje caer los alimentos a través del conducto de alimentación mientras el electrodoméstico esté funcionando.
• Presione suavemente el elemento para empujar alimentos en el caso de alimentos blandos (como tomates) y un poco más fuerte en el caso de alimentos duros (como cebollas y papas).
• No procese alimentos tan congelados o duros que no se les pueda introducir la punta de un cuchillo.
• No use el rebanador/rallador para rebanar carne tibia ni huevos duros; déjelos enfriar antes.
Q
R

Cuidado y limpieza
Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Envíelo a personal calicado para que realice el servicio.
Importante: Siempre desenchufe su aparato del tomacorriente antes de limpiarlo.
LIMPIEZA
1. Desenchufe su Juiceman® Express.
2. Con una esponja o paño húmedo, limpie la base del rebanador/rallador, las patas de goma y la base del motor.
Importante: No sumerja la base en agua ni la rocíe con agua. Límpiela
solamente con una esponja húmeda, un paño o una toalla de papel.
3. Todas las partes, excepto la base del motor y la base del rebanador/rallador, se pueden lavar en el lavavajillas (sólo en la rejilla superior) o con agua tibia y jabón usando cualquier detergente suave para vajilla. No use ningún producto que contenga amoníaco ni polvos pulidores, ya que éstos pueden opacar, rayar o estropear la supercie. Use el cepillo de limpieza que se proporciona para quitar la pulpa que quede en cualquiera de las piezas desmontables. No use cepillos ni esponjas de metal.
ELIMINACIÓN DE MANCHAS DIFÍCILES
1. Debido a las fuertes propiedades de manchado de los carotenoides de muchos vegetales, en particular en las zanahorias, sugerimos dejar en remojo las piezas manchadas, de un día para el otro, en una de las siguientes soluciones:
• jabón biodegradable en suciente agua tibia como para cubrir las piezas
del aparato
• ¼ taza de blanqueador en una pileta llena de agua tibia
• 1 parte de agua tibia con 1 parte de vinagre de sidra
• ½ cajita de polvo de hornear en suciente agua tibia como para cubrir
las piezas del aparato.
Importante: No use nunca amoníaco ni limpiadores abrasivos.
2. Luego de dejar en remojo toda la noche, friegue suavemente con un cepillo de cerdas suaves y detergente líquido.
ALMACENAMIENTO
Guarde el electrodoméstico en un lugar limpio y seco. Nunca enrolle el cable de forma ajustada alrededor del electrodoméstico. No haga fuerza sobre el cable donde entra en la juguera, ya que esto podría hacer que el cable se pele y se quiebre.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL REBANADOR/RALLADOR
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
Los alimentos rebanados quedan desparejos y torcidos.
El conducto de alimentación no se llenó bien, o se aplicó presión despareja sobre el elemento para empujar alimentos durante el rebanado/rallado.
Corte los trozos de un largo parejo, apenas un poco más cortos que el largo del conducto de alimentación. Llene con cuidado el conducto y mantenga una presión pareja sobre el elemento para empujar alimentos a medida que rebana o ralla los alimentos.
Los alimentos para rebanar o rallar se acumularon de un lado del tazón.
Esto es normal. Deje de rebanar/rallar
de vez en cuando, y empareje el nivel de los alimentos en el tazón mezclador o páselos a otro tazón. Cuando los alimentos lleguen a acumularse cerca del disco, vacíe el tazón mezclador antes de seguir.
Algunos trozos de alimentos quedan arriba del disco rebanador/ rallador.
Esto es normal. Rebane o ralle esos
trozos a mano o guárdelos para darles otro uso, como sopas licuadas.
El queso blando se junta en la parte de arriba del disco rebanador/ rallador.
El queso no estaba lo suficientemente frío. La presión ejercida sobre el elemento para empujar alimentos fue demasiada.
Asegúrese de que los quesos blandos estén bien fríos, o póngalos en el congelador hasta que al introducirles un cuchillo éste penetre alrededor de ½ pulgada. Recuerde que el elemento para empujar alimentos debe usarse como guía; nunca haga mucha fuerza sobre dicho elemento.
7
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El electrodoméstico deja de funcionar.
Es posible que el motor esté recalentando.
Desenchufe el electrodoméstico y déjelo enfriar unos 5 minutos antes de seguir usándolo.
El eje conductor de la base del rebanador/ rallador parece estar flojo.
Puede que el tornillo que sostiene al eje conductor no esté del todo ajustado.
Apriete el tornillo de la parte de arriba del eje conductor para asegurarse de que esté bien ajustado.
NOTAS
SISTEMA DE PROTECCIÓN CONTRA SOBRECALENTAMIENTO Importante: Este electrodoméstico contiene un sistema de protección contra
sobrecalentamiento. Cuando el electrodoméstico está en funcionamiento por mucho tiempo o tiene demasiada carga, el protector PTC apagará la corriente al mismo, para proteger la unidad. Si la corriente se apaga, desenchufe el electrodoméstico por 0 minutos y luego enchúfelo nuevamente para su funcionamiento normal.
9
TAZÓN MEZCLADOR
CONOZCA EL TAZÓN MEZCLADOR
† . Tapón del conducto de alimentación del tazón mezclador (Parte Nº JM000S-) . Conducto de alimentación del tazón mezclador † . Tapa del tazón mezclador (Pieza Nº JM000S-) . Cierre de seguridad . Mango del tazón mezclador † 6. Taza medidora [retire el elemento pequeño para empujar alimentos del
accesorio del rebanador/rallador para usarlo como taza medidora] (Pieza Nº JM000S-0)
† 7. Tazón mezclador de 9 tazas (Pieza Nº JM000S-) † 8. Cuchilla en forma de S (Pieza # JM000S-) † 9. Cuchilla plana (Pieza # JM000S-) Nota: † indica piezas desmontables/reemplazables por el consumidor
Como usar
BOTONES DE CONTROL DEL TAZÓN MEZCLADOR
Los botones de control se encuentran en el frente de la base. Presione Low (baja) o High (alta) para seleccionar una velocidad.
Off (apagado)
El electrodoméstico debe guardarse en la posición Off y desenchufarse cuando no se usa.
Botón Perfect Prep™
El botón Perfect Prep™ funciona como un botón pulsador y es perfecto para tareas breves y precisas. Le permite controlar el tamaño y la uniformidad de los alimentos para picar.
• El botón Perfect Prep™ debe mantenerse presionado para que funcione el electrodoméstico. Cuando se suelta, el electrodoméstico se detiene. No use el botón Perfect Prep™ durante más de 2 minutos seguidos.
• El motor funciona mientras este botón esté apretado. Presione el botón y luego suéltelo; deje que las cuchillas dejen de moverse y que los alimentos caigan al fondo del tazón mezclador antes de volver a presionar.
• Esta función da mejor control al picar, moler, mezclar y combinar alimentos. Puede controlar el tamaño de los alimentos, de gruesos a nos.
Control de velocidad alta/baja
• Cuando se elige una de las dos velocidades, el procesador funcionará continuamente hasta que presione el botón Off (apagado).
• Estas velocidades se usan para picar, combinar, hacer aderezos, salsas y masas.
CUCHILLAS PARA PICAR
El recipiente de trabajo viene con dos cuchillas (ver los puntos 8 y 9 en la página 24):
• La cuchilla en forma de “S” se puede usar para picar vegetales y frutas, cortar carnes cocinadas, moler granos de café y nueces y para rayar pan y galletas dulces.
2
3
5
7
1
4
6
8
9
6
• La cuchilla plana se puede utilizar para:
• Moler granos de café (hasta 2 tazas – aproximadamente 5 oz)
• Moler nueces (hasta 1 taza – aproximadamente 4 oz)
• Rayar pan y galletas dulces (hasta 2 tazas - aproximadamente 5 oz)
ENSAMBLADO DEL TAZÓN MEZCLADOR
1. Ubique el tazón mezclador sobre la base, con el asa hacia la derecha del mecanismo de trabado, de modo tal que la echa del tazón mezclador quede justo sobre el símbolo de destrabado que está en la base del motor.
2. Sostenga el asa y gire el tazón mezclador hacia la izquierda, en dirección al símbolo de trabado hasta que haga clic con rmeza en su sitio (S).
Nota: Asegúrese de trancar el tazón mezclador en su sitio antes de adjuntar la cuchilla y la tapa.
3. Sostenga la cuchilla por su eje central e introdúzcala en el poste central, empujándola derecho hacia abajo (T).
Importante: Las cuchillas son muy losa. Tenga cuidado al manipularlas y guardarlas.
4. Ponga la tapa sobre el tazón mezclador, de modo que el gancho de seguridad quede hacia la derecha del cierre de seguridad. Póngale la tapa al disco rebanador/rallador de modo tal que el gancho de seguridad quede hacia la derecha del cierre de seguridad. Póngale la tapa sobre el tazón mezclador de tal modo que el gancho de seguridad quede hacia la derecha del cierre de seguridad. (U). Los símbolos de trabado y destrabado / quedarán frente a usted, y el conducto de alimentación quedará en la parte trasera del electrodoméstico.
Importante: Para su protección, este electrodoméstico tiene un sistema de intertrabado. El procesador no funcionará salvo que la tapa esté debidamente trancada en su sitio.
5. Sostenga el conducto de alimentación y gire la tapa hacia la izquierda hasta que se tranque en su sitio.
6. Coloque el tapón en el conducto de alimentación.
7. El tapón del conducto de alimentación se puede sacar para agregar líquido o alimentos adicionales mientras está funcionando el electrodoméstico.
CÓMO USAR EL TAZÓN MEZCLADOR
El tazón mezclador y las cuchillas picadoras se usan para picar grueso o no, moler, mezclar y hacer puré de alimentos hasta lograr una consistencia suave. Use el tazón mezclador para picar frutas y vegetales frescos y cocidos, carnes de res, ave y pescado cocidas; para hacer repostería y migas de pan, galletas dulces y galletas saladas.
1. Siga las instrucciones de las páginas 59-60 para ensamblar las piezas del tazón mezclador del electrodoméstico.
2. Introduzca el alimento en el tazón mezclador.
3. Ponga la tapa sobre el tazón mezclador y tránquela en su sitio girándola hacia la izquierda.
4. Ponga el tapón del conducto de alimentación en su sitio, en la parte superior del conducto.
Precaución: No use nunca los dedos para dirigir los alimentos a través del conducto.
5. Seleccione la velocidad deseada: Perfect Prep™, baja o alta.
Nota: Procese los alimentos de a pocos segundos por vez. La función The Perfect Prep™ produce excelentes resultados y ofrece un mayor control.
6. Para agregar alimentos mientras el procesador está funcionando, quite el elemento para empujar alimentos e introduzca alimentos a través del conducto de alimentación. Vuelva a poner el elemento para empujar alimentos en el conducto.
Importante: Asegúrese de que la cuchilla picadora se hayan se haya detenido por completo antes de quitar la tapa del procesador.
7. Cuando haya terminado, presione el botón Off y deje que las cuchillas dejen de girar antes de sacar la tapa. Gire la tapa hacia el símbolo de destrabado
para quitarla.
8. Para destrabar el tazón mezclador, gírelo hacia la derecha, en dirección al símbolo de destrabado , y levántelo de la base.
Nota: Quite el tazón mezclador del electrodoméstico antes de quitar la cuchilla, para evitar que los alimentos se escapen por la abertura central del tazón.
9. Retire con cuidado la cuchilla sujetándola por el eje del centro y vacíe el
tazón mezclador.
10. Desenchufe el aparato cuando no lo esté usando.
S
T
U
6
CONSEJOS Y DATOS PRÁCTICOS PARA SU TAZÓN MEZCLADOR
• El procesador funciona muy rápidamente.
• Observe con atención para evitar procesar de más los alimentos.
• El botón Perfect Prep™ ofrece el mejor control y los mejores resultados.
• Para obtener mejores resultados, use alimentos de aproximadamente el mismo tamaño.
• Se recomienda cortar los alimentos en pedazos de ½ pulgada.
• No sobrecargue el tazón mezclador.
o No procese más de 2 tazas aprox. 8 onzas de alimentos en el tazón mezclador de una vez.
o Para picar carne, se recomienda no usar más de 2 tazas de carne cocida (a temperatura ambiente), cortada en pedazos de 1 ½ pulgadas y procesada utilizando el botón Perfect Prep™ en intérvalos de 2 segundos.
Importante: Para mejores resultados, cuando vaya a picar carne, asegúrese de que esté a temperatura ambiente.
• No se aleje nunca del electrodoméstico mientras esté encendido.
• Para evitar salpicaduras, use un embudo introducido en el conducto de alimentación al agregar ingredientes tales como aceite, harina y azúcar.
• La taza medidora tiene la capacidad de ¹/³ taza (80 ml/2,7 oz.) de líquido, y se puede usar al agregar ingredientes tales como jugos, leche, crema o licores (V).
Nota: No use mas de ¹/³ taza (80 ml / 2.7 oz) de liquido a la vez dentro del recipiente de trabajo.
• Una vez que haya quitado la tapa del tazón mezclador del procesador, colóquela dada vuelta para que sostenga la cuchilla picadora y así mantener limpio el mostrador.
• Si bien las piezas de plástico del tazón mezclador se pueden lavar en lavavajillas, lávelas a mano para conservar su apariencia transparente.
• Cuando haga migas de pan, pique nueces o muela granos de café, asegúrese de que el tazón mezclador esté completamente seco.
• Para moler granos de café y nueces, use la cuchilla plana y coloque hasta 2 tazas (alrededor de 5 oz.) de granos de café o 1 taza (alrededor de 4 oz.) de nueces dentro del recipiente de trabajo. Presione el botón High; deje el electrodoméstico andar hasta lograr moler el grosor deseado.
• Al picar frutas deshidratadas, agregue un poquito de harina para evitar que los trocitos se peguen.
• No use el tazón mezclador para:
o moler huesos, granos o especias duras o licuar frutas y verduras
Cuidado y limpieza
Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Envíelo a personal calicado para que realice el servicio.
Importante: Siempre desenchufe su aparato del tomacorriente antes de limpiarlo.
LIMPIEZA
1. Desenchufe su Juiceman® Express.
2. Con una esponja o paño húmedo, limpie la base del motor y las patas de goma
Importante: No sumerja la base en agua ni la rocíe con agua. Límpiela solamente con una esponja húmeda, un paño o una toalla de papel.
3. Todas las partes, excepto la base del motor, se pueden lavar en el lavavajillas (sólo en la rejilla superior) o con agua tibia y jabón usando cualquier detergente suave para vajilla. No use ningún producto que contenga amoníaco ni polvos pulidores, ya que éstos pueden opacar, rayar o estropear la supercie. Use el cepillo de limpieza que se proporciona para quitar la pulpa que quede en cualquiera de las piezas desmontables. No use cepillos ni esponjas de metal.
ELIMINACIÓN DE MANCHAS DIFÍCILES
1. Debido a las fuertes propiedades de manchado de los carotenoides de muchos vegetales, en particular en las zanahorias, sugerimos dejar en remojo las piezas manchadas, de un día para el otro, en una de las siguientes soluciones:
• jabón biodegradable en suciente agua tibia como para cubrir las piezas del aparato
• ¼ taza de blanqueador en una pileta llena de agua tibia
• 1 parte de agua tibia con 1 parte de vinagre de sidra
• ½ cajita de polvo de hornear en suciente agua tibia como para cubrir las piezas del aparato.
Importante: No use nunca amoníaco ni limpiadores abrasivos
2. Luego de dejar en remojo toda la noche, friegue suavemente con un cepillo de cerdas suaves y detergente líquido.
ALMACENAMIENTO
Guarde su aparato en un lugar limpio y seco. Nunca enrolle el cable de forma ajustada alrededor del electrodoméstico. No haga fuerza sobre el cable donde entra en la juguera, ya que esto podría hacer que el cable se pele y se quiebre.
V
6
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL TAZÓN MEZCLADOR
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
Los alimentos están picados de modo desparejo.
• El tazón mezclador está demasiado lleno.
• Tal vez esté haciendo funcionar el tazón continuamente en vez de usar la función Perfect Prep™.
• Los alimentos pueden estar cortados en tamaños diferentes.
• Las cantidades más pequeñas se procesarán de modo más parejo.
• Use el botón Perfect Prep™ en incrementos de 5 segundos o menos. Permita que las cuchillas se detengan por completo antes de presionar nuevamente el botón Perfect Prep™.
• Corte los alimentos en trozos del mismo tamaño antes de colocarlos en el procesador.
El electrodoméstico deja de funcionar.
• Es posible que el motor esté recalentando.
• Los pedazos de alimento son demasiado grandes para el recipiente de trabajo.
• Desenchufe el producto y déjelo enfriar unos 5 minutos antes de seguir usándolo.
• Corte los alimentos en pedazos de ½ pulgada.
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde usted compró su producto.
NO devuélva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA (No aplica en México, Estados Unidos o Canadá) ¿Qué cubre la garantía?
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no haya sido generado por el uso incorrecto del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
• Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra, comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si cumple lo indicado en el manual de instrucciones.
¿Cómo se puede obtener servicio?
• Conserve el recibo original de compra.
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales.
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
• Los productos que han sido alterados de alguna manera.
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto.
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto.
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales.
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
• Esta garantía le otorga derechos legales especícos y el consumidor podría tener otros derechos que varían de una región a otra.
Características eléctricas: 120V ~ 60 Hz, 450W potencia máxima Nota: El nivel de potencia máxima es alcanzado a través del extractor de jugo. Los otros accesorios no alcanzaran esta potencia.
SISTEMA DE PROTECCIÓN CONTRA SOBRECALENTAMIENTO Importante: Este electrodoméstico contiene un sistema de protección contra
sobrecalentamiento. Cuando el electrodoméstico está en funcionamiento por mucho tiempo o tiene demasiada carga, el protector PTC apagará la corriente al mismo, para proteger la unidad. Si la corriente se apaga, desenchufe el electrodoméstico por 0 minutos y luego enchúfelo nuevamente para su funcionamiento normal.
67
Póliza de Garantía (Válida sólo para México) Duración
Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario nal. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto: A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le
acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.
Argentina
SERVICIO TECNICO CENTRAL ATTENDANCE Avda. Monroe N° 3351 Buenos Aires – Argentina Fonos: 0810 – 999 - 8999 011 - 4545 - 4700 011 – 4545 – 5574 supervision@attendance.com.ar
Chile
MASTER SERVICE SERVICENTER Nueva Los Leones N° 0252 Providencia Santiago – Chile Fono Servicio: (562) – 232 77 22 servicente@servicenter.cl
Colombia
PLINARES Avenida Quito # 88A-09 Bogotá, Colombia Tel. sin costo 01 800 7001870
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas, S.A. Calle 26 Bis y Ave. 3 San Jose, Costa Rica Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136
Ecuador
Servicio Master de Ecuador Av. 6 de Diciembre 9276 y los Alamos Tel. (593) 2281-3882
El Salvador
Calle San Antonio Abad 2936 San Salvador, El Salvador Tel. (503) 2284-8374
Guatemala
MacPartes SA 3ª Calle 414 Zona 9 Frente a Tecun Tel. (502) 2331-5020 / 2332-2101
Honduras
ServiTotal Contigua a Telecentro Tegucigalpa, Honduras, Tel. (504) 235-6271
México
Articulo 123 # 95 Local 109 y 112 Col. Centro, Cuauhtemoc, México, D.F. Tel. 01 800 714 2503
Nicaragua
ServiTotal De semáforo de portezuelo 500 metros al sur. Managua, Nicaragua, Tel. (505) 248-7001
Panamá
Servicios Técnicos CAPRI Tumbamuerto Boulevard El Dorado Panamá 500 metros al sur. Tel. 3020-480-800 sin costo (507) 2360-236 / 159
Perú
Servicio Central Fast Service Av. Angamos Este 2431 San Borja, Lima Perú Tel. (511) 2251 388
Puerto Rico
Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A. Av, Duarte #94 Santo Domingo, República Dominicana Tel.: (809) 687-9171
Venezuela
Inversiones BDR CA Av. Casanova C.C. City Market Nivel Plaza Local 153 Diagonal Hotel Melia, Caracas. Tel. (582) 324-0969
www.applicaservice.com servicio@applicamail.com
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. También puede consultarnos en el e-mail servicio@applicamail com.mx
2009/10-12-21E/S
Fit® es una marca registrada de Health Pro Brands, Inc.
Copyright © 2009 Applica Consumer Products, Inc. Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Importado por / Imported by: APPLICA AMERICAS, INC.
Av. Juan B Justo 637 Piso 10 (C1425FSA) Ciudad Autonoma de Buenos Aires Argentina
C.U.I.T No. 30-69729892-0 Importado por / Imported by:
APPLICA MANUFACTURING, S. DE R. L. DE C. V.
Presidente Mazarik No111, 1er Piso Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F Deleg. Miguel Hidalgo CP 11570 MEXICO Teléfono: (55) 5263-9900
Del interior marque sin costo
01 (800) 714 2503
Sello del Distribuidor: Fecha de compra: Modelo:
Comercializado por:
Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V.
Presidente Mazarik No111, 1er Piso
Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F
Deleg. Miguel Hidalgo
CP 11570
MEXICO
Servicio y Reparación
Art. 123 No. 95
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
Código de fecha / Date Code
Loading...