JOYTECH 8.0 INCH DIGITAL LCD MONITOR User Manual

CONTENTS
ENGLISH ............... 01 - 08
DEUTSCH .............. 09 - 16
FRANÇAIS ............. 17 - 24
SVENSKA.............. 25 - 32
HOLLANDS ............ 33 - 40
ITALIANO............... 41 - 48
ESPAÑOL .............. 49 - 56
PORTUGUÊS .......... 57 - 64
FOR MONITOR VERSION 1.3 05/05
SAFETY INFORMATION
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
SAFETY INFORMATION
CAUTION
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAISSVENSKA
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Caso o Monitor apresente algum problema, queira consultar os seguintes pontos para resolução de problemas:
Não é visualizada qualquer imagem no ecrã:
Ajuste o Selector de Entrada e/ou ajuste a cor, a saturação, o brilho e o contraste em con­formidade
A imagem aparece esverdeada ao visualizar filmes em DVD:
Defina o Monitor para GAME/ DVD ou GAME (YCbCr)
A imagem aparece esverdeada ao jogar jogos:
• Defina o Monitor para GAME/ DVD ou GAME (YCbCr)
A imagem aparece a roxo ao jogar jogos:
• Certifique-se de que está seleccionado o modo de entrada DVD/GAME ou GAME (RGB)
Sem som:
Ajuste o comando do volume no sentido de garantir que o som não está silenciado
Sem som:
• Verifique se todos os auscultadores foram removidos do Monitor
Sem produtos ou definições compatíveis:
• Este Monitor NÃO é compatível com as pistolas de raios para consolas de jogos
• Este Monitor NÃO é compatível com sinais de vídeo de detecção progressiva
This symbol is intended to alert the user to the presence of important safety, operating and maintenance instructions in the literature accompanying the appliance.
• Do not remove this product when the console power is ON.
• Avoid placing this product near extreme temperatures or humidity.
• Do not submerse or allow this product to come into contact with water. Use in dry locations only.
• An adult should supervise young children when using this product.
• Use of any attachment or accessory with this product not recommended or sold by JOYTECH may result in risk of fire, electrical shock or injury to persons or product.
• Do not clean any parts with alcohol, cleaning solutions containing alcohol or strong abrasives. Use a soft cloth and a little water
• Tampering with this product will invalidate your JOYTECH warranty.
BATTERY CARE
Incorrect use of batteries can result in battery leakage or explosion. When using batteries, be sure to follow these instructions:
• Make sure that the plus and minus terminals of the batteries are inserted in the correct directions.
• Do not mix old and new or different types of batteries.
• Do not attempt to recharge non-rechargeable type batteries.
• Remove the batteries when the product will not be used for an extended period of time.
• If the battery has leaked, be sure to carefully remove all residue before inserting new batteries.
ENGLISH
ENGLISH
DEUTSCHFRANÇAIS
SVENSKA
A garantia limitada de 12 meses JOYTECH reserva uma tolerância em caso de falta de pixéis. Em virtude de se utilizarem milhões de transístores (Pixéis) no processo de fabrico dos monitores LCD
HOLLANDS
TFT, é possível que haja algum que não funcione (pixéis brilhantes ou negros). Os fabricantes dos moni­tores LCD TFT estão convictos de que tal defeito se verifica apenas num reduzido número de unidades. Por conseguinte, não existe garantia em caso de pixéis com falha, a menos que o seu monitor possua 3 ou mais pixéis danificados.
ITALIANOESPAÑOLPORTUGUES
O modelo e as especificações estão sujeitos a alteração sem aviso prévio. A eliminação deste produto ou produtos existentes neste pacote deve ser feita em conformidade com os regulamentos locais e nacionais. Este produto tem garantia como novo, no entanto, pode conter componentes recuperados pela fábrica. SRS
PORTUGUÊS
DECLARAÇÃO DE GARANTIA DO PAINEL LCD
HELPLINE
Se detectar algum problema neste produto, contacte a Joytech Product Helpline através dos telefones:
www.joytech.net/support para obter mais números da linha de apoio de outras localidades.
+44 (0) 8OO 38 99 647 (LINHA VERDE SÓ NO RU) ou visite o nosso website em
® é uma marca comercial da SRS Labs. Inc. PStwo® é uma marca comercial registada da Sony Computer Entertainment Inc.
IMPORTANT HEALTH WARNINGS
PHOTOSENSITIVE SEIZURE WARNING
A very small percentage of people may experience a seizure when exposed to certain visual images, including flashing lights or patterns that may appear in video games. Even people who have no history of seizures or epilepsy may have an undiagnosed condition that can cause these “photosensitive epileptic seizures” while watching video games.
These seizures may have a variety of symptoms, including lightheadedness, altered vision, eye or face twitching, jerking or shaking of arms or legs, disorientation, confusion, or momentary loss of awareness. Seizures may also cause loss of consciousness or convulsions that can lead to injury from falling down or striking nearby objects.
Immediately stop playing and consult a doctor if you experience any of these symptoms.
Parents should watch for or ask their children about the above symptoms - children and teenagers are more likely than adults to experience these seizures.
TAKING THE FOLLOWING PRECAUTIONS MAY REDUCE THE RISK OF PHOTOSENSITIVE EPILEPTIC SEIZURES:
• Sit further away from the screen
• Use a smaller TV screen
• Play in a well-lit room
• Do not play when you are drowsy or fatigued If you or any of your relatives have a history of seizures or epilepsy, consult a doctor before playing.
WE ALSO ADVISE YOU TO TAKE REGULAR BREAKS OF 15 MINUTES EVERY HOUR.
HOLLANDSITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUES
64
01
SAFETY INFORMATION
SAFETY INFORMATION
CONTROLO REMOTO
ENGLISH
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAISSVENSKA
WELCOME
Thank you for purchasing the JOYTECH 8” Digital LCD Monitor. Before using your new Monitor, please familiarize yourself thoroughly with this User Guide so that you fully understand the set-up procedure and functions of the product.
CHECK THE CONTENTS OF YOUR SHIPPING BOX
Check that you have all following items:
• LCD Monitor
• In-Car Power Adapter
• Remote Controller
• Protective Bag
• User Guide
FRONT PANEL LAYOUT
11
17
12
13
14
15
16
ENGLISH
DEUTSCHFRANÇAIS
HOLLANDS
ITALIANOESPAÑOLPORTUGUES
+
Input Selector
Earphone Output
Power Indicator
REAR PANEL LAYOUT
Navigate down
Navigate up
Menu
Power/Standby
Earphone Output
IR Receiver Port
Retaining Screw Retaining Screw
18
19
20
11. DISPLAY
Visualiza a lista de itens do painel de controlo
12. SUBTITLE
Visualiza legendas no DVD (se compatível)
13. RESET
Repõe a PStwo®
14. MENU
Visualiza o menu do disco de DVD
15. BOTÕES DIRECCIONAIS
Utilizados para seleccionar os itens apresentados no ecrã
16. ENTER
Insere o item seleccionado visualizado no ecrã
17. REPRODUZIR
Inicia a reprodução
18. PAUSA
Faz pausa e reinicia a reprodução
19. ANTERIOR
Regressa ao início do capítulo actual ou anterior
20. SEGUINTE
Passa para o início do capítulo seguinte
21. STOP
Pára a reprodução
22. AVANÇAR RAPIDAMENTE
Avança rapidamente
23. RECUAR RAPIDAMENTE
Recua rapidamente
21
SVENSKA
22
23
HOLLANDSITALIANO
ESPAÑOL
02
Multi AV Out Multi Input AV DC IN 8.5V
O Controlo Remoto é alimentado utilizando as duas pilhas LR1130 (fornecidas). Para substituir as pilhas, utilize uma chave de cruz pequena para abrir o painel existente por debaixo do Controlo Remoto e insira duas pilhas LR1130 novas obedecendo à polaridade correcta.
sobre os cuidados a ter com as Pilhas.
Consulte as notas
PORTUGUÊS
PORTUGUES
63
SAFETY INFORMATION
CONTROLO REMOTO
SAFETY INFORMATION
SETUP
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAISSVENSKA
O Controlo Remoto pode aceder ao Menu OSD do Monitor para ajustar as definições de som e imagem, bem como para controlar as funções do DVD da PStwo®.
1
2
3
6
7
8
9
4
10
SETUP PROCEDURE
1) Carefully position the Monitor onto the back of the PStwo® and secure in place using the retaining screws located at the rear of the Monitor. Use a coin to tighten the retaining screws. Ensure that the Monitor is fixed securely before use as failure to do so may result in damage to the Monitor or the console.
NOTE: Do not over tighten the retaining screws. Over tightening the retaining screws may result in damage to the mounting holes of the PStwo
2) Connect either the Sony® AC Adapter (Supplied with the PStwo®) or the In-Car Power Adapter to the DC IN 8.5V Connector at the rear of the Monitor.
3) Connect a controller to the controller port.
4) Press the Power/ Standby Button on the PStwo
5) Press the Power/ Standby Button on the Monitor.
6) Open the disc cover on the PStwo
7) Adjust the angle of the Monitor to suit viewing position.
8) To adjust volume and other picture settings please read the next section.
MAKING SOUND AND PICTURE ADJUSTMENTS
Adjustments can be made to the sound and picture by using the Monitors On-Screen-Display (OSD).
® and place a disc in the disc holder.
®.
®.
ENGLISH
ENGLISH
DEUTSCHFRANÇAIS
HOLLANDS
ITALIANOESPAÑOLPORTUGUES
1. INPUT
2. MUTE
3. VOL
4. BRIGHTNESS
5. CONTRAST
PORTUGUÊS
5
Selecciona modo de entrada – GAME/ DVD, GAME (RGB) ou GAME (YCbCr)
Silencia as colunas internas do monitor
Aumenta e diminui o volume
Aumenta e diminui o brilho
Aumenta e diminui o contraste
6. SRS
Liga (ON) ou desliga (OFF) o SRS
7. POWER
Liga (ON) ou desliga (OFF) o monitor
8. SATURATION
Aumenta e diminui os níveis de saturação
9. COLOR
Aumenta e diminui a cor
10. TV
Procura canais de TV
To set the volume
Press the
To make adjustments to the picture
Press the Menu Button to display the ‘PICTURE’ Menu. Brightness, Contrast, Saturation and Color levels can be adjusted from this menu. Using the and Navigation Buttons, select the setting
you wish to adjust. The selected setting will be highlighted in green. If the setting appears in red it cannot be changed while in the current input mode. Press the the selected setting to the desired level.
Once adjustments have been completed, remove the OSD Menu by pressing the Menu Button twice. Alternatively the OSD Menu will disappear from the screen after 15 seconds.
To make adjustments to the settings
Press the Menu Button twice to display the ‘SETTINGS’ Menu. Input, SRS and Volume can be adjusted.
NOTE: The Video SYS settings cannot be changed manually. This setting is automatically set by the monitor.
Using the and Navigation Buttons, select the setting you wish to adjust. The selected setting will be highlighted in green. Press the the desired level.
Once adjustments have been completed, remove the OSD Menu by pressing the Menu Button once. Alternatively the OSD Menu will disappear from the screen after 15 seconds.
SRS The Stereo Speakers in the Monitor are powered by SRS® audio technology. This technology
Volume The volume can be preset to a level that remains constant whenever the Monitor is
and + Navigation Buttons to change the volume setting.
and + Navigation Buttons to adjust
– and + Navigation Buttons to adjust the selected setting to
enhances the sound quality from the speakers through improved audio dynamics.
switched on.
SVENSKA
HOLLANDSITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUES
62
03
SAFETY INFORMATION
SETUP
SAFETY INFORMATION
CONFIGURAÇÃO
ENGLISH
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAISSVENSKA
SETUP FOR PLAYING GAMES AND DVD MOVIES
It is important to correctly set up your Monitor when playing games or watching DVD movies in order to obtain the best possible picture quality. Using either the Input Selector Button located on the front of the Monitor or by selecting INPUT from the second OSD Menu, choose one of the following settings best suited to your requirements:
Basic display setting
GAME / DVD This is the default factory setting. When using this setting, games and DVD
movies will be displayed in composite color mode.
Advanced display setting
GAME (RGB) Before using this setting make sure that your console is set to RGB mode
within the PStwo games will be displayed in full RGB (Red, green, blue) color. DVD movies will be displayed incorrectly with a ‘green screen effect’.
GAME (YCbCr) Before using this setting make sure that your console is set to Y Cb/Pb Cr/Pr
mode within the PStwo both games and DVD movies will be displayed in full component colour.
USING THE IN-CAR POWER ADAPTER
The Monitor and PStwo Power Adapter. The Low Voltage Indicator located on the In-Car Lighter Socket indicates when the car battery voltage has become low. When the Low Voltage Indicator illuminates red, it is recommended that the driver start the car to recharge the battery. The Power Indicator will illuminate green when the power is on.
® can either be powered by the Sony® AC Adapter or the JOYTECH In-Car
® system configuration menu. When using this setting, only
® system configuration menu. When using this setting,
TEMPO DE FUNCIONAMENTO DA BATERIA DO AUTOMÓVEL
Está previsto um tempo de funcionamento mínimo de 2 a 3 horas com uma bateria de automóvel normal. Na maioria dos casos, é possível conseguir-se um tempo de funcionamento de 4 a 6 horas. Contudo, recomenda-se que o automóvel seja ligado (pelo condutor) ao fim de 2 ou 3 horas no sen­tido de recarregar a bateria. Assim, impedir-se-á a interrupção inesperada do equipamento, garan­tindo que a capacidade da bateria é sempre suficiente para ligar o motor do automóvel.
O In-Car Power Adapter pode ser utilizado com o motor do automóvel ligado ou desligado. O In-Car Power Adapter não pode estar a funcionar quando o motor do automóvel for ligado uma vez que a tensão da bateria pode ser substancialmente reduzida durante esta acção.
Retire sempre o In-Car Power Adapter da tomada de isqueiro do automóvel quando o veículo não for utilizado durante vários dias.
COLOCAÇÃO DO IN-CAR POWER ADAPTER
Para obter os melhores resultados de funcionamento, o In-Car Power Adapter deve ser colocado numa superfície plana, como por exemplo no piso do automóvel. O In-Car Power Adapter apenas deve ser utilizado em locais que reúnam as seguintes características:
• Humidade Não permita que água ou outros líquidos entrem em contacto com o In-Car Power Adapter.
• Temperatura A temperatura do ar ambiente deve situar-se entre os 0°C e os 40°C – o ideal será entre os 15°C e os 25°C (60-80°F). Não coloque o In-Car Power Adapter em cima ou próximo de um respiro de aquecimento ou em cima de qualquer equipamento que produza um calor mais ele­vado do que a temperatura ambiente. Não exponha o In-Car Power Adapter à luz solar directa.
• Ventilação Mantenha a área que rodeia o In-Car Power Adapter desobstruída no sentido de garantir uma circulação de ar correcta em redor da unidade. Não coloque objectos em cima do In-Car Power Adapter enquanto estiver em funcionamento.
• Segurança Não utilize o In-Car Power Adapter perto de materiais inflamáveis ou em locais que possam acumular vapores ou gases inflamáveis.
ENGLISH
DEUTSCHFRANÇAIS
SVENSKA
HOLLANDS
ITALIANOESPAÑOLPORTUGUES
O In-Car Power Adapter deve ser ligado apenas a tomadas de isqueiro de automóveis com uma tensão de saída CC de 12-15V com ligação negativa à massa. Antes de proceder à utilização, o utilizador deve verificar e certificar­se de que a alimentação é a correcta. O In-Car Power Adapter será danificado se for ligado a uma bateria com alimentação de 24V DC.
Uma ligação de polaridade invertida fará com que o fusível funda podendo provo­car danos permanentes no In-Car Power Adapter e na PStwo
Power indicatorLow voltage indicator
provocados por polaridade invertida não são abrangidos pela garantia limitada). Não utilize com sistemas eléctricos de massa positiva.
Uma utilização incorrecta do In-Car Power Adapter pode provocar lesões em indivíduos ou danos materiais. No sentido de evitar potenciais danos materiais, não deixe o In-Car Power Adapter a funcionar no automóvel sem supervisão. Desligue a alimentação para o In-Car Power Adapter quando não estiver a ser utilizado. Não utilize nem coloque o In-Car Power Adapter perto de materiais inflamáveis ou em locais onde sejam acumulados vapores inflamáveis. Se o cabo flexível externo do In-Car Power Adapter estiver danificado, o consumidor deve proceder à sua reparação junto de um técnico qualificado no sentido de evitar quaisquer perigos. Este produto não deve ser utilizado com qualquer outro dis­positivo para além da PStwo exclusiva em automóveis (interior). Este dispositivo não é um brinquedo. As crianças não devem utilizar sem a supervisão de um adulto.
®. Este produto foi concebido para uma utilização
®. (Os danos
HOLLANDSITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
PORTUGUES
04
61
SAFETY INFORMATION
CONFIGURAÇÃO
SAFETY INFORMATION
SETUP
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAISSVENSKA
CONFIGURAÇÃO PARA JOGAR JOGOS E VER FILMES EM DVD
É importante que configure correctamente o Monitor quando jogar jogos ou vir filmes em DVD, para que obtenha a melhor qualidade de imagem possível. Utilizando o Botão Selector de Entrada situado na parte da frente do Monitor ou seleccionando INPUT a partir do segundo Menu OSD, escolha uma das seguintes definições que melhor se adaptem aos seus requisitos:
Definição base do visor
GAME / DVD Trata-se da predefinição de fábrica. Quando utilizar esta definição, os jogos e os
filmes em DVD serão visualizados no modo de cor composta.
Definição avançada do visor
GAME (RGB) Antes de utilizar esta definição, certifique-se de que a consola está definida para
o modo RGB no menu de configuração do sistema da PStwo definição, apenas os jogos serão visualizados em cor RGB total (vermelho, verde, azul). Os filmes em DVD serão visualizados de forma incorrecta com um “efeito de ecrã verde”.
GAME (YCbCr) Antes de utilizar esta definição, certifique-se de que a consola está definida para
o modo Y Cb/Pb Cr/Pr no menu de configuração do sistema da PStwo utilizar esta definição, os jogos e os filmes em DVD serão visualizados em a cores.
UTILIZAÇÃO DO IN-CAR POWER ADAPTER
O Monitor e a PStwo Adapter da JOYTECH. O Indicador de Baixa Tensão situado na tomada de isqueiro de automóvel indica quando a tensão da bateria do automóvel estiver fraca. Quando o Indicador de Baixa Tensão ficar vermelho, recomen­damos que o condutor ligue o automóvel para recarregar a bateria. O indicador de carga acende com a cor verde quando a corrente está ligada.
® podem ser alimentados pelo Adaptador Sony® AC ou pelo In-Car Power
®. Quando utilizar esta
®. Quando
CAR BATTERY OPERATING TIME
A minimum operating time of 2 to 3 hours can be expected with a typical car battery. In most instances 4 to 6 hours of operating time may be achievable. However, it is highly recommended that the car engine be started (By the driver) every 2 to 3 hours to recharge the battery. This will guard against any unexpected shutdown of the equipment and will ensure that there is always sufficient battery capacity to start the vehicle's engine.
The In-Car Power Adapter may be used whether or not the vehicle's engine is running. The In-Car Power Adapter may not operate while the engine is starting since the battery voltage can drop substantially when the engine is being turned over.
Always remove the In-Car Power Adapter from the car lighter socket when the vehicle is to remain unused for several days.
PLACEMENT OF THE IN-CAR POWER ADAPTER
For best operating results, the In-Car Power Adapter should be placed on a flat surface such as the car floor. The In-Car Power Adapter should only be used in locations that meet the following criteria:
• Dry Do not allow water or other liquids to come into contact with the In-Car Power Adapter.
• Cool Ambient air temperature should be between 0°C and 40°C - ideal between 15°C and 25°C
(60-80°F). Do not place the In-Car Power Adapter on or near an air heating vent or any piece of equipment that is generating heat above room temperature. Keep the In-Car Power Adapter away from direct sunlight.
• Ventilated Keep the area surrounding the In-Car Power Adapter clear to ensure free air circulation around the unit. Do not place items on or over the In-Car Power Adapter during operation.
• Safe Do not use the In-Car Power Adapter near flammable materials or in a location that may accumulate flammable fumes or gases.
ENGLISH
ENGLISH
DEUTSCHFRANÇAIS
SVENSKA
HOLLANDS
ITALIANOESPAÑOLPORTUGUES
PORTUGUÊS
The In-Car Power Adapter must only be connected to in-car lighter sockets with a DC output voltage of 12-15V with negative ground. Users should check and ensure their power input is correct before use. The In-Car Power Adapter will be damaged if connected with a battery supplying 24V DC.
Reverse polarity connection will result in the fuse blowing and may cause permanent damage to the In-Car Power Adapter and your PStwo to reversed polarity is not covered by our limited warranty). Do not use with positive ground electrical systems.
Indicador de Carga Indicador de Baixa Tensão
Improper use of the In-Car Power Adapter can cause personnel injury or property damage. To avoid potential property damage, do not leave the In-Car Power Adapter operating unattended in a vehicle. Disconnect power to the In-Car Power Adapter when it is not in use. Do not use or place the In-Car Power Adapter near flammable materials or any locations that accumulate flammable fumes. If the external flexible cable or cord of the In-Car Power Adapter is damaged, the consumer should take it to a qualified person to have the cable repaired in order to avoid a hazard. This product is not recommended for use with any other device except PStwo is designed for in-car (Indoor) use only. This is not a toy. Keep away from unsupervised children.
®. (Damage due
®. This product
HOLLANDSITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUES
60
05
SAFETY INFORMATION
REMOTE CONTROLLER
SAFETY INFORMATION
CONFIGURAÇÃO
ENGLISH
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAISSVENSKA
The Remote Controller can access the OSD Menu of the Monitor to adjust the picture and sound settings as well as control the DVD functions of the PStwo®.
1
2
3
6
7
8
9
4
10
PROCEDIMENTO DE CONFIGURAÇÃO
1) Posicione cuidadosamente o Monitor na parte de trás da PStwo® e fixe-o utilizando os parafusos de fixação que se encontram na parte de trás do Monitor. Utilize uma moeda adequada para apertar os parafusos de fixação. Certifique-se de que o Monitor está bem fixo antes de utilizar, caso contrário pode provocar danos no mesmo ou na consola.
NOTA: Não aperte os parafusos de fixação em demasia. Um aperto excessivo dos parafusos de fixação pode provocar danos nos orifícios de montagem da PStwo®.
2) Ligue o Adaptador Sony® AC (fornecido com a PStwo®) ou o In-Car Power Adapter ao Conector DC IN 8,5V na parte de trás do Monitor.
3) Ligue um controlador à porta do controlador.
4) Prima o botão Ligar / Standby na PStwo
5) Prima o botão Ligar / Standby no Monitor.
6) Abra a tampa do disco na PStwo
7) Ajuste o ângulo do Monitor para conseguir um visionamento adequado.
8) Para ajustar o volume e outras definições da imagem, leia a secção seguinte.
REGULAR O SOM E A IMAGEM
É possível regular o som e a imagem utilizando o modo de Visualização no ecrã (OSD, On-Screen-Display) do Monitor.
® e coloque um disco no tabuleiro.
®.
ENGLISH
DEUTSCHFRANÇAIS
HOLLANDS
ITALIANOESPAÑOLPORTUGUES
1. INPUT
2. MUTE
3. VOL
4. BRIGHTNESS
5. CONTRAST
5
Select input mode - GAME DVD, GAME (RGB) or GAME (YCbCr)
Mute internal Monitor Speakers
Increase and decrease volume levels
Increase and decrease brightness levels
Increase and decrease contrast levels
6. SRS
Turn SRS ON or OFF
7. POWER
Turn monitor power ON or OFF
8. SATURATION
Increase and decrease saturation levels
9. COLOR
Increase and decrease color levels
10. TV
Search TV channels
Para definir o volume
Prima os Botões de Navegação
Para regular a imagem
Prima o Botão do Menu para visualizar o Menu ‘PICTURE’. É possível ajustar os níveis de Brightness, Contrast, Saturation e Color a partir deste menu. Utilizando os Botões de Navegação seleccione a definição que deseja ajustar. A definição seleccionada será realçada a verde. Se a definição aparecer a vermelho, não poderá ser alterada enquanto estiver no modo de entrada actual. Prima os Botões de Navegação
Assim que os ajustes estiverem concluídos, remova o Menu OSD premindo o Botão do Menu duas vezes. Em alternativa, o Menu OSD desaparecerá do ecrã ao fim de 15 segundos.
Para efectuar ajustes às definições
Prima o Botão do Menu duas vezes para visualizar o Menu ‘SETTINGS’. É possível ajustar Input, SRS e Volume.
NOTA: As definições Video SYS não podem ser alteradas manualmente. Esta definição é definida automaticamente pelo monitor.
Utilizando os Botões de Navegação  e  seleccione a definição que deseja ajustar. A definição seleccionada será realçada a verde. Prima os Botões de Navegação seleccionada para o nível desejado.
Assim que os ajustes estiverem concluídos, remova o Menu OSD premindo o Botão do Menu uma vez. Em alternativa, o Menu OSD desaparecerá do ecrã ao fim de 15 segundos.
SRS As colunas estéreo do Monitor integram tecnologia áudio SRS®. Esta tecnologia melhora a
qualidade do som das colunas através de uma dinâmica de áudio melhorada.
Volume O volume pode ser predefinido para um nível que permanece constante sempre que o
Monitor for ligado.
– e + para alterar a definição do volume.
e
e + para ajustar a definição seleccionada para o nível desejado.
e + para ajustar a definição
SVENSKA
HOLLANDSITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
PORTUGUES
06
59
SAFETY INFORMATION
SAFETY INFORMATION
REMOTE CONTROLLER
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAISSVENSKA
BEM-VINDO
Obrigado por ter adquirido o monitor JOYTECH 8” Digital LCD. Antes de utilizar o seu novo Monitor, leia este Guia do Utilizador na íntegra para que compreenda totalmente o procedimento de configuração e as funções do produto.
VERIFIQUE O CONTEÚDO DA EMBALAGEM
Confirme a existência das seguintes peças:
• Monitor LCD
• In-Car Power Adapter (adaptador para automóvel)
• Controlo remoto
• Saco de protecção
• Guia do Utilizador
ESQUEMA DO PAINEL DIANTEIRO
11
17
12
13
14
15
16
ENGLISH
ENGLISH
DEUTSCHFRANÇAIS
Saída dos auscultadores
HOLLANDS
ITALIANOESPAÑOLPORTUGUES
+
Selector de entrada
Indicador de Carga
ESQUEMA DO PAINEL TRASEIRO
Navegação para baixo
Navegação para cima
Menu
Botão Ligar/Standby
Saída dos auscultadores
Porta do receptor IR
Parafuso de fixação Parafuso de fixação
18
19
20
11. DISPLAY
Displays the control panel item list
12. SUBTITLE
Displays subtitles on DVD (If supported)
13. RESET
Resets the PStwo®
14. MENU
Displays the disc menu of the DVD-video disc
15. DIRECTIONAL BUTTONS
Used to select items displayed on the screen
16. ENTER
Enters the selected item displayed on the screen
17. PLAY
Starts playback
18. PAUSE
Pauses and resumes playback
19. PREVIOUS
Returns to the beginning of the current or previous chapter
20. NEXT
Skips to the beginning of the next chapter
21. STOP
Stops playback
22. SCAN FORWARD
Fast forward scan
23. SCAN REVERSE
Fast reverse scan
21
SVENSKA
22
23
HOLLANDSITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
58
ENTRADA DC 8,5V
Multi AV Out Entrada Multi AV
The Remote Controller is powered using the two LR1130 batteries (provided). To replace the bat­teries use a small cross head screwdriver to open the panel on the underside of the Remote Controller and insert two new LR1130 batteries observing the correct polarity.
Battery Care
.
See notes on
PORTUGUES
07
SAFETY INFORMATION
TROUBLESHOOTING
SAFETY INFORMATION
AVISO
ENGLISH
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAISSVENSKA
TROUBLESHOOTING
Should your Monitor develop a problem, please check the troubleshooting points below:
No picture displayed on the screen:
Adjust the Input Selector and /or adjust the color, saturation, brightness and contrast controls accordingly
The picture is green in color when watching DVD movies:
Set the Monitor to GAME/DVD or GAME (YCbCr)
The picture is green in color when playing games:
• Set the Monitor to GAME/DVD or GAME (YCbCr)
The picture is purple in color when playing games:
Make sure the DVD/GAME or GAME (RGB) input mode is selected
No Sound:
Adjust the volume control to ensure the sound is not muted
No Sound:
• Check that all headphones have been removed from the Monitor
Non-compatible products or settings:
• This Monitor is NOT compatible with console game light guns
• This Monitor does
NOT support progressive scan video signals
Este símbolo destina-se a alertar o utilizador para a existência de importantes instruções de segurança, operação e manutenção na documentação que acompanha o dispositivo.
• Não removas este equipamento quando a consola estiver ligada.
• Evita colocar este equipamento perto de temperaturas elevadas ou humidade.
• Não mergulhes o equipamento em água nem o molhes. Utiliza apenas em locais secos.
• As crianças deverão ser vigiadas por um adulto quando utilizarem este equipamento.
• A utilização de alguma peça ou acessório com este equipamento que não seja recomen­dado ou vendido pela JOYTECH pode resultar no risco de fogo, choque eléctrico ou lesões em pessoas ou no próprio produto.
• Não limpes nenhuma parte do equipamento com álcool, produtos de limpeza com álcool ou abrasivos. Utiliza um pano macio e um pouco de água.
• As transformações realizadas neste equipamento implicarão a anulação da garantia da JOYTECH.
CUIDADOS A TER COM AS PILHAS
A utilização incorrecta das pilhas pode conduzir ao respectivo derrame ou explosão. Quando utilizares as pilhas, certifica-te de que cumpres as seguintes instruções:
• Certifica-te de que os terminais positivo e negativo das pilhas estão nas posições correctas.
• Não mistures pilhas novas com usadas ou de tipos diferentes.
• Não recarregues pilhas do tipo não-recarregável.
• Quando não utilizares o equipamento por um período mais longo, retira as respectivas pilhas.
• Se ocorrer um derrame em alguma pilha, certifica-te de que removes todos os resíduos antes de colocares pilhas novas.
ENGLISH
DEUTSCHFRANÇAIS
SVENSKA
The JOYTECH 12 month limited warranty reserves an allowance for missing pixels. Due to the millions of transistors (Pixels) used in the manufacturing process of LCD TFT Monitors,
HOLLANDS
it is possible to sometimes have a non-performing transistor (Bright or dark pixels). Manufacturers of LCD TFT Monitors expect this defect to occur to a limited extent. Therefore, there is no warranty for any dead pixels unless and until your display has 3 or more such dead pixels.
ITALIANOESPAÑOLPORTUGUES
Design and specifications are subject to change without notice. Dispose of this product or products contained in this pack in accordance with local and national disposal regulations. This product is warranted as new, however it may contain factory refurbished components. SRS® is a trademark of SRS Labs. Inc. PStwo
LCD PANEL WARRANTY STATEMENT
HELPLINE
If you are experiencing a problem with this product contact the Joytech Product Helpline on +44 (0) 8OO 38 99 647 (FREEPHONE UK ONLY) or visit our website at www.joytech.net/support to obtain localised helpline numbers.
® is a registered trademark of Sony Computer Entertainment Inc.
IMPORTANTES ADVERTÊNCIAS RELATIVAS À SAÚDE
ADVERTÊNCIA RELATIVA A CRISE DE FOTOSSENSIBILIDADE
Uma escassa percentagem de indivíduos pode ser acometida de uma crise quando expostos a determinadas imagens visuais, incluindo luzes intermitentes ou padrões que possam surgir nos jogos vídeo. Mesmo os indivíduos que não possuem historial de crises ou epilepsia podem apresentar uma condição não diagnosticada que possa conduzir a estas “crises epilépticas de fotossensibilidade” durante o visionamento de jogos de vídeo.
Estas crises podem revelar uma variedade de sintomas, incluindo atordoamento, visão alterada, contracção dos olhos ou da face, estremecimento ou agitar dos braços ou das pernas, desorientação, confusão ou perda momentânea da consciência. As crises também podem provocar perda de consciência ou convulsões que podem conduzir a lesões provocadas pela queda ou pelo choque de objectos adjacentes.
Caso tenhas alguns destes sintomas, pára imediatamente de jogar e consulta um médico
Os pais devem estar atentos aos seus filhos e tentar descobrir se os mesmos registam os referidos sintomas – as crianças e os adolescentes são mais susceptíveis de registar tais crises.
A TOMADA DAS SEGUINTES PRECAUÇÕES PODE REDUZIR O RISCO DE CRISES EPILÉPTICAS DE FOTOSSENSIBILIDADE:
• Senta-te afastado do ecrã.
• Utiliza um ecrã de TV mais pequeno.
• Joga num recinto com boa iluminação,
• Não jogues quando te sentires ensonado ou fatigado. Se tiveres algum familiar que sofra de crises ou de epilepsia, consulta um médico antes de jogar.
RECOMENDAMOS TAMBÉM QUE FAÇAS INTERVALOS REGULARES COM A DURAÇÃO DE 15 MINUTOS DE HORA EM HORA.
HOLLANDSITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
PORTUGUES
08
57
SAFETY INFORMATION
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SAFETY INFORMATION
VORSICHT
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAISSVENSKA
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
En caso de que se produzca un problema en el monitor, compruebe los siguientes puntos de solución de problemas:
No se muestra ninguna imagen en la pantalla:
ajuste el Selector de entrada y/o los controles de color, saturación, brillo y contraste.
La imagen es de color verde en las películas en DVD:
ajuste el monitor en el modo GAME/ DVD o GAME (YCbCr).
La imagen es de color verde al reproducir juegos:
• ajuste el monitor en el modo GAME/ DVD o GAME (YCbCr).
La imagen es de color púrpura al reproducir juegos:
asegúrese de que está seleccionado el modo de entrada DVD/GAME o GAME (RGB).
Sin sonido:
ajuste el control de volumen para asegurarse de que no está en modo silencio.
Sin sonido:
• compruebe que se han quitado todos los auriculares del monitor.
Productos u opciones no compatibles:
• Este monitor NO es compatible con las pistolas ligeras que se usan en los videojuegos.
• Este monitor
DECLARACIÓN DE GARANTÍA PARA LA PANTALLA LCD
NO es compatible con señales de vídeo de escaneo progresivo.
Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Sicherheits-, Betriebs- und Wartungsanweisungen in der im Lieferumgang enthaltenen Dokumentation hinweisen.
• Entfernen Sie dieses Produkt nicht, wenn die Konsole eingeschaltet ist.
• Setzen Sie dieses Produkt keinen extremen Temperaturen oder Luftfeuchtigkeiten aus.
• Das Produkt darf weder in Wasser eingetaucht werden noch mit Wasser in Kontakt kommen. Nur an trockenen Standorten verwenden.
• Kleinere Kinder sollten mit dem Produkt nur unter Aufsicht eines Erwachsenen spielen.
• Die Verwendung von Komponenten oder Zubehör zusammen mit diesem Produkt, die nicht von JOYTECH empfohlen oder verkauft wurden, kann ein Feuer oder einen Stromschlag verursachen und zu Verletzungen von Personen oder Beschädigungen des Produktes führen.
• Das Produkt darf weder mit Alkohol oder aggressiven Scheuermitteln noch mit anderen Reinigungslösungen gereinigt werden, in denen Alkohol enthalten ist. Verwenden Sie ein feuchtes Tuch und etwas Wasser.
• Durch die Manipulation des Produkts verliert die von JOYTECH gewährte Garantie ihre Gültigkeit.
BATTERIEPFLEGE
Falsche Verwendung der Batterien kann zum Auslaufen der Batterien oder zu Explosionen führen. Beachten Sie beim Verwenden der Batterien folgende Anweisungen:
• Stellen Sie sicher, dass die Plus- und Minusanschlüsse der Batterien in der richtigen Ausrichtung eingelegt werden.
• Verwenden Sie keine alten und neuen Batterien oder verschiedene Batteriearten zusammen.
• Versuchen Sie nicht, nichtaufladbare Batterien aufzuladen.
• Entnehmen Sie die Batterien, wenn das Produkt für längere Zeit nicht verwendet wird.
• Wenn die Batterie ausgelaufen ist, entfernen Sie vorsichtig alle Rückstände, bevor Sie neue Batterien einlegen.
ENGLISH
DEUTSCH
DEUTSCHFRANÇAIS
SVENSKA
HOLLANDS
ITALIANOESPAÑOLPORTUGUES
ESPAÑOL
56
La garantía limitada de 12 meses de JOYTECH tiene una reserva en relación con los píxeles defectuosos. Debido al enorme número de transistores (píxeles) que se utilizan en el proceso de fabricación de los mon­itores LCD TFT, es posible que puntualmente se produzca un transistor de menores prestaciones (píxeles brillantes u oscuros). Los fabricantes de monitores LCD TFT esperan que este defecto sólo se produzca en un número muy limitado de unidades. Por lo tanto, no se proporciona garantía por los píxeles defectuosos que pudiera contener el monitor, salvo si la pantalla tiene 3 o más píxeles defectuosos.
HELPLINE
Si está experimentando algún problema con este producto, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de productos de Joytech en el número:
GRATUITAS SÓLO EN EL REINO UNIDO)
los números de asistencia técnica locales.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. Deshágase del producto o productos contenidos en este paquete de acuerdo con la normativa local y nacional pertinente. Este producto está garantizado como nuevo; sin embargo, puede contener componentes reparados de fábrica.
® es una marca comercial de SRS Labs. Inc. PStwo® es una marca registrada de Sony Computer Entertainment Inc.
SRS
o visite nuestro sitio Web en www.joytech.net/support para obtener
+44 (0) 8OO 38 99 647 (LLAMADAS
WICHTIGE GESUNDHEITSHINWEISE
FOTOSENSITIVE ANFÄLLE - WARNHINWEIS
Ein geringer Prozentsatz an Personen kann Anfälle erleiden, wenn sie bestimmten visuellen Bildern (einschließlich blinkenden Lichtern oder Mustern, die in Videospielen auftreten können) ausgesetzt werden. Auch Personen, die keine Vorgeschichte mit Anfällen oder Epilepsie haben, können einen nicht festgestellten Gesundheitszustand haben, der zu diesen 'fotosensitiven Anfällen' bei Videospielen führen kann.
Diese Anfälle können viele Symptome einschließlich Benommenheit, veränderte Sehkraft, Augen- oder Gesichtszucken, Zucken oder Schütteln der Arme oder Beine, Gestörtheit, Verwirrung oder vorübergehenden Verlust der Wahrnehmung aufweisen. Anfälle können auch zu Bewusstseinsverlusten oder Krämpfen führen, die zu Verletzungen beim Schlagen oder Treffen von Objekten führen können.
Wenn eines dieser Symptome bei Ihnen auftritt, unterbrechen Sie das Spiel sofort, und suchen Sie einen Arzt auf.
Eltern sollten bei ihren Kindern auf diese Symptome achten oder danach fragen – diese Anfälle treten häufiger bei Kindern und Teenagern als bei Erwachsenen auf.
FOLGENDE VORSICHTSMAßNAHMEN KÖNNEN DAS RISIKO DIESER FOTOSENSITIVEN EPILEPTISCHEN ANFÄLLE VERRINGERN:
• Größeren Abstand zum Bildschirm halten
• Einen kleineren Fernsehbildschirm verwenden
• In einem gut beleuchteten Zimmer spielen
• Nicht spielen, wenn Sie schläfrig oder müde sind Wenn bei Ihnen oder in Ihrer Verwandtschaft Anfälle oder Epilepsie bereits aufgetreten sind, wenden Sie sich
vor dem Spielen an einen Arzt.
WIR EMPFEHLEN WEITERHIN, DASS SIE JEDE STUNDE EINE PAUSE VON 15 MINUTEN EINLEGEN.
HOLLANDSITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUES
09
Loading...
+ 23 hidden pages