Joyello JL-1016, JL-1017, JL-1015, JL-1013, JL-1018 User Manual

...
JL-934 / JL-1013 / JL-1014 / JL-1015 / JL-1016 / JL-1017 JL-1018 / JL-1019 / JL-1032 / JL-1033 /JL-1034 / JL-1035 JL-1036 / JL-1037 / JL-1038/ JL-1054 / JL-1055 / JL-1063
MUSINO
Manuale d’uso
Passeggino
User manual
Baby Stroller
Указания за употреба
Silla de paseo
Mode d’emploi
Poussette
количка
I
I
Grazie per aver acquistato il passeggino JOYELLO.
AVVERTENZA
IMPORTANTE: Leggere attentamente le istruzioni d’uso e conservarle per consultazioni future. Il bambino potrebbe subire lesioni se le istruzioni d’uso non vengono rispettate.
ATTENZIONE: PRIMA DELL’USO RIMUOVERE ED ELIMINARE EVENTUALI SACCHETTI DI PLASTICA E TUTTI GLI ELEMENTI FACENTI PARTE DELLA CONFEZIONE DEL PRODOTTO O COMUNQUE TENERLI LONTANI DALLA PORTATA DEI BAMBINI
• Questo articolo è stato progettato per il trasporto di 1 bambino nella seduta.
• Non utilizzare questo articolo per un numero di occupanti superiori a quanto previsto dal costruttore.
• Non lasciare mai il bambino incustodito.
• Prestare attenzione alla presenza del bambino quando si eettuano operazioni di regolazione dei meccanismi (maniglione, schienale).
• Azionare sempre il freno quando si è fermi e durante le operazioni di carico e scarico del bambino.
• Le operazioni di assemblaggio, preparazione dell’articolo, di pulizia e manutenzione devono essere eettuate solo da adulti.
• Non utilizzate questo articolo se presenta parti mancanti o rotture.
• Assicurare che tutti i dispositivi di blocco siano innestati prima dell’utilizzo.
• Evitare di introdurre le dita nei meccanismi.
• Non utilizzare l’articolo in vicinanza di scale o gradini; non utilizzare vicino a fonti di calore, amme libere od oggetti pericolosi a portata delle braccia del bambino.
• Non utilizzare accessori non approvati dal fabbricante.
• Caricare il cesto portaoggetti al massimo di 3 kg
• Fare attenzione ad evitare assolutamente che il bambino non salga in piedi sul passeggino e sulla barra di protezione.
• Per evitare lesioni assicurarsi di tenere lontano il bambino durante il ripiegamento e l’apertura del presente prodotto
• Non lasciare giocare il bambino con questo prodotto
• Questa unità seggiolino non è idonea per bambini di età inferiore ai 6 mesi
• Inserire Utilizzare sempre il sistema di trattenuta
• Controllare che i dispositivi di ssaggio dell’unità seggiolino siano correttamente innestati prima dell’utilizzo
• Questo prodotto non è adatto per correre o pattinare
• I carichi ssati sullo schienale o sulla maniglia del passeggino potrebbero far sbilanciare lo stesso, ribaltandolo
• Controllare periodicamente o prima di ogni utilizzo, lo stato del prodotto
• Utilizzare le parti sostitutive del fornitore o raccomandate dal fabbricante/distributore ATTENZIONE Non aggiungere alcun materassino.
3
3
Passeggino adatto a trasportare bambini da 6 mesi a 36 mesi d’età. Il peso massimo trasportabile è di 15 kg.
CARATTERISTICHE DELL’ARTICOLO
COMPONENTI DELL’ARTICOLO
ISTRUZIONI D’USO
Togliere il passeggino dall’imballo
1 - Installazione ruote: Installare il gruppo ruote anteriori inserendo il perno delle stesse nel tubo del passeggino con una pressione no a quando si sente un click (questo è il segnale che le ruote sono installate in posizione corretta). (Fig.1A)
Installare il gruppo ruote posteriori, avendo l’accortezza che il pedale del freno sia rivolto all’esterno, premendo il perno a molla no a quando si sente un click (questo è il segnale che le ruote sono installate in posizione corretta). (Fig. 1B)
2 - Apertura del passeggino: Sganciare il gancio di chiusura (13) tenendo il passeggino per le maniglie. Sempre tenendo le maniglie, spingere con il piede sul pedale centrale no a sentire un click (questo è il segnale che il passeggino è aperto in posizione corretta). (Fig. 2A - 2B)
4I 44
I
3 - Freno: Questo passeggino è dotato di un freno a doppio battistrada. Per bloccare il passeggino premere con il pedale del freno su una qualsiasi delle due ruote, così facendo, queste si troveranno frenate contemporaneamente. Per rilasciare il freno basterà sollevare questo pedale. (Fig. 3)
4 - Ruote anteriori piroettanti: Le ruote anteriori possono essere usate in modo “Fisso” o “Piroettante”. Per selezionare il modo occorre posizionare le ruote in senso di marcia facendo sì che l’interruttore sia fronte strada, spingere no alla scatto, lo stesso verso il basso, per posizione “Piroettante”. Ovviamente per selezionare la posizione “Fisso” basterà riportare l’interruttore verso l’alto, avendo l’accortezza di tenere le ruote dritte in senso di marcia. (Fig. 4)
5 - Regolazione dello schienale: Lo schienale può essere regolato in diverse posizioni. Agendo sulla manopola di regolazione si possono selezionare le posizioni desiderate (da posizione “Eretta” no a posizione “Sonno”). Fare attenzione che la manopola abbia completato il suo aggancio. Per riportare il Passeggino nelle posizioni più erette, basterà agire sullo schienale alzandolo. (Fig. 5)
6 - Poggiagambe regolabile: Per regolare il poggiagambe nella posizione più comoda per il Bambino basterà agire sui pulsanti posti sulla seduta, sia destra che sinistra, in contemporanea, trovando così la posizione più comoda al momento. (Fig. 6)
7 - Cappottina: Agendo su il blocco (3) si può posizionare la cappottina in varie posizioni (più o meno coperta). (Fig. 7)
5
55
I
8 - Chiusura del Passeggino: Chiudere la Cappottina. Sollevare con il piede il pedale centrale e subito dopo spingere (sempre con il piede) il secondo blocco di sicurezza (5). Basterà piegare in avanti il passeggino per ottenere la posizione “chiuso”. (Fig. 8)
Fibbia di sicurezza
Gancio ad anello
Nota: La lunghezza della cintura di sicurezza può essere regolata seguendo la crescita del bambino.
PULIZIA E MANUTENZIONE
MANUTENZIONE DELL’ARTICOLO: proteggere da agenti atmosferici: acqua, pioggia o neve; l’esposizione continua e prolungata al sole potrebbe causare cambiamenti di colore in molti materiali; conservare questo articolo in un posto asciutto.
PULIZIA DEL TELAIO: periodicamente pulire le parti in plastica con un panno umido senza utilizzare solventi o altri prodotti simili; mantenere asciutte tutte le parti in metallo per prevenire la ruggine; mantenere pulite tutte le parti in movimento (meccanismi di regolazione, meccanismi di aggancio, ruote...) da polvere o sabbia e se occorre, lubricarle con olio leggero.
PULIZIA DELLE PARTI IN TESSUTO: spazzolare le parti in tessuto per allontanare la polvere e lavare a mano a una temperatura massima di 30° non torcere; non candeggiare al cloro; non stirare; non lavare a secco; non smacchiare con solventi e non asciugare a mezzo di asciugabiancheria a tamburo rotativo.
Lavare a mano in acqua fredda
Non asciugare in tumbler
9 - Utilizzo della cintura di sicurezza: Regolare le cinture di sicurezza facendo scorrere le fasce dentro i fermagli. Per bloccare il bambino inserire i ganci nell’apposita bbia posta centralmente. Per slacciare basterà premere l’interruttore di sicurezza della bbia verso l’interno. (Fig. 9)
Non lavare a secco
Non stirare
Non candeggiare
Tutte le indicazioni e i disegni si basano sulle ultime informazioni disponibili al momento della stampa del manuale e possono essere soggette a variazioni.
6
GB
GB
Thank you for purchasing the stroller JOYELLO.
WARNING
IMPORTANT: Read the instructions carefully before use and keep them for future reference. The child’s safety could be put at risk if the instructions are not followed.
WARNING: BEFORE USE, REMOVE AND DISPOSE OF ALL PLASTIC BAGS AND PACKAGING MATERIALS AND KEEP THEM OUT OF REACH OF CHILDREN.
• This item is designed to carry one (1) child in the seat.
• Do not use this item for more occupants than the number established by the manufacturer.
• Never leave your child unattended.
• Pay attention to the child’s presence when performing adjustments to the mechanism (handle, backrest).
• Always use the brake when you stop and during loading and unloading of the child.
• Assembly operations, item arrangement, cleaning and maintenance should be performed only by adults.
• Do not use this item if there are parts missing or broken.
• Ensure that all the locking devices are engaged before use.
• Do not put ngers in the mechanism.
• Do not use the item in the vicinity of stairs or steps, do not use near heat, open ames or dangerous objects within reach of the child’s arms.
• Do not use accessories not approved by the manufacturer.
• Load the basket at a maximum of 3 kg.
• Take care to avoid absolutely that the child does not rise up on the stroller and on the safety bar.
• To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this product
• Do not let your child play with this product
• This product is not suitable for baby under 6 months of age
• Always use the restraint system
• Ensure that all the locking devices of the seat are correctly engaged before use
• This product is not suitable for running or skating
• Any load attached to the handle and or on the backrest and or the sides of the vehicle will aect the stability of the C
• Check periodically, or before use, the status of the product
• Use replacement parts supplied or approved by the manufacturer/distributor
NOTICE: do not add any pillows and/or mats
Baby stroller suitable for carrying children from 6 months to 36 months of age. The maximum weight
ITEM FEATURES
that it can carry is 15 kg. When used for baby aged under 6 months, please adjust backrest to lowest position
7
GB
1.Push bar
2.Rear canopy bar
Canopy spreader
13.Hook closure
ITEM COMPONENTS
7.Canopy
8.Front canopy bar
9.Front armrest
4.Basket
5.Double lock
6.Rear wheel
OPERATION MANUAL
Unpack the stroller
10.Adjustable leg rest
11.Front wheel
12.Orientation piece
1 - install the rear: install the front wheel
assemblies into front wheel shaft until a click sound is heard to indicate mounted in position. (Fig. 1A)
Install the rear wheel assemblies into rear wheel stand (brake handle facing backward) until a click sound is heard to indicate mounted in position. (Fig. 1B)
2 - Unfold the strolle: Unpack the stroller, let loose of folding hook and unfold the stroller (hold onto the push bar with two hands at the same time and lift upward), tread folding & unfolding pedal with foot till a click sound is heard to indicate mounted in position. (Fig 2A - 2B)
8
GB
3 - Brake: Tread rear wheel brake handle to brake and to release the brake, the operation is in a reverse way. (Fig 3)
4 - Front wheel orientation: Lift orientation piece upward to make front wheel oriented, easy for straight push and unlock in a reverse way. (Fig. 4)
5 - Back rest adjustment: Hold onto the back rest adjusting piece and back rest can be adjusted upward and downward in dierent positions. (Fig 5)
6 - Pedal adjustment: Press buttons on two sides of pedal with two hands, overturn downward, thus, the pedal can be put down. If you hold onto two sides and pull upward, the pedal can be propped up. (Fig. 6)
7 - Canopy : Fasten the push bar with canopy band seat and tie the bonding buckle to the push bar to mount the canopy. Pull upward the canopy spreader to fold the canopy and unfold the canopy by spreading the spreader downward. (Fig. 7)
9
GB
8 - Fold: Fold canopy, grip fold pull handle, lift upward, tread double lock pedal, then hold onto handlebar with hands, press forward and downward, thus, the stroller can be folded and nally buckle the fold hook and lock tightly. (Fig. 8)
Safety plug
Top ring band
Note: Length of safety belt can be properly adjusted as per height requirement of child.
9 - Use of safety belt:
Unbuckle: press safety buckle plug inward. Buckle: insert safety buckle plug into safety receptacle till it is clicked to be buckled up. (Fig. 9)
CLEANING AND MAINTENANCE
ITEM MAINTENANCE: protecting it against the weather: water, rain or snow; continued and prolonged exposure to sunlight could cause colour changes in many materials, keep this article in a dry place.
CLEANING THE FRAME: periodically clean the plastic parts with a damp cloth without using solvents or other similar products; keep all metal parts dry to prevent rust; keep all moving parts clean (regulatory mechanisms, the tting parts, wheels ... ) from dirt and sand and if necessary, lubricate them with light oil.
CLEANING THE FABRIC PARTS: brush the fabric parts to remove dust and wash it by hand at a maximum temperature of 30°; do not wring dry; do not use bleach; do not iron; do not dry clean; do not remove stains with solvents and do not tumble dry.
Wash by hand in cold water
Do not tumble dry
Do not dry clean
Do not iron
Do not bleach
All the instructions and drawings are based on the latest information available at the time of going to print and may be subject to change.
10
ES
ES
Gracias por comprar la silla de paseo JOYELLO.
ADVERTENCIA
IMPORTANTE: Leer atentamente las instrucciones y conservar para futuras consultas. No seguir estas instrucciones podría provocar lesiones al niño.
ATENCIÓN: ANTES DEL USO QUITAR Y ELIMINAR LAS BOLSAS DE PLÁSTICO Y TODOS LOS ELEMENTOS QUE FORMEN PARTE DE LA CAJA DEL PRODUCTO Y MANTENERLOS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
• Este artículo está diseñado para llevar a un solo niño en el asiento.
• NO utilice este artículo por un número mayor de niños a la vez de lo previsto por el fabricante.
• JAMAS dejar al niño sin vigilancia..
• Preste atención a la presencia del niño cuando se realizan operaciones de regulación mecánica (con la manija, con el respaldo,etc.).
• Utilice SIEMPRE el freno cuando se detiene la silla de paseo y durante la carga/descarga de los niños.
• Asegurarse que todos los sistemas de bloqueo estén colocados antes de su uso.
• NO utilizar este artículo si hay piezas faltantes o rotas.
• Antes de el uso, asegúrese de que todas las piezas de montaje estén enganchadas correctamente.
• NO introduzca los dedos en los diferentes mecanismos.
• NO utilice el artículo en las proximidades de las escaleras o escalones, no use cerca del calor, llamas abiertas u objetos peligrosos al alcance de las manos del niño.
• Para evitar lesiones, asegurarse de tener al niño alejado durante la apartura y el cierre de la silla de paseo.
• El peso máximo de carga en la canasta portaobjetos es de 3 kg.
• Para evitar riesgos de caídas, absolutamente NO permitir que el niño se ponga en pie en la silla de paseo y/o en la barra de seguridad.
• Para evitar lesiones, asegurarse de tener al niño alejado durante la apartura y el cierre de la silla de paseo.
• NO permitir al niño jugar con este artículo.
• Este silla de paseo NO es adapta para niños con edad inferior a 6 meses.
• Usar siempre el sistema de sujeción.
• Controlar que los sujetadores de la silla de paseo estén correctamente colocados antes del uso.
• Esta silla de paseo NO debe ser usada para correr o patinar.
• Los bultos o el peso colocado en el respaldo o sobre las manijas de la silla podrían desbalancearla, haciéndola caer.
• Controlar periódicamente o antes de cada uso el estado general de la silla.
• Usar SOLO las piezas de sustitución del proveedor o las recomendadas por el fabricante/distribuidor.
PRECAUCIÓN No añada ningún colchón.
CARACTERÍSTICAS DEL ARTÍCULO
Silla de paseo adecuada para llevar a los niños de 6 meses a 36 meses de edad. El peso máximo transportable es de 15 kg.
11
ES
a
13.
1.Manijas
2.Estructura posterior
de la capota
3.Bloqueo p/el
cierre a “paraguas”
COMPONENTES DEL ARTÍCULO
7.Capota
8.Estructura delantera de la capot
Cierre de gancho
4.Canasta portaobjetos
5.Segundo bloqueo
de seguridad
6.Ruedas posteriores
INSTRUCCIONES DE USO
Retirar la silla de paseo de su embalaje. Proceder a su montaje.
1 -
Instalación de la ruedas
ruedas delanteras: instalar el perno de las ruedas dentro el tubo de la estructura de la silla presionando hasta sentir “click” (esto indica que las ruedas están colocadas en la posición correcta). (Fig. 2A - 2B)
Instalación de la ruedas posteriores: poniendo atención a que el pedal del freno se encuentre hacia el externo; presionar el perno c/resorte hasta que se sienta un “click” (esto signica que las ruedas han sido instaladas en la posición correcta). (Fig. 1B)
9.Apoyabrazos de seguridad
10.Apoyapiernas
11.Ruedas delanteras
12.Pulsante p/bloqueo
de la rueda giratorias
: Instalación de la
2 - Apertura de la silla: desenganchar el Cierre de
gancho (13) teniendo siempre sujeta la silla por las manijas. Sujetando todavía las manijas, empujar con el pie sobre el pedal central hasta sentir un “click” (esto indica que la silla está abierta en la posición correcta). (Fig. 2A - 2B)
12
ES
3 - Frenos: esta silla de seguridad presenta un freno doble. Para frenar la silla es suciente presionar sobre el pedal de freno de una de las dos ruedas, haciendo así se frenarán contemporaneamente. Para liberar el freno bastará levantar el pedal de freno. (Fig. 3)
4 - Ruedas delanteras giratorias: las ruedas delanteras pueden ser usadas en modo “jo” o “giratorio”. Para escoger la posición, colocar la ruedas alineadas al sentido de marcha haciendo que el interruptor quede hacia adelante. Colocar hacia abajo para la posición “giratoria” hasta sentir un “click”. Para la posición “ja” bastará empujar el interruptor hacia arriba con un “click”, teniendo siempre presente que las ruedas estén derechas en el sentido de la marcha. (Fig. 4)
5 - Regulación del respaldo: el respaldo puede ser regulado en diferentes posiciones. Presionando la palanca de regulación se puede colocar en la posición deseada, desde una posición “derecha” hasta la posición “dormir”. Poner siempre atención a que la palanca quede bien apoyada en sus posición en ambos lados de la silla. Para retornar la silla a la posición inicial, liberar el respaldo presionando la palanca hacia adelante. (Fig. 5)
6 - Apoyapiernas regulable: para regular el apoyapiernas a la posición más cómoda para el niño, simplemente presionar debajo de las extremidades, sea derecha que izquierda, conjuntamente, hasta encontrar así la posición más comoda. (Fig. 6)
7 - Capota: Moviendo el bloqueo (3) se puede colocar la capota en varias posiciones, más o menos abierta/cerrada. (Fig. 7)
13
ES
8 - Cierre de la silla de paseo: Cerrar la capota. Levantar con el pie el pedal central e inmediatamente empujar (siempre con el pie) el segundo bloqueo de seguridad (5). Bastará plegar hacia adelante la silla para llevarla a la posición de “cierre”. (Fig. 8)
Hebilla de seguridad
9 - Uso de las cintas de seguridad: regular las cinturas de seguridad deslizando las mismas por las hebillas. Para sujetar al niño, colocar las puntas metalicas del sistema de arnés en la hebilla central de seguridad. Para desabrochar el sistema basta presionar en la
Gancho a “anillo”
parte central de la hebilla. (Fig. 9)
Nota: El largo de las cintas de seguridad puede ser regulado seguiendo el crecimiento del niño.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO DE LA SILLA DE PASEO: proteger la silla de los agentes atmosféricos: el agua, la lluvia o la nieve; la exposición contínua y prolungada a la luz del sol pueden causar cambios de color en muchos materiales; conservar la silla de paseo en un lugar seco.
LIMPIEZA DE LA ESTRUCTURA: periodicamente limpiar las partes en plástica con un paño húmedo sin utilizar solventes o productos similares. Mantener secas todas las partes en metal para prevenir la oxidación; matener limpias todas las partes en movimiento ( mecanismos de regulación, mecanismos de enganche, ruedas, etc) de polvo o arena y si es necesario, lubríquelas.
LIMPIEZA DE LA TAPICERIA: cepillar la tapicería para retirar el polvo y lavar a mano a una temperatura máxima de 30°; NO retorcer; NO utilizar productos con cloro; NO planchar; NO lavar a seco; NO secar en tambor; NO quitar manchas con solventes.
Lavar a mano en agua fría
NO secar a máquina
NO lavar a seco
NO planchar
NO blanquear
Todas las indicaciones y los diseños se basan en las últimas informaciones disponibles en el momento de la impresión del manual y pueden estar sujetas a variaciones.
14
F
IMPORTANT: Lire soigneusement
Merci d’avoir acheté la poussette JOYELLO
IMPORTANT
ces instructions avant utilisation et les conserver pour s’y référer ultérieurement. Votre enfant risque de se blesser si vous ne les suivez pas.
• ATTENTION : AVANT L’EMPLOI OTER ET ELIMINER LES EVENTUELS SACHETS EN PLASTIQUE ET TOUS
LES ELEMENTS QUI FONT PARTIE DE L’EMBALLAGE DU PRODUIT OU DE TOUTE FAÇON LES TENIR HORS DE LA PORTEE DES NOUVEAU-NES ET DES ENFANTS
• Ce produit est destiné UNIQUEMENT à transporter un enfant sur le siège.
• Ne pas utiliser ce produit pour plus d’occupant que le nombre établit par le fabricant (1personne)
• Il peut être dangereux de laisser son enfant seul.
• Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance.
• S’assurer que tous les dispositifs de verrouillage sont enclenches avant utilisation.
• Ne pas utiliser d’accessoires non approuvés par le fabricant.
• Faire attention à la présence des enfants quand vous ajuster les mécanismes de la poussette (poignées, dossier)
• Toujours utiliser les freins quand vous vous arrêtez et lorsque vous montez l’enfant à l’intérieur ou que vous sortez l’enfant de la poussette.
• Les opérations d’assemblage, d’arrangement, de nettoyage et de maintenance doivent être eectuées par des adultes.
• Ne pas utiliser ce produit si certaines parties sont manquantes ou cassées.
• Avant d’utiliser ce produit, assurez-vous que toutes les pièces de montage sont xées correctement.
• Ne pas mettre ces doigts dans le mécanisme.
• Ne pas utiliser le produit dans les marches d’escaliers, ne pas l’exposer près d’un feu ou un endroit à forte chaleur, les briquets ou autres objets dangereux ne doivent pas être utilisé par les enfants.
• Il pourrait être dangereux d’utiliser des produits qui n’ont pas été approuvés par le fabricant.
• Remplir le panier d’un poids maximum de 3KG.
• Faire très attention à ce que l’enfant ne s’échappe pas de la poussette et ne soulève pas la barre de protection.
• Pour éviter toute blessure, maintenir votre enfant a l’écart lors du dépliage et du pliage du produit.
• Ne pas laisser votre enfant jouer avec ce produit.
• Ce produit ne convient pas aux enfants de moins de 6 mois.
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Vériez que les dispositifs de xation du siège sont correctement enclenches avant l’utilisation.
• Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des promenades en rollers.
• Tout poids suspendu aux poignées et/ou au dossier et/ou sur les cotes de la poussette pourrait compromettre sa stabilité.
• Vériez périodiquement ou avant chaque utilisation l’état du produit.
• Ne pas utiliser pièces de rechange ou composants non fournis ou non approuvées par le constructeur /distributeur.
ATTENTION n’ajouter aucun matelas.
15
F
Le est une poussette pouvant transporter des enfants de l’âge de 6 mois à 36 mois. Le poids maximum qu’elle puisse porter est de 15 Kilos. Lorsque celle-ci est utilisée pour un enfant de moins de 6 mois, veuillez ajuster le dossier à la plus basse position.
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
COMPOSANTS DU PRODUIT
MANUEL D’ASSEMBLAGE
Retirer la poussette de son emballage.
16
1 - Installation des roues: Installer les roues de devant en enfonçant la barre de la poussette dans les roues. Assurez-vous d’entendre un « click » qui indique que la roue est enclenche et se trouve dans une bonne position.(Figure 1A) Installer les roues arrières jusqu’à ce que ce vous entendiez le click indiquant la bonne position de la barre. (Faire attention à ne pas se pincer les doigts). (Figure 1B)
2 - Déplier la poussette: Déballer la poussette, décrocher l’attache grise et déplier la poussette (pousser à deux mains en même temps pour la soulever). Appuyer avec votre pied sur la poignée grise pour la mise en circulation de votre poussette. Assurez-vous d’entendre un « click » signalant le bon positionnement de la pièce. (Fig. 2A - 2B)
F
3 - Freins: Appuyer avec la main pour freiner, eectuer l’opération inverse pour déverrouiller le frein. (Figure 3)
4 - Orientation des roues avant: Soulever la pièce d’orientation sur les roues avant an d’ajuster l’orientation des roues, facile à pousser et à déverrouiller dans le cas contraire. (Figure 4)
5 - Ajustement du siège arrière: Accrocher le siège à l’arrière selon diérentes positions et l’ajuster en l’inclinant vers le haut ou vers le bas. (Fig. 5)
6 - L’ajustement des pédales: Appuyer sur le bouton de chaque côté de la pédale avec vos deux mains pour le renverser vers le bas, ainsi, la pédale peut être posée. Si vous tenez des deux côtés et tirez vers le haut, la pédale peut être calée. (Fig.6)
7 - Canopée: Agissant sur le bloc, vous pouvez placer la canopée dans diverses positions. (plus ou moins recouverte). (Fig.7)
17
F
8 - Pliage de la poussette: Fermer la canopée. Soulever la pédale centrale et pousser immédiatement (toujours avec le pied) le deuxième verrouillage de sécurité. Pencher en avant la poussette pour obtenir la position «fermé». (Fig.8)
9 - Utilisation de la ceinture de sécurité: Ajuster la ceinture de sécurité en faisant glisser les bandes à l’intérieur des agrafes. Pour attacher le bébé insérer les crochets dans la boucle placée au centre. Pour libérer il sura d’appuyer sur l’interrupteur de la boucle de sécurité vers l’intérieur. (Fig.9)
Remarque: La longueur de la ceinture de siège peut être ajustée en fonction de la taille de l’enfant.
ENTRETIEN: Protéger contre le temps: l’eau, la pluie ou la neige; exposition continue et prolongée au
soleil peut provoquer des changements de couleur sur de nombreux matériaux du cadre; Gardez cet article dans un endroit sec.
NETTOYAGE DU CHÂSSIS: Nettoyer régulièrement les parties en plastique avec un chion humide sans utiliser de solvants ou de produits similaires; garder toutes les parties métalliques sèches pour éviter la rouille; nettoyer toutes les pièces mobiles (mécanismes de régulation, des mécanismes, des roues de verrouillage ...) de la poussière ou du sable et, si nécessaire, lubrier avec une huile légère.
NETTOYAGE DU TISSU: Brosser les pièces de tissu pour enlever la poussière et les laver à la main à une température maximale de 30 ° C, ne pas tordre; ne pas utiliser d’eau de Javel; ne pas repasser; ne pas nettoyer à sec; ne pas enlever les taches avec des solvants et ne pas sécher sèche linge.
Laver à la main à l’eau froide
Ne pas sécher en machine
Ne pas laver à sec
Ne pas repasser
Ne pas blanchir
Toutes les informations et les images sont basées sur les dernières informations disponibles au moment de l’impression et sont sujets à changement.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
18
BG
Благодарим ви за закупуването на количка JOYELLO
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВНИМАНИЕ! Прочетете внимателно инструкциите преди употреба и ги запазете за справка в бъдеще. безопасността на детето може да бъде изложена на риск, ако инструкциите не се спазват.
ВНИМАНИЕ: ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ ОПАСНОСТ ОТ ЗАДУШАВАНЕ, МОЛЯ ПРЕМАХНЕТЕ ПЛАСТМАСОВАТА ОПАКОВКА НА ТОЗИ ПРОДУКТ. ТАЗИ ОПАКОВКА ТРЯБВА ДА БЪДЕ УНИЩОЖЕНА ИЛИ ДА Я СЪХРАНЯВАТЕ ДАЛЕЧ ОТ БЕБЕТА И ДЕЦА.
• Този продукт е предназначен за поставянето само на едно (1) дете в седалката.
• Не използвайте този продукт за по-голям брой пътници от броя, установен от производителя.
• Може да бъде опасно да оставяте детето без надзор.
• Никога не оставяйте детето без надзор.
• Уверете се, че всички заключващите устройства са ангажирани преди употреба.
• Не използвайте аксесоари, неодобрени от производителя.
• Обърнете внимание къде е детето при извършване на корекции на механизмите (дръжка, облегалка).
• Винаги използвайте спирачката, когато спирате количката за по-дълго време и по време на поставяне или вземане на детето от нея.
• Операции по сглобяване, разместване, настройване на количката, почистване и поддръжка, трябва да се извършват само от възрастни.
• Не използвайте този продукт, ако има липсващи части или счупени.
• Преди да използвате този продукт, уверете се, че всички монтажни части са закачени правилно.
• Не поставяйте пръсти в механизма.
• Не използвайте продукта в близост до стълбища или стъпала, не се използва в близост до топлина, открити пламъци или опасни предмети в обсега на ръцете на детето.
• Може да бъде опасно да се използват аксесоари, които не са одобрени от производителя.
• Кошът издържа максимум до 3 кг.
• Погрижете се да се избегне напълно изправянето на детето в количката и подпирането му върху лентата за безопасност.
• За да се избегне нараняване гарантира, че вашето дете е далеч, когато се разгръща и сгъва този продукт.
• Не позволявайте на детето да си играе с този продукт.
• Този продукт не е подходящ за бебе под 6-месечна възраст.
• Винаги използвайте системата за обезопасяване.
• Уверете се, че всички заключващи устройства на седалката се правилното ангажирани преди употреба.
• Този продукт не е подходящ за бягане или пързаляне.
• Товар, приложен към дръжката и или на облегалката и или двете страни на превозното средство ще повлияе на стабилността на количката.
• Проверете периодично, или преди употреба, състоянието на продукта.
19
BG
• Използвайте резервни части, доставени или одобрени от производител / дистрибутор.
СЪОБЩЕНИЕ: Не добавяйте никакви възглавници и/или матраци
Бебешка количка JL-934, подходяща за возене на деца от 6 месечна до 36-месечна възраст. Максималното тегло, което може да издържа, е 15 кг. Когато се използва за бебе на възраст под 6 месеца, моля регулирате облегалката до най-ниската позиция.
ХАРАКТЕРИСТИКИ НА ПРОДУКТА
КОМПОНЕНТИ НА ПРОДУКТА
УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА
Извадете количката от картонената кутия.
1 - Инсталиране на колела: Инсталирайте предните колела в модула за тях чрез вкарване на щифта в предната ос на количката, с лек натиск, докато чуете щракване (това е сигнал, че колелата са монтирани в правилно положение). (Фиг. 1А)
Монтирайте задните колела в модула, който е за тях (педалът за спирачката да е ориентиран в посока задната страна на колелото), с лек
че колелата са монтирани в правилно положение). (Фиг. 1В).
20
натиск, докато чуете щракване (това е сигнал,
BG
2 - Разгънете количката: Разопаковайте количката, отпуснете заключващият механизъм, разгънете количката (хванете дръжките с две ръце едновременно и в същото време повдигнете нагоре), настъпете с крак педала за сгъване и разгъване, докато чуете щракване – сигнал за правилно монтиране (Фиг. 2А-2В)
3 - Спирачка: За да заключите количка натиснете педала на спирачката на задното колело, по този начин, тя ще спре. За освобождаване на спирачния педал просто го вдигнете. (Фиг. 3)
4 - Ориентация на предните въртящи се колела: Повдигнете частта за заключване/отключване на колелетата нагоре, за да бъдат те насочени в една посока, и променете този режим по обратния начин (Фиг. 4)
5 - Регулиране на облегалката: Чрез частта за регулиране на облегалката, можете да нагласите позицията за гръбчето (повдигайки или сваляйки я) на детето в три възможни опции. (Фиг. 5)
6 - Регулиране на поставката за почивка на краката: Натиснете бутоните от двете страни на поставката за краката с двете ръце едновременно, наклонете надолу и поставката ще бъде свалена. Ако натиснете бутоните от двете страни и повдигнете нагоре, поставката ще бъде изправена. (Фиг. 6).
21
BG
7 - Сенник: Закрепете сенника чрез залепващите се ленти към дръжките и го захванете за рамката чрез свързващите щипки. Използвайте частта за сгъване и разгъване на сенника, за да регулирате неговата позиция – сгънат, разгънат. (Фиг. 7)
8 - Затваряне на количката: Сгънете сенника, хванете дръжката за сгъване и издърпайте, повдигнете нагоре, повдигнете с крак педала за двойното заключване в центъра, след това хванете дръжките, натиснете напред и надолу, като по този начин, количката ще се сгъне и накрая поставете заключващия механизъм, за да бъде пристегната здраво (Фиг. 8)
9 - Използване на предпазния колан:
Откопчаване: настинете катарамата и щипците и издърпайте навън. Закопчаване: поставете щипците в катарамата, докато не чуете изщракване, за да сте сигурни, че са закопчани добре (Фиг. 9).
Забележка: Дължината на предпазния колан може да бъде правилно регулирани според височината на детето.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
ПОДДРЪЖКА НА ПРОДУКТА: предпазвайте го от лоши атмосферни условия: вода, дъжд или сняг; непрекъснатото и продължително излагане на слънчева светлина може да доведе до промени в цвета на много материали, затова съхранявайте продукта на сухо място.
ПОЧИСТВАНЕ НА РАМКАТА: периодично почиствайте пластмасовите части с влажна кърпа, без да използвате разтворители или други подобни продукти; пазете всички метални части сухи за предотвратяване на ръжда; пазете всички движещи се части чисти (регулаторни механизми, монтажните части, колелата и...) от мръсотия и пясък, и ако е необходимо, да ги смажете леко с масло.
ПОЧИСТВАНЕ НА ТЪКАНИТЕ: почиствайте тъканите с четка, за да премахнете праха и ги перете на ръка при максимална температура от 30°С; да не се сушат в сушилня , да не се използва белина ; да не се гладят; да не се носят на химическо почистване; да не се премахват петна с разтворители и да не се центрофугират.
22
BG
Измийте на ръка в студена вода
Не сушете
Без химическо чистене
Не гладете
Не се избелва
Спецификации и дизайни са базирани на последната налична информация в момента на печат и подлежат на промяна без предизвестие.
23
JOYCARE S.R.L. Socio unico
Sede legale e amministrativa:
Via Massimo D’Antona, 28
60033 Chiaravalle (AN) - ITALY
Tel: +39 071 890151
www.joyello-bimbinitaly.it
Made in China
REV05-OCT2016
Loading...