Vi ringraziamo per aver acquistato diusore di aromi JOYCARE. Per un
corretto utilizzo del prodotto, si consiglia di leggere attentamente le
seguenti istruzioni. Si consiglia di conservare questo manuale per un
utilizzo futuro.
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA
Collocare e usare sempre il prodotto su una supercie asciutta, stabile e
piana.
Non sottoporre il prodotto a forza, urti, polvere, temperatura o ad umidità
eccessivi.
Riporre e utilizzare il prodotto solamente a temperatura ambiente e non
utilizzarlo quando questa è molto bassa (< 0°C).
Durante il funzionamento, non coprire il prodotto con oggetti come
giornali, tende etc.
Togliere regolarmente la polvere con un panno asciutto. L’accumulo di
polvere può comportare il rischio di incendio.
Non immergere il prodotto in acqua. Se si versa del liquido sul prodotto,
asciugarlo immediatamente con un panno morbido e liscio.
Non pulire il prodotto con materiali abrasivi o corrosivi.
Utilizzare solo batterie nuove.
I bambini devono essere sotto la supervisione di un adulto, in quanto non
devono giocare con il prodotto, in particolare con le sue parti.
Non manomettere i componenti interni dell’unità. In questo modo si
invalida la garanzia.
Usare solo con olio aromatico essenziale. L’utilizzo d’altre sostanze può
causare rischio di tossicità o di incendio.
È normale cheil contenitore metallico si scaldidurante il funzionamento
come riscaldatore di aromi.
1
Page 2
ATTENZIONE
Questo prodotto non deve essere utilizzato da bambini o persone con
capacità siche, sensoriali o mentali ridotte oppure prive di esperienza e
conoscenza, a meno che non si trovino sotto la supervisione di una persona
responsabile della loro sicurezza o abbiano ricevuto istruzioni sull’uso del
prodotto da tale persona.
1. contenitore metallico per l’olio aromatico
2. luce colorata
3. orologio con data e ora
4. Vano batterie
5. Pulsante on/of per attivare il riscaldatore di aromi
6. Tasto SET
7. Tasto ADJ
8. cavo usb
CARATTERISTICHE
Display LCD retroilluminato per la data e l’ora
Formato orologio: 12 e 24 ore.
Riscaldatore di aroma con interruttore On / O
Cromoterapia: una delicata illuminazione che cambia colore in modo
graduale (7 eetti cromatici che si alternano automaticamente)
2
Page 3
Piastra dell’olio removibile per una facile pulizia
Alimentazione: 3 batterie AAA (incluse) e cavo USB incluso
MODALITA’DI UTILIZZO
Per il funzionamento dell’orologio e delle luci colorate
Inserire le batterie rispettando le polarità indicate. Premere il tasto “SET”
l’ora inizierà a lampeggiare premere il tasto “ADJ” per impostare l’ora e poi
“SET” per confermare e minuti inizieranno a lampeggiare, premere il tasto
“ADJ” per impostare, e poi “SET” per confermare. Ripetere la stessa sequenza
per impostare l’anno, il mese e il giorno. Dopo aver impostato tutto il
display visualizzerà l’ora e la data. Per cambiare il formato dell’ora 12hr o
24h basta premere il tasto “ADJ”. Posizionare il prodotto su una supercie
piana e stabile. Premere una volta per attivare la retro-illuminazione del
display. Premendo due volte di accende anche una delicata illuminazione
che cambia colore in modo graduale. (7 eetti cromatici che si alternano
automaticamente). Premendo di nuovo l’unità sia la retro-illuminazione
che la luce si spengono.
Funzionamento riscaldatore di aroma
Per utilizzare questa funzione è necessarioconnettere il prodotto al
PC tramite il cavo USB fornito in dotazione con il prodotto. Collocare il
contenitore metallico sull’unità e versare qualche goccia d’olio aromatico.
Dopo alcuni secondi il contenitore metallico inizierà a riscaldarsi e l’aroma
3
Page 4
verrà rilasciato nell’ambiente circostante.
Nota:
Le batterie servono solo ed esclusivamente per il funzionamento
dell’orologio e della luci colorate. Il cavo USB serve solo ed esclusivamente
per attivare la funzione diusore di aromi. Con solo le batterie la funzione
diusore di aromi non funziona e con l’utilizzo del solo cavo usb l’orologio
e la luce non funzionano.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Scollegare sempre dalla corrente e/o togliere le batterie dall’unità prima
di procedere alla sua pulizia. Per evitare scosse elettriche e/o pericolo di
incendio, non pulire l’unità con acqua o altro liquido o con detergenti
inammabili. Pulire regolarmente l’unità con un panno morbido e asciutto
per evitare che la polvere si accumuli. Pulire regolarmente la piastra
dell’olio aromatico con un panno morbido e umido. Pulire la piastra dell’olio
aromatico e togliere tutte le batterie prima di riporre il prodotto per un
lungo periodo di tempo.
Questo dispositivo è conforme a tutte le direttive europee
applicabili.
4
Page 5
SMALTIMENTO
L’apparecchio, incluse le sue parti removibili e accessori, al termine della
vita utile non deve essere smaltito insieme ai riuti urbani ma in conformità
alla direttiva europea 2002/96/EC. Dovendo essere trattato separatamente
dai riuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta
dierenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure
riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova
apparecchiatura equivalente. In caso di trasgressione sono previste severe
sanzioni. Le batterie utilizzate da quest’apparecchio, alla ne della
loro vita utile, vanno smaltite negli appositi raccoglitori.
Tutte le indicazioni e i disegni si basano sulle ultime informazioni
disponibili al momento della stampa del manuale e possono essere
soggette a variazioni.
JC-499
GB
PERFUME DIFFUSER WITH CLOCK
Thank you for purchasing our JOYCARE perfume diuser. For correct use of
the device, please read these instructions carefully. It is recommended to
retain this manual for future reference.
IMPORTANT SAFETY NOTICES
The device should only ever be used on a dry, stable and level surface.
Do not expose the device to excessive forces, impacts, dust, temperatures
or humidity.
Use the device only at ambient temperature. Do not use when the ambient
temperature is below 0°C.
During operation, do not cover the device with other objects, such as
newspapers, curtains, etc.
5
Page 6
Dust regularly using a dry cloth. Accumulation of dust can create a risk of
re.
Do not immerse the device in water. If liquid should be spilled on the
device, dry immediately with a soft, smooth cloth.
Do not use abrasive of corrosive products when cleaning the device.
Use only fresh batteries.
Children should be supervised by adults and must not be permitted to play
with the device, and particularly not with its individual components.
Do not insert items into the device. Doing so will void the warranty.
Use only aromatic essential oils. The use of other substances can create a
risk of toxicity or re.
It is normal for the metal container to become warm: it acts as the heating
element for the perfume diuser.
WARNING
Children, the mentally, physically or otherwise impaired, or persons with
insucient experience and knowledge must only be allowed to use this
product if someone else is supervising them to ensure their safety and
provide sucient instruction in the use of the product.
1. metal container for the aromatic oil
2. coloured light
3. display showing date and time
6
Page 7
4. battery compartment
5. power on / o switch to activate perfume diuser
6. SET button
7. ADJ button
8. USB cord
FEATURES
Backlit LCD shows date and time
Clock: 12 and 24-hour modes
Perfume heater with On / O switch
Chromotherapy: gentle illumination that gradually changes colour (seven
colour eects that alternate automatically)
Removable oil heating plate for easy cleaning
Powered by: 3 AAA batteries (included) and USB cable (included)
INSTRUCTIONS FOR USE
To operate the clock and coloured lights
Insert the batteries according to the polarities shown. Press the “SET”
button: the hour will ash. Press the “ADJ” button to set the hour, then
press “SET” to conrm. The minutes will ash. Press the “ADJ” button to set
the minutes, then press “SET” to conrm. Repeat the sequence to set the
year, month and date. After setting the date and time, the display will show
the hour and date. Press the “ADJ” button to swap between 12-hour and
24-hour display mode. Place the device on a at, stable surface. Press once
to activate the display’s backlight.
Press twice to switch on the gentle illumination that gradually changes
colour. (Seven colour eects will cycle automatically.)
Press once more to switch o both the backlight and the coloured lighting.
7
Page 8
To operate the perfume diuser
To use this feature, connect the device to the PC using the supplied USB
cable. Place the metallic container on the device and add a few drops of
aromatic oil. After a few seconds, the metal container will heat up and the
aromatic oil will be diused into the surrounding area.
NOTES:
The batteries are used solely and exclusively for the clock and coloured
lights. The USB cable is used solely and exclusively to power the perfume
diuser. Using batteries alone, the perfume diuser feature will not
operate. If the USB cable alone is used, the clock and coloured lights will
not operate.
8
Page 9
CLEANING AND MAINTENANCE
Always disconnect from the power source and remove the batteries before
cleaning the device. To prevent electric shocks and res, do not clean the
device with water or other liquids, or use ammable detergents. Clean the
device regularly with a soft, dry cloth to prevent build-up of dust. Clean the
oil heating plate regularly with a soft, damp cloth. Clean the oil heating
plate and remove all the batteries before storing the product for
a long period.
The product is made conforming with all the applicable European
regulations.
DISPOSAL
The device (including its removable parts and accessories) must not be
disposed of together with municipal waste at the end of its life, but in
compliance with European Directive 2002/96/EC. Since it must be handled
separately from household waste, either carry it to a separately collected
waste disposal centre for electrical and electronic appliances or give it back
to the retailer on purchasing a new device with the same purpose. Any
infringement will be severely prosecuted.
The batteries used in this device must be disposed of in the special bins at
the end of their life.
Specications and designs are based on the latest information available at
the time of printing and subject to change without notice.
JC-499
F
DIFFUSEUR D’ARÔMES AVEC HORLOGE
Nous vous remercions d’avoir acheté un diuseur d’arômes JOYCARE.
9
Page 10
Pour une utilisation correcte du produit, nous vous conseillons de lire
attentivement les instructions suivantes. Il est conseillé de conserver ce
manuel pour une utilisation future.
RÈGLES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Placer et utiliser toujours le produit sur une surface sèche, stable et plane.
Ne pas soumettre le produit à une force, à des chocs, à la poussière, à des
températures ou humidité excessives.
Mettre et utiliser le produit uniquement à température ambiante et ne pas
l’utiliser lorsque la température est très basse (< 0° C).
Ne pas couvrir le produit avec des objets comme des journaux, des rideaux,
etc… pendant son fonctionnement.
Dépoussiérer régulièrement avec un chion sec. L’accumulation de
poussière peut occasionner un risque d’incendie.
Ne pas plonger le produit dans l’eau. Si du liquide a été versé sur le produit,
le sécher immédiatement avec un chion doux et lisse.
Ne pas nettoyer le produit avec des matériaux abrasifs ou corrosifs.
N’utiliser que des piles neuves.
Les enfants doivent être sous la surveillance d’un adulte car ils ne doivent
pas jouer avec le produit, en particulier avec ses pièces.
Ne pas abîmer les composants internes de l’unité car cela annulerait la
garantie.
Utiliser uniquement de l’huile aromatique essentielle. L’utilisation d’autres
substances peut causer un risque de toxicité ou d’incendie.
Il est normal que le récipient métallique se chaue lorsqu’il est utilisé
comme réchaueur d’arômes.
ATTENTION
Ce produit ne doit pas être utilisé par des enfants ou par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui
sont sans expérience et connaissance, à moins qu’elles ne se trouvent sous
la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou que cette
dernière leur ait donné des instructions sur l’utilisation du produit.
10
Page 11
1. récipient métallique pour l’huile aromatique
2. lumière colorée
3. horloge avec date et heure
4. Compartiment piles
5. Bouton on/o pour activer le réchaueur d’arômes
6. Touche SET
7. Touche ADJ
8. Câble USB
CARACTÉRISTIQUES
Achage à cristaux liquides rétro-éclairage pour la date et l’heure
Format horloge : 12 et 24 heures.
Réchaueur d’arôme avec interrupteur On / O
Chromothérapie : un éclairage délicat qui change graduellement de
couleur (7 eets chromatiques qui s’alternent automatiquement)
Plaque de l’huile amovible pour un nettoyage facile
Alimentation : 3 piles AAA (incluses) et câble USB inclus
MODALITÉS D’UTILISATION
Pour le fonctionnement de l’horloge et des lumières colorées
Mettre les piles en respectant les polarités indiquées. Appuyer sur la touche
«SET», l’heure commencera à clignoter, appuyer sur la touche «ADJ» pour
mettre l’heure, puis sur «SET» pour conrmer et les minutes commenceront
11
Page 12
à clignoter. Appuyer alors sur la touche « ADJ » pour enregistrer, puis
sur «SET» pour conrmer. Répéter la même opération pour enregistrer
l’année, le mois et le jour. Une fois l’ensemble de l’achage enregistré,
l’heure et la date apparaîtront. Pour changer le format de l’heure en 12
heures ou 24 heures, il sut d’appuyer sur la touche «ADJ».
Positionner le produit sur une surface plane et stable. Appuyer une fois
pour activer le rétro-éclairage de l’achage. En appuyant deux fois, un
éclairage délicat changeant graduellement de couleur s’allumera. (7 eets
chromatiques qui s’alternent automatiquement).
En appuyant de nouveau sur l’unité, le rétro-éclairage et la lumière
s’éteignent.
Fonctionnement du réchaueur d’arôme
Pour utiliser cette fonction, il est nécessaire de brancher le produit à
l’ordinateur avec le câble USB fourni avec le produit. Placer le récipient
métallique sur l’unité et verser quelques gouttes d’huile aromatique.
Après quelques secondes, le récipient métallique commencera à chauer
et l’arôme sera relâché dans l’air environnant.
12
Page 13
NOTE :
Les piles servent seulement et exclusivement pour le fonctionnement
de l’horloge et des lumières colorées. Le câble USB sert seulement et
exclusivement pour activer la fonction de diuseur d’arômes. Avec juste
seulement, la fonction de diuseur de parfums ne fonctionne pas et avec
l’utilisation du seul câble USB, l’horloge et la lumière ne fonctionnent pas.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débrancher toujours le courant et/ou retirer les piles de l’unité avant de
le nettoyer. Ne pas nettoyer l’unité avec de l’eau ou tout autre liquide ou
détergent inammable pour éviter les décharges électriques et/ou les
dangers d’incendie. Nettoyer régulièrement l’unité avec un chion doux
et sec pour éviter l’accumulation de poussière. Nettoyer régulièrement la
plaque de l’huile aromatique avec un chion doux et humide. Nettoyer
la plaque de l’huile aromatique et retirer toutes les piles avant de
ranger le produit pendant un long moment.
Le produit a été projeté et fabriqué en respectant toutes les
normes européennes applicables.
ÉLIMINATION
Quand l’appareil et/ou ses pièces déplaçables ne seront plus utilisables,
13
Page 14
l’élimination sera eectuée selon les normes en vigueur de la Directive
européenne 2002/96/EC et ne devra pas être éliminé dans les ordures
urbaines. L’appareil ne doit pas être jeté dans les ordures domestiques,
mais dans un centre des récoltes diérenciées pour les appareils électriques
et électroniques, ou renvoyé au revendeur au moment de l’achat d’un
nouvel appareil équivalent. En cas d’entorse au règlement, on prévoit des
sévères sanctions. Quand l’appareil ne sera plus utile, les batteries utilisées
seront éliminées dans des spéciaux récipients.
Tous ces renseignements et illustrations se basent sur les informations
disponibles au moment où le manuel d’instruction a été écrit, donc ils
peuvent varier dans tous moments.
JC-499
D
AROMADIFFUSOR MIT UHR
Wir bedanken uns bei Ihnen, dass Sie den Aromadiusor JOYCARE gekauft
haben. Für einen korrekten Gebrauch des Produkts empfehlen wir Ihnen,
die folgende Anleitung sorgfältig durchzulesen. Bitte bewahren Sie diese
Anleitung für einen zukünftigen Gebrauch auf.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Das Gerät immer auf eine trockene, ebene und stabile Oberäche stellen.
Setzen Sie das Gerät keiner Gewalteinwirkung, Erschütterungen, Staub,
Feuchtigkeit, extremer Hitze oder Kälte aus.
Das Produkt nur bei Raumtemperatur lagern und benutzen. Setzen Sie es
nicht in Betrieb, wenn diese sehr gering ist (< 0°C).
Bedecken Sie das Produkt während des Betriebs nicht mit Gegenständen
wie Zeitungen, Vorhängen usw.
Regelmäßig den Staub mit einem trockenen Tuch entfernen. Die
Ansammlung von Staub ist brandgefährlich.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. Falls es einer Flüssigkeit ausgesetzt
14
Page 15
wird, sofort mit einem weichen und glatten Tuch abtrocknen.
Das Produkt nicht mit abrasiven und korrosiven Materialien reinigen.
Verwenden Sie nur neue Batterien.
Kinder müssen von einem Erwachsenen beaufsichtigt werden, da sie nicht
mit dem Produkt und insbesondere seinen Bestandteilen spielen dürfen.
Das Gerät weder önen noch an den inneren Komponenten Hand anlagen,
sonst entfällt die Garantie.
Nur essentielle Aromaöle verwenden. Die Verwendung anderer Substanzen
könnte zu Vergiftungen oder zu Brand führen.
Es ist normal, dass sich der Metallbehälter während des Betriebs des
Aromawärmers erwärmt.
ACHTUNG
Dieses Produkt darf nicht von Kindern oder Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und Wissen verwendet werden, sofern sie nicht durch eine
für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt werden oder
entsprechende Anweisungen von dieser Person für die Benutzung des
Produkts erhalten haben.
1. Metallbehälter für das Aromaöl
2. Farbiges Licht
3. Uhr mit Zeit- und Datumsanzeige
15
Page 16
4. Batteriefach
5. Ein- und Ausschalter zum Aktivieren des Aromawärmers
6. SET-Taste
7. ADJ-Taste
8. USB-Kabel
EIGENSCHAFTEN
Hintergrundbeleuchtetes LCD-Display mit Datums- und Zeitanzeige
Uhrformat: 12 und 24 Uhr.
Aromawärmer mit Ein- und Ausschalter
Chromotherapie: Eine sanfte Beleuchtung, die graduell ihre Farbe wechselt
(sieben Farbeekte, die sich automatisch abwechseln).
Abnehmbares Ölplättchen für einfache Reinigung
Stromversorgung: 3 AAA Batterien (im Lieferumfang enthalten) und USBKabel im Lieferumfang enthalten
GEBRAUCHSANWEISUNG
Für den Betrieb der Uhr und der bunten Lichter
Legen Sie die Batterien ein und beachten Sie dabei die angegebenen
Polaritäten. Drücken Sie die „SET“-Taste, der Stundenanzeiger beginnt
zu blinken. Drücken Sie die „ADJ“-Taste, um die Stunde einzustellen und
dann die „SET“-Taste, um sie zu bestätigen. Dann beginnen die Minuten
zu blinken, die „ADJ“-Taste betätigen, um die Minuten einzustellen,
dann erneut die „SET“-Taste drücken, um sie zu bestätigen. Die gleiche
Sequenz wiederholen, um das Jahr, den Monat, den Tag einzustellen.
Nachdem alle Angeben eingestellt wurden, zeigt das Display die Stunde
und das Datum an. Um das Stundenformat (12 oder 24 h) zu ändern,
drücken Sie die „ADJ“-Taste. Stellen Sie das Produkt auf eine ebene und
stabile Oberäche. Einmal drücken, um die Hintergrundbeleuchtung des
Displays einzuschalten. Zweimal drücken, um eine sanfte Beleuchtung
einzuschalten, die graduelle die Farbe wechselt. (7 Farbeekte, die sich
automatisch abwechseln). Drücken Sie erneut, dann schaltet sich sowohl
die Hintergrundbeleuchtung als auch die Beleuchtung aus.
16
Page 17
Inbetriebnahme des Aromawärmers
Um diese Funktion nutzen zu können, ist es notwendig, das Produkt über
das im Lieferumfang enthaltene USB-Kabel an den PC zu schließen. Legen
Sie das Metallplättchen auf das Gerät und träufeln Sie einige Tropfen
Aromaöl darauf. Nach einigen Sekunden beginnt der Metallbehälter sich
zu erwärmen und das Aroma wird in die nähere Umgebung freigesetzt.
Hinweis:
Die Batterien werden ausschließlich für die Uhr und die bunten Lichter
benötigt. Das USB-Kabel dient nur dazu, den Aromadiusor zu aktivieren.
Nur mit den Batterien funktioniert der Aromadiusor nicht und mit der
alleinigen Verwendung des USB-Kabels funktionieren weder die Uhr noch
die Beleuchtung.
17
Page 18
REINIGUNG UND WARTUNG
Vor der Reinigung das Gerät immer von der Stromquelle trennen und/
oder die Batterien entfernen. Um Stromschläge und/ oder Brandgefahr
zu vermeiden, das Gerät nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten
oder brennbaren Reinigungsmitteln reinigen. Die Einheit regelmäßig
mit einem weichen und trockenen Tuch reinigen, um zu vermeiden, dass
sich Staub ansammelt. Regelmäßig das Aromaölplättchen mit einem
weichen und feuchten Tuch reinigen. Das Aromaölplättchen reinigen
und alle Batterien entfernen, wenn das Gerät längere Zeit nicht
verwendet wird.
Dieser Artikel wurde unter Einhaltung aller anwendbaren
europäischen Richtlinien entwickelt und hergestellt.
ENTSORGUNG
Das Gerät, einschließlich seiner abnehmbaren Teile und Zubehörteile darf
am Ende seiner Gebrauchzeit nicht zusammen mit dem Stadtmüll entsorgt
werden, sondern muss gemäß der europäischen Richtlinie 2002/96/EC
entsorgt werden. Da das Gerät getrennt vom Hausmüll entsorgt werden
muss, muss es in einen dierenziertes Sammelzentrum für elektrische
und elektronische Geräte gebracht werden oder erneut dem Verkäufer
übergeben werden im Moment des Kaufs eines gleichwertigen Geräts.
Im Falle von Übertretungen sind strenge Sanktionen vorgesehen.
Die von diesem Produkt verwendeten Batterien müssen nach ihrem
Gebrauchenden in den bestimmten Sammelbehältern entsorgt werden.
Alle die Anleitungen und die Bilder sind auf dem letzten Druck gebracht
und können einiger Veränderung unterliegen.
18
Page 19
JC-499
E
DIFUSOR DE AROMAS CON RELOJ
Agradecemos el haber adquirido el difusor de aromas JOYCARE.
Para una correcta utilización del producto, se aconseja leer atentamente
las siguientes instrucciones. Se aconseja conservar este manual para un
uso futuro.
IMPORTANTES NORMAS DE SEGURIDAD
Colocar y usar siempre el producto sobre una supercie seca, estable y
plana.
NO forzar el producto; NO golpearlo; NO exponerlo al polvo, NI a
temperatura o humedad excesivas.
Utilizar el producto solamente a temperatura ambiente y NO utilizarlo
quando ésta es muy baja (<0°C).
Durante el funcionamiento, NO cubrir el aparato con objetos como
periódicos, cortinas, etc.
Quitar regularmente el polvo con un paño seco. La acumulación de polvo
puede crear riesgo de incendio.
NO sumergir el producto en agua. Si se derrama del líquido sobre el
producto, secarlo inmediatamente con un paño suave y liso.
NO limpiar el producto con materiales abrasivos o corrosivos.
Utilizar SOLO baterías nuevas.
Los niños deben estar bajo la supervisión de un adulto; NO deben jugar con
el artículo y en modo particular con sus piezas.
NO manipular o alterar los componentes internos del aparato. De este
modo se anula la garantía.
Usar SOLO con aceites aromatizados esenciales. El uso de otras sustancias
puede causar riesgo de intoxicación o de incendio.
Es normal que el contenedor metálico se caliente durante el funcionamiento
proprio como calentador de aromas.
19
Page 20
ATENCION
Este producto NO debe ser utilizado por niños o personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia o conocimiento
adecuado, a menos que se encuentren bajo la supervisión de una persona
responsable de la seguridad o que les haya dado instrucciones sobre el uso.
1. Contenedor metálico para el aceite aromatizado.
2. Luz de color.
3. Reloj con fecha y hora.
4. Espacio para la batería.
5. Pulsante ON/OFF para activar el calentador de aromas.
6. Pulsante SET.
7. Pulsante ADJ.
8. Cable USB.
CARACTERISTICAS
Display LCD retro-iluminado para la fecha/hora. Formato reloj: 12 y 24 hs.
Calentador de aromas con interruptor ON/OFF.
Cromaterapía: una delicada iluminación que cambia color en modo gradual
(7 efectos cromáticos que se alternan automáticamente).
Placa del aceite removible para facilitar la limpieza.
Alimentación: 3 baterías AAA (incluídas) y cable USB (incluído).
20
Page 21
MODALIDAD DE USO
Para el funcionamiento del reloj y de las luces coloreadas.
Colocar las baterías respetando la polaridad indicada.
Presionar el pulsante “SET”, la hora quedará intermitente, presionar el
pulsante “ADJ” para colocar la hora exacta y después “SET” para conrmar .
Los minutos estarán intermitentes, presionar el pulsante “ADJ” para colocar
los minutos exactos y luego “SET” para conrmarlos.
Repetir la misma secuencia para colocar el año, el mes y el día.
Después de haber conrmado toda la informacion el display indicará la
hora y la fecha. Para cambiar el formato de la hora 12 o 24 basta presionar
el pulsante “ADJ”. Colocar siempre el producto sobre una supercie
plana y estable. Presionar una vez para activar la retro-iluminación del
diplay. Presionando dos veces se enciende una delicada iluminación que
cambia color en modo gradual (7 efectos cromáticos que se alternan
automáticamente). Presionando nuovamente, sea la retro-iluminación
que la luz se apagarán.
Para el funcionamiento calentador de aromas
Para utilizar esta función es necesario conectar el producto al PC por medio
del cable USB que se presenta junto con el producto. Colocar el contenedor
metálico y agregar algunas gotas del aceite aromatizado. Después de
algunos segundos el contenedor metálico iniciará a calentarse y el aroma
serà liberado en todo el ambiente.
21
Page 22
NOTA:
Las baterías sirven SOLO y exclusivamente para el funcionamiento del
reloj y de las luces coloreadas. El cable USB sirve SOLO y exclusivamente
para activar la función difusor de aromas. Con el solo uso de las baterías
la función difusor de aromas no funciona y con el solo uso del cable USB el
reloj y las luces no funzionan.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desconectar siempre de la red eléctrica y/o retirar las baterías del aparato
antes de proceder a la limpieza. Para evitar descargas electricas y/o
peligro de incendio, no limpiar el aparato con agua, otros líquidos o con
detergentes inamables. Limpiar regularmente el aparato con un paño
suave y seco para evitar que el polvo se acumule. Limpiar regularmente
la placa del aceite aromatizado con un paño suave y humedo. Limpiar la
placa del aceite aromatizado y quitar las baterías antes guardar el
artículo por un largo período de tiempo.
Este artículo ha sido diseñado y fabricado conformemente a todas
las directivas europeas aplicables.
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
El aparato, incluidas sus partes extraíbles y accesorios, al nal de la vida útil
22
Page 23
no debe ser colocado junto a los residuos urbanos sino según la normativa
de la Directiva europea 2002/96/EC. Al tener que diferenciarlo de los
residuos domésticos, debe ser llevado en un centro de recogida diferenciada
para aparatos eléctricos y electrónicos o bien devuelto al vendedor cuando
se compra un nuevo aparato. Las baterías utilizadas por este aparato, al
nal de su vida útil, deben ser colocadas en los contenedores habilitados
para ello.
Las especicaciones y planes están basado en la última información
disponibile en el momento de impresion y pueden sujetarse a cambios sin
previo aviso.
JC-499
P
DIFUSOR DE AROMAS COM RELÓGIO
Agradecemos-lhe por adquirir o difusor de aromas JOYCARE. Para uma
correcta utilização do produto, é aconselhado que leia atentamente as
seguintes instruções. Recomendamos que guarde este manual para uma
utilização futura.
NORMAS IMPORTANTES DE SEGURANÇA
Coloque e utilize sempre o produto sobre uma superfície seca, estável e
plana.
Não submeta o produto a força, choques, poeiras, temperatura ou
humidade excessiva.
Apenas coloque e utilize o produto à temperatura ambiente e não o utilize
quando esta estiver muito baixa (< 0 °C).
Durante o funcionamento, não cubra o produto com objectos como jornais,
tendas, etc.
Retire regularmente o pó com um pano seco. A acumulação de pó pode
ocasionar o risco de incêndio.
Não mergulhe o produto em água. Caso seja derramado líquido sobre o
23
Page 24
produto, seque-o imediatamente com um pano macio e liso.
Não limpe o produto com materiais abrasivos ou corrosivos.
Utilize apenas pilhas novas.
As crianças devem ser supervisionadas por um adulto, uma vez que não
devem brincar com o produto, em especial, com as suas partes.
Não mexa nos componentes internos da unidade. Desta forma, invalida a
garantia.
Utilize apenas com óleo aromático essencial. A utilização de outras
substâncias pode provocar risco de toxicidade ou de incêndio.
É normal que o recipiente metálico que quente durante o funcionamento
como aquecedor de aromas.
ATENÇÃO
Este produto não deve ser utilizado por crianças ou pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência
e conhecimento, a não ser que sejam supervisionadas por uma pessoa
responsável pela sua segurança ou que tenham recebido instruções acerca
da utilização do produto por parte de tal pessoa.
1. recipiente metálico para o óleo aromático
2. luz colorida
3. relógio com data e hora
4. Compartimento das pilhas
24
Page 25
5. Botão ON/OFF para ligar o aquecedor de aromas
6. Tecla SET
7. Tecla ADJ
8. Cabo USB
CARACTERÍSTICAS
Visor LCD retroiluminado para a data e a hora
Formato relógio: 12 e 24 horas.
Aquecedor de aroma com interruptor On / O
Cromoterapia: uma iluminação delicada que muda de cor de forma gradual
(7 efeitos cromáticos que se alteram automaticamente)
Placa de óleo removível para uma limpeza fácil
Alimentação: 3 pilhas AAA (incluídas) e cabo USB incluído
MODO DE UTILIZAÇÃO
Para o funcionamento do relógio e das luzes coloridas
Introduza as pilhas respeitando as polaridades indicadas. Pressione a tecla
“SET”, a hora começará a piscar, pressione a tecla “ADJ” para programar
a hora e depois “SET” para conrmar e os minutos começarão a piscar,
pressione a tecla “ADJ” para programar e depois “SET” para conrmar.
Repita a mesma sequência para programar o ano, o mês e o dia. Após
ter programado tudo, o visor mostrará a hora e a data. Para alterar o
formato da hora para 12h ou 24h basta pressionar a tecla “ADJ”. Coloque
o produto sobre uma superfície plana e estável. Pressione uma vez para
ligar a retro iluminação do visor. Pressionando duas vezes, também é ligada
uma iluminação suave que muda de cor de forma gradual. (alternam-se
automaticamente 7 efeitos de cor). Pressionando novamente a unidade
tanto a retroiluminação como aluz, apagam-se.
25
Page 26
Funcionamento do aquecedor de aroma
Para utilizar esta função, é necessário ligar o produto ao PC através do cabo
USB fornecido com o mesmo. Coloque o recipiente metálico na unidade e
verta algumas gotas de óleo aromático. Após alguns segundos, o recipiente
metálico começará a aquecer e o aroma será libertado no ambiente
circundante.
NOTA:
As pilhas são usadas exclusivamente para o funcionamento do relógio e
das luzes coloridas. O cabo USB destina-se apenas à activação do difusor de
aromas. Apenas com as pilhas, a função do difusor de aromas não funciona
e com a utilização apenas cabo USB o relógio e luz não funcionam.
26
Page 27
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Desligue sempre da corrente e/ou retire as pilhas da unidade antes de
proceder à sua limpeza. Para evitar choques eléctricos e/ou perigo de
incêndio, não limpe a unidade com água ou qualquer outro líquido ou com
detergentes inamáveis. Limpe regularmente a unidade com um pano
macio e seco para evitar a acumulação de pó. Limpe regularmente a placa
do óleo aromático com um pano macio e húmido. Limpe a placa do óleo
aromático e retire todas as pilhas antes de armazenar o produto
durante um longo período de tempo.
Este produto foi projectado e fabricado cumprindo todas as
directivas europeias vigentes.
ELIMINAÇÃO
O aparelho, incluídas as suas partes removíveis e acessórios, no m da vida
útil não deve ser eliminado juntamente com o lixo urbano mas de acordo
com a directriz europeia 2002/96/EC. Devendo ser tratado separadamente
do lixo doméstico, tem de ser entregue a um centro de recolha diferenciada
para aparelhos eléctricos e electrónicos ou reentregue ao revendedor altura
da compra de um novo aparelho equivalente. Em caso de transgressão são
previstas sanções severas. As baterias utilizadas por este aparelho, no m
da sua vida útil, terão de ser deitadas nos recolhedores especícos.
Todas as instruções e os desenhos baseiam-se nas informações disponíveis
na altura da impressão do guia e podem eventualmente ser alteradas.
JC-499
BG
АРОМАТИЗАТОР С ЧАСОВНИК
Благодарим Ви, че закупихте ароматизатора JOYCARE. За да можете
да използвате уреда правилно, Ви препоръчваме да прочетете
27
Page 28
внимателно следващите указания. Препоръчително е да съхранявате
това упътване за използване в бъдеще.
ВАЖНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Винаги поставяйте и използвайте уреда върху суха, стабилна и равна
повърхност.
Не излагайте уреда на натиск, удари, прах, прекалено висока
температура и висока влажност.
Изваждайте и използвайте уреда единствено при стайна температура,
и не го използвайте при много ниска температура (< 0°C).
По време на функциониране не покривайте уреда с предмети, като
например вестници, пердета и др.
Избърсвайте от прах редовно със суха кърпа. Струпването на прах
може да предизвика опасност от пожар.
Не потапяйте уреда във вода. Ако излеете течност върху уреда, го
изсушете незабавно с мека и гладка кърпа.
Не почиствайте уреда с триещи или разяждящи материали.
Използвайте само нови батерии.
Децата трябва да бъдат под надзора на възрастен, тъй като не бива да
си играят с уреда, и особено с неговите части.
Не видоизменяйте вътрешните компоненти на уреда. Ако го
направите, гаранцията ще бъде анулирана.
Използвайте само с есенции от ароматизирани масла. Използването
на други субстанции може да доведе до опасност от токсичност или
възламеняване.
Нормално е металният корпус да се загрява по време на
фунциониранете като нагревател на аромати.
ВНИМАНИЕ
Този уред не бива да бъде използван от деца или лица с ограничени
физически, сетивни или умствени способности или от лица без опит и
познания, освен ако не са под надзора на лице, отговорно за тяхната
сигурност, или ако са били инструктирани за използването на уреда
28
Page 29
от такова лице.
1. Метален резервоар за ароматизирано масло
2. Цветна лампичка
3. Часовник с дата и час
4. Гнездо за батериите
5. Копче on/o за активиране на нагревателя на ароматното масло
6. Копче за настройки SET
7. Копче ADJ
8. Кабел usb
ХАРАКТЕРИСТИКА
LCD-дисплей с фоново осветление за датата и часа
Формат на часовника: 12 и 24 часа.
Нагревател на ароматизирано масло с прекъсвач On / O
Хромотерапия: деликатно осветление с постепенно преливане на
цветовете (7 светлинни ефекта, които се сменят постепенно един в друг)
Сваляща се плочка за маслото за по-лесно почистване
Захранване: 3 батерии AAA (включени) и USB-кабел включен
НАЧИН НА ИЗПОЛЗВАНЕ
Функциониране на часовника и на цветните светлини
Поставете батериите, като спазвате посочените полюси. Натиснете
копче “SET” и часът ще започне да мига; натиснете копче “ADJ”, за да
29
Page 30
настроите часа и след това – копчето “SET”, за да потвърдите. След
това ще започнат да мигат минутите, натиснете копчето “ADJ”, за да
настроите стойностите, а след това – копчето “SET”, за да потвърдите.
Повторете същата последователност, за да настроите годината,
месеца и деня. След като извършите всички настройки, дисплеят
ще покаже часа и датата. За да смените формата на часа между 12
ч. и 24ч., е достатъчно да натиснете копчето “ADJ”. Поставете уреда
върху стабилна и равна повърхност. Натиснете еднократно, за да
активирате фоновото осветление на дисплея. Като натиснете два пъти,
се включва и деликатното осветление с постепенно преливане на
цветовете. (7 светлинни ефекта, които се сменят автоматично). Като
натиснете уреда отново, се изключва както фоновото осветление, така
и преливащата светлина.
Функциониране на нагревателя на ароматизирано масло
За да използвате тази функция, е необходимо да свържете уреда
към компютър посредством включения в комплекта USB-кабел.
Поставете металния резервоар върху уреда и капнете няколко капки
ароматизирано масло. След няколко секунди металният резервоар
ще започне да се нагрява и ароматът ще започне да се разнася в
заобикалящата среда.
30
Page 31
ЗАБЕЛЕЖКА:
Батериите са необходими само и единствено за функционирането на
часовника и на цветните светлини. USB -кабелът е необходим само
и единствено за активиране на фунциите на ароматизатора. Само с
батериите функцията на ароматизатора не работи, а с използването
само на usb-кабела не работят часовникът и светлините.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Преди да пристъпите към почистването, винаги изключвайте от
електрическия контакт и/или изваждайте батериите от уреда.
За да избегнете електрически удар и/или риск от възпламеняване,
не почиствайте уреда с вода или друга течност или запалими
почистващи препарати.
Почиствайте уреда редовно с мека и суха кърпа, за да избегнете
натрупването на прах.
Почиствайте редовно плочката за ароматизираното масло с мека и
навлажнена кърпа.
Почистете плочката за ароматизираното масло и извадете
батериите, преди да приберете уреда за продължителен
период от време.
Продуктът е направен в съответствие с всички приложими
европейските регламенти.
31
Page 32
ИЗХВЪРЛЯНЕ
Устройство (включително и подвижни части и аксесоари) не трябва
да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци в края на живота си,
но в съответствие с Европейската директива 2002/96/ЕО. Тъй като
трябва да се обработват отделно от битовите отпадъци, следва да
го предадате в центъра за разделно събиране и обезвреждане на
отпадъци от електрически и електронни уреди или да го върнете
на търговеца на едро за закупуване на ново устройство със същата
цел. Всяко нарушение ще бъде строго преследвано. Батериите,
използвани в това устройство трябва да се изхвърлят в специални
кошчета, в края на живота си.
Спецификациите и дизайнът се основават на най-новата информация
по време на отпечатването на инструкцията и подлежат на промяна
без предизвестие.
JC-499
RO
DIFUZOR DE AROME CU CEAS
Vă mulţumim că aţi achiziţionat difuzorul de arome JOYCARE. Pentru
o utilizare corectă a produsului, este recomandat să citiţi cu atenţie
instrucţiunile de mai jos. Se recomandă să păstraţi acest manual pentru
viitoarele utilizări.
NORME IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ
Aşezaţi şi utilizaţi produsul întotdeauna pe o suprafaţă uscată, stabilă şi
dreaptă.
Nu forţaţi produsul, nu îl loviţi, nu îl expuneţi prafului, temperaturii sau
umidităţii excesive.
Amplasaţi şi utilizaţi produsul numai la temperatura înconjurătoare şi nu îl
utilizaţi când aceasta este foarte scăzută (< 0°C).
32
Page 33
În timpul funcţionării, nu acoperiţi produsul cu obiecte cum ar ziarele,
perdelele etc.
Ştergeţi regulat praful cu o lavetă uscată. Acumularea de praf poate
provoca incendii.
Nu scufundaţi produsul în apă. Dacă vărsaţi lichid pe produs, uscaţi-l
imediat cu o lavetă moale şi nă.
Nu curăţaţi produsul cu materiale abrazive sau corosive.
Utilizaţi numai baterii noi.
Copiii trebuie supravegheaţi de un adult, deoarece nu trebuie să se joace cu
produsul, în special cu componentele acestuia.
Nu desigilaţi componentele interne ale unităţii. Veţi anula garanţia.
Utilizaţi numai uleiuri aromatice esenţiale. Utilizarea altor substanţe poate
produce riscul de toxicitate sau de incendiu.
Este normal ca recipientul metalic să se încălzească în timpul funcţionării
ca încălzitor de arome.
ATENŢIE
Acest produs nu trebuie utilizat de către copii sau persoane cu capacităţi
zice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experienţă şi cunoştinţe
dacă acestea nu se aă sub supravegherea unei persoane responsabile de
siguranţa acestora sau care a primit instrucţiuni referitoare la utilizarea
produsului de către o astfel de persoană.
33
Page 34
1. recipient metalic pentru ulei aromat
2. lumină colorată
3. ceas cu data şi ora
4. Compartiment baterii
5. Buton on / o pentru activarea încălzitorului de arome
6. Tastă SET
7. Tastă ADJ
8. Cablu usb
CARACTERISTICI
Aşaj LCD retroiluminat pentru dată şi oră
Format ceas: 12 şi 24 ore.
Încălzitor de arome cu întrerupător On / O
Cromoterapie: o iluminare delicată care îşi schimbă culoarea treptat (7
efecte cromatice, alternate automat)
Placă pentru ulei detaşabilă pentru o curăţare simplă
Alimentare: 3 baterii AAA (incluse) şi cablu USB inclus
MOD DE UTILIZARE
Pentru funcţionarea ceasului şi luminilor colorate
Introduceţi bateriile respectând polaritatea indicată. Apăsaţi tasta „SET”,
ora va începe să pâlpâie, apăsaţi tasta „ADJ” pentru a congura ora şi apoi
„SET” pentru a conrma şi vor începe să pâlpâie minutele, apăsaţi tasta
„ADJ” pentru congurare şi apoi „SET” pentru a conrma. Repetaţi aceiaşi
paşi pentru a congura anul, luna şi ziua. După congurare, întregul
ecran va aşa ora şi data. Pentru a modica formatul orei, 12 h sau 24 h,
este de ajuns să apăsaţi tasta „ADJ”. Aşezaţi produsul pe o suprafaţă plană şi
stabilă. Apăsaţi o dată pentru a activa retroiluminarea ecranului. Apăsând
de două ori, se aprinde şi o iluminare delicată, care îşi schimbă culoarea
treptat. (7 efecte cromatice care sunt alternate automat). Apăsând din nou
unitatea, atât retroiluminarea cât şi lumina se sting.
34
Page 35
Funcţia de încălzire a aromelor
Pentru a utiliza această funcţie, trebuie să conectaţi produsul la PC prin
cablul USB cu care este dotat produsul. Dispuneţi recipientul metalic pe
unitate şi vărsaţi câteva picături de ulei aromatic. După câteva secunde,
recipientul metalic va începe să se încălzească şi aroma va disipată în
mediul înconjurător.
NOTĂ:
Bateriile folosesc numai pentru funcţionarea ceasului şi luminilor colorate.
Cablul USB foloseşte doar la activarea funcţiei de difuzor de arome. Numai
cu bateriile, funcţia de difuzor de arome nu funcţionează şi utilizând doar
cablul USB, ceasul şi lumina nu funcţionează.
35
Page 36
CURĂŢARE ŞI DEZINFECTARE
Deconectaţi întotdeauna alimentarea electrică şi / sau scoateţi bateriile din
unitate înainte de curăţare. Pentru a evita şocurile electrice şi / sau pericolul
de incendiu, nu curăţaţi unitatea cu apă sau alte lichide sau cu detergenţi
inamabili. Curăţaţi unitatea regulat cu o lavetă moale şi uscată pentru
a evita acumularea prafului. Curăţaţi regulat placa pentru ulei aromatic
cu o lavetă moale şi umedă. Curăţaţi placa pentru ulei aromatic şi
îndepărtaţi toate bateriile înainte de a depozita produsul pe o
perioadă îndelungată de timp.
Produsul este fabricat conform tuturor reglementarilor aplicabile
din Europa.
EVACUAREA
Dispozitivul (inclusiv părţile detaşabile şi accesoriile) nu trebuie evacuat
împreună cu deşeurile municipale la sfârşitul duratei de viaţă, ci în
conformitate cu Directiva Europeană 2002/96/EC. Întrucât trebuie tratat
separat de deşeurile menajere, e duceţi dispozitivul la un centru de
colectare separată a deşeurilor pentru aparatele electrice şi electronice, e
îl returnaţi comerciantului la achiziţionarea unui nou dispozitiv cu acelaşi
scop. Orice încălcare va urmărită cu stricteţe în justiţie. Bateriile utilizate
în acest dispozitiv trebuie evacuate în recipiente speciale la sfârşitul ciclului
lor de viaţă.
Specicaţiile şi modelele au la bază cele mai noi informaţii disponibile la
momentul tipăririi şi se supun modicărilor fără preaviz.
JC-499
HU
ÓRÁS ILLATOSÍTÓ
Köszönjük, hogy a JOYCARE illatosítót választotta. A termék megfelelő
36
Page 37
használatához javasoljuk, hogy olvassa el a következő instrukciókat. Jelen
használati utasítást ajánljuk, hogy őrizze meg későbbi használatra.
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Mindig száraz, stabil és üres felületre helyezze és használja a terméket!
Ne tegye ki a terméket erőnek, ütésnek, pornak, magas hőmérsékletnek
vagy magas páratartalomnak.
Kizárólag szobahőmérsékleten tárolja és használja a terméket, soha ne
használja alacsony hőmérsékleten (< 0°C).
Használat közben ne takarja le a terméket olyan tárgyakkal mint újságok,
ruhák etc.
Rendszeresen törölje le a port száraz ruhával. Ha felgyülemlik a por, az
tűzveszélyt okozhat.
Ne mártsa a terméket vízbe. Ha folyadékot önt rá, azonnal törölje szárazra
puha ruhával.
Ne tisztítsa a terméket abrazív, korrózív anyagokkal.
Kizárólag új elemekkel használja.
Gyermekek csak felnőtt felügyelete mellett használhatják a terméket, hogy
ne játszanak vele, különösen az apróbb részekkel.
Ne nyúljon a belső alkatrészekhez. Ha hozzányúl, elveszti a garanciát.
Csak eszenciális illóolajokkal használja. Más anyagok használatakor
mérgezés és tűz veszélye áll fenn.
A fém tároló használat közbeni felmelegedése normális, mivel az
illatanyagot melegíti.
FIGYELEM
A terméket nem használhatják gyermekek és zikai, érzőszervi vagy
mentális fogyatékossággal élők, kivéve egy, az ő biztonságukért felelős
ember felügyelete mellett, vagy ha ettől a személytől instrukciókat kaptak
a készülék használatával kapcsolatban.
37
Page 38
1. Illóolaj fém tartója
2. Színes fény
3. Dátumot és időt kijelző óra
4. Elemtartó
5. Be/kikapcsoló gomb az illatmelegítő bekapcsolásához
6. SET gomb
7. ADJ gomb
8. USB kábel
JELLEMZŐK
Háttérvilágításos LCD kijelző a dátum és az idő mutatásához
Időformátum: 12 vagy 24 óra.
Illatanyag-melegítő Be/Kikapcsolóval
Színterápia: Érzékeny világítás, mely fokozatosan változtatja színét (7 színeekt, amely egymást automatikusan váltja)
Az olajtartó eltávolítható az egyszerű tisztításért
Energiaellátás: 3 AAA elem (a csomagban) és USB kábel (a csomagban)
HASZNÁLAT
A óra és a színes fények működtetése
Helyezze be az elemeket a jelzett polaritásnak megfelelően. Nyomja meg a
“SET” gombot és az óra elkezd villogni, nyomja meg az “ADJ” gombot az óra
beállításához, majd nyomja meg a “SET ” gombot a mentéshez, ekkor a perc
38
Page 39
elkezd villogni, állítsa be a percet az “ADJ” gombbal, majd mentse el a “SET”
gomb megnyomásával. Ismételje meg ugyanezen lépéseket az év, hónap
és nap beállításához. Miután mindent beállított, a kijelzőn megjelenik az
idő és a dátum. Az óraformátum megváltoztatásához csak nyomja meg
az “ADJ” gombot. Helyezze a készüléket üres, stabil felületre. Nyomja meg
egyszer a háttérvilágításos kijelző bekapcsolásához. Nyomja meg kétszer
a nom világítás bekapcsolásához, amely fokozatosan változtatja színét.
(7 szín-eekt amelyek automatikusan változnak). Újbóli megnyomáskor a
háttérvilágítás és a fények is kikapcsolnak.
Az illatanyag-melegítő működtetése
E funkció használatához össze kell kötni a készüléket egy számítógéppel
a csomagban található USB kábel segítségével. Helyezze a fém tartót a
készülékre és csepegtessen rá néhány csepp illóolajat. Néhány másodperc
után a fém tartó felmelegszik és az illat elkezd terjedni a környezetben.
39
Page 40
FIGYELEM:
Az elemek kizárólag az óra és a színes fények működtetéséhez valók. Az
USB kábel kizárólag az illatosító működtetésére való. Ha csak az elemek
vannak a készülékben, az illatosító nem működik, és ha csak az USB
kábellel van összekötve, az óra és a fények nem működnek.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Mindig húzza ki az áramforrásból és/vagy távolítsa el az elemeket a
készülékből tisztítás előtt. Áramütés és/vagy tűzveszély elkerülése
érdekében ne tisztítsa a készüléket vízzel vagy egyéb folyadékkal vagy
gyúlékony tisztítószerrel. Tisztítsa rendszeresen a készüléket, száraz, puha
ruhával, hogy megelőzze a por felgyülemlését. Tisztítsa rendszeresen az
illóolaj-tartót puha, nedves ruhával. Tisztítsa meg az illóolaj-tartót
és vegye ki az összes elemet, ha hosszabb ideig nem használja a
készüléket.
A termék az összes vonatkozó európai jogszabály gyelembe
vételével készült.
Az elhasználódott készülék szilárd lakossági hulladékkal
együtt nem helyezhetô el, mivel így az élôvilágot, emberi
egészséget súlyosan károsíthatja.
Kérjük, a terméket – élettartama végén – adja le a lakóhelyén illetékes
elhasznált elektromos készülékek begyűjtésére szakosodott újrahasznosító
vagy azok környezetbarát megsemmisítését végzô hulladékgyűjtô
udvarokban. Az készülékben használt elemek élettartamuk lejártával
veszélyes hulladékgyűjtőbe kell hogy kerüljenek.
A műszaki változtatás joga fenntartva.
40
Page 41
GARANZIE
GARANZIA PER ITALIA
JOYCARE S.P.A garantisce per 2 anni a partire dalla data d’acquisto, l’eliminazione gratuita dei
danni causati da difetti di materiale o di fabbricazione, riparando o sostituendo il prodotto.
(Come previsto dalla legislazione dell’EU, D.R, 1999/44/CE e recepita dal DL n. 24 del
2/2/2002, disciplinante la vendita dei beni di consumo e art. 133 del codice del consumo).
I prodotti e le loro parti sostituibili in garanzia diventano proprietà di Joycare S.P.A.
Non sono coperti da garanzia i danni causati da una non corretta installazione del prodotto,
uso improprio, manomissioni del prodotto, danni accidentali, riparazioni eettuate da
persone non autorizzate e le parti naturalmente soggette ad usura. Consigliamo di leggere
attentamente in ogni sua parte il manuale di istruzioni che accompagna il prodotto. Per
ottenere l’assistenza nel periodo di garanzia, è necessario restituire al Centro di Assistenza
Tecnica Autorizzato ( su indicazioni fornite dal numero assistenza e comunque esclusi i
prodotti da installazione e poltrone) il prodotto difettoso accompagnato dal tagliando
di garanzia debitamente compilato in ogni sua parte, e dal documento scale d’acquisto
(scontrino, fattura o ricevuta. In ogni caso, questo certicato da solo non sostituisce
in alcun modo il documento scale atto a dimostrare la data di acquisto del prodotto.
Si raccomanda di conservare l’imballo originale del prodotto.
Informativa D.Lgs N. 196/2003
Gentile Signore/a
Desideriamo informarla che il D.Lgs n. 196/2003 prevede la tutela delle persone e di
altri soggetti rispetto al trattamento dei dati personali. Secondo la legge indicata, tale
trattamento sarà improntato ai principi di correttezza, liceità e trasparenza e di tutela
della Sua riservatezza e dei Suoi diritti. Ai sensi della legge predetta, Le forniamo, quindi,
le seguenti informazioni:
1. I dati da Lei forniti verranno trattati per le seguenti nalità: restituzione
del prodotto riparato o sostituito a mezzo trasporto corriere.
2. Trattamento sarà eettuato con le seguenti modalità: manuale/
informatizzato.
41
Page 42
3. Il conferimento dei dati è obbligatorio e l’eventuale riuto a fornire tali
dati potrebbe comportare la mancata o parziale esecuzione del contratto.
4. I dati saranno comunicati esclusivamente ai Centri di Assistenza Tecnica
Autorizzata.
CURIAMO IL TUO BENESSERE - Servizio Post vendita NO PROBLEM
Hai riscontrato dei problemi con il prodotto? Chiamo il numero 199.151.136
(attivo lunedì-venerdì dalle 9:00 alle 20:00 e il sabato dalle 9:00 alle
14:00) e potrai avere informazioni su:
- il corretto funzionamento dei prodotti
- il ritiro a domicilio dell’articolo acquistato e non funzionante esclusi i prodotti da
installazione e poltrone)
Se l’apparecchio è ancora in garanzia, il ritiro a domicilio, la riparazione e la
restituzione sono completamente gratuiti.
GB: WARRANTY CARD
Joycare S.p.A., a company with a sole shareholder, oers a period of 2 year
warranty after the date of purchase. The warranty does not cover damage caused
by accidental breakage, transportation, incorrect maintenance or cleaning, misuse,
tampering or repairs carried out by non authorised third parties. The following
is also excluded: damage caused by incorrect product installation, and damage
caused by wear and tear, obviously including parts subject to wear and tear. In
order to obtain the replacement/repair of products under warranty in cases other
than those mentioned above, but which are instead caused by manufacturing defects,
please contact your local importer/distributer. Goods that are not held to be in good
condition because of the aforesaid causes must be accompanied by this certicate,
duly lled-in, as well as a receipt for the goods (invoices and transport documents) and
purchasing documentation.
Please keep the original packaging of the product.
F: CARTE DE GARANTIE
Joycare S.p.A. sociétaire unique, ore 2 année de garantie dès la date d’achat. Ne
sont pas couverts par la garantie les dommages causés par la casse accidentelle, les
42
Page 43
dommages dus au transport, par une mauvaise manutention, usage, nettoyage ou une
négligence, par altérations ou réparations eectuées par des personnes non autorisées.
Sont également exclus les dommages dérivants d’une installation incorrecte du produit
et les dommages consécutifs à l’usure des parties, naturellement sujettes à l’usure. Pour
obtenir le remplacement/la réparation du produit sous garantie, dans les cas non prévus
ci dessus, mais pour défauts de fabrication, nous vous invitons à contacter l’importateur/
distributeur local. La marchandise considérée déciente pour les raisons évoquées plus
haut, doit être accompagnée du présent certicat dûment complété, de la preuve d’achat
des marchandises (facture et dut), et du document d’achat.
Nous vous recommandons de conserver l’emballage d ’origine du produit.
D: WORTLAUT DER GEWÄHRLEISTUNGSERKLÄRUNG FÜR DAS AUSLAND
Die Joycare S.p.A. mit einem einzigen Gesellschafter bietet eine Gewährleistung von
2 Jahren ab dem Kaufdatum. Durch die Garantie werden keine Schäden abgedeckt, die
durch Unfälle, Transporte, unsachgemäße Wartung und Reinigung, unsachgemäße
Handhabung der Waren oder Wartungsarbeiten bzw. Reparaturen, die durch
unautorisierte Dritte verursacht werden. Außerdem sind Schäden auszuschließen,
die sich aus einer unsachgemäßen Installation des Produkts ergeben sowie
Gebrauchsfolgeschäden und die Bestandteile, die für den Gebrauch gedacht sind.
Damit das Produkt im Rahmen der Garantie ersetzt/repariert werden kann, wenden Sie
sich in anderen Fällen als den oben genannten (d.h., bei Fabrikationsfehlern) an den
örtlichen Händler oder Importeur. Wird die Ware aus den oben genannten Gründen für
schadhaft befunden, so ist der Rücksendung Folgendes beizulegen: das beiliegende,
ausgefüllte Formular, der Kaufbeleg für die Ware (Rechnung) sowie die Kaufquittung.
Es wird empfohlen, die Originalverpackung des Produkts aufzubewahren.
P: CERTIFICADO DE GARANTIA
Joycare S.p.A único sócio, ofrece garantia de 2 annos a partir da data da compra. Não
estão cobertos pela garantia os danos causados devido a acidente, danos de transporte,
manutenção e limpeza indevida, danos causados pelo uso impróprio, manuseamento ou
reaparações efectuadas por terceiros não autorizados. Estão também excluídos os danos
causados pela instalação incorrecta do produto e os danos devidos ao natural desgaste
das peças. Para obter a substituição/reparação de produto sob garantia, nos casos não
43
Page 44
abrangidos pelo disposto acima, mas por defeito de fabrico, entrar em contacto com o
“distribuidor / importador. A mercadoria considerada defeituosa pelos motivos acima
mencionados deve ser acompanhada por este certicado, devidamente preenchido,
comprovativo de compra da mercadoria (factura e nota de entrega), juntamente com o
comprovativo de compra.
Por favor, guarde a embalagem original do produto.
E : CERTIFICADO DE GARANTIA
Joycare S.p.A. socio único ofrece 2 años de garantía a partir de la echa de adquisición.
La garantía no cubre los daños causados por una ruptura accidental, por el transporte,
por un mantenimiento y una limpieza incorrectos, por incapacidad en el uso profesional
al que se destinan los bienes, y por las violaciones o reparaciones efectuadas por
terceros no autorizados. Se excluyen además los daños derivados de una instalación
incorrecta del producto, los daños derivados del desgaste y, naturalmente, las partes
desgastadas. Para obtener la sustitución/reparación del producto en garantía en los
casos no previstos anteriormente sino por defecto de fabricación, se invita a contactar
el importador/distribuidor local. La mercancía considerada no eciente por las causas
mencionadas anteriormente deberá ir acompañada del presente certicado debidamente
cumplimentado, de la prueba de adquisición de las mercancías (facturay ddt), además del
documento de compra.
Se recomienda conservar el embalaje originario del producto.
BG : ГАРАНЦИЯ
„Joycare” S.p.A., едноличен съдружник, предлага 2 години гаранция от датата на
закупуването. От гаранцията не са обхванати повредите, причинени от неволно
счупване, увреждане при транспорт, неправилна поддръжка и почистване,
неподходяща употреба, видоизменения или поправки, извършени от трети
неупълномощени лица. В допълнение, изключени са и щетите, предизвикани от
неправилна инсталация на продукта, както и щетите, породени от изхабяване,
както и естествено от частите, които се изхабяват. За да можете да получите замяна/
поправка на продукта в гаранция, в случаите, когато причините не са измежду
тези, споменати по-горе, но дължащи се на фабрични дефекти, Ви молим да се
свържете с местния вносител/дистрибутор. Стоката, която бъде оценена като
44
Page 45
неефикасна поради някоя от гореспоменатите причини, трябва да бъде придружена
от настоящото изчерпателно попълнено удостоверение, от доказателството за
закупуването на стоките (фактура и документ за транспорт), както и от документа
за закупуване.
Препоръчваме Ви да съхранявате оригиналната опаковка на продукта.
RO : CERTIFICAT DE GARANŢIE
Joycare SA, unic asociat, oferă 2 ani de garanţie, începând cu data achiziţionării.
Nu sunt acoperite de garanţie daunele provocate de lovituri accidentale, daune
din timpul transportului, cauzate de o întreţinere şi o curăţire incorectă, de folosire
improprie, de modicări şi reparaţii realizate de către terţe persoane neautorizate.
Sunt de asemenea excluse daunele ce derivă dintr-o instalare incorectă a produsului
şi daunele cauzate de uzură şi componentele supuse în mod natural la uzură.
Pentru a obţine înlocuirea / repararea produsului în garanţie, în cazurile
care nu sunt prevăzute în rândurile de mai sus, ci din cauza unor defecte de
fabricaţie, vă invităm să contactaţi importatorul / distribuitorul local. Marfa
considerată necorespunzătoare din motivele de mai sus, trebuie să e însoţită
de prezentul certicat completat corect, de dovada de cumpărare a mărfurilor
(factură şi documentul de transport), împreună cu documentul de cumpărare.
Vă recomandăm să păstraţi ambalajul original al produsului.
HU: Az egyfős Joycare S.p.A. társaság, a vásárlás dátumától számított 2 év garanciát
biztosít termékeire. A garancia nem vonatkozik a véletlen törésből, a szállítás során
történt sérülésből, a nem megfelelő karbantartásból és tisztításból, a nem megfelelő
használatból, illetve a felhatalmazással nem rendelkező személyek által végzett
beavatkozásokból vagy javításokból eredő károkért. Ezenkívül a garancia nem terjed ki
a készülék nem megfelelő beszereléséből eredő károkra, valamint az elhasználódásból
eredő károkra és természetesen, az elhasználódásnak kitett alkatrészekre.
A készülék garanciális cseréje/javítása érdekében, a fent felsoroltaktól eltérő esetekben,
gyártási hiba esetén, lépjen kapcsolatba a helyi importőrrel/kereskedővel. A fent felsorolt
okok miatt a nem megfelelő áruhoz csatolni kell a kitöltött, csatolt igazolást, a vásárlást
igazoló dokumentumokat (számla és szállítólevél), valamint a blokkot.
Őrizze meg a termék eredeti csomagolását.
45
Page 46
46
Page 47
DATE OF PURCHASE
DATE D’ACHAT
KAUFDATUM
DATA DE COMPRA
FECHA DE COMPRA
ЗАКУПУВАНЕ ДАТА
DATA CUMPĂRĂRII
DATA DI ACQUISTO
PRODOTTO/NUMERO DI SERIE/ MODELLO
PRODUCT/SERIAL NUMBER/MODEL
BESZERZÉS DÁTUMA
PRODUIT / NUMÉRO DE SÉRIE/ MODÈLE DU PRODUIT
PRODUKT / SERIENNUMMER / MODELL
PRODUTO / NUMERO DE SERIE/ MODELO
PRODUCTO / NUMERO DE SERIE/ MODELO
ПРОДУКТ / СЕРИЕН / МОДЕЛ
PRODUS/SERIA NUMĂRUL/MODEL
TERMÉK/SOROZATSZÁM
NOME E TIMBRO DEL RIVENDITORE
INDIRIZZO
DEALER NAME AND STEMPEL
NOME ET TIMBRE DU REVENDEUR
NAME UND STEMPEL DES HÄNDLERS
REVENDEDOR NOMBRE Y CARIMBRO
NOME DE NEGOCIANTE
ИМЕ И ПЕЧАТ НА ТЪРГОВСКИЯ ПРЕДСТАВИТЕЛ
NUMELE VANZATORULUI ŞI ŞTAMPILA
A VISZONTELADÓ NEVE ÉS PECSÉTJE
SENDER
EXPEDITEUR
ABSENDER
REMITENTE
REMITENTE
АДРЕС
EXPEDITOR
CÍM
47
Page 48
REV.00-JUL2013
Made in China
Sede legale: via Fabio Massimo, 45 - Roma - Italy
JOYCARE S.p.A. socio unico
e-mail: info@joycare.it - www.joycare.it
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.