I valori che si ottengono da questo Monitor del grasso corporeo sono dati indicativi e
non devono per nessuna ragione sostituire un parere medico.Non dimenticare: automisurazione signica controllo, non diagnosi o trattamento. I valori insoliti devono
essere sempre discussi con il proprio medico. In nessuna circostanza si devono
modicare i dosaggi di qualsiasi farmaco prescritto dal proprio medico.
La bilancia non deve essere utilizzata da:
- portatori di pacemaker o di qualsiasi altro dispositivo interno, il debole segnale
elettrico, infatti, potrebbe interferire con il corretto funzionamento del dispositivo
- persone affette da edema, osteoporosi e febbre
- persone in dialisi
- in caso di assunzione di farmaci per problemi cardiovascolari
- donne incinte
- atleti che praticano più di 10 ore di allenamento intensivo settimanale
- coloro che hanno una frequenza cardiaca, a riposo, pari o al di sotto di 60 battiti
al minuto.
Utilizzare la bilancia solo per gli scopi indicati in questo manuale d’istruzione e per
uso esclusivamente domestico. Qualsiasi altro utilizzo è da considerarsi improprio e
quindi pericoloso. Prima dell’utilizzo assicurarsi che l’apparecchio si presenti integro
senza visibili danni.
In caso di dubbio non utilizzare il prodotto e rivolgersi ad un centro specializzato. Non
tentare di riparare il prodotto da soli ma rivolgersi sempre ad un centro specializzato.
Al ne di evitare qualsiasi interferenza, si consiglia di utilizzare il prodotto lontano
da attrezzature con un forte campo magnetico. Non appoggiare mai la bilancia
su superci bagnate o scivolose. Non immergere mai il prodotto nell’acqua e non
riporlo mai in luoghi umidi.
Riporre sempre il prodotto lontano da fonti di calore, dai raggi del sole, da oggetti
taglienti e simili.
Quando non si usa l’apparecchio per molto tempo, è consigliabile togliere la batteria
in quanto una possibile perdita di liquido potrebbe danneggiare il prodotto. Inoltre
poiché la qualità delle batterie varia da modello a modello, la garanzia del prodotto
non copre i danni causati da una possibile perdita di liquido.
L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da
persone con ridotte capacita siche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della
necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano
ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei
pericoli ad esso inerenti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia
1
Page 2
e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere
effettuata da bambini senza sorveglianza.
Deve essere impiegato secondo le istruzioni riportate dal presente manuale ed
è importante che l’utilizzatore legga e comprenda le informazioni per l’uso e la
manutenzione dell’apparecchio
La presente bilancia non è utilizzabile per determinare il peso di oggetti o sostanze
nelle transazioni commerciali,per la fabbricazione di medicine, per il calcolo di
pedaggi, tariffe, tasse, premi, ammende, remunerazioni, indennità o canoni di tipo
analogo determinati in funzione del peso. Questa bilancia BFW è utilizzabile per
tenere sotto controllo il proprio peso corporeo, le percentuali di grasso e di acqua e
non è utilizzabile per fare diagnosi o trattamenti medici. Valori che possono sembrare
insoliti o fuori norma devono sempre essere discussi con il proprio medico.
Al ne di evitare rischi per l’utilizzatore di questo dispositivo, in nessuna circostanza
si devono modicare i dosaggi di qualsiasi farmaco o terapia prescritti dal proprio
medico basandosi sui dati misurati da questo dispositivo.
VARIAZIONE DELLA PERCENTUALE DI GRASSO DURANTE IL GIORNO
I livelli di idratazione del corpo, lo stile di vita e le abitudini quotidiane, possono inuire sulle rilevazioni delle percentuali di
grasso corporeo. Una rilevazione effettuata nelle prime ore del mattino, calcolerà una percentuale di grasso più alta poiché il
corpo tende ad essere disidratato dopo una lunga notte di sonno.Per una lettura più accurata e per poter confrontare diverse
rilevazioni, è consigliabile utilizzare il prodotto alla stessa ora del giorno e nelle stesse condizioni. Prima di procedere alla
misurazione quindi è importante ricordare che:
- dopo aver fatto il bagno, la percentuale può essere più bassa
- dopo aver mangiato o bevuto, la percentuale può essere più alta
- durante il ciclo mestruale della donna, le rilevazioni potrebbero essere irregolari
- la percentuale d’acqua del nostro organismo può diminuire dopo un periodo di malattia o dopo una pesante attività sica:
queste condizioni, infatti, inducono ad una sudorazione maggiore rispetto al normale.
CHE COS’E’ LA PERCENTUALE DI ACQUA NEL CORPO
La percentuale di acqua presente nel corpo umano corrisponde alla quantità di liquidi espressa in percentuale, in rapporto
al peso totale dell’individuo e viene calcolata in base ad una particolare formula scientica, utilizzata anche dagli esperti
dietologi. E’ importante sapere che l’acqua, all’interno del nostro organismo, svolge una funzione fondamentale, si trova in
ogni tessuto e organo: il nostro corpo è formato da circa il 50-65% di acqua. Grazie a questa bilancia è possibile tener sotto
controllo la percentuale di acqua che è fondamentale per il corretto funzionamento del nostro organismo. I valori in percentuale
di acqua presente in un individuo sano sono i seguenti:
DONNE dal 45-60%
UOMINI dal 50-65%
VARIAZIONE DELLA PERCENTUALE DI ACQUA DURANTE IL GIORNO
Al ne di ottenere una rilevazione attendibile, è consigliabile misurare la percentuale di acqua la sera (prima di cena); in questa
fascia del giorno i livelli di idratazione sono più regolari. Ad ogni modo, al ne di mettere in relazione le varie misurazioni,
è sempre consigliabile rispettare dei determinati orari. La percentuale di acqua tende ad essere inferiore se viene rilevata
la mattina,questo perché il corpo si disidrata durante il sonno ma soprattutto perché i liquidi durante la notte ten dono a
concentrarsi nel tronco (durante il giorno invece si ridistribuiscono omogeneamente nel corpo grazie alla forze di gravità).
I fattori che tendono a modicare la percentuale d’acqua sono: il sonno, il mangiare e/o bere, l’attività sica, fare il bagno,
l’assunzione di medicinali, le condizioni siche e la minzione.
CARATTERISTICHE
Capacità massima: 150 kg
Divisione: 100g
Unità di misura del peso: kg/lb/st
Unità di misura dell’altezza: cm
Divisione grasso corporeo: 0.1%
Divisione acqua corporea: 0.1%
2
Page 3
Età: 10-80 anni
Display LCD
Memorie :10 proli utenti
Indicatore di batterie scariche
Indicatore di sovraccarico
Alimentazione: 1 batterie al litio 3V CR2032 (è inclusa una batteria di prova)
Condizioni operative di utilizzo:
Temperatura ambiente: da 10°C a 40°C
Umidità relativa: dal 30% all’75% senza condensa.
Pressione: da 700 – 1060 hPa
Condizioni ambientali di trasporto ed immagazzinamento:
Temperatura: da 10 a 40°C
Umidità: da 5 a 95%
Pressione: da 700 – 1060 hPa
INSERIMENTO E SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
Posizionare la bilancia su una supercie piana e stabile (si sconsigliano i tappeti). Inserire la batteria nell’apposito comparto,
facendo attenzione a rispettare la polarità indicata. Inoltre le batterie in dotazione sono fornite esclusivamente per testare il
funzionamento dell’unità e pertanto potrebbero avere durata inferiore. Sostituire la batterie quando questa è scarica.
Funzione controllo del peso
Posizionare la bilancia su una supercie piana e stabile (si sconsigliano i tappeti).
La seguente bilancia si accende a pressione. Salire con entrambi i piedi sulla bilancia per la rilevazione del peso.
Selezionare l’unità di misura tramite l’apposito tasto vicino al comparto batterie. Scegliere tra kg/lb/st.
Salire sulla bilancia e stabilizzare il peso distribuendolo in modo uniforme con i due piedi. Attendere no a che il numero sul
display non si sia stabilizzato e lampeggi. La bilancia si spegne automaticamente dopo pochi secondi di non utilizzo.
Funzioni bodyfat e bodywater
Premere il tasto SET per iniziare la procedura di inserimento dei propri dati personali
Quando sul display compare “P1” scegliere un prolo utente tra 0 e 9 utilizzando i tasti freccia. Il numero relativo al prolo
inizia a lampeggiare e premere di nuovo il tasto SET per confermare il numero del prolo che si vuole utilizzare (la bilancia
può memorizzare dati per 10 persone).
Con i testi freccia selezionare maschio o femmina. Il simbolo relativo al sesso inizia a lampeggiare. Quindi premere SET per
confermare.
Con i tasti freccia impostare l’età (10-80). La scritta e il relativo numero iniziano a lampeggiare. Premere quindi il tasto SET
per confermare
Con i tasti freccia impostare l’altezza (100-240cm). Il numero inizia a lampeggiare e quindi premere SET per confermare.
Al termine di queste operazioni il display visualizza i dati relativi all’altezza, all’età e 0,0kg.
Controllare i risultati della misurazione
Salire sulla bilancia (senza scarpe) posizionando i piedi sopra gli elettrodi. Tenere una posizione eretta e bilanciata. La bilancia
misurerà le percentuali di grasso ed acqua nel corpo, che compariranno a display in pochi secondi.
“EEEE” : compare a display quando la bilancia è sovraccaricata
“LO” : compare a display quando la batteria necessita di essere cambiata.
“Err” : compare a display quando la misurazione non è stata effettuata in modo corretto
Nota
Togliere sempre le scarpe e le calze prima di salire sulla bilancia per effettuare la misurazione della percentuale di grasso e
acqua
Assicurasi che la bilancia e i piedi siano sempre ben puliti per una corretta misurazione.
Per assicurare una corretta misurazione, si suggerisce di effettuare la misurazione in orari ssi nella giornata (es: 19:00 –
21:00)
PULIZIA A MANUTENZIONE
Pulire la piattaforma della bilancia utilizzando un panno morbido. E’ possibile utilizzare anche un panno leggermente inumidito
con acqua.Non utilizzare sostanze chimiche o abrasive. Dopo aver pulito la piattaforma prima di procedere ad una misurazione,
assicurarsi che sia bene asciutta. La supercie se bagnata o umida potrebbe diventare scivolosa. Posizionare sempre la
bilancia su una supercie stabile e piana. Evitare tappeti e simili.
Evitare di saltare sulla bilancia,di farla cadere e di sottoporla a particolari urti. I meccanismi interni, infatti, sono molto delicati
e di precisione e potrebbero danneggiarsi facilmente.
Evitare di esporre il prodotto ad onde elettromagnetiche che potrebbero causare la perdita dei dati in memoria. Il venditore non
è responsabile in caso di perdita dei dati memorizzati nella bilancia.
Questo articolo è stato progettato e fabbricato nel rispetto di tutte le direttive europee applicabili.
FemmineMaschi
SMALTIMENTO
L’apparecchio, incluse le sue parti removibili e accessori, al termine della vita utile non deve essere smaltito insieme ai riuti
urbani ma in conformità alla direttiva europea. Dovendo essere trattato separatamente dai riuti domestici, deve essere
conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore
al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente. In caso di trasgressione sono previste severe sanzioni.
Le batterie utilizzate da questo apparecchio, alla ne della loro vita utile, vanno smaltite negli appositi raccoglitori.
NOTA: tutte le indicazioni e i disegni si basano sulle ultime informazioni disponibili al momento della stampa del manuale e
possono essere soggette a variazioni.
GB
BODY MONITOR
IMPORTANTWARNINGS AND SAFETY RULES
The values obtained by this body fatMonitor are indicative data that for no reason
whatsoever should replace a doctor’s opinion. Do not forget: self-measuring means
control, not diagnosis or treatment. Unusual values should always be discussed with
4
Page 5
your doctor.
Under no circumstances should you modify the dosage of any medicine prescribed
by your doctor.
The scales should not be used by:
- People with pacemakers or any other internal device as the weak electric signal
could in fact interfere with correct functioning of the device.
- People with oedema, osteoporosis or fever
- People in dialysis
- If taking medicine for cardiovascular problems
- Pregnant women
- Athletes that practise more than 10 hours of intensive training per week
- People who have a resting pulse frequency that is equal to or below 60 beats per
minute.
Only use the scales for the intentions indicated in this instruction manual and
exclusively for domestic use. Any other type of use is to be considered improper and
therefore dangerous. Check that the appliance is whole and is not damaged before
use. If in doubt, do not use the product and consult a specialised after sales centre.
To not attempt to repair the product yourself, always go to a specialised after sales
centre. To avoid any interference it is recommendable to use the product away from
appliances with a strong magnetic eld.
Never place the scales on wet or slippery surfaces. Never immerse the product in
water and never put it away in a damp place. Always keep the product away from
sources of heat, direct sunlight, cutting objects or similar objects.
When the appliance is not used for a long time, it is recommendable to remove the
battery as leaking of uids could damage the product. Also, seeing that the quality
of batteries varies between models, the warranty does not cover damage caused by
any possible leaking of uids.
This appliance may be used by children of more than 8 years of age, persons with
physical, sensory or mental capabilities or inexpert persons only if they have been
previously trained in using it in a safe manner, and only if they have been informed
of the dangers the product can cause.
Children may not play with the appliance. Children may not clean or carry out any
maintenance on the appliance without adult supervision.
It must be used according to the instructions, contained in this manual and it is
important that the user reads and understands the use and maintenance information
of the device.
These scales should not to be used to weigh objects or substances in commercial
transactions, to produce medicines, to calculate tolls, tariffs, taxes, premiums,
nes, remunerations, indemnities or fees of a similar kind determined by weight.
These BFW scales are to be used for keeping one’s own personal body weight,
and percentages of fat and water, under control and are not to be used for making
5
Page 6
diagnoses or for medical treatment. Values that may seem unusual or outside the
norm should always be discussed with your doctor. In order to avoid danger to the
user of this device, the doses of any drug or therapy prescribed by one’s own doctor
should in no circumstances be modied on the basis of data calculated by this
device.
VARIATION OF BODY FAT THROUGHOUT THE DAY
Levels of body hydration, lifestyle and daily habits can inuence the detection of the percentage of body fat. A detection
performed during the early hours of the morning will calculate a higher percentage of fat because after a long nights sleep, the
body tends to be dehydrated. For a more accurate reading and in order to compare different detections it is recommendable
to use the product at the same hour of the day and under the same conditions.
Before measuring it is important to remember that:
- The percentage could be lower after having taken a bath
- The percentage could be higher after eating or drinking
- Detections could be irregular during a woman’s menstrual cycle
- The percentage of water in our body can be reduced after having been ill or after heavy physical activity, as these conditions
make us sweat more than usual.
WHAT IS THE PERCENTAGE OF WATER IN THE BODY?
The percentage of water present in the human body corresponds to the quantity of liquids expressed in a percentage
,according to the total weight of the individual, and it is calculated using a particular scientic formula, also used by expert
dieticians. It is important to know that the water inside our body performs a fundamental function and is in all tissue and body
organs: approximately 50-65% of our body is made of water. Thanks to these scales it is possible to keep the percentage of
water under control, which is fundamental for correct functioning
of our body. The percentage value of water present in a healthy individual is as follows:
WOMEN from 45-60%
MEN from 50-65%
VARIATION OF THE PERCENTAGE OF WATER THROUGHOUT THE DAY
To obtain a reliable detection it is recommended to measure the percentage of water in the evening (before dinner) as
hydration levels are more normal during this hour of the day. In any case, to relate various measurements it is always
recommendable to respect established hours.The percentage of water tends to be lower if detected in the morning and this
is because the body dehydrates during sleep and above all because during the night liquids tend to concentrate in the torso
(whereas during the day thanks to the force of gravity they spread out in a homogeneous manner). Factors that tend to modify
the percentage of water are: sleeping, eating and/or drinking, physical activity, having a bath, consumption of medicines,
physical conditions and urination.
FEATURES
Capacity: 150kg
Division: 0.1kg
Weight unit: kg / lb / st
Height unit : cm
Fat grade indication : increment of 0,1 %
Water grade indication : increment of 0,1 %
Age range: 10-80
Display LCD
User No.: 10
Battery replacement indication
Overload indication
Battery: 1 x CR2032 (test battery is included)
Operation use conditions:
Room temperature: from 10°C to 40°C
Relative humidity: from 30% to 75% without condensation.
Pressure: from 700 – 1060 hPa
Environmental transportation and storage conditions:
Temperature: from 10 to 40°C
Humidity: from 5 to 95%
Pressure: from 700 – 1060 hPa
6
Page 7
INSERTING AND REMOVING THE BATTERIES
Insert the battery in the appropriate compartment, paying attention to the correct polarities indicated.
The batteries provided are also exclusively to evaluate how the unit works and may therefore have a shorter lifespan. Replace
the battery when it is depleted.
For weight only:
Put the scale on a hard, at surface (avoiding carpets). The following scale turns on in response to pressure. Step on the scale;
the display show your weight. and select the weight unit : kg/lb/st by the key placed near the battery compartment.
Stand normally on the scale with your weight distributed evenly on your two legs .Wait until the scale stabilizes your weight
after the number on the display ashes twice. The scale will be auto off if no further using after few seconds.
For weight , body fat percentage and body uid percentage:
Press the SET key for seconds to set your persnal data. When the screen shows “P1” Choose one of the User Proles slots 0-9
using the “ or ” key. When the number user prole ashes on the screen and once you reach your target number, please
press “SET” to conrm (the scale can store data for 10 people).
Then to choose Male or Female using the “ or ”key ,when the gender symbol ashes on the screen and then press “SET”
to conrm.
Then press “ or ” key to reach your target age (10-80) , when“AGE” and the number ashes on the screen and then press
“SET” to conrm .
Then press “ or ” key to reach your target height (100-240cm) when the number ash on the screen and then press “SET”
to conrm.
Finally, the screen will shows data of “height” & “Age” which been alrady settled ,and also with 0.0kg.
Carry out the above steps to measure your body weight , body fat percentage and body uid percentage:
Step on the scale gently and keep your bare feet in touch with the electrodes .Stand still and erect to get your weight measured
and your body fat ,Fluid percentage will be displayed respectively on the screen within seconds. These results will be repeated
for seconds and the scale will be auto off if no further using.
The personal data will be stored once you set. Just conrm your user prole when you use the scale again and your other
information will be showed so there is no need to program them again.
“EEEE” appears in the display when the scale are overloaded
“LO” appears on the display when the batteries need to be replaced.
“Err” appears on the display when the measurement cannot be carried out correctly
7
Page 8
Tip: Dry your feet again and try to stand as still as possible.
Note
Please take off shoes and socks and keep your bare feet in touch with the electrodes when taking body fat, uid, percentage
measurement.
Make sure that the balance and the feet are always kept clean for proper measurement .
To ensure accuracy ,we suggest you take measurement at a xed time every day (e.g.19:00- 21:00).
CLEANING AND MAINTENANCE
Use a soft cloth to clean the platform. It is also possible to use a slightly dampened cloth.Do not use chemical or abrasive
substances. After cleaning the platform make sure it is completely dry before carrying out a measurement. If the surface is
wet or damp it could become slippery. Always position the scales on a stable and at surface. Avoid rugs and similar objects.
Avoid jumping on the scales, dropping them or subjecting them to particular knocks. As well as for precision, the internal
mechanisms are in fact very delicate, and could easily be damaged. Avoid exposing the product to electromagnetic waves that
could cause the loss of data in the memory.
The seller is not responsible for loss of data memorised in the scales.
The product is made conforming with all the applicable European regulations.
DISPOSAL
The device (including its removable parts and accessories) must not be disposed of together with municipal waste at the
end of its life, but in compliance with European Directive. Since it must be handled separately from household waste, either
carry it to a separately-collected waste disposal centre for electrical and electronic appliances or give it back to the retailer
on purchasing a new device with the same purpose. Any infringement will be severely prosecuted. The batteries used in this
device must be disposed of in the special bins at the end of their life.
NOTE: Specications and designs are based on the latest information available at the time of printing and subject to change
without notice.
F
BODY MONITOR
MISES EN GARDE IMPORTANTES ET NORMES DE SÉCURITÉ
Les valeurs obtenues de ce Monitor de la graisse corporelle sont des données
indicatives et elles ne doivent en aucun cas remplacer l’avis d’un médecin. N’oubliez
pas: le relevé personnel signie contrôle, non diagnostic ou traitement. Les valeurs
inhabituelles doivent toujours être discutées avec votre médecin.
En aucun cas, il ne faut modier les dosages de n’importe quel médicament prescrit
par votre médecin.
La balance ne doit pas être utilisée par:
- les porteurs de pacemaker ou de tout autre dispositif interne, le faible signal
électrique pourrait, en effet, interférer avec le fonctionnement correct du dispositif
- les personnes souffrant d’oedème, ostéoporose et èvres
- les personnes en dialyse
- en cas de prise de médicaments pour des problèmes cardiovasculaires
- les femmes enceintes
- les athlètes qui pratiquent plus de 10 heures d’entraînement intensif par semaine
- les personnes ayant une fréquence cardiaque, au repos, égale ou inférieure à 60
8
Page 9
battements par minute.
N’utilisez la balance que pour les fonctions indiquées dans ce manuel d’instructions et
pour un usage exclusivement domestique. Toute autre utilisation doit être considérée
impropre et donc dangereuse. Avant son utilisation, assurez-vous que l’appareil
soit en bon état sans dommage visible. En cas de doute, n’utilisez pas le produit
et adressez-vous à un centre spécialisé. N’essayez pas de réparer le produit par
vous-même mais adressez-vous toujours à un centre spécialisé. An d’éviter toute
interférence, nous conseillons d’utiliser le produit loin de tout appareil présentant
un fort champ magnétique. N’appuyez jamais la balance sur des surfaces mouillées
ou glissantes. Ne plongez jamais le produit dans l’eau et ne le placez jamais dans
des lieux humides. Gardez toujours le produit loin de toute source de chaleur, des
rayons du soleil, de l’humidité, d’objets tranchants et similaires. Si vous n’utilisez
pas l’appareil pendant une période prolongée, nous conseillons de retirer la batterie
car une éventuelle perte de liquide pourrait endommager le produit. D’autre part,
étant donné que la qualité des batteries change d’unmodèle à l’autre, la garantie
du produit ne couvre pas les dommages causés par une possible perte de liquide.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, par des personnes avec
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes
inexpérimentées uniquement si elles apprennent au préalable à utiliser l’appareil en
toute sécurité et si elles sont informées des dangers liées au produit.
Les enfants ne peuvent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne
peuvent pas être effectués par un enfant sans le contrôle d’un adulte.
Il doit être utilisé selon les instructions qui se trouvent dans le manuel technique. Il
est important que l’utilisateur comprenne les informations concernant l’entretien et
les dispositifs du produit.
Cette balance n’est pas utilisable pour déterminer le poids d’objets ou de substances
dans les transactions commerciales, pour la fabrication de médicaments, pour le
calcul de péages, tarifs, taxes, primes, amendes, rémunérations, indemnités ou
redevances analogues déterminés selon le poids. Cette balance BFW est utilisable
pour contrôler son poids corporel, les pourcentages de graisse et d’eau, et elle n’est
pas utilisable pour émettre des diagnostics ou appliquer des traitements médicaux.
Il faut consulter son médecin chaque fois que des valeurs semblent insolites ou hors
norme.
An d’éviter des risques pour l’usager de ce dispositif, il ne faut jamais modier les
dosages des médicaments ou des thérapies prescrits par son médecin sur la base
des données mesurées par ce dispositif.
VARIATION DU POURCENTAGE DE GRAISSE AU COURS DE LA JOURNÉE
Les niveaux d’hydratation du corps, le style de vie et les habitudes quotidiennes peuvent inuencer les relevés des
pourcentages de graisse corporelle. Un relevé effectué au cours des premières heures du matin calculera un pourcentage de
graisse plus élevé puisque le corps a tendance à être déshydraté après une longue nuit de sommeil. Pour une lecture plus
soignée et pour pouvoir comparer différents relevés, nous conseillons d’utiliser le produit à la même heure du jour et dans les
mêmes conditions. Avant de prendre les mesures, il est important de ne pas oublier que:
- après avoir pris un bain, le pourcentage peut être plus faible
9
Page 10
- après avoir mangé ou bu, le pourcentage peut être plus élevé
- pendant le cyclemenstruel chez la femme, les relevés pourraient être irréguliers
- le pourcentage d’eau de notre organisme peut diminuer après une période de maladie ou après une activité physique
importante: ces conditions provoquent en effet une transpiration plus importante que normalement.
QU’EST-CE QUE LE POURCENTAGE D’EAU DANS LE CORPS
Le pourcentage d’eau présent dans le corps humain correspond à la quantité de liquides exprimée en pourcentage, par rapport
au poids totale de l’individu et se calcule en fonction d’une formule scientique particulière, utilisée aussi par les experts
diététiciens. Il est important de savoir que l’eau, à l’intérieur de notre organisme, joue un rôle fondamental, elle se trouve dans
chaque tissu et organe: notre corps est formé d’environ 50-65% d’eau. Cette balance permet de contrôler le pourcentage
d’eau qui est fondamental pour le fonctionnement correct de
notre organisme. Les valeurs en pourcentage d’eau présent chez un individu sain sont les suivantes:
FEMMES de 45-60%
HOMMES de 50-65%
VARIATION DU POURCENTAGE D’EAU AU COURS DE LA JOURNÉE
An d’obtenir un relevé able, nous conseillons de mesurer le pourcentage d’eau le soir (avant le dîner); au cours de cette
phase de la journée, les niveaux d’hydratation sont plus réguliers. Dans tous les cas, an de pouvoir comparer les différentes
mesures, nous conseillons de respecter des horaires déterminés. Le pourcentage d’eau a tendance à être inférieur s’il est
mesuré le matin parce que le corps se déshydrate pendant le sommeil mais surtout parce que les liquides ont tendance
pendant la nuit à se concentrer dans le tronc (au cours de la journée par contre, ils se redistribuent de façon homogène dans
le corps grâce aux forces de gravité). Les facteurs qui ont tendance à modier le pourcentage d’eau sont: dormir, manger
et/ou boire, l’activité physique, prendre un bain, prendre des médicaments, les conditions physiques et l’émission d’urine.
CARACTÉRISTIQUES
Capacité: 150kg
Division: 0.1kg
Unité de mesure du poids: kg/lb/st
Unité de mesure de la hauteur: cm
Division graisse corporelle: 0.1%
Division eau corporelle: 0.1%
Tranche d’âge: 10 - 80
Ecran d’afchage LCD
Numéro d’utilisateur: 10
Indicateur de batteries déchargées
Indicateur de surcharge
Pile: 1 x CR2032 (pile d’essai incluse)
Conditions d’utilisation durant l’opération:
Température ambiante: de 10°C à 40 °C
Hygrométrie: de 30% à 75% sans condensation.
Pression: du hPA 700-1060
Conditions de transport sur le plan environnemental et déstockage:
Température: de 10 à 40°C
Humidité: de 5% à 95%
Pression: du hPa700-1060
INSERTION ET REMPLACEMENT DES PILES
Insérez la batterie dans le compartiment prévu à cet effet tout en faisant attention aux polarités indiquées.
Les batteries fournies sont exclusivement prévues pour évaluer de quelle façon l’unité fonctionne et peut avoir donc une durée
de vie plus courte. Remplacez la batterie uniquement quand elle est épuisée.
Fonction de contrôle du poids
Positionner la balance sur une supercie plate et bien stable (les tapis sont déconseillés). La balance s’allume par pression.
Monter sur la balance, les deux pieds pour la mesure de votre poids.
Sélectionner l’unité de mesure à l’aide de la touche près du logement des piles. Choisir entre kg/lb/st.
Monter sur le pèse-personne et stabiliser le poids en le distribuant de façon uniforme sur les deux pieds. Attendre jusqu’à ce
que le chiffre sur l’afcheur soit stabilisé et ne clignote plus. Le pèse-personne s’éteint automatiquement au bout de quelques
secondes d’inactivité.
Fonctions impédancemètre (graisse et eau)
10
Page 11
Appuyer sur la touche SET pour lancer la procédure de saisie des paramètres personnels.
Lorsque l’afcheur indique “P1”, choisir un prol de l’utilisateur entre 0 et 9 en utilisant les touches èches. Le chiffre
correspondant à prol clignote, appuyer de nouveau sur la touche SET pour conrmer le numéro de prol à utiliser (le pèsepersonne peut mémoriser les paramètres de 10 personnes).
À l’aide des touches èches, sélectionner homme ou femme. Le symbole correspondant au sexe clignote. Appuyer sur la
touche SET pour conrmer.
À l’aide des touches èches, saisir l’âge (10-80). Le message et le chiffre correspondant clignotent. Appuyer sur la touche
SET pour conrmer.
À l’aide des touches èches, congurer la stature (100-240cm). Le chiffre clignote, appuyer sur la touche SET pour conrmer.
À la n de ces opérations, l’afcheur indique les paramètres correspondant à la stature, à l’âge et aux kilos.
Contrôle des résultats de la mesure
Monter sur le pèse-personne (sans chaussures) en plaçant les pieds sur les électrodes. Rester bien droit et bien équilibré. Le
pèse-personne mesurera les pourcentages de graisse et d’eau dans le corps. Ils apparaîtront ensuite sur l’afcheur au bout
de quelques secondes.
Les valeurs du taux de graisse corporelle sont exprimées en (%)
Les valeurs du taux d’eau corporelle sont exprimées en (%)
Âge
10-1657%57-67%67%58%58-72%72%
17-3947%47-57%57%53%53-67%67%
40-5542%42-52%52%47%47-61%61%
56-8037%37-47%42%42%42-56%56%
BasseNormaleÉlevéeBasseNormaleÉlevée
FemmesHommes
Messages d’erreur
«EEEE»: ce message apparaît sur l’afcheur lorsque le pèse-personne est surchargé.
«LO»: ce message apparaît sur l’afcheur lorsque la pile doit être changée.
«Err»: ce message apparaît sur l’afcheur lorsque la mesure n’a pas été effectuée correctement.
Note
Toujours enlever les chaussures et les chaussettes avant de monter sur le pèse-personne pour effectuer la mesure du
pourcentage de graisse et d’eau.
Contrôler que le pèse-personne et les pieds sont toujours bien propres an d’effectuer une mesure correcte.
Nous suggérons d’effectuer la pesée à heures xes dans la journée (par ex. 19h00 – 21h00) an de garantir une bonne mesure
des paramètres.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Utilisez un chiffon souple pour nettoyer la plate-forme de la balance.Vous pouvez aussi utiliser un chiffon légèrement humidié
avec de l’eau. N’utilisez pas de substances chimiques ou abrasives. Après avoir nettoyé la plate-forme, avant d’effectuer un
relevé, assurez-vous qu’elle soit bien sèche.Si la surface estmouillée ou humide, elle pourrait devenir glissante. Situez toujours
la balance sur une surface stable et plate. Évitez tapis et autres. Évitez de sauter sur la balance, de la faire tomber ou de
la soumettre à des chocs particuliers. Les mécanismes internes sont, en effet, très délicats et de précision et ils pourraient
s’endommager facilement. Évitez d’exposer le produit à des ondes électromagnétiques qui pourraient provoquer la perte des
données en mémoire. Le vendeur n’est pas responsable en cas de perte des donnéesmémorisées dans la balance.
11
Page 12
Le produit a été projeté et fabriqué en respectant toutes les normes européennes applicables.
ECOULEMENT
Quand l’appareil et/ou ses pièces déplaçables ne seront plus utilisables, l’élimination sera effectuée selon les normes en
vigueur de la Directive européenne et ne devra pas être éliminé dans les ordures urbaines. L’appareil ne doit pas être jeté dans
les ordures domestiques,mais dans un centre des récoltes différenciées pour les appareils électriques et électroniques, ou
renvoyé au revendeur au moment de l’achat d’un nouvel appareil équivalent. En cas d’entorse au règlement, on prévoit des
sévères sanctions. Quand l’appareil ne sera plus utile, les batteries utilisées seront éliminées dans des spéciaux récipients.
NOTE: Tous ces renseignements et illustrations se basent sur les informations disponibles au moment où le manuel
d’instruction a été écrit, donc ils peuvent varier dans tous moments.
D
BODY MONITOR
WICHTIGE HINWEISE UND SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
DieWerte,welche über diesen Monitor bezüglich des Körperfetts erhalten werden,
sind nicht verbindliche Daten und dürfen auf keinen Fall die ärztliche Meinung
ersetzen. Vergessen Sie nicht: eine selbständige Messung bedeutet Kontrolle, nicht
Diagnose oder Behandlung. UngewöhnlicheWerte müssen immer mit dem eigenen
Arzt besprochen werden.
Die Dosierung eines jeden vom eigenen Arzt verschriebenen Medikamentes darf
unter keinen Umständen verändert werden.
DieWaage darf nicht verwendet werden bei:
- Trägern von Schrittmachern oder anderen inneren Geräten; das schwache
elektrische Signal könnte in der Tat den korrekten Betrieb des Gerätes beeinträchtigen
- Personen, die unter Ödemen,Osteoporose oder Fieber leiden
- Dialysepatienten
- der Einnahme von Medikamenten für Herz – Kreislauf - Erkrankungen
- Schwangeren
- Athleten, welche mehr als 10 Stunden wöchentlich ein intensives Training
absolvieren
- denjenigen, welche eine Herzfrequenz im Ruhezustand aufweisen, die bei 60 oder
weniger Schlägen pro Minute liegt.
Verwenden Sie dieWaage nur für die in diesem Bedienungshandbuch angezeigten
Zwecke und ausschließlich zum Hausgebrauch. Jede andere Verwendung ist als
unangemessen und demzufolge gefährlich zu betrachten.
Vor der Verwendung absichern,dass das Gerät unversehrt ohne sichtbare Defekte
ist. Im Zweifelsfall das Gerät nicht verwenden und sich an einen Kundendienst
wenden. Nicht versuchen, das Produkt selbst zu reparieren, sondern sich immer an
einen Kundendienst wenden. Um eine jede Störung zu vermeiden, empehlt es sich,
12
Page 13
das Produkt entfernt von starken Magnetfeldern zu verwenden. DieWaage nie auf
nassen oder glatten Oberächen verwenden.
Das Produkt niemals in Wasser eintauchen und nie an feuchten Orten aufbewahren.
Das Produkt immer von Wärmequellen, Sonneneinstrahlung, Schneidutensilien
und ähnlichem entfernt aufbewahren. Wenn der Apparat für eine längere Zeit nicht
benutzt wird empehlt es sich, die Batterie zu entfernen, da ein mögliches Auslaufen
von Flüssigkeit das Produkt beschädigen könnte. Weil die Qualität der Batterie
zudem vomModell abhängt,deckt die Garantie keine Schäden ab, welche durch ein
mögliches Auslaufen von Flüssigkeit verursacht würde.
Dieses Gerät darf nur von Kindern über 8 Jahren, von Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen mit
mangelnder Erfahrung verwendet werden, wenn sie zuvor über den sachgemäßen
und sicheren Gebrauch belehrt und über die mit der Verwendung desselben
verbundenen Gefahren informiert wurden.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Die Reinigung und Wartung des Gerätes
darf ohne Beaufsichtigung eines Erwachsenen nicht von Kindern vorgenommen
werden.
Es muss nach den Angaben in diesem Handbuch verwendet werden und es ist
wichtig, dass der Benutzer die Informationen über die Nutzung und Wartung des
Gerätes liest und versteht.
Die hier präsentierte Waage wird nicht zur Bestimmung des Gewichts von Objekten
oder Substanzen die Gegenstand im Handel mit Medikamenten, für die Berechnung
von Gebühren, Tarifen, Steuern, Prämien, Schadensersatz, Vergütungen, Zuschüssen
oder Gebühren in Abhängigkeit von Gewicht, verwendet.
Diese BFW-Waage wird zur Kontrollierung des eigenen Körpergewichts und zur
Ermittlung des prozentualen Fett- und Wasseranteils verwendet. Sie wird nicht
für medizinische Diagnosen oder Behandlungen verwendet. Werte, welche als
ungewöhnlich oder außerhalb der Norm erscheinen, müssen immer mit dem
Hausarzt besprochen werden.
Um am Ende jedes Risiko für den Verwender des Apparates zu vermeiden, darf unter
keinen Umständen, die vom Hausarzt verschriebene Dossierung von Medikamenten
oder Therapien, aufgrund von durch den Apparat gemessenen Daten, verändert
werden.
VERÄNDERUNG DES PROZENTSATZES AN KÖRPERFETT IM TAGESVERLAUF
Der Flüssigkeitspegel des Körpers, der Lebensstil sowie die täglichen Gewohnheiten können auf die Erhebung des
Prozentsatzes an Körperfett einwirken. Bei einer Erhebung in den frühen Morgenstunden wird es zu einer
höheren Berechnung des Prozentsatzes an Körperfett kommen, da der Körper dazu neigt, nach einem langen Schlaf Wasser zu
verlieren. Für eine genaue Messung sowie für die Möglichkeit, unterschiedliche Erfassungen zu vergleichen, wird empfohlen,
das Produkt zur selben Tageszeit und unter denselben Bedingungen zu verwenden.
Bevor eineMessung vorgenommenwird, ist es darumwichtig,darauf zu achten,dass:
- nach dem Bad der Prozentsatz niedriger sein kann
- nach der Aufnahme von Speisen oder Getränken der Prozentsatz höher sein kann
- während des Zyklus der Frau die Erhebungen unregelmäßig sein könnten
- der Prozentsatz anWasser in unseremOrganismus sich nach einer Krankheit oder einer schweren körperlichen Tätigkeit
13
Page 14
verringern kann: diese Bedingungen führen in der Tat zu einer Schweißproduktion, die größer ist als üblich.
WORUM HANDELT ES SICH BEIM PROZENTSATZ ANWASSER IM KÖRPER
Der Prozentsatz an Wasser im Körper entspricht der in Prozent ausgedrückten Flüssigkeitsmenge im Verhältnis zum
Gesamtgewicht einer Person und wird auf der Basis einer besonderen wissenschaftlichen Formel berechnet,welche auch von
Diätetikern angewandt wird. Es ist wichtig zu wissen, dass das Wasser in unserem Organismus eine grundlegende Funktion
hat und sich in jedem Gewebe und Organ ndet: unser Körper besteht aus circa 50-65%Wasser.Dank dieserWaage ist es
möglich, den Prozentsatz an Wasser unter Kontrolle zu halten, was für die reibungslose Arbeitsweise unseres Organismus
grundlegend ist. Die Prozentwerte anWasser bei einem gesunden Individuum sind folgende:
FRAUEN von 45-60%
MÄNNER von 50-65%
VERÄNDERUNG DES PROZENTSATZES ANWASSER IM TAGESVERLAUF
Um eine zuverlässige Erhebung zu erhalten, empehlt es sich, den Prozentsatz an Wasser abends (vor dem Abendessen)
zu messen; zu diesem Tageszeitpunkt sind die Flüssigkeitspegel regelmäßiger. In jedem Fall ist es immer empfehlenswert,
bestimmte Uhrzeiten einzuhalten, um die verschiedenen Messungen untereinander ins Verhältnis zu bringen. Der Prozentsatz
an Wasser neigt zu niedrigen Werten, wenn er morgens erhoben wird, dies weil der Körper während des Schlafs Flüssigkeit
verliert, aber hauptsächlich weil die Flüssigkeiten während der Nacht dazu neigen, sich im Rumpf anzusammeln (während des
Tages verteilen sie sich aufgrund der Schwerkraft wieder gleichmäßig im Körper). Die Faktoren, welche zur einer Abweichung
des Prozentsatzes führen, sind: Essen und/oder Trinken, ein Bad nehmen, die Einnahme von Medikamenten, die körperlichen
Konditionen sowie der Harnabgang.
EIGENSCHAFTEN
Kapazität: 150 kg
Einteilung: 0,1kg
Maßeinheit Gewicht: kg/lb/st
Maßeinheit Größe: cm
Einteilung Körperfett: 0.1%
Einteilung Körperwasser: 0.1%
Alter: 10-80 Jahre
Display LCD
10 Prole Benutzer
Anzeige für entladene Batterien
Anzeige für Überladung
Batterie: 1 x CR2032 (es ist eine Probebatterie inbegriffen )
Betriebsbedingungen:
Raumtemperatur: von 10°C bis 40°C
Relative Feuchtigkeit: von 30% bis 75% ohne Kondensat.
Druck: 700 – 1060 hPa
Transport- und Lagerbedingungen:
Temperatur: von 10°C bis 40°C
Feuchtigkeit: von 5% bis 95%
Druck: 700 – 1060 hPa
EINLEGEN UND AUS WECHSELN DER BATTERIEN
Setzen Sie die Batterie in das Batteriefach ein, achten Sie auf die richtige Polarität.
Des Weiteren muss darauf hingewiesen werden, dass die beigefügten Batterien nur zum Testen des Produkts bestimmt sind
und daher eine geringere Lebensdauer haben können. Bitte wechseln Sie die Batterie aus, wenn Sie leer ist.
Funktion Gewichtskontrolle
Stellen Sie die Waage auf eine stabile Fläche. Abraten wir Ihnen Teppichboden. Steigen Sie auf die Waageschale um sich zu
wiegen. Wählen Sie die Maßeinheit mittels der entsprechenden Taste, die sich neben dem Batteriefach bendet. Zwischen
kg/lb/st auswählen. Steigen Sie auf die Waage und stabilisieren Sie Ihr Gewicht, indem Sie es gleichmäßig auf beide Füße
verteilen. Warten Sie ab, dass sich die Nummer im Display stabilisiert und dann anfängt zu blinken. Die Waage schaltet sich
nach wenigen Sekunden der Nichtbenutzung automatisch aus.
Funktionen Körperfett und Körperwasser
Drücken Sie die Taste SET, um mit der Eingabe der persönlichen Daten zu beginnen
Sobald im Display “P1” erscheint, wählen Sie eine der zwischen 0 und 9 liegenden Speicherungen durch Betätigen der
Pfeiltasten aus. Die der Speicherung entsprechende Nummer beginnt zu blinken. Drücken Sie nun erneut die Taste SET, um
14
Page 15
die Nummer der Speicherung, die verwendet werden soll, zu bestätigen (die Waage kann die Daten von bis zu 10 Personen
speichern).
Mit den Pfeiltasten wählen Sie Mann oder Frau. Das dem Geschlecht entsprechende Symbol beginnt zu blinken. Drücken Sie
SET, um die Wahl zu bestätigen.
Mit den Pfeiltasten stellen Sie das Alter ein (10-80). Der Schriftzug und die entsprechende Nummer blinken auf. Drücken Sie
danach die Taste SET, um die Wahl zu bestätigen.
Mit den Pfeiltasten stellen Sie die Größe ein (100-240cm). Nach Aufblinken der Nummer drücken Sie SET, um die Wahhl zu
bestätigen.
Am Ende dieser Vorgänge zeigt das Display die entsprechenden Daten hinsichtlich der Größe und des Alters sowie 0,0kg an.
Kontrolle der Messergebnisse
Steigen Sie (ohne Schuhe) auf die Waage und positionieren Sie Ihre Füße auf den Elektroden. Halten Sie sich gerade und im
Gleichgewicht. Die Waage misst den Fett- und Wassergehalt im Körper, die nach nur wenigen Sekunden im Display angezeigt
werden.
“EEEE” : erscheint im Display, wenn die Waage überlastet ist
“LO” : erscheint im Display, wenn die Batterie ausgetauscht werden muss.
“Err” : erscheint im Display, wenn die Messung nicht korrekt ausgeführt wurde
Anmerkung
Ziehen Sie immer die Schuhe und Strümpfe aus, bevor Sie auf die Waage steigen, um den Fett- und Wassergehalt zu messen
Stellen Sie sicher, dass die Waage und die Füße immer sauber sind, dami eine korrekte Messung vorgenommen werden kann.
Für eine korrekte Messung empehlt es sich, diese zu festen Tageszeiten vorzunehmen (z.B. 19:00 – 21:00 Uhr)
REINIGUNG UNDWARTUNG
Die Plattform derWaage mit einem weichen Tuch reinigen. Es kann auch ein leicht angefeuchtetes Tuch verwendet werden.
Keine chemischen Substanzen oder Scheuermittel verwenden. Nach der Reinigung der Plattformund vor der Messung
überprüfen,dass diese gut getrocknet ist.Die Oberäche könnte,wenn sie nass oder feucht ist, glatt werden. Die Waage immer
auf einer stabilen und ebenen Oberäche abstellen. Teppiche und ähnliche sind nicht empfehlenswert. Vermeiden Sie, auf
die Waage zu springen, sie fallen zu lassen und sie extremen Stößen auszusetzen. Die inneren Mechanismen sind sehr
empndlich und hochpräzise und könnten leicht beschädigt werden. Vermeiden Sie es, das Produkt elektromagnetischen
Strahlungen auszusetzen, welche einen Verlust der gespeicherten Daten verursachen könnten. Der Händler haftet nicht für
den Verlust von in derWaage gespeicherten Daten.
Dieses Produkt ist in Übereinstimmung mit sämtlichen anzuwendenden europäischen Richtlinien entworfen und
hergestellt worden
15
Page 16
ENTSORGUNG
Das Gerät darf einschließlich seiner abnehmbaren Teile und des Zubehörs nach dem Ende des Nutzungszeitraums nicht im
städtischen Müll entsorgt werden, sondern muss gemäß der EU-Richtlinie entsorgt werden. Da es getrennt vom Hausmüll
behandelt werden muss, muss es an eine getrennte Sammelstelle für Elektrogeräte gebracht oder dem Einzelhändler zum
Zeitpunkt des Erwerbs eines ähnlichen Neugeräts übergeben werden. Im Falle eines Verstoßes nden schwere Strafen
Anwendung. Die von diesem Gerät genutzten Batterien müssen am Ende ihres Nutzungszeitraums in den entsprechenden
Behältern entsorgt werden.
HINWEIS: alle Angaben und Zeichnungen basieren auf den aktuellsten Informationen, die zum Zeitpunkt des Drucks des
Handbuches zur Verfügung standen und können verändert werden.
E
BODY MONITOR
IMPORTANTES ADVERTENCIAS Y NORMAS DE SEGURIDAD
Los valores que se obtienen desde este monitor de la grasa corporal son datos
indicativos y no deben por ninguna razón sustituir una opinión médica. No olvide:
auto-medición signica control, no diagnóstico o tratamiento.
Los valores insólitos deben consultarse siempre con su médico.
En ninguna circunstancia se deben modicar las dosicaciones de cualquier fármaco
prescrito por su médico.
La báscula no debe ser utilizada por:
- portadores de marcapasos y cualquier dispositivo interior, la débil señal eléctrica
podría interferir con el correcto funcionamiento del dispositivo
- personas afectadas por edemas, osteoporosis y ebre
- personas en diálisis
- si se toman fármacos para problemas cardiovasculares
- mujeres embarazadas
- atletas que practican más de 10 horas de entrenamiento intensivo semanal
- los que tienen una frecuencia cardiaca, en reposo, igual o inferior a 60 pulsaciones
por minuto
Utilizar la báscula solo para los objetivos indicados en este manual de instrucciones
y para uso exclusivamente doméstico.Cualquier otra utilización debe considerarse
inadecuadas y por lo tanto peligrosa. Antes de la utilización asegurarse de que el
aparato esté íntegro sin daños visibles. En caso de duda no utilice el producto y
diríjase a un centro especializado. No intentar reparar el producto solo, diríjase
siempre a un centro especializado.
Para evitar cualquier interferencia se aconseja utilizar el producto lejos de
herramientas con un fuerte campo magnético. No apoyar nunca la báscula en
supercies mojadas o que resbalen. No introducir nunca el producto en agua y no
colocarlos nunca en lugares húmedos. Volver a colocar siempre el producto lejos de
fuentes de calor, de los rayos del sol, de objetos cortantes y parecidos. Cuando no
16
Page 17
se usa el aparato durante mucho tiempo, es aconsejable quitar la batería ya que una
posible pérdida de líquido podría dañar el producto. Además, dado que la calidad de
las baterías varía de modelo a modelo, la garantía del producto no cubre los daños
causados por una posible pérdida de líquido.
Este artículo puede ser utilizado por niños de edad superior a 8 años, por personas
con capacidad física, sensorial o mental reducidas o personas inexpertas sólo si
previamente son instruídas sobre el uso en forma segura y sólo si están informadas
de los peligros relacionados con el aparato.
Este artículo NO es un aparato para ser utilizado en juegos por los niños.
La limpieza y el mantenimento del aparato no pueden ser hechas por niños sin la
supervisión de un adulto.
Debe ser usado según las instrucciones presentadas en este manual. Es importante
que el usuario lea y comprenda las informaciones para el uso y el mantenimento
del aparato.
Esta balanza no es utilizable para determinar el peso de objetos o sustancias en
las transacciones comerciales, para la fabricación de medicinas, para el cálculo de
peajes, tarifas, tasas, primas,multas, remuneraciones, indemnizaciones o cuotas de
tipo análogo determinados según el peso. Esta balanza BFW es utilizable para tener
bajo control su peso corpóreo, los porcentajes de grasa y agua, y no es utilizable
para emitir diagnósticos o aplicar tratamientos médicos. Consultar su médico en
caso de valores que puedan parecer insólitos o fuera de norma.
A n de evitar riesgos para el usuario de este dispositivo, nunca modicar las
dosicaciones de cualquier fármaco o terapia prescritos por su médico basándose
en los datos medidos por este dispositivo.
VARIACIÓN DEL PORCENTAJE DE GRASA DURANTE EL DÍA
Los niveles de hidratación del cuerpo, el estilo de vida y los hábitos diarios pueden inuir en las mediciones de los porcentajes
de grasa corporal. Una medición efectuada en las primeras horas de la mañana calculará un porcentaje de grasa más alto ya
que el cuerpo tiende a estar deshidratado después de una larga noche de sueño. Para una lectura más precisa y para poder
comparar diferentes mediciones, se aconseja utilizar el producto a lamisma hora del día y en lasmismas condiciones. Antes
de proceder a la medición es importante recordar que:
- después de haberse bañado, el porcentaje puede ser más bajo
- después de haber comido o bebido, el porcentaje puede ser más alto
- durante el ciclo menstrual de la mujer, las mediciones podrían ser irregulares
- el porcentaje de agua de nuestro organismo puede disminuir después de una enfermedad o de una actividad física pesada:
estas condiciones inducen a una sudoración superior a la normal.
QUÉ ES EL PORCENTAJE DE AGUA EN EL CUERPO
El porcentaje de agua presente en el cuerpo humano corresponde a la cantidad de líquidos expresada en porcentaje, en
relación al peso total del individuo y se calcula en base a una especial fórmula cientíca, utilizada también por dietistas
expertos. Es importante saber que el agua, en el interior de nuestro organismo, realiza una función fundamental, se encuentra
en todos los tejidos y órganos: nuestro cuerpo está formado por aproximadamente el 50-65% de agua. Gracias a esta báscula
se puede tener bajo control el porcentaje de agua que es fundamental para el correcto funcionamiento de nuestro organismo.
Los valores en porcentaje de agua presente en un individuo sano son los siguientes:
MUJERES desde el 45-60%
HOMBRES desde el 50-65%
VARIACIÓN DEL PORCENTAJE DE AGUA DURANTE EL DÍA
Para obtener una medición able, se aconseja medir el porcentaje de agua por la noche (antes de la cena); en esta franja del
día los niveles de hidratación son más regulares. De cualquier manera, para poner en relación las varias medidas, se aconseja
17
Page 18
respetar determinados horarios. El porcentaje de agua tiende a ser inferior si se mide por la mañana, ya que el cuerpo se
deshidrata durante el sueño, pero sobre todo porque durante la noche los líquidos tienden a concentrarse en el tronco (en
cambio, durante el día se redistribuyen homogéneamente en el cuerpo gracias a la fuerza de la gravedad). Los factores
que tienden amodicar el porcentaje de agua son: el sueño, la comida o bebida, la actividad física, tomar un baño, tomar
medicamentos, las condiciones físicas y la micción.
CARACTERÍSTICAS
Capacidad máxima: 150 kg
División: 100g
Unidad de medida del peso: kg/lb/st
Unidad de medida de la altura: cm
División de la grasa corporal: 0,1%
División del agua corporal: 0,1%
Edad: 10-80 años
Pantalla LCD
Memorias: 10 perles usuarios
Indicador de baterías descargadas
Indicador de sobrecarga
Alimentación: 1 x CR2032 (incluída la batería de prueba)
Condiciones operativas de uso:
Temperatura ambiente: de 10°C a 40°C
Humedad relativa: de 30% a 75% sin condensación
Presión: de 700 – 1060 hPa
Condiciones ambientales de transporte y conservación:
Temperatura: de 10° a 40° C
Humedad: de 5 a 95%
Presión: de 700 – 1060 hPa
CÓMO INTRODUCIR Y CAMBIAR LAS PILAS
Colocar las baterías en el correspondiente lugar, teniendo cuidado de respetar la polaridad indicada.
Además las baterías suministradas se ofrecen exclusivamente para testar el funcionamiento del producto y por lo tanto
podrían tener una breve duración.
Sustituír la batería cuando se descarga.
Función de control del peso
Posicionar la báscula sobre una supercie plana y bien estable (no se aconsejan alfombras).
Esta báscula se enciende con presión. Subir sobre la báscula con los dos pies para la revelación del peso. La pantalla muestra
el peso revelado.
Seleccionar la unidad de medida a través de la tecla correspondiente que se encuentra en el compartimiento para las pilas.
Elegir entre kg/lb/st.
Subir a la balanza y estabilizar el peso distribuyéndolo de manera uniforme con los dos pies. Esperar hasta que el número
que aparece sobre la pantalla se haya estabilizado y empiece a parpadear. La balanza se apaga de forma automática unos
segundos después de no ser utilizada.
Funciones bodyfate y bodywater
Apretar la tecla SET para iniciar el procedimiento de introducción de los datos personales.
Cuando aparezca en la pantalla “P1” elegir un perl de usuario entre 0 y 9 utilizando las teclas echa. El número relativo perl
de usuario empieza a parpadear, apretar de nuevo la tecla SET para conrmar el número de perl que se pretende utilizar (la
balanza puede memorizar datos para 10 personas).
Seleccionar hombre o mujer con las teclas echa. El símbolo relativo al sexo empieza a parpadear. Apretar a continuación
SET para conrmar.
Congurar la edad (10-80) con las teclas echa. La palabra y el relativo número empezarán a parpadear. Apretar a continuación
la tecla SET para conrmar.
Congurar la altura (100-240 cm) con las teclas echa. El número empieza a parpadear. Apretar SET a continuación para
conrmar.
Al nalizar estas operaciones se podrán ver en la pantalla los datos relativos a la altura, a la edad y 0,0kg.
Controlar los datos relativos a la medida
Subir a la balanza (descalzo) colocando los pies sobre los electrodos. Mantener una posición erguida y equilibrada. La balanza
medirá los porcentajes de grasa y de agua del cuerpo, que aparecerán en la pantalla en pocos segundos.
«EEEE»: aparece en la pantalla cuando la balanza está sobrecargada
«LO»: aparece en la pantalla cuando hay que cambiar la pila.
«Err»: aparece en la pantalla cuando la medición no se ha efectuado de forma correcta
Nota
Quitarse siempre los zapatos y los calcetines antes de subir a la balanza para medir el porcentaje de grasa y de agua.
Asegurarse de que la balanza y los pies estén siempre limpios para que la medición sea correcta.
Para que la medición sea correcta se sugiere que esta se efectúe siempre a las mismas horas del día (por ejemplo: 19:00
– 21:00)
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpiar la plataforma de la báscula utilizando un paño suave. Se puede utilizar también un paño ligeramente humedecido con
agua. No utilizar sustancias químicas o abrasivas. Después de haber limpiado la plataforma antes de efectuar una medición,
asegurarse de que esté bien seca. La supercie si está mojado o húmeda puede resbalar. Colocar siempre la báscula en una
supercie estable y plana. Evitar alfombras y otros.
Evitar saltar en la báscula, hacer que se caiga y someterla a golpes fuertes. Los mecanismos internos son muy delicados y de
precisión y podrían dañarse fácilmente. Evitar exponer el producto a ondas electromagnéticas que podrían causar la pérdida
de los datos en memoria. El vendedor no es responsable en caso de pérdida de los datos memorizados en la báscula.
Este artículo ha sido diseñado y fabricado conformemente a todas las directivas europeas aplicables.
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
El aparato, incluidas sus partes extraíbles y accesorios, al nal de la vida útil no debe ser colocado junto a los residuos urbanos
sino según la normativa de la Directiva europea. Al tener que diferenciarlo de los residuos domésticos, debe ser llevado en
un centro de recogida diferenciada para aparatos eléctricos y electrónicos o bien devuelto al vendedor cuando se compra un
nuevo aparato.
Las baterías utilizadas por este aparato, al nal de su vida útil, deben ser colocadas en los contenedores habilitados para ello.
NOTA: todas las indicaciones y los dibujos se basan en las ultimas informaciones disponibles en el momento de la impresión
del manual y pueden ser sujetas a variaciones.
19
Page 20
P
BODY MONITOR
IMPORTANTES ADVERTÊNCIAS E NORMAS DE SEGURANÇA
Os valores que podem ser obtidos com este Monitor de gordura corpórea são dados
indicativos e não devem por nenhum motivo substituir um parecer médico. Não
esquecer: auto-medição signica controlo, não diagnose ou
tratamento. Os valores irregulares devem sempre ser discutidos com o próprio
médico.
Sob nenhuma circunstância devem ser modicadas as dosagens de qualquer tipo
de remédio prescrito pelo próprio médico.
A balança não deve ser utilizada por:
- portadores demarca-passo (pacemaker) ou de qualquer outro tipo de dispositivo
interno.O débil sinal eléctrico poderia interferir com o correcto funcionamento do
dispositivo;
- pessoas com osteoporose e febre;
- pessoas em diálise;
- em caso de assunção de remédios por problemas cardiovasculares;
- mulheres grávidas;
- atletas que praticam mais de 10 horas de treinamento intensivo semanal;
- para as pessoas que possuem uma frequência cardíaca, a repouso, igual ou
abaixo de 60 batidas por minuto. Utilizar a balança somente para o uso indicado
nestemanual de instrução, comuso exclusivamente doméstico.Qualquer outro tipo
de utilização deve ser considerado impróprio e, de consequência, perigoso.
Antes da utilização, certicar-se de que o aparelho esteja íntegro e não apresente
danos visíveis. Em caso de dúvida não utilizar o produto e nunca tente conserta-lo
sozinho;dirigirse exclusivamente a um centro especializado.
Para evitar qualquer interferência aconselha-se utilizar o produto longe de
equipamentos com um forte campo magnético. Nunca apoiar a balança em
superfícies molhadas ou escorregadias. Nunca mergulhar o produto na água e não
levá-lo em locais húmidos. Recolocar sempre o produto longe das fontes de calor,
raios de sol, objectos cortantes e similares. Quando o aparelho não for utilizado
por muito tempo é aconselhável retirar as pilhas porque uma possível perda de
liquido poderia danicar o produto. Além disso, como a qualidade das pilhas varia
de modelo a modelo, a garantia do produto não cobre os danos causados por uma
possível perda de liquido.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade superior a 8 anos, por
pessoas com plena capacidade física, sensorial e mental, bem como por pessoas
inexperientes apenas se lhes for explicado antecipadamente como utilizar o aparelho
com segurançae quais os perigos associados ao mesmo.
20
Page 21
As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção do
aparelho não podem ser efetuadas por crianças sem a supervisão de um adulto.
Deve ser empregue de acordo com as instruções indicadas no presente manual
e é importante que o utilizador leia e compreenda as informações para o uso e a
manutenção do aparelho.
Esta balança não tem que ser utilizada para estabelecer o peso de objectos ou
substâncias nas transações comerciais, e nem sequer para fabricar medicamentos,
ou para calcular portagens, tarifas, prémios, coimas, indemnizações ou montantes
de tipo análogo determinados com base no peso. Esta balança BFW é utilizável para
controlar o peso do corpo, as percentagens de gordura e de água, mas não tem que
ser utilizada para fazer diagnósticos ou tratamentos médicos.
Os valores que podem parecer inusuais ou fora dos patrões têm que ser sempre
discutidos com o médico pessoal.
Com o m de se evitarem riscos para os utilizadores deste dispositivo, em nenhuma
circunstância tem que se modicar a dosagem de qualquer medicamento ou terapia
indicados pelo médico pessoal, baseando-se nos dados medidos por este dispositivo.
VARIAÇÃO DA PERCENTAGEM DE GORDURA DURANTE O DIA
Os níveis de hidratação do organismo, o estilo de vida e os hábitos quotidianos podem inuenciar as porcentagens de gordura
corpórea. Se for avaliada nas primeiras horas da manhã a percentagem de gordura será mais alta porque o organismo tem
tendência a estar desidratado depois de uma longa noite de sono. Para uma leitura mais acurada e para poder comparar
diversos resultados, aconselha-se utilizar o produto na mesma hora do dia e nas mesmas condições. Antes de efectuar a
medição é importante lembrar que:
- a percentagem pode ser mais baixa depois do banho;
- a percentagem pode ser mais alta depois de ter ingerido alimentos e ou bebidas;
- os resultados poderiam ser irregulares durante o ciclo menstrual;
- a percentagem de água do nosso organismo pode diminuir depois de um período de doença ou depois de uma intensa
atividade física: na verdade, estas condições induzem a uma perspiração maior do que o normal.
O QUE É A PERCENTAGEM DE ÁGUA NO ORGANISMO
A percentagem de água presente no corpo humano corresponde à quantidade de líquidos expresso em percentagem em
relação ao peso total do indivíduo e é calculada com base em uma especial fórmula cientíca, utilizada também pelos
dietistas prossionais. É importante saber que a água no interior do nosso organismo desenvolve uma função fundamental e
é encontrada em todos os tecidos e órgãos: o nosso corpo é formado por aproximadamente 50-65% de água. Graças a esta
balança, é possível ter sob controle a percentagem de água que é
fundamental para o correcto funcionamento do nosso organismo. Os valores em percentagem da água presente no organismo
de um indivíduo são sempre os seguintes:
MULHERES de 45-60%
HOMENS de 50-65%
VARIAÇÃO DA PERCENTAGEM DE ÁGUA DURANTE O DIA
Para obter um resultado conável, aconselha-se medir a percentagem de água à noite (antes do jantar); neste período do
dia os níveis de hidratação são mais regulares.De qualquer modo, para colocar em relação às várias medidas, é sempre
aconselhável respeitar determinados horários. A percentagem de água tem tendência a ser inferior se for medida de manhã.
Isto ocorre porque o corpo se desidrata durante o sono mas, acima de tudo, porque durante a noite os líquidos tendem a
concentrar-se no tronco (durante o dia se redistribuem homogeneamente no corpo graças à força da gravidade).Os fatores
que tendem a modicar a percentagem de água são: sono, ingestão de alimentos e líquidos, atividade física, banho, remédios,
condições físicas e a micção.
ESPECIFICAÇÕES
Capacidade máxima: 150 kg
Divisão: 100g
Unidade de medida do peso: kg/lb/st
Unidade de medida da altura: cm
21
Page 22
Divisão gordura corpórea: 0.1%
Divisão de água corpórea: 0.1%
Idade: 10-80 anos
Ecrã LCD
Memórias: 10 pers utentes
Indicador de pilhas descarregadas
Indicador de sobrecarga
Alimentação: 1xCR2032 (traz incluída a pilha de teste)
Condições operativas de utilização:
Temperatura ambiente: de 10°C a 40°C
Humidade relativa: de 30% a 75% sem condensação.
Pressão: de 700 – 1060 hPa
Condições ambientais de transporte e armazenamento:
Temperatura: de 10 a 40°C
Humidade: de 5 a 95%
Pressão: de 700 – 1060 hPa
INSERÇÃO E SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS
Introduzir a bateria no respetivo compartimento, prestando atenção a respeitar a polaridade indicada. Além disso, as baterias
em dotação são fornecidas exclusivamente para testar o funcionamento da unidade e portanto podem ter durabilidade inferior.
Substituir a bateria quando esta estiver descarregada.
Função de controlo do peso
Posicionar a balança sobre uma superfície plana e estável (evitar os tapetes). A seguinte balança liga-se mediante pressão.
subir sobre a plataforma da balança e levar a medida do peso.
Seleccionar uma unidade de medição mediante a tecla predisposta para o efeito perto do compartimento das pilhas. Escolher
entre kg/lb/st.
Subir para a balança e estabilizar o peso distribuindo-o de maneira uniforme com os dois pés. Aguardar até que o número
exibido no visor estabilize e não que intermitente. A balança apaga-se automaticamente após poucos segundos de não
utilização.
Funções bodyfat (gordura corporal) e bodywater (água corporal)
Premir a tecla SET para iniciar o procedimento de inserção dos seus dados pessoais
Quando aparece no visor “P1” escolher um dos pers de usuário entre 0 e 9 utilizando as teclas de setas. O número do perl
que intermitente, prima novamente a tecla SET para conrmar o número de perl que pretende utilizar (a balança pode
memorizar dados para 10 pessoas).
Com as teclas de setas seleccionar homem ou mulher. O símbolo relativo ao sexo ca intermitente. A seguir premir SET para
conrmar.
Com as teclas de setas inserir a idade (10-80). Os dizeres e o número respectivo cam intermitentes. Premir seguidamente
a tecla SET para conrmar.
Com as teclas de setas inserir a altura (100-240cm). O número ca intermitente, a seguir premir SET para conrmar.
No nal destas operações o visor exibirá os dados relativos à altura, à idade e 0,0kg.
Vericar os resultados da medição
Subir para a balança (com os pés descalços) posicionando os pés sobre os eléctrodos. Manter uma posição erecta e equilibrada.
A balança medirá os percentuais de gordura e de água existentes no corpo, os quais aparecerão no visor em poucos segundos.
Os valores de body fat (gordura corporal) são expressos em (%)
Os valores de bodywater (água corporal) são expressos em (%)
Idade
10-1657%57-67%67%58%58-72%72%
17-3947%47-57%57%53%53-67%67%
40-5542%42-52%52%47%47-61%61%
56-8037%37-47%42%42%42-56%56%
Mensagens de erro
“EEEE”: aparece no visor quando a balança está sobrecarregada
“LO”: aparece no visor quando as pilhas necessitam de ser substituídas.
“Err”: aparece no visor quando a medição não foi efectuada de forma correcta
Nota
Descalçar sempre os sapatos e despir as calças antes de subir para a balança a m de efectuar a medição do percentual de
gordura e água.
Certique-se que a balança e os pés estão sempre bem limpos para uma medição correcta.
Para assegurar-se de uma medição correcta, sugerimos que efectue a medição em horários xos do dia (por exemplo: 19:00
– 21:00)
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Limpar a plataforma da balança utilizando um pano macio. É possível utilizar também um pano levemente humedecido
com água. Não utilizar substâncias químicas ou abrasivas. Depois de limpar a plataforma, antes de efectuar umamedição,
certicar-se de que a mesma esteja bem seca. Se a superfície estiver molhada ou húmida poderia tornar-se escorregadia.
Posicionar a balança sempre em uma superfície estável e plana. Evitar tapetes e
similares. Evitar batidas, quedas e pulos sobre a balança. Os mecanismos internos e de precisão são muito delicados e
poderiam danicar-se facilmente. Evitar expor o produto à ondas electromagnéticas que poderiam causar perdas de dados na
memória. O vendedor não é responsável em caso de perda de dados memorizados na balança.
BaixaNormalAltaBaixaNormalAlta
Este produto foi projectado e fabricado cumprindo todas as directivas europeias vigentes.
MulheresHomens
ELIMINAÇÃO
O aparelho, incluídas as suas partes removíveis e acessórios, no m da vida útil não deve ser eliminado juntamente com o lixo
urbano mas de acordo com a directriz europeia. Devendo ser tratado separadamente do lixo doméstico, tem de ser entregue
a um centro de recolha diferenciada para aparelhos eléctricos e electrónicos ou reentregue ao revendedor altura da compra
de um novo aparelho equivalente. Em caso de transgressão são
previstas sanções severas. As baterias utilizadas por este aparelho, no m da sua vida útil, terão de ser deitadas nos
recolhedores especícos.
NOTA: todas as instruções e os desenhos baseiam-se nas informações disponíveis na altura da impressão do guia e
podemeventualmente ser alteradas.
BG
ВЕЗНА ЗА КОНТРОЛ НА ТЯЛОТО
ВАЖНИ ПРАВИЛА ЗА СИГУРНОСТ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Стойностите, които се измерват от този апарат за следене на телесните мазнини, са
приблизителни и не бива по никаква причина да заместват мнението на лекаря. Не забравяйте:
саморъчно измерване означава контрол, а не диагноза или лечение. Необичайни стойности
23
Page 24
трябва да бъдат винаги обсъждани с личния лекар. При никакви обстоятелства не трябва да
променяте дозировките на каквото и да е лекарство, предписано от личния лекар.
Везната не бива да бъде използвана от:
-хора с пейсмейкър или каквото и да е вътрешно устройство, слабият електрически сигнал би
могъл да наруши правилното функциониране на устройството
- хора, страдащи от едема, остеопороза и с висока температура
- хора на диализа
- в случай на приемане на лекарства за сърдечносъдови проблеми
- бременни жени
- атлети, които практикуват повече от 10 часа на интензивна тренировка на седмица
- тези, които имат сърдечен ритъм, в спокойно състояние, равен или по-нисък от 60 удара в
минута.
Използвайте везната само за целите, описани в настоящото ръководства за употреба и само
за домашна употреба. Всеки друг вид употреба ще се счита за неподходящ и поради това - за
опасен. Преди употреба проверете дали уредът изглежда цялостен без видими повреди. Ако
се съмнявате, не използвайте уреда и се свържете със специализиран технически сервиз. Не се
опитвайте да ремонтирате уреда сами, а се обръщайте винаги към специализиран технически
сервиз.
За да избегнете интерференция, ви препоръчваме да използвате уреда далеч от оборудване със
силно магнитно поле. Никога не поставяйте везната върху мокри или хлъзгави повърхности.
Никога не потапяйте уреда във вода и не го оставяйте на влажни места. Винаги оставяйте уреда
далеч от източници на топлина, от слънчеви лъчи, от режещи предмети и други подобни.
Когато уредът не се използва за продължителен период, е препоръчително да извадите
батерията, тъй като евентуално изтичане на течност би могло да го повреди. Освен това, тъй
като качеството на батериите варира за различните модели, гаранцията на уреда не покрива
щетите, предизвикани от възможно изтичане на течност.
Този уред може да се използва от деца на възраст повече от 8 години, лица с физически, сетивни
и умствени способности, както и от неопитни лица , само ако те са предварително обучени как
да го използват по безопасен начин, , само ако те са били информирани за
опасностите, които продукта може да предизвика.
Децата не могат да си играят с уреда. Децата не трябва да почистват или извършват някаква
поддръжка на уреда без надзор от възрастен.
Уреда трябва да се използва в съответствие с инструкциите, съдържащи се в това ръководство,
и е много важно, потребителят да прочете и да разбере информацията за използването и
поддръжка на устройството.
Тези везни не трябва да бъдат използвани, за претегляне на предмети или вещества в търговски
обеми, в процеса на производството на лекарства, за да се изчисляват пътни такси, тарифи,
данъци, премии, глоби, възнаграждения, обезщетения или такси от подобен вид които се
определят на базата на теглото. Тези везни трябва да се използват за измерване и поддържане
на собственото телесно тегло както и процентите на мазнини и вода в тялото, да се използват
под контрол и не трябва да се ползват за извършване на диагностика или за предписване на
24
Page 25
медицинско лечение. Стойностите, които изглеждат необичайни или са извън нормата винаги
трябва да се обсъждат с вашият личен лекар.
За да се избегнат потенциалните опасности за потребителя на това устройство, дозите на всяко
лекарство или терапията, предписани от собствения ви лекар при никакви обстоятелства не
трябва да бъдат променяни въз основа на данните, изчислени чрез това устройство.
ВАРИРАНЕ НА СЪОТНОШЕНИЕТО НА МАЗНИНИ В ТЕЧЕНИЕ НА ДЕНЯ
Нивото на хидратиране на тялото, начинът на живот и всекидневните навици могат да повлияят върху измерването на съотношението на
телесните мазнини. Измерване, извършено в първите часове на деня, ще изчисли по-високо съотношение на мазнини, тъй като тялото е
склонно да се дехидратира след дългата нощ, прекарана в сън. За по-точно изчисление
и за да можете да съпоставяте различните измервания, ви препоръчваме да използвате уреда в един и същ час на деня, както и при еднакви
условия. Затова преди да преминете към измерването, е важно да не забравяте, че:
- след като сте се изкъпали, съотношението може да бъде по-ниско
- след хранене или пиене съотношението може да бъде по-високо
- по време на менструалния цикъл на жената изчисленията може да не са точни
-съотношението на вода в нашия организъм може да намалее след период на болест или след тежка физическа дейност: тези обстоятелства в
действителност водят до по-силно изпотяване в сравнение с нормалните условия.
КАКВО ПРРЕДСТАВЛЯВА СЪОТНОШЕНИЕТО НА ВОДА В ТЯЛОТО?
Съотношението на водата, налична в човешкото тяла отговаря на количеството течности, изразено в проценти, в сравнение с общото тегло
на индивида и се изчислява въз основа на специална научна формула, използвана също и от специалистите диетолози. Важно е да се знае,
че водата в нашия организъм изпълнява основна функция, налична е във всяка тъкан и всеки орган: нашето тяло е съставено от около 5065% вода. Благодарение на тази везна, е възможно да се контролира съотношението на вода, което е от основно значение за правилното
функциониране на нашия организъм. Стойностите в проценти на водата, налична в тялото на даден индивид, са следните:
ЖЕНИ от 45-60%
МЪЖЕ от 50-65%
ВАРИРАНЕ НА СЪОТНОШЕНИЕТО НА ВОДА В ТЕЧЕНИЕ НА ДЕНЯ
За да получите надеждно измерване, ви препоръчваме да измервате съотношението на вода вечер (преди вечеря); в този интервал на деня
нивата на хидратация са по-равномерни. Все пак, с цел да можете да съпоставяте различните измервания, винаги е препоръчително да
спазвате определените часове. Съотношението на водата е склонно да бъде по-ниско, ако се измерва сутрин, това е така, защото тялото се
обезводнява по време на сън, но най-вече, защото течностите през нощта са склонни да се събират в торса (докато през деня се разпределят
отново равномерно в тялото, благодарение на силата на земното притегляне). Факторите, които често променят съотношението на водата, са:
сънят, хранене и/или пиене, физическа активност, къпане, приемане на лекарства, физическо състояние и уриниране.
ФУНКЦИИ
Максимален капацитет: 150 кг
Разделение: 100g
Единица-мярка за теглото: kg/lb/st
Единица-мярка за височината: cm
Разделение при телесно тегло: 0.1%
Разделение при съдържанието на вода в тялото: 0.1%
Възраст: 10-80 години
LCD дисплей
Памет: 10 потребители
Индикатор за изтощена батерия
Индикатор за превишено максимално тегло
Захранване: 2 х CR2032 (включени тестови батерии)
Условия за употреба:
Стайната температура: от -10 ° C до 40 ° C
Относителна влажност: от 30% до 75% без кондензация.
Налягане: от 700 - 1060 HPA
Условия на околната среда за транспорт и съхранение:
Температура: от 10 до 40 ° С
Влажност на въздуха: от 5% до 95%
Налягане: от 700 - 1060 HPA
25
Page 26
ПОСТАВЯНЕ И СМЯНА НА БАТЕРИИТЕ
Поставете батерията в съответното отделение, като обърнете внимание на правилните полюси посочени на батерията.
Батериите също са предоставени единствено за да се прецени как работи устройството и следователно могат да имат по-кратка
продължителност на живот. Сменете батерията, когато тя е изчерпана.
Функция за контрол на теглото
Поставете везната на равна и стабилна повърхност (не ви препоръчваме килими).
Тази везна се включва при натиск. Стъпете и с двата крака върху везната за отчитане на теглото. Изберете мерната единица посредством
съответното копче, намиращо се до отделението за батериите. Изберете измежду кг/фунта/stones. Стъпете върху везната и стабилизирайте
теглото, като го разпределите по равномерен начин върху двата крака. Изчакайте, докато цифрата върху дисплея се стабилизира и започне да
мига. Везната се изключва автоматично, след като не я използвате няколко секунди.
Функции телесни мазнини и съдържание на вода в тялото
Натиснете копче SET, за да започнете процедурата за въвеждане на Вашите лични данни.
Когато върху дисплея се покаже “P1”, изберете една от паметите между 0 и 9, като използвате копчетата със стрелка. Номерът, съответстващ
на паметта, започва да мига; натиснете отново копчето SET, за да потвърдите номера на паметта, която желаете да използвате (везната може
да запамети данни за 10 души).
С копчетата-стрелки изберете мъж или жена. Символът, съответстващ на пола, започва да мига. След това натиснете SET, за да потвърдите.
С копчетата-стрелки въведете възрастта (10-80). Надписът и съответният номер за започват да мигат. След това натиснете копчето SET, за да
потвърдите
С копчетата-стрелки въведете височината (100-240см). Цифрата започва да мига; след това натиснате SET, за да потвърдите.
В края на тези операции дисплеят извежда данните, показващи височината, възрастта и 0,0кг.
Проверка на резултатите от измерването
Стъпете върху везната (без обувки), като поставите краката върху електродите. Застанете в изправено и балансирано положение. Везната ще
измери процентите на мазнини и вода в тялото, които ще бъдат изведени на дисплея след няколко секунди.
Стойностите на телесните мазнини са изразени в (%)
“EEEE” : Появява се на дисплея, когато везната е претоварена
“LO” : Появява се върху дисплея, когато батерията трябва да бъде сменена. Предоставените батерии са само за пробна употреба и техния живот
може да е по-кратък.
“Err” : Появява се върху дисплея, когато измерването не е било извършено правилно.
Забележка
Винаги събувайте обувките и чорапите си, преди да стъпите върху везната, за да извършите измерване на съдържанието на мазнини и вода
в проценти.
26
Page 27
Уверявайте се, че везната и краката са винаги чисти, за да може да се извърши правилно измерване.
За да гарантирате правилно измерване, Ви препоръчваме да извършвате измерванията в един и същи час на деня (напр.: 19:00 – 21:00)
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Почиствайте платформата на везната, като използвате мека кърпа. Възможно е да използвате и кърпа, леко навлажнена с вода. Не използвайте
химични или абразивни вещества. След като сте почистили платформата преди да започнете измерване, се уверете, че тя е добре подсушена.
Мокра или влажна повърхност може да стане хлъзгава. Поставяйте везната винаги върху стабилна и равна повърхност. Избягвайте килими и
подобни на тях материали. Избягвайте да скачате върху везната, да я изпускате и да я подлагате на силни удари. Факт е, че вътрешните
механизми са много деликатни и прецизни, поради което биха могли да се увредят лесно. Избягвайте да излагате уреда на електромагнитни
вълни, които биха могли да причинят загуба на данните в паметта. Продавачът не носи отговорност в случай на загуба на запаметените данни
във везната. Забележка: Всички указания и фигури се основават на най-новите налични данни към момента на отпечатване на ръководството
и може да бъдат променяни.
Този артикул е проектиран и произведен в съответствие с всички приложими европейски директиви.
ИЗХВЪРЛЯНЕ
В края на полезния си живот уредът, включително и неговите свалящи се части и принадлежности, не бива да бъде изхвърлян заедно с
битовите отпадъци, а в съответствие с европейската директива. Тъй като е необходимо да се третира отделно от домакинските отпадъци, той
трябва да бъде занесен в център за разделно събиране на електрически и електронни уреди, или да бъде върнат на търговския представител
при закупуването на нов уред от същия тип. В случай на неспазване на тези разпоредби се предвиждат строги санкции.
Използваните за този уред батерии трябва да бъдат изхвърляни в съответните пунктове за събиране в края на техния полезен живот.
ЗАБЕЛЕЖКА: Всички указания и изображения се базират на най-скорошната информация, налична към
момента на отпечатване на ръководството и могат да подлежат на промени.
RO
BODY MONITOR
AVERTISMENTE IMPORTANTE ŞI STANDARDE DE SIGURANŢĂ
Valorile care se obţin cu ajutorul acestui Monitor pentru grăsimea corporală sunt date informative şi
nu trebuie să înlocuiască în niciun caz părerea medicului. Nu uitaţi: auto-măsurarea înseamnă control,
nu diagnostic sau tratament. Valorile neobişnuite trebuie discutate întotdeauna cu medicul personal.
Nu trebuie în nici un caz să modicaţi dozajul oricărui medicament prescris de medicul personal.
Cântarul nu trebuie utilizat de către:
- purtătorii de pacemaker sau de oricare alt dispozitiv intern, semnalul electric slab ar putea să
interfereze cu funcţionarea corectă a dispozitivului
- persoane cu edem, osteoporoză şi febră
- persoane ce fac dializă
- persoane care iau medicamente pentru probleme cardiovasculare
- femeile însărcinate
- atleţi care practică mai mult de 10 ore de antrenament intensiv pe săptămână
- cei care au o frecvenţă cardiacă, în repaus, egală sau sub 60 de bătăi pe minut.
Utilizaţi cântarul numai în scopul indicat în acest manual de instrucţiuni şi numai acasă. Orice altă
utilizare trebuie considerată nepotrivită şi, în consecinţă, periculoasă. Înainte de utilizare asiguraţivă că aparatul este integru fără daune vizibile. - În cazul în care aveţi dubii, nu utilizaţi produsul şi
adresaţi-vă unui centru specializat. Nu încercaţi să reparaţi produsul singuri, adresaţi-vă mereu unui
27
Page 28
centru specializat.
În scopul evitării oricărei interferenţe, vă sfătuim să utilizaţi produsul departe de echipamente cu un
câmp magnetic puternic. Nu puneţi cântarul niciodată pe suprafeţe ude sau alunecoase. Nu introduceţi
niciodată produsul în apă şi nu îl aşezaţi niciodată în locuri umede. Întotdeauna depozitaţi produsul
departe de surse de căldură, de razele soarelui, de obiecte ascuţite şi de altele asemănătoare.
Când aparatul nu este utilizat pentru o perioadă îndelungată de timp, vă sfătuim să scoateţi bateria
deoarece o posibilă pierdere de lichid ar putea deteriora produsul. De asemenea, deoarece calitatea
bateriilor diferă de la model la model, garanţia produsului nu acoperă daunele cauzate de o posibilă
pierdere de lichid.
Acest aparat poate folosit de copii mai mari de 8 ani,persoanele cu dezabilitati psihice,senzoriale
ori mentale sau fara experienta,numai daca au fost instruiti in prealabil sa foloseasca aparatul in
intr-un mod sigur si numai daca au fost informati despre pericolele pe care produsul le poate cauza.
Este interzis copiilor sa se joace cu aparatul. Copiii nu pot curata sau efectua orice operatie de intretinere
pe aparat, fara supravegherea unui adult.
Acesta trebuie să e utilizat în conformitate cu instrucțiunile, conținute în acest manual și este
important ca utilizatorul să citeasca și să înțeleaga informațiile de utilizare și întreținere a aparatului.
Acest cântar nu poate utilizat pentru a determina greutatea obiectelor sau substanţelor în
tranzacţiile comerciale, pentru fabricarea medicamentelor, pentru calcularea dărilor, tarifelor, taxelor,
premiilor, amenzilor, remunerărilor, indemnizaţiilor sau chiriilor de tip analog determinate în funcţie
de greutate. Acest cântar BFW poate utilizat pentru a ţine sub control greutatea corporală, procentul
de grăsime şi de apă şi nu poate utilizat pentru diagnosticare sau tratamente medicale. Valorile ce
pot părea neobişnuite sau în afara standardelor trebuie discutate întotdeauna cu medicul personal.
În scopul evitării riscurilor faţă de utilizatorul acestui dispozitiv, nu trebuie în niciun caz modicate
dozele oricărui medicament sau terapii indicate de propriul medic bazându-vă pe datele măsurate cu
acest dispozitiv.
MODIFICAREA PROCENTULUI DE GRĂSIME ÎN TIMPUL ZILEI
Nivelul de hidratare a corpului, stilul de viaţă şi obiceiurile zilnice, pot avea inuenţă asupra rezultatelor procentului de grăsime corporală. O măsurare
efectuată în primele ore ale dimineţii, va calcula un procent de grăsime mai mare deoarece corpul tinde să e deshidratat după o noapte lungă de somn.
Pentru o citire mai precisă şi pentru a putea compara diferitele rezultate, vă sfătuim să utilizaţi produsul la aceeaşi oră în ecare zi şi în aceleaşi condiţii.
Înainte de a efectua măsurarea este important prin urmare să ţineţi cont de următoarele:
- după ce aţi făcut baie, procentul poate mai scăzut
- după ce aţi mâncat sau băut, procentul poate mai mare
- în timpul ciclului menstrual al femeii, măsurările ar putea neregulate
- procentul de apă al organismului poate scădea după o perioadă de boală sau după o activitate zică intensă: aceste condiţii produc o transpiraţie mai
abundentă în comparaţie cu stările normale.
CE REPREZINTĂ PROCENTUL DE APĂ DIN CORP
Procentul de apă prezent în corpul uman corespunde cantităţii de lichide exprimată în procente, în raport cu greutatea totală a individului şi este calculat
pe baza unei formule ştiinţice specice, utilizată şi de experţii dieteticieni. Este important să ştiţi că apa din organismul dumneavoastră are o funcţie
fundamentală şi se aă în orice ţesut şi organ: corpul nostru este format din circa 50-65% apă. Mulţumită acestui cântar puteţi ţine sub control procentul
de apă care este fundamental pentru funcţionarea corectă a organismului nostru. Valorile procentuale de apă prezente în corpul unui individ sănătos
sunt următoarele:
FEMEI de la 45-60%
BĂRBAŢI de la 50-65%
MODIFICAREA PROCENTULUI DE APĂ ÎN TIMPUL ZILEI
În scopul de a obţine o măsurare de încredere, vă sfătuim să vă măsuraţi procentul de apă seara (înainte de cină); în cadrul acestui orar nivelul de hidratare
este mai regulat. În orice caz, pentru a putea compara diferitele măsurări, vă sfătuim să respectaţi întotdeauna orele stabilite. Procentul de apă tinde să
28
Page 29
e inferior dacă este determinat dimineaţa, aceasta se întâmplă deoarece corpul se dezhidratează în timpul somnului dar mai ales deoarece lichidele
tind să se concentreze în trunchi în timpul nopţii (în timpul zilei sunt redistribuite omogen în corp mulţumită forţelor de gravitaţie). Factorii ce tind să
modice procentul de apă sunt: somnul, consumarea de mâncare şi / sau băuturi, activitatea zică, dacă faceţi baie, consumarea de medicamente, stările
zice şi urinarea.
CARACTERISTICI
Capacitate maximă: 150 kg
Diviziune: 100g
Unitate de măsură a greutăţii: kg / lb / st
Unitate de măsură a înălţimii: cm
Diviziune grăsime corporală: 0.1%
Diviziune apă corporală: 0.1%
Vârstă: 10-80 ani
Ecran LCD
Memorie: 10 utilizatori
Indicator baterii consumate
Indicator de supraîncărcare
Baterie: 1 x CR2032 (bateria de test este inclusa)
Condiții de utilizare:
Temperatura camerei: de la 10 ° C până la 40 ° C
Umiditatea relativă: de la 30% până la 75%, fără condensare.
Presiune: între 700 - 1060 hPa
Condiții de mediu de transport și depozitare:
Temperatura: de la 10 până la 40 ° C
Umiditate: de la 5 până la 95%
Presiune: între 700 - 1060 hPa
INTRODUCEREA ŞI ÎNLOCUIREA BATERIILOR
Introduceți bateria în compartimentul corespunzător, acordând atenție la polaritatea corectă indicata.
De asemenea, bateriile furnizate sunt exclusiv pentru a evalua modul în care funcționează unitatea și, prin urmare, ar putea avea o durată de viață mai
scurtă. Înlocuiți bateria atunci când este epuizată.
Funcţia de control al greutăţii
Poziţionaţi cântarul pe o suprafaţă plană şi stabilă (nu vă sfătuim să-l poziţionaţi pe covor).
Cântarul următor se aprinde prin apăsare Urcaţi-vă cu amândouă picioarele pe cântar pentru a determina greutatea
Selectaţi unitatea de măsură cu ajutorul tastei din apropierea compartimentului pentru baterii. Alegeţi între kg / lb / st.
Urcaţi pe cântar şi stabilizaţi greutatea distribuind-o în mod uniform pe picioare. Aşteptaţi până când numărul de pe ecran s-a stabilizat şi nu mai pâlpâie.
Cântarul se stinge în mod automat după câteva secunde în care nu este utilizat.
Funcţii bodyfat şi bodywater
Apăsaţi tasta SET pentru a începe procedura de introducere a datelor personale
Când pe ecran apare”P1” alegeţi unul dintre prolul utilizatorului între 0 şi 9 utilizând tastele săgeată. Numărul aferent de prolul începe să pâlpâie şi
trebuie să apăsaţi din nou tasta SET pentru a conrma Prolul număr pe care doriţi să-l utilizaţi (cântarul poate memora datele pentru 10 persoane).
Selectaţi bărbat sau femeie cu tastele săgeată. Simbolul aferent sexului începe să pâlpâie. Apoi apăsaţi tasta SET pentru a conrma.
Conguraţi vârsta (10-80) cu tastele săgeată. Înscrisul şi numărul aferent încep să pâlpâie. Apăsaţi apoi tasta SET pentru a conrma
Conguraţi înălţimea (100-240 cm) cu tastele săgeată. Numărul începe să pâlpâie şi apoi apăsaţi SET pentru conrmare.
La sfârşitul acestor operaţiuni, ecranul va aşa datele aferente înălţimii, vârstei şi 0.0 kg.
Controlaţi rezultatele măsurării
Urcaţi-vă pe cântar (fără încălţări) poziţionând picioarele pe electrozi. Păstraţi o poziţie dreaptă şi echilibrată. Cântarul va măsura procentul de grăsime
şi apă din corp, care vor apărea pe ecran în câteva secunde.
“EEEE”: apare pe ecran când cântarul este supraîncărcat
“LO” : apare pe ecran când bateria trebuie schimbată.
“Err” : apare pe ecran când măsurarea nu a fost făcută în mod corect
NOTĂ
Scoateţi-vă întotdeauna încălţămintea şi şosetele înainte de a urca pe cântar pentru a efectua măsurarea procentului de grăsime şi apă
Asiguraţi-vă că picioarele şi cântarul sunt curate pentru o măsurare corectă.
Pentru a se asigura o măsurare corectă, vă sugerăm să efectuaţi măsurarea la ore xe din zi (ex: 19:00 – 21:00)
CURĂŢARE ŞI DEZINFECTARE
Curăţaţi platforma cântarului utilizând o cârpă moale. Puteţi utiliza şi o cârpă uşor umezită cu apă. Nu utilizaţi substanţe chimice sau abrazive. După
ce aţi curăţat platforma înainte de a efectua o cântărire, asiguraţi-vă că este bine uscată. Dacă suprafaţa este udă sau umedă poate deveni alunecoasă.
Poziţionaţi întotdeauna cântarul pe o suprafaţă plană şi stabilă. Evitaţi covoarele şi altele asemănătoare. Evitaţi sărirea pe cântar, nu-l lăsaţi să cadă şi
nu-l loviţi. Mecanismele interne sunt foarte delicate şi de precizie şi pot deteriorate uşor. Evitaţi expunerea produsului la unde electromagnetice care ar
putea cauza pierderea datelor din memorie. Vânzătorul nu este responsabil în caz de pierdere a datelor memorate de cântar.
Produsul este fabricat conform tuturor reglementărilor aplicabile din Europa.
EVACUAREA
Dispozitivul (inclusiv părţile detaşabile şi accesoriile) nu trebuie evacuat împreună cu deşeurile municipale la sfârşitul duratei de viaţă, ci în conformitate
cu Directiva Europeană. Întrucât trebuie tratat separat de deşeurile menajere, e duceţi dispozitivul la un centru de colectare separată a deşeurilor pentru
aparatele electrice şi electronice, e îl returnaţi comerciantului la achiziţionarea unui nou dispozitiv cu acelaşi scop. Orice încălcare va urmărită cu
stricteţe în justiţie.
OBSERVAŢIE: Specicaţiile şi modelele au la bază cele mai noi informaţii disponibile la momentul tipăririi şi se supun modicărilor fără preaviz.
30
Page 31
HU
TEST MONITOR
FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK ÉS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Az adott Monitor által mért, a testzsírra vonatkozó adatok tájékoztató jellegűek és semmi esetre
sem helyettesítik az orvos véleményét. Ne feledje: az önkontroll ellenőrzést jelent, nem diagnózist
vagy kezelést. Ha szokatlan értékeket észlel, mindig konzultáljon orvosával. Semmilyen körülmények
között ne módosítsa az orvos által felírt bármilyen gyógyszer adagolását.
A mérleget nem használhatják a következő személyek:
- pacemaker vagy más, belső készüléket viselő személyek, mert a gyenge elektromos jelzés
befolyásolhatja a készülék működését
- ödémában, oszteoporózisban szenvedő, és lázas betegek
- dialízisban részesülő személyek
- szív- és keringési problémára gyógyszert szedő személyek
- terhes nők
- sportolók, akik hetente 10 óránál többet edzenek aktívan
- azok a személyek, akiknek szívverése nyugalmi állapotban 60/perc vagy annál alacsonyabb.
A mérleget csak a használati útmutatóban megjelölt célokra használja, és kizárólag házi használatra.
Minden ettől eltérő használat helytelen, tehát veszélyes. A készülék használatának megkezdése
előtt ellenőrizze, hogy ép-e, nincs-e rajta látható sérülési nyom. Kétség esetén ne használja a
készüléket, forduljon szakszervízhez. Ne próbálja egyedül megjavítani a készüléket, mindig forduljon
szakszervízhez.
Bármilyen jellegű interferencia elkerülése érdekében javasoljuk, hogy a készüléket erős mágneses
térerővel rendelkező termékektől távol használja. Sose helyezze a mérleget nedves vagy csúszós
felületre. Ne mártsa vízbe és ne helyezze nedves helyre. Mindig hőforrástól, napsugárzástól, éles
tárgyaktól és hasonlóktól távol eső helyen tárolja.
Ha huzamosabb ideig nem használja a készüléket, javasoljuk az elemek eltávolítását, mert az esetleg
kiszivárgó folyadék megrongálhatja a készüléket. Mivel az elemek minősége modelltől függően
változik, a termék garanciája nem terjed ki az esetleges folyadék szivárgásból eredő károkra.
A készüléket 8 évnél nem atalabb gyermekek használhatják, és csökkent zikai, érzékszervi vagy
mentális képességű vagy tapasztalattal és szükséges ismerettel nem rendelkező személyek csak abban
az esetben, ha felügyelet alatt állnak, és ha útmutatást kaptak a készülék biztonságos használatára és
a használatból eredő veszélyek megértésére vonatkozóan. Gyermekek a készülékkel nem játszhatnak.
A felhasználó által végzett tisztítást és karbantartást gyermekek karbantartás nélkül nem végezhetik.
A kézikönyv előírásai szerint kell alkalmazni, valamint fontos, hogy a felhasználó elolvassa és megértse
a készülék felhasználására és karbantartására vonatkozó információkat.
Ez a mérleg nem használható kereskedelmi ügyletekhez, gyógyszergyártáshoz szükséges tárgyak
vagy anyagok kimérésére, illetve a tömeg alapján megállapítandó díj, tarifa, adó, jutalom, bírság,
díjazás, kártérítés vagy hasonló típusú zetés megállapítására. Ez a BFW mérleg a testsúly, a zsírés víz százalékarányának ellenőrzésére szolgál, nem alkalmas diagnózis felállítására vagy orvosi
31
Page 32
kezelésre. Ha a szokásostól eltérő értékeket észlel, mindig konzultáljon kezelőorvosával.
A készülék használóját fenyegető veszélyek elkerülése érdekében soha, semmilyen körülmény között
ne módosítsa az orvos által felírt gyógyszer vagy terápia adagolását az adott készülék által mért
adatokra hivatkozva.
A TESTZSÍR SZÁZALÉKARÁNYÁNAK VÁLTOZÁSA A NAP FOLYAMÁN
A test hidratációs szintje, az életvitel és a hétköznapi szokások befolyásolhatják a testzsír százalékarányának mérését. A kora reggeli órákban végzett
mérés során a testzsír százaléka magasabb lesz, mert a test – a hosszú éjszakai pihenő után - hajlamos a dehidratálásra. A pontosabb mérés és a
mérések összehasonlítása érdekében célszerű a mérést a napnak mindig ugyanabban az időpontjában és azonos körülmények között elvégezni. A mérés
megkezdése előtt ne feledje, hogy:
-fürdést követően a testzsír százalékaránya alacsonyabb lehet
-étkezés vagy ivás után a testzsír százalékaránya magasabb lehet
-menstruációs ciklus során a mérések lehetnek szabálytalanok
- betegség vagy nehéz zikai tevékenység után a test víztartalma csökkenhet: ezek a körülmények a normálisnál nagyobb izzadást eredményeznek.
MI A TESTBEN LÉVŐ VÍZ SZÁZALÉKOS ARÁNYA
Az emberi testben lévő víz százalékaránya megfelel az egyén összsúlyához viszonyított folyadékmennyiség százalékos arányának és egy speciális
tudományos képlet alapján kerül kiszámításra, melyet tapasztalt dietológusok használnak. Fontos tudni, hogy a víz fontos szerepet játszik
szervezetünkben, jelen van minden szövetben és szervben: testünk kb. 50-65% vízből áll. A mérlegnek köszönhetően ellenőrizhetjük a testvíz mértékét,
mely szervezetünk megfelelő működése szempontjából alapvető fontosságú. Egy egészséges személy szervezetében jelenlévő víz százalékos aránya a
következő:
NŐK 45-60%-ig
FÉRFIAK 50-65%-ig
A TESTVÍZ SZÁZALÉKOS ARÁNYÁNAK VÁLTOZÁSA A NAP FOLYAMÁN
A megbízható mérés érdekében mindig este mérje a testvíz százalékarányát (vacsora előtt); ebben a napszakban a hidratációs szint szabályosabb.
Mindazonáltal, a különböző mérési értékek összehasonlítása érdekében célszerű meghatározott időpontot betartani. A víz százalékaránya általában
alacsonyabb, ha a mérésre reggel kerül sor, ennek egyik oka az, hogy alvás közben a test veszít víztartalmából, de legfőképpen azért, mert éjjel a
folyadékok a törzsben koncentrálódnak (napközben, a gravitációs erőnek köszönhetően, inkább egyenletesen megoszlanak a testben). Íme néhány, a víz
százalékarányát befolyásoló tényező: alvás, evés és/vagy ivás, zikai tevékenység, fürdés, gyógyszerszedés, zikai állapot és vizelés.
JELLEMZŐK
Max. kapacitás: 150 kg
Beosztás: 100g
Súly mértékegysége: kg/lb/st
Magasság mértékegysége: cm
Testzsír beosztás: 0.1%
Testvíz beosztása: 0.1%
Életkor: 10-80 anni
LCD kijelző
Memória: 10 felhasználó
Elem állapotjelző
Túlterhelés jelző
Energiaforrás: 1xCR2032 (tartalmazza a teszt elemet)
A megadott polaritás betartására odagyelve helyezze be az elemet az arra kijelölt rekeszbe.
Ezenfelül a mellékelt elemek csak az egység működőképességének tesztelésére szolgálnak, és ezért kevéssé tartósak lehetnek. Mikor az elemek
lemerülnek, cserélje le azokat.
32
Page 33
Testsúly ellenőrző funkció
A mérleget sík és stabil felületre helyezze (ne szőnyegre).
A mérleg nyomás hatására kapcsol be. A testsúly méréséhez mindkét lábbal álljon a mérlegre
Az elemtartóhoz közeli gomb segítségével válassza ki a kívánt mértékegységet. Kg/lb/st közül választhat.
Álljon a mérlegre és lábai segítségével egyenletesen elosztvastabilizála súlyát. Várjon mindaddig, míg a kijelzőn megjelenő szám nem stabilizálódik és
villogni nem kezd. A mérleg, néhány másodperces állás után, automatikusan kikapcsol.
Testzsír és testvíz funkció
Személyes adatainak beviteléhez nyomja meg a SET gombot.
Amikor a kijelzőn megjelenik a “P1” kijelzés, a nyílgombok segítségével válasszon egy memóriát 0 – 9 között. A memóriának megfelelő szám villogni
kezd, ekkor a használni kívánt memóriaszám megerősítése érdekében újból nyomja meg a SET gombot (a mérleg 10 személy adatait képes elmenteni).
A nyíl gombokkal válassza ki a nemet: fér vagy nő. A választott nemnek megfelelő gomb villogni kezd. A megerősítéshez nyomja meg a SET gombot.
A nyíl gombokkal állítsa be az életkort (10-80). A kiírás és az annak megfelelő szám villogni kezdenek. Ezt követően a megerősítéshez nyomja meg a
SET gombot.
A nyíl gombokkal válassza ki a tesmagasságot (100-240cm). A szám villogni kezd, a megerősítéshez nyomja meg a SET gombot.
A fent leírt műveletek végén a kijelzőn megjelennek a magasságra, életkorra vonatkozó adatok és a 0,0 kg jelzés.
Ellenőrizze a mérések eredményét
Álljon a mérlegre (cipő nélkül), lábait helyezze az elektródák fölé. Testtartása legyen egyenes és kiegyensúlyozott. A mérleg mérni fogja a testzsír és
testvíz százalékos arányát, melyek néhány másodperc elteltével megjelennek a kijelzőn.
A testzsír és testvíz értékek (%)-ban kerülnek megjelenítésre
A testvíztartalom értékei (%)-ban kerülnek megjelenítésre
Életkor
10-1657%57-67%67%58%58-72%72%
17-3947%47-57%57%53%53-67%67%
40-5542%42-52%52%47%47-61%61%
56-8037%37-47%42%42%42-56%56%
AlacsonyNormálMagasS căzutăNormalãÎnaltă
NőkBărbaţi
Hibaüzenetek
“EEEE” : akkor jelenik meg a kijelzőn, amikor a mérleg túl van terhelve
“LO” : akkor jelenik meg a képernyőn, ha cserélni kell az elemeket.
“Err” : akkor jelenik meg a képernyőn, amikor helytelenül végezték a mérést
Egyéb
A zsír és víz arányának megállapításához a mérlegre lépés előtt mindig vegye le cipőjét és zokniját.
A helyes mérés érdekében mindig győződjön meg arról, hogy mind a mérleg, mind a lába tiszta legyen.
A helyes mérés érdekében javasoljuk, hogy a méréseket minden nap ugyanabban az időpontban végezze (pl: 19:00 – 21:00).
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A mérleg lábazatát puha ronggyal tisztítsa meg. Használhat enyhén megnedvesített rongyot is. Ne használjon vegyi vagy súroló szereket. A lábazat
megtisztítása után, és a mérés megkezdése előtt, győződjön meg arról, hogy a lábazat száraz. Ha a felület vizes vagy nedves marad, csúszóssá válhat. A
mérleget mindig sík és stabil felületre helyezze. Kerülje a szőnyegeket és hasonló alátéteket. Ne ugorjon a mérlegre, ügyeljen arra, hogy ne essen le és
ne ütközzön semminek. A belső alkatrészek precíziós, nagyon érzékenyek alkatrészek, és könnyen megrongálódnak. Kerülje az elektromágneses térrel
történő érintkezést, mely a memóriában tárolt adatok elvesztését okozhatja. A kereskedő nem felelős a mérleg memóriájában tárolt adatok elvesztéséért.
33
Page 34
Ez a berendezés megfelel az összes rá alkalmazható európai előírásnak.
HULLADÉKKEZELÉS
A készüléket életciklusának lejártát követően nem lehet a települési hulladékkal együtt megsemmisíteni, a hulladékkezeléskor – a készülék eltávolítható
részeivel és alkatrészeivel együtt – a irányelvet kell gyelembe venni. Mivel a települési hulladéktól külön kell kezelni, ezért a készüléket egy elektromos
és elektronikai berendezések gyűjtésére szakosodott hulladéklerakó telepre kell vinni, vagy egy egyenértékű, új készülék vásárlásakor le kell adni a
viszonteladónak. A fentiek betartásának elmaradása súlyos büntetést von maga után.
Minden utasítás és rajz a használati útmutató nyomtatásakor rendelkezésre álló információn alapul, ezért változásnak van kitéve.
34
Page 35
35
Page 36
REV.03 - AUG2015
Made in China
JOYCARE S.R.L. Socio Unico
Sede legale e amministrativa:
Via Massimo D’Antona, 28
60033 Chiaravalle (AN) - ITALY
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.