Safety and Warnings ........................................................................................................................ 4
Parts List .......................................................................................................................................... 6
Assembly and Usage ........................................................................................................................ 7
Care and Maintenance ................................................................................................................... 12
Customer Service ........................................................................................................................... 13
Francais
Sécurité et Mise en Gardes ............................................................................................................ 14
Liste des Pièces ............................................................................................................................. 16
Assemblage et Utilisation ............................................................................................................... 17
Entretien et Maintenance ................................................................................................................ 22
Service à la Clientèle ...................................................................................................................... 23
Español
Seguridad y Advertencias .............................................................................................................. 24
Lista de Partes ................................................................................................................................ 26
Armado y Uso ................................................................................................................................. 27
Cuidado y Mantenimiento .............................................................................................................. 32
Servicio al Cliente ........................................................................................................................... 33
Please read these instructions carefully before use
and keep them for future reference.
• Failure to follow these warnings and the instructions could result in
serious injury or death.
• SUFFOCATION
HAZARD
Infants have
suocated:
• In gaps between extra padding
and side of the product.
• On soft bedding.
• Use ONLY the mattress provided
by Joovy. NEVER add a pillow,
comforter, or another mattress.
• To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend healthy infants
be placed on their backs to sleep, unless otherwise advised by your
physician.
• Do not use a sheet with the mattress.
• Do not place the mattress inside the tent. Use mattress ONLY in the
pouch under the tent.
• Use product with only one child at a time.
• Strings can cause strangulation! DO NOT place items with a string
around a child’s neck, such as hood strings or pacier cord. DO NOT
suspend strings over bassinet or attach strings to toys.
4
• The product must be fully assembled per Joovy’s instructions before
using. Do not modify the product or add any attachments not specically
recommended by Joovy.
• Do not use this product if you cannot exactly follow the accompanying
instructions.
• Do not use this product for a child who can roll over or who has reached
15 lbs. (6.8 cm).
• Do not place any cord, strap or similar item in or near this product that
could become wrapped around a child’s neck.
• Do not place this product near a window or patio door where a child
could reach the cord of a blind or curtain and be strangled.
• Check this product regularly before using it and do not use it if any
parts are loose or missing or if there are any signs of damage. Do
not substitute parts. Contact Joovy if replacement parts or additional
instructions are needed.
• Children can suocate on soft bedding. Do not place pillows, comforters
or soft pads in this product.
• Use only the mattress supplied by the manufacturer with this product.
Do not add an additional mattress to this product.
Please do not return this product to the store.
If you experience any of diculty with the assembly or use of this product, or if you have a question
regarding these instructions, please contact our Customer Service Department (page 13).
Please note: Styles and colors may vary.
5
Parts List
Tent
Bag
Cover
Sheet
Mattress
6
Assembly and Usage
Unfolding the Tent
• Remove the safety band. The tent will pop up into full conguration automatically. (1, 2, 3, 4)
ICAUTION: Prevent injury. Be careful when opening
the tent, as it may unexpectedly open in various directions. Hold it
away from your body when opening.
• Unfold the mattress and open the valve. (5) The mattress is self-inating.
• Unzip the pouch under the tent. (6)
• Insert the mattress into the pouch. (7)
• Store the safety band into the pouch under the tent.
IWARNING: No tools are necessary to assemble or
disassemble this product. This product is not a toy. DO NOT
allow children to play with it. Do not use any dierent or additional
mattress, as this may create hazardous gaps or change the height
and dimensions of our product. Do not place the mattress inside
the tent. Use mattress ONLY in the pouch under the tent.
Operating the Tent
• Unzip the cover and roll up. (8, 9) Pull out the elastic loop and insert the plastic pegs into the
elastic loop on each side for holding and easy access. (10)
• Unzip the netting and roll up. (11) Pull out the elastic loop and insert the plastic pegs into the
elastic loop on each side for holding and easy access. (12)
• Place child on top of the sheet. Only place on a at, horizontal, rm and dry surface. Do not use
the tent without the cover sheet.
Cover Sheet
• The cover sheet is removable for washing. To remove, detach the Velcro® at the bottom inside
edge of the tent to gain access to the zipper. (13)
• Unzip the cover sheet from the tent. (14)
• Detach the Velcro® on the cover sheet from the Velcro® on the bottom of the tent.
• To reattach, place the sheet inside the tent.
• Fasten the zipper all the way around the cover sheet. Ensure the zipper is completely fastened.
• Ensure the Velcro® on the cover sheet attaches to the corresponding Velcro® at the bottom of the
tent.
• Completely cover the zipper with the Velcro® at the bottom inside edge of the tent.
7
12
3
5
4
6
78
8
910
11
12
1413
9
Folding the Tent
• Remove all items from inside the tent and close all the zippers. The cover sheet can stay attached
inside the tent.
• Keep the product on a at surface.
• Unzip the pouch at the bottom of the tent. Remove the mattress and pull out the safety band.
• Grab the top of the frame in the middle on both sides. (15)
• Bring the bottom of the frame up to the top and pinch the whole frame together in the middle. (16,
17, 18)
• Keep the folded tent upright. With one hand, grab the middle part, and with the other hand, push
the top down to the bottom. (19)
• Push the top down/inside continuously until the frame forms three circles. (20)
• The top and inside part should be grabbed by one hand while still holding onto the middle part
with the other hand (loosely) to enable the two top circles to cross each other. (21)
• Cross the two top circles more and make one circle cover the other. (22) Make sure that the part
with the safety band always ends up on top. (23)
• The frame should now form three circles on top of each other. It can now be fastened using the
safety band and stored in the bag.
• Open the valve on the mattress and begin folding to push all the air out. (24) Close the valve to
keep the mattress from self-inating.
• The folded mattress can be stored in the bag for carrying. (25, 26)
IWARNING: Please read the folding instruction carefully
before folding. After each use, deate the mattress, fold and store in the
bag along with the tent and sheet. After many folds, the tent might lose
some of its shape. Reshaping the frame might be necessary from time to
time.
1516
17
10
18
19
20
2122
23
24
2526
11
Care & Maintenance
Maintenance
All of the ttings, other hardware and plastic parts on the product should be inspected periodically
to ensure that they are secured properly and not damaged or malfunctioning. The straps and fabric
items and their stitching should also be inspected periodically to ensure that they are secured
properly and not loose, torn or otherwise damaged.
Any missing, broken, or worn components should be replaced immediately, and the product should
not be used until they are replaced. Only original manufacturer’s components should be used. If
needed, please contact Joovy at our toll-free phone number.
Cleaning
The fabric material on the tent and mattress can be surface cleaned using mild household soap
or detergent and warm water on a sponge or clean cloth. Air dry. The cover sheet can be machine
washed in cold water. Air dry.
See the Cover Sheet section for information on removing the cover sheet for washing (page 7).
Storage
Direct sunlight may fade fabric. Store indoors to prolong its appearance. DO NOT store outdoors.
Always store the product in a dry environment. Store the product in a safe place when not in use (i.e.
away from children). DO NOT place heavy objects on top of the product. DO NOT store the product
near a direct heat source such as a radiator or open re.
12
Customer Service
Please do not return this product to the store.
If you experience any of diculty with the assembly or use of this product, or if you have a question
regarding these instructions, please contact our Customer Service Department:
United States
Joovy
(877) 456-5049, 8:30 am – 5:00 pm Central Time
joovy.com LiveChat, 8:30 am – 9:00 pm Central Time
customerservice@joovy.com
@joovy
Canada
Elfe Juvenile Products
(800) 667-8184, 8:30 am – 5:00 pm Eastern Time
service@elfe.ca
Korea
Joy Partners Limited Korea
(822) 2248-3384, 9:00 am – 6:00 pm GMT+9
13
Sécurité et Mise en Gardes
IMISE EN GARDE
Lire les présentes instructions attentivement avant
d’utiliser le produit et les conserver pour usage ultérieur.
• Le non-respect de ces avertissements et des instructions pourrait
entraîner des blessures graves ou un décès.
• RISQUE DE
SUFFOCATION
Des nourrissons
ont suoqué:
• Dans des espaces entre du
coussinage supplémentaire et le
côté du produit.
• Sur de la literie moelleuse.
• Utilisez UNIQUEMENT le matelas
fourni par Joovy. NE JAMAIS
ajouter d’oreiller, de couette, ou un
autre matelas.
• Pour réduire le risque de mort subite du nourrisson, les pédiatres
recommandent que les enfants en bonne santé soient placés sur le dos
pour dormir, sauf sur avis contraire de votre médecin.
• Ne pas utiliser de drap sur le matelas.
• Ne pas placer le matelas dans la tente. Utilisez le matelas UNIQUEMENT
dans la poche sous la tente.
14
• Utilisez le produit pour un seul enfant à la fois.
• Les cordons peuvent causer la strangulation! NE PAS placer d’objets
dotés d’un cordon autour du cou d’un enfant, comme des cordons de
capuchon ou ls de suce. NE PAS suspendre de cordons au-dessus de
la bassinette, ou attacher de celles aux jouets.
• Le produit doit être entièrement assemblé selon les instructions de
Joovy avant l’utilisation. Ne pas modier le produit ou ajouter des
accessoires qui ne sont pas spéciquement recommandés par Joovy.
• Ne pas utiliser ce produit si vous ne pouvez pas vous conformer
spéciquement aux instructions associées.
• Ne pas utiliser ce produit pour un enfant qui peut se retrourner ou qui a
atteint 15 livres. (6,8 cm).
• Ne placez aucun cordon, courroie ou objet similaire qui pourrait
s’enrouler autour du cou d’un enfant, dans ou à proximité de ce produit.
• Ne pas placer ce produit près d’une fenêtre ou porte-patio, là où
un enfant pourrait atteindre le cordon d’un store ou d’un rideau et
s’étrangler.
• Vériez régulièrement ce produit avant de l’utiliser et ne pas utiliser si
des pièces sont mal xées ou manquantes, ou s’il y a des signes de
dommages. Ne pas substituer les pièces. Contactez Joovy si des pièces
de rechange ou des instructions supplémentaires sont nécessaires.
• Les enfants peuvent suoquer sur de la literie moelleuse. Ne pas placer
d’oreillers, couettes ou coussins souples dans ce produit.
• Utiliser uniquement le matelas fourni par le fabricant avec ce produit. Ne
pas utiliser plus d’un matelas avec ce produit.
Veuillez ne pas retourner ce produit en magasin.
Si vous rencontrez des dicultés lors de l’assemblage ou de l’utilisation de ce produit, ou si vous
avez une question au sujet de ces instructions, veuillez communiquer avec notre service à la
clientèle (page 23).
Veuillez noter: Les styles et les couleurs peuvent varier.
15
Liste des pièces
Tente
Sac
Drap de
Protection
Matelas
16
Assemblage et Utilisation
Dépliage de la Tente
• Retirez la bande de sûreté. La tente s’ouvrira en entier automatiquement. (1, 2, 3, 4)
IAVERTISSEMENT: Évitez les blessures. Soyez
prudent lorsque vous ouvrez la tente, car elle pourrait se déployer
de manière imprévisible dans diérentes directions. Tenez-la
éloignée de votre corps au moment de l’ouvrir.
• Dépliez le matelas et ouvrez la vanne. (5) Le matelas est auto-gonant.
• Ouvrez la poche sous la tente. (6)
• Insérez le matelas dans la poche. (7)
• Placez la bande de sûreté dans la poche sous la tente.
IMISE EN GARDE: Aucun outil n’est nécessaire
pour monter ou démonter ce produit. Ce produit n’est pas un
jouet. NE PAS laisser les enfants jouer avec celui-ci. Ne pas utiliser
de matelas diérent ou supplémentaire, car cela pourrait engendrer
des espaces dangereux ou modier la hauteur et les dimensions
de notre produit. Ne pas placer le matelas dans la tente. Utilisez le
matelas UNIQUEMENT dans la poche sous la tente.
Utilisation de la Tente
• Ouvrez la fermeture éclair de la housse et enroulez celle-ci vers le haut. (8, 9) Tirez sur la boucle
élastique et insérer les tiges en plastique dans la boucle élastique de chaque côté, pour assurer un
maintien en place et un accès aisé. (10)
• Ouvrez le let et enroulez-le vers le haut. (11) Tirez sur la boucle élastique et insérer les tiges en
plastique dans la boucle élastique de chaque côté, pour assurer un maintien en place et un accès
aisé. (12)
• Placez l’enfant sur le drap. Placez uniquement sur une surface plane, horizontale, ferme et sèche.
Ne pas utiliser la tente sans le drap de protection.
Drap de Protection
• Le drap de protection est amovible pour le lavage. Pour retirer, détachez le Velcro® sur la bordure
intérieure inférieure de la tente an d’accéder à la fermeture éclair. (13)
• Ouvrez la fermeture éclair du drap de protection. (14)
• Détachez le Velcro® du drap de protection du Velcro® au bas de la tente.
• Pour réinstaller, placez le drap dans la tente.
• Fermez complètement la fermeture éclair tout autour du drap de protection. Assurez-vous que la
fermeture éclair est entièrement fermée.
• Assurez-vous que le Velcro® sur le drap de protection soit attaché au Velcro® correspondant au
bas de la tente.
• Couvrez entièrement la fermeture éclair avec le Velcro® sur la bordure intérieure inférieure de la
tente.
17
12
3
5
4
6
78
18
910
11
12
1413
19
Pliage de la Tente
• Retirez tous les éléments de l’intérieur de la tente et fermez toutes les fermetures éclairs. Le drap
de protection peut demeurer xé à l’intérieur de la tente.
• Gardez le produit sur une surface plane.
• Ouvrez la fermeture éclair de la poche au bas de la tente. Retirez le matelas et retirez la bande de sûreté.
• Saisissez le haut du cadre, au milieu entre les deux côtés. (15)
• Ramenez le bas du cadre jusqu’au sommet et compressez tout le cadre vers le milieu. (16, 17, 18)
• Gardez la tente pliée en position verticale. D’une main, saisissez la partie centrale, et avec l’autre
main, poussez le sommet vers le bas. (19)
• Poussez le sommet vers le bas/l’intérieur en continu, jusqu’à ce que le cadre forme trois cercles. (20)
• Les parties supérieure et intérieure doivent être saisies d’une main tout en maintenant la partie
centrale de l’autre main (sans serrer) pour permettre aux deux cercles supérieurs à se croiser. (21)
• Croisez les deux cercles supérieures et couvrez un cercle avec l’autre. (22) Assurez-vous que la
partie dotée de la bande de sûreté se retrouve sur le dessus. (23)
• Le cadre devrait maintenant former trois cercles, les uns au-dessus des autres. Il peut maintenant
être xé en utilisant la bande de sûreté et entreposé dans le sac.
• Ouvrez la vanne sur le matelas et commencez à plier pour faire sortir tout l’air. (24) Fermez la
vanne pour empêcher le matelas de se goner automatiquement.
• Le matelas plié peut être entreposé dans le sac pour le transport. (25, 26)
IMISE EN GARDE: Veuillez lire les instructions
de pliage attentivement avant le pliage. Après chaque utilisation,
dégonez le matelas, pliez-le et rangez-le dans le sac avec la tente
et le drap. Après de nombreux pliages, la tente pourrait perdre en
partie sa forme. Remodeler le cadre peut s’avérer nécessaire de
temps en temps.
1516
17
20
18
19
20
2122
23
24
2526
21
Entretien et Maintenance
Entretien
Tous les accessoires, la quincaillerie et les pièces de plastique se trouvant sur le produit doivent
être inspectés périodiquement an d’assurer qu’ils sont bien xés et ne sont ni endommagés,
ni défectueux. Les sangles et pièces en tissu et leur couture doivent également être inspectés
périodiquement an d’assurer qu’ils sont bien xés et ne sont pas lâches, déchirés ou endommagés.
Toute composante manquante, brisée, ou usée doit être remplacée immédiatement, et le produit ne
doit pas être utilisé jusqu’à ce que ces composantes aient été remplacées. Seules les composantes
du fabricant d’origine doivent être utilisées. Au besoin, communiquez avec Joovy à notre numéro de
téléphone sans frais.
Nettoyage
Le matériel en tissu sur la tente et le matelas peut être nettoyé avec un savon ou détergent doux et
de l’eau tiède sur une éponge ou un chion propre. Laissez sécher à l’air libre. Le drap de protection
peut être lavé à la machine à l’eau froide. Laissez sécher à l’air libre.
Consultez la section Drap de protection pour obtenir des informations sur le retrait du drap de
protection pour le lavage (page 17).
Entreposage
La lumière directe du soleil peut faire pâlir le tissu. Rangez à l’intérieur pour protéger son apparence.
NE PAS entreposer à l’extérieur. Toujours entreposer le produit dans un environnement sec.
Entreposez le produit dans un endroit sûr lorsqu’il n’est pas utilisé (dont à l’écart des enfants). NE
PAS placer d’objets lourds sur le produit. NE PAS entreposer le produit près d’une source de chaleur
directe, comme un radiateur ou feu ouvert.
22
Service à la Clientèle
Veuillez ne pas retourner ce produit en magasin.
Si vous rencontrez des dicultés lors de l’assemblage ou de l’utilisation de ce produit, ou si vous
avez une question au sujet de ces instructions, veuillez communiquer avec notre service à la
clientèle:
États Unis
Joovy
(877) 456-5049, 8h30 – 17h00, heure du Centre
Discussion en direct joovy.com, 8h30 – 21h00, heure du Centre
customerservice@joovy.com
@joovy
Canada
Elfe Juvenile Products
(800) 667-8184, 8h30 – 17h00, heure de l’Est
service@elfe.ca
Corée
Joy Partners Limited Korea
(822) 2248-3384, 9h00 – 18h00 GMT+9
23
Seguridad y Advertencias
IADVERTENCIA
Por favor lea estas instrucciones cuidadosamente antes de usar el
producto y consérvelas para utilizarlas como referencia en el futuro.
• Si no acata estas advertencias e instrucciones, su hijo podría sufrir
lesiones graves o morir.
• PELIGRO DE
ASFIXIA
Se han asxiado
bebés:
• En los espacios que quedan
entre el acolchado extra y el
lateral del producto.
• En la ropa de cama blanda.
• Use SOLO los colchones provistos
por Joovy. NUNCA agregue
un almohadón, edredón u otro
colchón.
• Para reducir el riesgo de muerte súbita del bebé, los pediatras
recomiendan que los bebés sanos duerman boca arriba, salvo que el
médico indique lo contrario.
• No use una sábana con el colchón.
• No coloque el colchón dentro de la carpa. Use el colchón SOLO en el
bolsillo que está debajo de la carpa.
24
• Use el producto para un solo un niño por vez.
• ¡El niño puede estrangularse con las cuerdas! NO ate elementos con
cuerda alrededor del cuello del niño, como gorros con lazo o chupetes.
NO coloque objetos colgando de cuerdas sobre la cuna ni ate cuerdas a
los juguetes.
• El producto debe estar completamente armado de acuerdo con las
instrucciones de Joovy antes de usarse. No modique el producto ni le
agregue cosas que no sean especícamente recomendadas por Joovy.
• No use este producto si no puede seguir las instrucciones adjuntas al
pie de la letra.
• No use este producto con un niño que pueda rodar o que pese más de
15 libras (6,8 cm).
• No coloque dentro o cerca de este producto ninguna cuerda, tira o
elemento similar que pueda enrollarse accidentalmente alrededor del
cuello del niño.
• No coloque este producto cerca de una ventana o puerta de un patio
donde el niño pueda alcanzar la cuerda de una persiana o cortina y
estrangularse.
• Revise este producto regularmente antes de usarlo y no lo utilice si tiene
piezas sueltas, faltantes o dañadas. No cambie las piezas. Contáctese
con Joovy si necesita piezas de repuesto o instrucciones adicionales.
• Los niños pueden asxiarse con la ropa de cama blanda. No coloque
almohadones, edredones ni acolchados en este producto.
• Use únicamente el colchón suministrado por el fabricante con este
producto. No agregue ningún otro colchón al producto.
No devuelva este producto a la tienda.
Si experimenta alguna dicultad con el ensamblaje de este producto, o si tiene alguna pregunta
con respecto a estas instrucciones, póngase en contacto con nuestro Departamento de Servicio al
cliente (página 33).
Nota: Los estilos y colores pueden variar.
25
Lista de partes
Bolso
Carpa
Cobertor
Colchón
26
Armado y Uso
Cómo Abrir la Carpa
• Retire la banda de seguridad. La carpa se abrirá y armará automáticamente. (1, 2, 3, 4)
IPRECAUCIÓN: Evite lesiones. Tenga cuidado
al abrir la tienda, ya que puede abrirse de forma imprevista en
distintas direcciones. Manténgala alejada de su cuerpo al abrir.
• Despliegue el colchón y abra la válvula. (5) El colchón se inará solo.
• Abra el cierre del bolsillo que está debajo de la car. (6)
• Inserte el colchón en el bolsillo. (7)
• Guarde la banda de seguridad en el bolsillo debajo de la carpa.
IADVERTENCIA: No se necesitan herramientas
para armar o desarmar este producto. Este producto no es un
juguete. NO permita que los niños jueguen con él. No use un
colchón diferente ni adicional ya que podrían formase huecos
peligrosos o cambiar la altura y medidas de nuestro producto.
No coloque el colchón dentro de la carpa. Use el colchón SOLO
dentro del bolsillo que está debajo de la carpa.
Para Usar la Carpa
• Abra el cierre de la tapa y enróllela hacia arriba. (8, 9) Tire de la presilla elástica e inserte los
broches plásticos en las presillas para sujetar la tapa y facilitar el acceso. (10)
• Abra el cierre de la red y enróllela hacia arriba. (11) Tire de la presilla elástica e inserte los broches
plásticos en las presillas para sujetar la red y facilitar el acceso. (12)
• Coloque al niño sobre la sábana. Coloque el producto solo sobre una supercie plana, horizontal,
rme y seca. No use la carpa sin el cobertor.
Cobertor
• El cobertor puede desmontarse para lavarse. Para retirarlo, desprenda la tira de Velcro® del borde
inferior interno de la carpa para poder llegar al cierre. (13)
• Abra el cierre del cobertor para retirarlo de la carpa. (14)
• Desprenda el Velcro® del cobertor del Velcro® de la parte inferior de la carpa.
• Para volver a colocarlo, introduzca el cobertor en la carpa.
• Cierre el cierre alrededor del cobertor. Asegúrese de que el cierre esté completamente cerrado.
• Asegúrese de que el Velcro® del cobertor esté bien adherido al Velcro® de la parte inferior de la
carpa.
• Cubra el cierre completamente con el Velcro® que está en el borde inferior interno de la carpa.
27
12
3
5
4
6
78
28
910
11
12
1413
29
Cómo Plegar la Carpa
• Retire todos los elementos del interior de la carpa y cierre todos los cierres. El cobertor puede
quedar dentro de la carpa.
• Mantenga el producto apoyado sobre una supercie plana.
• Abra el cierre del bolsillo que está debajo de la carpa. Retire el colchón y la banda de seguridad.
• Tome la parte superior del armazón por el medio, en ambos lados. (15)
• Lleve la base del armazón hacia arriba y sujete todo el armazón junto en el medio. (16, 17, 18)
• Mantenga la carpa plegada en posición recta. Con una mano, tome la parte del medio y con la
otra presione la parte superior hacia abajo. (19)
• Empuje la parte superior hacia abajo/adentro hasta que el armazón forme tres círculos. (20)
• Sujete la parte superior e interior con una mano mientras sostiene con la otra mano la parte del
medio (sin hacer fuerza) para permitir que los dos círculos superiores se entrecrucen. (21)
• Cruce los dos círculos superiores un poco más para que uno de los círculos cubra al otro. (22)
Asegúrese de que la parte que tiene la banda de seguridad quede arriba. (23)
• Ahora el armazón debe formar tres círculos uno arriba de otro y ya puede sujetarse con la banda
de seguridad y guardarse en el bolso.
• Abra la válvula del colchón y comience a plegarlo para que salga todo el aire. (24) Cierre la válvula
para evitar que vuelva a inarse.
• El colchón plegado también puede guardarse en el bolso. (25, 26)
IADVERTENCIA: Por favor, antes de plegar la
carpa, lea detenidamente las instrucciones. Después de cada
uso, desine el colchón, pliéguelo y guárdelo en el bolso junto
con la carpa y el cobertor. Después varios usos, la carpa podría ir
perdiendo la forma. En ocasiones, es posible que sea necesario
volver a dar forma al armazón.
1516
17
30
18
19
20
2122
23
24
2526
31
Cuidado y mantenimiento
Mantenimiento
Se deben revisar regularmente todas las sujeciones que no sean los tornillos y piezas plásticas
del producto para asegurarse de que estén bien ajustadas y no estén dañadas o funcionando mal.
También se deben revisar periódicamente las tiras y los elementos de tela y sus costuras para
asegurarse de que no estén sueltos, gastados o dañados.
Se deben reponer de inmediato todos los componentes faltantes, rotos o gastados y no se debe
usar el producto hasta tanto se hayan repuesto todos los componentes. Solo se deben usar
componentes originales. Si necesita repuestos, contáctese con Joovy a su línea telefónica gratuita.
Limpieza
Se puede limpiar la supercie de la tela de la carpa y el colchón usando una esponja o paño con
jabón o detergente doméstico suave y agua tibia. Dejar secar al aire libre. El cobertor puede lavarse
en el lavarropas con agua fría. Dejar secar al aire libre.
Ver la información de la sección del Cobertor para saber cómo retirarlo para lavarlo (página 27).
Guardado
La luz solar directa puede decolorar la tela. Guarde el producto en el interior para proteger su
aspecto. NO lo guarde a la intemperie. Guarde siempre el producto en un lugar seco. Cuando no lo
use, guárdelo en un lugar seguro (es decir, alejado de los niños). NO coloque objetos pesados sobre
el producto. NO guarde el producto cerca de una fuente de calor directa, como un radiador o una
llama abierta.
32
Servicio al Cliente
No devuelva este producto a la tienda.
Si experimenta alguna dicultad con el ensamblaje de este producto, o si tiene alguna pregunta
con respecto a estas instrucciones, póngase en contacto con nuestro Departamento de Servicio al
cliente:
Estados Unidos
Joovy
(877) 456-5049, 8:30 am – 5:00 pm Hora del Centro
Chat en vivo joovy.com, 8:30 am – 9:00 pm Hora del Centro
customerservice@joovy.com
@joovy
Canadá
Elfe Juvenile Products
(800) 667-8184, 8:30 am – 5:00 pm Hora del Este
service@elfe.ca
Corea
Joy Partners Limited Korea
(822) 2248-3384, 9:00 am – 6:00 pm GMT+9
•유아 돌연사 증후군 (SIDS) 위험을 줄이기 위해 소아과 의사들은 건강한 유아를
똑바로 눕혀서 재우는 것을 권장합니다. (다른 방법을 의사로부터 권장받지 않은
경우)
•매트리스에 시트를 같이 사용하지 마십시오.
•매트리스를 텐트 안에 놓지 마십시오. 매트리스는 텐트 아래의 주머니에만
사용하십시오.
•본 제품은 반드시 한 아이만 사용하도록 하십시오.
•끈은 질식의 원인이 될 수 있습니다! 후드끈 또는 모조젖꼭지용 끈 등, 끈이 달린
물건을 아이의 목에 걸지 마십시오. 요람 위에 끈을 늘어놓거나, 끈으로 연결된
장난감을 방치하지 마십시오.
•본 제품을 사용 전에 반드시 Joovy 지침에 따라 조립해 주십시오. 본 제품을
개조하거나 Joovy 전용으로 지정되지 않은 부착물을 부착하지 마십시오.
•첨부된 지침을 정확히 따를 수 없는 경우는 절대 본 제품을 사용하지 마십시오.
44
•본 제품은 스스로 몸을 뒤집을 수 있거나, 체중이 15lbs (약 6.8kg) 이상인
유아에게는 사용하지 마십시오.
•전선, 끈 등 유아의 목에 감길 수 있는 물체를 본 제품 근처에 방치하지 마십시오.
•절대로 본 제품을 창문이나 테라스 문 근처 등, 유아가 블라인드나 커튼의 끈을
잡아서 질식할 수 있는 곳에 방치하지 마십시오.
•본 제품을 정기적으로 점검하시고, 느슨하거나 분실된 부분이 있거나 혹은 파손된
부분이 있는 경우 사용하지 마십시오. 부품을 임의로 교체하지 마십시오. 부품의
교체나 추가 지침에 대한 문의를 해야 할 경우는 반드시 Joovy에 연락해 주십시오.
•유아는 부드러운 담요에 의해 질식할 수 있습니다. 본 제품 안에 베개, 이불 또는
부드러운 패드 등을 넣지 마십시오.
•제조자가 이 제품과 함께 제공하는 매트리스만 사용하세요. 다른 매트리스를 추가로
사용하지 마세요.
이 제품을 매장으로 반환하지 마십시오.
이 제품의 조립 또는 사용이 어려우신 경우나 또는 사용 지침에 대해 궁금하신 경우, 당사 고객 서비스 부서로 연락해
주십시오 (53페이지).
주의해 주십시오: 스타일 및 색상은 여러 종류가 있습니다.
45
부품 목록
가방
텐트
커버 시트
46
매트리스
조립 및 사용법
텐트 펴기
• 안전 밴드를 제거하세요. 텐트가 자동으로 완전히 펴집니다. (1, 2, 3, 4)
I주의: 부상 방지. 텐트가 예상하기 어려운 여러 방향으로 펴집니다. 몸과
충분한 간격이 있는 상태에서 텐트가 펴지게 하세요.
• 매트리스를 펴고 밸브를 여세요. (5) 매트리스는 저절로 부풉니다.
• 텐트 아래의 주머니 지퍼를 여세요. (6)
• 매트리스를 주머니에 넣어 주세요. (7)
• 안전 밴드를 텐트 아래 주머니에 보관하세요.
I경고: 본 제품의 조립 및 분해에는 공구가 필요하지 않습니다. 본 제품은
장난감이 아닙니다. 절대로 아동이 갖고 놀지 못하게 하십시오. 다른 매트리스나 추가
매트리스를 사용하지 마십시오. 위험한 틈이 생길 수도 있고, 본 제품의 높이 및 기준
치수가 변경될 수 있습니다. 매트리스를 텐트 안에 놓지 마십시오. 매트리스는 텐트
아래의 주머니에만 사용하십시오.
텐트 사용 방법
• 커버의 지퍼를 열고 말아 올리세요. (8, 9) 고무 고리를 당겨 내고 플라스틱 말뚝을 양 옆의 고무 고리에 넣으면
텐트가 고정되고 편하게 드나들 수 있습니다. (10)
• 네트의 지퍼를 열고 말아 올리세요. (11) 고무 고리를 당겨 내고 플라스틱 말뚝을 양 옆의 고무 고리에 넣으면
텐트가 고정되고 편하게 드나들 수 있습니다. (12)
• 아이를 시트 위에 위치시키세요. 납작하고 수평이며, 단단하고 마른 표면에서만 사용하세요. 커버 시트 없이는
텐트를 사용하지 마십시오.
시트에 아동을 앉혀서 고정시키기
• 커버 시트 분리하여 세탁하실 수 있습니다. 분리할 때, 텐트 모서리 바닥의Velcro 를 떼어 내면 지퍼를 여닫을 수
있습니다. (13)
• 지퍼를 열어서 텐트와 커버 시트를 분리하세요. (14)
• 텐트 바닥의 Velcro 와 커버 시트의 Velcro 를 분리시키세요.
• 다시 붙일 경우, 시트를 텐트 안에 넣으세요.
• 커버 시트 전체를 둘러싼 지퍼를 닫으세요. 지퍼가 완전히 닫혔는지 확인하세요.
• 커버 시트의 Velcro 가 텐트 바닥의 Velcro 의 제 위치에 붙었는지 확인하세요.
• 텐트 모서리 바닥에 있는 Velcro 와 지퍼를 완전히 닫으세요.
47
12
3
5
4
6
78
48
910
11
12
1413
49
텐트 펴기
• 텐트 안의 모든 물건을 꺼내고 모든 지퍼를 닫으세요. 커버 시트는 텐트 내에 부착된 상태로 유지하세요.
• 제품을 평평한 바닥에 놓으세요.
• 텐트 바닥에 있는 주머니의 지퍼를 여세요. 매트리스를 제거하고 안전 밴드를 꺼내세요.
• 상부 프레임 양 옆의 가운데를 잡으세요. (15)
• 프레임 바닥을 맨 위로 올리고 전체 프레임을 가운데에서 접어 주세요. (16, 17, 18)
• 접힌 텐트는 수직으로 유지하세요. 한 손으로 가운데 부분을 잡고, 다른 한 손으로는 윗 부분을 아래로 눌러 주세요.
(19)
• 위에서 아래로/안쪽으로 계속 눌러서 프레임이 세 개의 원이 되도록 하세요. (20)
• 위에서 아래로/안쪽으로 계속 눌러서 프레임이 세 개의 원이 되도록 하세요. (21)
• 맨 위의 원 두 개가 완전히 겹치도록 하세요. (22) 안전 밴드가 있는 부분이 맨 위로 오도록 하세요. (23)
• 제대로 됐으면 프레임은 세 개의 원이 서로 겹친 모양이 됩니다. 제대로 됐다면 안전 밴드로 고정시켜서 가방에
넣으세요.
• 매트리스의 밸브를 열고 접어서 안의 공기가 다 빠지게 합니다. (24) 매트리스가 다시 자동으로 부풀지 않도록
밸브를 닫으세요.
• 매트리스가 다시 자동으로 부풀지 않도록 밸브를 닫으세요. (25, 26)
I경고: 접기 전에 접는 방법 설명을 숙독하십시오. 사용하신 후에는 매트리스
공기를 빼고 접어서, 텐트 및 시트와 함께 가방에 보관하십시오. 여러 번 사용하고
접으면 텐트 형태가 느슨해질 수 있습니다. 가끔 프레임 모양을 다시 잡아주시는 것이
좋습니다.
1516
17
50
18
19
20
2122
23
24
2526
51
관리 및 유지 방법
유지하기
본 제품의 모든 끼우는 부분과, 기타 하드웨어 및 플라스틱 부분들은 제대로 고정이 되는지 여부 및 파손 또는 고장이
없는지 정기적으로 점검해야 합니다. 끈 및 천으로 된 부분과 그 봉합선도 찢어지거나 늘어났거나 기타 다른 손상이
없는지 정기적으로 점검해야 합니다.
소실되거나 파손, 또는 마모된 부품은 즉시 교체해야 하며, 교체되기 전까지는 본 제품을 사용해서는 안됩니다. 교체시
반드시 기존 생산자의 부품을 사용해야 합니다. 필요하시면, Joovy의 무료 상담 전화로 연락 주십시오.
세척
텐트와 매트리스의 천 표면은 순한 가정용 비누 또는 세제와 따뜻한 물에 적신 스폰지 또는 깨끗한 천으로 세척할 수
있습니다. 자연 건조하세요. 커버 시트는 차가운 물로 세탁기에 돌릴 수 있습니다. 자연 건조하세요.
세탁 목적으로 커버 시트를 분리할 경우는 커버 시트 부분을 참조하십시오 (47 페이지).
보관
직사광선으로 천이 바랠 수 있습니다. 실내에 보관하셔야 외관이 오래 유지됩니다. 실외에 보관하지 마십시오. 본
제품은 항상 건조한 환경에서 보관하십시오. 사용하지 않을 때는 본 제품을 안전한 곳에 보관하십시오 (예: 어린이의
손이 닿지 않는 곳). 본 제품에 무거운 물건을 올려놓지 마십시오. 본 제품을 라디에이터나 직화 등 직접적인 열원에
가깝게 보관하지 마십시오.
52
고객 서비스
이 제품을 매장으로 반환하지 마십시오.
이 제품의 조립 또는 사용이 어려우신 경우나 또는 사용 지침에 대해 궁금하신 경우, 당사 고객 서비스 부서로 연락해
주십시오.
미국
Joovy
(877) 456-5049, 오전 8:30 ~ 오후 5:00 (중부 표준시 기준)
joovy.com LiveChat, 오전 8:30 ~ 오후 9:00 (중부 표준시 기준)
customerservice@joovy.com
@joovy
캐나다
Elfe Juvenile Products
(800) 667-8184, 오전 8:30 ~ 오후 5:00 (동부 표준시 기준)
service@elfe.ca
한국
Joy Partners Limited Korea
(822) 2248-3384, 오전 9:00 ~ 오후 6:00 (GMT+9, 서울 표준시 기준)