Johnson Level 1455-0200 User Manual [en, es, fr]

7. Care and Handling
• Avoid exposing unit to shock vibrations and extreme temperatures.
• Before moving or transporting the unit, make sure that the unit is turned off.
• Remove the battery when storing the unit for an extended time (more than three months) to avoid damage to the unit should the battery deteriorate.
• Always store the unit in its case when not in use.
• Avoid getting the unit wet.
• Keep the unit dry and clean. Remove any moisture or dirt with a soft, dry cloth.
• Do not use harsh chemicals, strong detergents or cleaning solvents to clean the unit.
8. Product Warranty
Johnson Level & Tool offers a one year limited warranty on each its products. You can obtain a copy of the limited warranty for aJohnson Level & Tool product by contacting Johnson Level & Tool's Customer Service Department as provided below or by visiting us online at www.johnsonlevel.com. The limited warranty for each product contains various limitations and exclusions.
NOTE: The user is responsible for the proper use and care of theproduct. It is the responsibility of the user to verify the calibration of the instrument before each use.
For further assistance, or if you experience problems with this product that are not addressed in this instruction manual, please contact our Customer Service Dept.
In the U.S., contact Johnson Level & Tool’s Customer Service Department at 888-9-LEVELS.
In Canada, contact Johnson Level & Tool’s Customer Service Department at 800-346-6682.
Electronic Digital Indicator
Model Nos. 1455-0100 & 1455-0200
Instruction Manual
Congratulations on your choice of this Digital Indicator. We suggest you read this instruction manual thoroughly before using the instrument. Save this instruction manual for future use.
©2013 Johnson Level & Tool
Table of Contents
1. Kit Contents
2. Features and Functions
3. Location of Parts/ Components
4. Operating Instructions
5. Using the Product
6. Technical Specifications
7. Care and Handling
8. Product Warranty
1. Kit Contents
Digital Indicator 1 CR 2032 3V Lithium Battery 1 Instruction Manual 1 Hard Case 1
2. Features and Functions
• Toggle between inch and millimeter at any position
• 360° rotating bezel
• Relative and absolute measurement
• Upper limit and lower limit preset
• Toggle between minimum, maximum and total indicator reading
• Plus or minus travel direction
• Output jack allows data transmission. Data output can be used by a variety of peripherals for analysis, data
documentation – data output RS232
collection and hard copy
7. Entretien et manipulation
•Évitez d’exposer l’instrument aux vibrations causées par les chocs et aux températures extrêmes.
•Avant de déplacer ou de transporter l’instrument, assurez-vous qu’il est éteint.
•Retirez les piles lorsque vous rangez l’instrument pendant un certain temps (plus de trois mois) pour éviter d’endommager l’instrument si les piles venaient à se détériorer.
•Rangez toujours l’instrument dans son étui lorsqu’il n’est pas utilisé.
•Évitez d’exposer l’instrument à l’eau.
•Veillez à ce que l’instrument soit toujours sec et propre. Enlevez l’humidité ou la poussière à l’aide d’un chiffon doux et sec.
•N’utilisez pas de produits chimiques forts, de détergents abrasifs ni de solvants pour nettoyer l’instrument.
7. Cuidado y manejo
•Evite sacudir la unidad para que no la afecten las vibraciones y exponerla a temperaturas extremas.
•Antes de mover o transportar la unidad, asegúrese de que esté apagada.
•Retire las baterías cuando guarda la herramienta por un período largo (más de 3 meses) para evitar que se dañe la unidad si se deterioran las baterías.
Siempre guarde la unidad en el estuche cuando no la utiliza.
•Evite que se moje.
•Mantenga la unidad la unidad seca y limpia. Elimine humedad o suciedad con un paño seco y suave.
•No utilice químicos abrasivos, detergentes fuertes ni disolventes de limpieza para limpiar la unidad.
8. Garantie du produit
Tous les outils de Johnson Level & Tool sont couverts par une garantie limitée de trois ans. Vous pouvez obtenir une copie de la garantie limitée pour votre produit Johnson Level & Tool en appelant le Service à la clientèle de Johnson Level & Tool, au numéro indiqué c i-après, ou en visitant le site www.johnsonlevel.com. La garantie limitée sur chaque produit comprend certaines restrictions et exclusions qui peuvent varier.
REMARQUE : L’utilisateur est responsable de l’utilisation et de l’entretien appropriés de ce produit. Il incombe à l’utilisateur bien calibrer l’appareil avant chaque utilisation.
Pour obtenir de l’aide ou si, lors de l’utilisation de ce produit, vous notez des problèmes qui ne sont pas mentionnés dans le présent manuel d’instructions, veuillez communiquer avec notre Service à la clientèle.
Aux États-Unis, composez le 888 9-LEVELS afin de communiquer avec le Service à la clientèle de Johnson Level & Tool.
Au Canada, composez le 800 346-6682 afin de communiquer avec le Service à la clientèle de Johnson Level & Tool.
de
8. Garantía del producto
Johnson Level & Tool ofrece una garantía limitada de tres años para cada uno de sus productos. Puede obtener una copia de la garantía limitada de un producto Johnson Level & Tool comunicándose con el Departamento de Servicio al Cliente de Johnson Level & Tool según se página Web en www.johnsonlevel.com. cada producto contiene varias limitaciones y exclusiones.
NOTA: El usuario es el responsable del uso correcto y del cuidado del producto. El usuario es responsable de verificar la calibración del instrumento antes de cada uso.
Para obtener más ayuda, o si tiene problemas con un producto que no se mencione en este manual de instrucciones, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente.
En Estados Unidos, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente de Johnson Level & Tool llamando al 888-9-LEVELS.
En Canadá, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente de Johnson Level & Tool llamando al 800-346-6682.
indica debajo o visitando nuestra
La garantía limitada para
Indicateur numérique électronique
Modèles no1455-0100 et 1455-0200
Mode d'emploi
Nous vous félicitons d'avoir choisi cet indicateur numérique. Nous vous suggérons de lire attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser cet appareil. Conservez ce mode d'emploi pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
©2013 Johnson Level & Tool
Indicador digital electrónico
Modelos 1455-0100 y 1455-0200
Manual de instrucciones
Felicitaciones por la compra de este indicador digital electrónico. Le sugerimos leer detenidamente y en su totalidad este manual de instrucciones antes de utilizar el instrumento. Guarde este manual de instrucciones para consultarlo en el futuro.
©2013 Johnson Level & Tool
Table des matières
1. Contenu de la trousse
2. Caractéristiques et fonctions
3. Emplacement des pièces et composants
4. Consignes d'utilisation
5. Utilisation de l'appareil
6. Spécifications techniques
7. Entretien et manipulation
8. Garantie du produit
1. Contenu de la trousse
Description Qté
Indicateur numérique 1 Pile au lithium CR2032 3 V 1 Mode d'emploi 1 Étui souple 1
Tabla de contenido
1. Contenido del kit
2. Características y
funciones Ubicación de partes /
3. componentes
4.
Instrucciones de operación
5. Utilización del producto
6.
Especificaciones técnicas
7. Cuidado y manejo
8. Garantía del producto
1. Contenido del Kit
Descripción Cantidad
Indicador digital 1 Batería de litio CR2032 3V 1 Manual de instrucciones 1 Bolsa de transporte 1
2. Caractéristiques et fonctions
• Passage des pouces aux millimètres dans n'importe quelle position
• Cadran pivotant sur 360°
• Mesures relative et absolue
• Préréglages de limites supérieure et inférieure
• Passage de l'affichage de valeur minimale à maximale et à totale
• Direction de déplacement «plus» ou «moins»
• Prise de sortie permettant la transmission des données. La sortie des données peut être utilisée par divers périphériques à des fins d'analyse, de collecte de données et de documentation imprimée – sortie de données RS232
2. Características y funciones
• Alterna entre pulgadas y milímetros en cualquier posición
• Engaste giratorio 360°
• Mediciones absolutas y relativas
Preconfiguraciones para límite superior y límite inferior
• Alterna entre lecturas mínimas, máximas y totales
• Mediciones de 0 a 100 o de 0 a -100
• Dispositivo de salida para transmisión de datos. Salida de datos se puede utilizar por una variedad de dispositivos periféricos para análisis y colección de datos, y para impresión de datos en papel – salida de datos RS232
3. Location of Part/Components
Stem Cap
LCD Display
Unit Key
RAN Key
ABS/SET Key
Battery Compartment
Spindle
TOL Key
Data Port
ZERO Key
4. Operating Instructions
Battery Installation
1. Make sure the Digital Indicator is turned off.
2. Remove the battery compartment, located below the key pad, by inserting a small flat head screwdriver into the side notch of the battery compartment and gently slide the battery compartment out of the unit.
3. Install the new CR2032 battery into the tray with the positive (+) side facing down.
4. Replace the battery cover.
Note: Always remove the battery before storing the instrument.
5. Using the Product
Operating Instructions
1. Install the battery.
2. Secure the indicator to an appropriate holding device.
3. Press the Zero/On button to turn the indicator on.
4. Select the unit of measure (inch or millimeter) by pressing the Unit button.
5. Place the indicator perpendicular to the reference surface being measured. Allow enough movement to be able to take a higher or lower measurement.
6. Press the Zero/On button to reset the display.
7. Lift the spindle, remove the reference surface and place the work piece to be measured. Put the spindle carefully on to its surface. The measured value will be shown on the LCD.
8. Press and hold the Zero/On button to turn the indicator off.
Key Functions ZERO/ON Key
1. Push once to turn the unit on or push any button to turn the unit on.
2. Push with unit on to zero the display at any location.
3. Push and hold in for more then 4 seconds to power off the unit.
UNIT Key
Push once with unit on to toggle between in (inches) and mm (millimeters).
ABS/SET Key
1. Push once with unit on to activate the ABS mode or to exit the ABS mode.
2. To set a preset value, press and hold this button until the ABS icon and the set icon appear and the set icon is not blinking.
3. A single press of this button will change the value of the
flashing digit. The value can be SET to ±9.9999”
or 99.999mm.
4. Holding this button in during the set mode will toggle the unit to the next digit.
5. To exit the preset function, press this button while the SET icon is flashing. The SET value will remain displayed.
6. Press this button once while in SET function to return to active measuring mode.
RAN Key
1. Press this button to display the minimum or maximum value captured during operations. The RAN function displays the difference between captured readings.
2. Press once for min .
3. Press twice for max
4. Press a third time for RAN ││ value
5. Press ZERO/ON at any position to clear the measuring value and to restart the measure again.
TOL Key
1. Press this button once to change the direction of the reading.
2. To enter TOL function / tolerance setting, press and hold this button until the ABS icon and the set icon appear and the set icon is not blinking.
3. A single press of this button will change the value of the
flashing digit. The value can be SET to ±9.9999”
or 99.999mm.
4. Holding this button in during the TOL mode will toggle the unit to the next digit.
5. When LCD displays and the SET is flashing enter
the upper limit.
6. When LCD displays and the SET is flashing enter
the lower limit
7. To exit the TOL function, press this button while the SET icon is flashing. The TOL value will remain displayed.
8. Press this button once while in SET function to return to active measuring mode.
9.
If there is an error in the value, the LCD will display EEE; press the ZERO/ON button to return to the beginning.
10. If the TOL function is correct, the LCD will display OK.
6. Technical Specifications
Accuracy:
Resolution: 0.0001" and 0.002mm
Power Supply: 1 3V CR2032 Lithium Battery
Battery Life: Approximately 2,000 hours of
Dimensions: 2.44" x 1.38" x 5"
Weight: 0.325 lbs. (0.146Kg)
0.02mm (1455-0100)
0.01mm (1455-0200)
(1455-0100)
0.0001" and 0.001mm
(included)
continuous use
(62mm x 35mm x 127mm)
(1455-0200)
3. Emplacement des pièces et composants
Couvercle de tige
Écran à CL
Port de données
Touche d'unité
Touche d'écart
Touche de mesure absolue/réglage
Compartiment de la pile
Touche de tolérance
Tige
Touche de remise à zéro
3. Ubicación de partes / componentes
Tapa del vástago
Pantalla LCD
Puerto de datos
Botón UNIT
Botón RAN
Botón ABS/SET
Compartimiento para batería
Botón TOL
Perno
Botón ZERO
4. Consignes d'utilisation
Insertion de la pile
1. Assurez-vous que l'indicateur numérique est éteint.
2. Retirez le compartiment de la pile situé sous le clavier en insérant la pointe d'un tournevis à tête plate dans l'encoche latérale du compartiment de la pile et faites doucement glisser celui-ci hors de l'appareil.
3. Insérez la nouvelle pile CR2032 dans le plateau en orientant le pôle positif (+) vers le bas.
4. Remettez le compartiment de la pile en place.
Remarque : Retirez toujours la pile avant de ranger l'appareil.
5. Utilisation de l'appareil
Consignes d'utilisation
1. Insérez la pile.
2. Fixez l'indicateur à un dispositif de retenue approprié.
3. Appuyez sur la touche de remise à zéro/mise en marche pour mettre l'indicateur en marche.
4. Choisissez l'unité de mesure (pouces ou millimètres) en appuyant sur la touche d'unité.
5. Placez l'indicateur à angle droit par rapport à la sur face de référence à mesurer. Laissez suffisamment de mobilité pour pouvoir prendre une mesure plus haute ou plus basse.
4. Instrucciones de operación
Instalación de la batería
1. Asegúrese de que el instrumento está apagado.
2.
Retire el compartimiento para batería colocado debajo del teclado, insertando la punta de un destornillador plano en la muesca lateral del compartimiento y deslice el compartimiento hacia afuera con cuidado.
3. Instale la batería nueva CR2032 dentro del compartimiento con el polo positivo (+) hacia abajo.
4. Vuelva a instalar la cubierta del compartimiento.
Nota: Retire siempre la batería antes de guardar el instrumento.
5. Utilización del producto
Instrucciones de operación
1. Instale la batería.
2. Asegure el indicador a un dispositivo de sujeción apropiado.
3. Presione el botón Cero/Encendido para encender el indicador.
4. Seleccione la unidad de medición (pulgadas o milímetros) presionando el botón UNIT.
5. Ubique el indicador en posición perpendicular a la superficie de referencia a medir. Deje un margen de movimiento suficiente para poder ejecutar medidas inferiores o superiores.
6. Appuyez sur la touche de remise à zéro/mise en marche afin de remettre l'affichage à zéro.
7. Soulevez la tige, retirez la surface de référence et remplacez-la par la pièce à travailler à mesurer. Posez délicatement la tige sur la surface de la pièce. La valeur mesurée s'affichera sur l'écran à CL.
8.
Appuyez sur la touche de remise à zéro/mise en marche et tenez-la enfoncée pour éteindre l'indicateur.
Fonctions des touches Touche de remise à zéro/mise en marche
1. Appuyez une fois sur cette touche ou n'importe quelle autre touche pour mettre l'appareil en marche.
2. Alors que l'appareil est en marche, appuyez sur cette touche pour remettre l'affichage à zéro dans n'importe quelle position.
3. Appuyez sur cette touche et tenez-la enfoncée pendant plus de 4 secondes pour éteindre l'appareil.
Touche d'unité
Alors que l'appareil est en marche, appuyez une fois sur cette touche pour passer de po (pouces) à mm (millimètres).
Touche de mesure absolue/réglage
1. Alors que l'appareil est en marche, appuyez une fois sur cette touche pour activer le mode de mesure absolue ou pour sortir du mode de mesure absolue.
6. Presione el botón Cero/Encendido para reconfigurar la visualización de pantalla
7. Levante el perno, retire la superficie de referencia y ubique la pieza a medir. Coloque el perno sobre la pieza. El valor de la medición aparecerá en la pantalla LCD.
8. Presione y mantenga presionado el botón Cero/ Encendido para apagar el indicador.
Funciones de los botones Botón ZERO (Cero/Encendido)
1. Presione una vez este botón para encender la unidad o presione cualquier botón para encender la unidad.
2. Con la unidad encendida, presione este botón para configurar la unidad a cero en cualquier ubicación.
3. Presione y mantenga presionado este botón para apagar la unidad.
Botón UNIT
Con la unidad encendida, presione una vez para alternar entre pulgadas y milímetros.
Botón ABS/SET
1. Con la unidad encendida, presione una vez para activar o desactivar el modo ABS.
2. Para configurar un valor preconfigurado, presione y mantenga presionado este botón hasta que los íconos ABS y SET aparezcan en pantalla y que el
2. Pour régler une valeur préréglée, appuyez sur cette touche et tenez-la enfoncée jusqu'à ce que l'icône «ABS» et l'icône «SET» s'affichent et que cette dernière ne clignote pas.
3. En appuyant une fois sur cette touche, vous changerez la valeur du chiffre clignotant. Cette valeur peut être réglée jusqu'à ±9,9999 po ou 99,999 mm.
4. En tenant cette touche enfoncée en mode de réglage, vous ferez passer l'affichage au chiffre suivant.
5. Pour sortir de la fonction de préréglage, appuyez sur cette touche alors que l'icône «SET» clignote. La valeur de préréglage restera affichée.
6. Appuyez une fois sur cette touche alors que la fonction de réglage est activée pour retourner au mode de mesure actif.
Touche d'écart
1. Appuyez sur cette touche pour afficher la valeur minimale ou maximale saisie pendant l'utilisation de l'appareil. La fonction d'écart affiche la différence entre les mesures saisies.
2. Appuyez une fois pour afficher la valeur minimale .
3. Appuyez deux fois pour afficher la valeur maximale
4. Appuyez une troisième fois pour afficher l'écart entre les valeurs ││
5. Appuyez sur la touche de remise à zéro/mise en marche dans n'importe quelle position pour effacer la valeur de la mesure et recommencer la mesure.
ícono SET deje de titilar.
3. Presione este botón una vez para cambiar el valor del dígito titilante. El valor puede configurarse (SET) hasta ±9.9999” or 99.999mm.
4. Mantenga presionado este botón para alternar la unidad al dígito siguiente mientras se encuentra en el modo SET.
5. Para desactivar la función configurada, presione este botón mientras el ícono SET está titilando. El valor de SET permanecerá en la pantalla.
6. Presione este botón una vez mientras se encuentra en modo SET para volver al modo de medición activo.
Botón RAN
1. Presione este botón para que el valor mínimo o máximo capturado durante la operación aparezca en pantalla. La función RAN indica en pantalla la diferencia entre las lecturas capturadas.
2. Presione una vez para min .
3. Presione dos veces para max .
4. Presione tres veces para el valor RAN ││ .
5. Presione el botón Cero/Encendido en cualquier posición para borrar el valor de la medición y reiniciar la medición.
Touche de tolérance
1. Appuyez une fois sur cette touche pour changer la direction de lecture.
2. Pour passer à la fonction et au réglage de tolérance, appuyez sur cette touche et tenez-la enfoncée jusqu'à ce que l'icône «ABS» et l'icône «SET» s'affichent et que cette dernière ne clignote pas.
3. En appuyant une fois sur cette touche, vous changerez la valeur du chiffre clignotant. Cette valeur peut être réglée jusqu'à ±9,9999 po ou 99,999 mm.
4. En tenant cette touche enfoncée en mode de tolérance, vous ferez passer l'affichage au chiffre suivant.
5. Lorsque l'écran affiche et «SET» clignote, entrez
la limite supérieure.
6. Lorsque l'écran affiche et «SET» clignote, entrez
la limite inférieure
7. Pour sortir de la fonction de tolérance, appuyez sur cette touche alors que l'icône «SET» clignote. La valeur de tolérance restera affichée.
8. Appuyez une fois sur cette touche alors que la fonction de réglage est activée pour retourner au
mode de mesure actif.
9.
S'il y a une erreur dans la valeur entrée, l'écran affichera «EEE»; appuyez sur la touche de remise à zéro/mise en marche pour recommencer.
10. Si la fonction de tolérance est correcte, l'écran
affichera «OK».
Botón TOL
1. Presione este botón una vez para cambiar la dirección de la lectura.
2. Para activar la función TOL / configuración de tolerancia, presione y mantenga presionado este botón hasta que los íconos ABS y SET aparezcan en pantalla y que el ícono SET deje de titilar.
3. Presione este botón una vez para cambiar el valor del dígito titilante. El valor puede configurarse (SET) hasta ±9.9999” or 99.999mm.
4. Mantenga presionado este botón para alternar la unidad al dígito siguiente mientras se encuentra en el modo TOL.
5. Cuando la pantalla muestra y el ícono SET está titilando, entre el límite superior.
6. Cuando la pantalla muestra y el ícono SET está titilando, entre el límite inferior.
7. Para desactivar la función TOL, presione este botón mientras el ícono SET está titilando. El valor TOL permanecerá en pantalla.
8.
Presione este botón una vez mientras se encuentra en la función SET para volver al modo de medición activo.
9.
Si ocurre un error en el valor, la pantalla mostrará EEE; presione el botón Cero/Encendido para reiniciar.
10. Si la función TOL es correcta, la pantalla mostrará OK.
6. Spécifications techniques
Précision :
Résolution : 0,0001 po et 0,002 mm
Alimentation : 1 pile au lithium CR2032 3 V
Durée de la pile: Environ 2000 heures d’utilisation
Dimensions : 62mm x 35mm x 127mm
Poids : 0,146Kg (0,325 lbs.)
0,02mm (1455-0100) 0,01mm (1455-0200)
0,0001 po et 0,001 mm
(incluse)
continue
(2,44 po x 1,38 po x 5 po)
(1455-0100) (1455-0200)
6. Especificaciones técnicas
Precisión:
Resolución: 0.0001” y 0.002mm
Fuente de poder: 1 batería de litio CR2032 3V
Vida de la batería: Approximadamente 2000 horas de
Dimensiones: 2.44" x 1.38" x 5"
Peso: 0.325 lbs. (0.146Kg)
0.02mm (1455-0100)
0.01mm (1455-0200)
(1455-0100)
0.0001” y 0.001mm
(incluidas)
uso continuo
(62mm x 35mm x 127mm)
(1455-0200)
Loading...