Johnson Controls A19A, A19B, A19D User Manual

PSC9705
Series A19A/A19B/A19D
Thermostats for Refrigeration, Cooling, Heating, Ventilation
and Air-conditioning
I
These thermostats are designed for refrigeration, cooling, heating, ventilation and air-conditioning applications. Standard models are provided for remote sensing or room sensing. Models with manual reset are available for low or high limit functions.
escription
D
These thermostats are available with fixed or adjustable differential. The various control ranges cover a broad range of temperature applications with a minimum number of models. On request a built-in high or low limit stop is possible and can be adjusted quickly and easily in the field. All models have a universal way of adjustment. For this purpose a knob and sealing cap are enclosed. All A19 style 1 wholesaler code models have a bulb clamp plus screw also enclosed.
European Refrigeration Controls Catalogue
Catalog Section 1 Product Bulletin A19A
Issue 03/03/2003
A19A capillary thermostat
A19B space thermostat

Feature and Benefits

Liquid filled sensing element
Dust tight Penn switch Prevents pollution of the contacts by
Trip free manual reset Override is not possible in the control function
Front adjustment Less mounting space required.
No cross ambient temperature problems
Contact differential over the whole range
electrostatic influences.
© 2003 Johnson Controls Inc. Catalogue Section 1
Order No. PD -A19A-E
A19A
2
Issue 03/03/2003
ote
N
These controls are designed for use only as operating controls. Where an operating control failure would result in personal injury or loss of property it is the responsibility of the installer to add devices or systems that protect against, or warn of, control failure.
SPDT contacts are standard on all models. Instruments have compact sizes. Types A19ACC and A19ADC have a trip-free manual reset . Reset button must be pressed and released. Contact cannot be blocked in closed position. All types have VDE and SEV approval.
To facilitate ordering, wholesaler codes have been added on some universal models. All models are provided with a separate knob and sealing cap.
ype number matrix
T
A19 AAC capillary thermostat, fixed differential. A19 AAF capillary thermostat, special close
fixed differential.
A19ABC capillary or immersion thermostat,
adjustable differential.
A19ACC capillary thermostat, lock-out low
with manual reset.
A19ADC immersion thermostat, lock-out high
with manual reset.
A19BAC space thermostat, fixed differential. A19BBC space thermostat, adjustable
differential.
A19DAC strap-on thermostat. A19DAF strap-on thermostat
ote
N
The standard screwdriver adjustment can be converted easily in the field to knob adjustment. Also concealing of adjustment and scale is possible after installation.
ontact functions
C
Types A19AAC, A19 AAF, A19ABC, A19BAC, A19BBC, A19DAC
1
Fig. 1
1-2 closes on temperature increase
Type A19ACC
23
1
Fig. 2
1-2 opens on temperature decrease
Type A19ADC
23
23
θ
>
θ
<
djustment
A
θ
1. Models “set low” (refer to cover label) The dial indicates the low switch point
(1 - 2 open, 1 - 3 closed).
The high switch point (1 - 2 closed,
1 - 3 open) is obtained by adding the differential to the low switch point.
2. Models “set high” (refer to cover label) The dial indicates the high switch point
(1 - 2 closed, 1 - 3 open). The low switch point (1 - 2 open, 1 - 3 closed) is obtained by deducting the differential from the high switch
point. Exception: Type A19ADC, dial indicates high switch point ( 1 - 3 closed, 1 - 2 open).
Catalogue Section 1 © 2003 Johnson Controls Inc.
1-2 opens on temperature increase
epair and replacement
R
Repair is not possible. In case of an improperly functioning control, please check with your nearest supplier. When contacting the supplier for a replacement you should state the type/model number of the control. This number can be found on the data plate or cover label.
Fig.3
Order No. PD-A19A-E
>
1
A19A Issue 03/03/2003
ensor styles
S
3
½" x 14 NP T
Fig. 4
Style 1a (drawn bulb)
Fig.5
Style 1b swaged bulb, can be used with
closed-tank connector FTG13A-600
½" x 14 NPT
33.3 60
58.3
Fig. 7
Style 2
Fig. 8
Style 20
60
Fig. 6
Style 4h
ulb size and finish, bulb wells
B
Range (°C) Style Bulb size
(mm)
-35 to +10 1b 9.5 x 110 Tin-plated WEL14A602R
-35 to +10 3 - Stainless Steel -
-5 to +28 1b 9.5 x 135 Tin-plated WEL14A603R
-5 to +28 3 - Stainless Steel -
-35 to +40 1b 9.5 x 110 Tin-plated WEL14A602R
-35 to +40 3 - Stainless Steel ­ 0 to 13 1a 9.3 x 80 - WEL16A601R 0 to 43 3 - Stainless Steel ­ 1 to 60 1b 9.5 x 115 - WEL14A602R 5 to 32 1b 9.5 x 155 Tin-plated No bulb well available 10 to 95 1a 7.4 x 75 - WEL11A601R 40 to 120 1b 9.5 x 100 - WEL14A602R 35 to 150 1a 5 x 265 - No bulb well or closed tank
90 to 290 1a 5 x 155 - No bulb well or closed tank
Finish Bulb well (optional)
connector possible
connector possible
Fig. 9
Style 3 (coil)
© 2003 Johnson Controls Inc.
Order No. PD-A19A-E
Catalogue Section 1
A19A
r
4
ype number selection table:
T
Issue 03/03/2003
Range ( °C)
Diff. (K)
Bulb style
Setting
(see page 2
adjustment)
Cap.
length
Max. bulb temp.
Wholesaler code
Orde number
Type A19AAC Capillary thermostat, fixed differential
-35 to +10 2.5 1b set low 2 m 60 °C A19AAC-9102
-5 to +28 2 1b set low 2 m 60 °C A19AAC-9005
-5 to +28 2 1b set low 5 m 60 °C A19AAC-9124 1 to 60 2 1b set low 3 m 85 °C A19AAC-9127 40 to 120 3.5 1b set high 2 m 145 °C A19AAC-9009 35 to 150 4 1a set high 2 m 180 °C A19AAC-9107 90 to 290 5.5 1a set high 2 m 290 °C A19AAC-9108
Type A19ABC Capillary or immersion thermostat, adjustable differential
-35 to +40 2.8 to 8 1b set low 3.5 m 60 °C A19-A4
-35 to +40 2.8 to 8 1b set low 6.5 m 60 °C A19-A5
-35 to +10 2.8 to 11 1b set low 2 m 60 °C A19-A1
-5 to +28 2 to 8 1b set low 2 m 60 °C A19-A2 1 to 60 2 to 8 1b set low 5 m 85 °C 1 to 60 2 to 8 1b set low 3 m 85 °C A19-A3 10 to 95 3.5 to 13 1a set high 3.5 m 115 °C 40 to 120 3.5 to 13 2 set high - 145 °C
A19ABC-9037 A19ABC-9036 A19ABC-9103 A19ABC-9104 A19ABC-9117 A19ABC-9116 A19ABC-9106 A19ABC-9011
bulb well incl.
40 to 120 3.5 to 13 4h set high 2 m 145 °C
A19ABC-9012
bulb well incl.
Type A19ACC Capillary thermostat, lock-out low with manual reset
-35 to +10
-35 to +10 N
-35 to +10 N
-35 to +10 N
-5 to +28
-5 to +28
-5 to +28
6
M 1b set low 2 m 60 °C
6
M 1b set low 3.5 m 60 °C
6
M 1b set low 5 m 60 °C
6
M 1b set low 6.5 m 60 °C
4
M 1b set low 2 m 60 °C
4
M 1b set low 5 m 60 °C
4
M 1b set low 3 m 60 °C
A19-F
A19ACC-9100 A19ACC-9105 A19ACC-9111 A19ACC-9116 A19ACC-9101 A19ACC-9103 A19ACC-9107
Type A19ADC immersion thermostat, lock-out high with manual reset
40 to 120
7
O
2
set high - 145 °C
A19ADC-9200
bulb well incl.
Type A19AAF Capillary thermostat, close, fixed differential
0 to 10 1.5 1a set low 2 m 80 °C 0 to 10 1.5 1a set low 2 m 80 °C A19-M P 5 to 32 0.75 1b set high 2 m 60 °C
M Indicates temperature increase above cut-out
point to make reset possible.
N Low limit stop factory set +2.5 °C may be
O Indicates temperature decrease below cut-
out point to make reset possible.
P Milk-cooler thermostat.
A19AAF-9101 A19AAF-9102 A19AAF-9103
removed in the field.
Catalogue Section 1 © 2003 Johnson Controls Inc.
Order No. PD-A19A-E
A19A
r
Issue 03/03/2003
ype number selection table:
T
5
Range ( °C)
Diff. (K)
Bulb style
Setting
(see page 2
adjustment)
Cap.
length
Max. bulb temp.
Wholesaler code
Orde number
Type A19BAC Space thermostat, fixed differential
-35 to +10 2.5 3 set low - 60 °C
-5 to
2 3 set low - 60 °C
A19-B1
A19-B2
A19BAC-9250 A19BAC-9251
+28
0 to 43
2 3 set high - 60 °C
A19-B3
A19BAC-9001
Type A19BBC Space thermostat, adjustable differential
-35 to +40 2.8/8 3 set low - 60 °C A19-B4
A19BBC-9275
Type A19DAC, Strap-on thermostat, fixed differential
40 to 120 4.5 20 set high - 145°C 92 to 116 2 20 set high - 145°C
A19DAC-9001 A19DAF-9001
Note: If what you need is not in the type number selection table, then please contact your
representative.
© 2003 Johnson Controls Inc.
Order No. PD-A19A-E
Catalogue Section 1
6
ccessories (optional)
A
2
1
3
A19A
Issue 9811
C
A
B
Order no. Dimension A Dimension B Dimension C
Internal
WEL11A601R 60 mm 118 mm 7.3 mm
WEL14A602R 125 mm 171 mm 9.8 mm
WEL14A603R 147 mm 193 mm 9.8 mm
WEL16A601R 71 mm 117 mm 9.5 mm
76 63
27
1. Bushing
2. Set screw
3. Adapter, 1/2"-14 NPT
Fig. 10
Bulb well (brass, copper pipe)
11.5
1/2"- 14 NPT
ø 5.5 ( 3x)
3 4 3 5 621
1. Style 1b bulb support tube
2. Packing nut
3. Washer
4. Packing
5. Adapter, 1/2"-14 NPT 6 . Bulb
Fig. 11
Duct flange to be used with closed-tank
connector FTG13A-600R.
Order number T-752-1001
Catalogue Section 1 © 2003 Johnson Controls Inc.
Closed-tank connector
Order number FTG13A-600R
Fig. 12
Order No. PD-A19A-E
A19A Issue 03/03/2003
32
imensions (mm)
D
55 40
3.6
13
7
21.5
1
2
19
19
7
75
125
13
3
4
1 Reset lever 2 Knob packed separately with the control 3 22.3 mm dia. cable inlet hole for PG-16 4 Earth screw
28
6
16
46.5
© 2003 Johnson Controls Inc.
Order No. PD-A19A-E
Fig. 13
Catalogue Section 1
8
y
g
pecifications
S
A19A
Issue 9811
CE Conformit
Operating range
Differential
Differential adjustments
According to low voltage directive and EMC directive
-35 to +290 °C. See type number selection table.
See type number selection table.
Controls with adjustable differential (types A19ABC and A19BBC) have an adjustment lever under the cover.
Sensor styles
Electrical ratings
Styles 1a, 1b, 2, 3, 4h, and 20 (see drawings page 3) ~15(8) A, 230 V; except A19AAF and A19DAF: ~15(3) A 230 V, and
A19ABC-9036/9037: ~15(5) A 230 V
Ambient temp. limits
Conduit openin
Material
-35 to +55 °C
22.3 mm diam. hole for PG-16 connector
Case 1.75 mm cold-rolled zinc plated steel Cover 1.5 mm ABS plastic
Protection Class
Shipping weight
IP30
Individual pack 0.4 kg Overpack 10 kg (24 pcs)
Dimensions
The performance specifications are nominal and conform to acceptable industry standards. For applications at conditions beyond these specifications, consult the local Johnson Controls office or representative. Johnson Controls shall not be liable for damages resulting from misapplication or misuse of its products.
(see dimension drawing)
Johnson Controls International, Inc.
Headquarters: Milwaukee, WI, USA European Headquarters: Westendhof 8, 45143 Essen, Germany European Factories: Lomagna (Italy), Leeuwarden (The Netherlands) and Essen (Germany) Branch Offices: Principal European Cities.
This document is subject to change Printed in Europe
Catalogue Section 1 © 2003 Johnson Controls Inc.
Order No. PD-A19A-E
PSC9720
θ <
SHT067N600(003)
Instruction sheet
A19
Specification Description Spezifikation
Specificatie Especificación Specifiche
Especificação Specifikationer Erittely
Beskrivelse Spesifikasjoner Προδ ιαγραφέσ
Technická data
180°
T min.: - 35 °C T max.: + 55 °C
Mounting Montage Montage
Montage Montaje Montaggio
Montagem Montering Kiinnitys Montering Montering Mοντάρισµα
Instalace
75
125
Wiring Raccordement Verdrahtung Bedrading Cableado Cablaggio Cablagem Ledningar Jodotus
Elektrisk installation Kabling Kαλωδίωση
Zapojení
40
55
23
145
Max. 2x Ø 3.5 mm
Adjustment Réglage Einstellung
Instelling Ajuste Regolazione
Ajuste Justering Säätö
Justering Justering Pύθµιση
Seřízení
2
1
3
Set Low
2
1
Set High
ACC
ADC
1
1
1
1
1
1
3 2
1
2 3
1
ADC
3
3 2 3 2
2 3 2 3
3 2 3 2
θ >
θ >
SP
6k (-35 to +10°C)
4k ( -5 to +10°C)
SP
AAC, AAF, ABC AGF, BAC, BBC
2 3
ACC
7k ( +40 to 120°C)
1
°C
°C
SP
°C
°C
SP
ENGLISH
READ THIS INSTRUCTION SHEET CAREFULLY BEFORE
!
INSTALLING, RETAIN IT SAFELY FOR FUTURE REFER­ENCE.
1 Setpoint dial 2 Knob for adjustment (separate packed) 3 Cap for concealed adjustment (separate packed) 4 Differential lever (adjustable differential models only) 5 Cover (not on models A19AGC, A19AGF and BGC models)
The A19 is a temperature control designed to sense temperatures. According to EN 60730 it is a type 1 action, independently mounted
control, suitable for surface mounting on a plane surface and for use in normal pollution situation. The A19AGC,A19AGF and A19BGC mod­els are incorporate controls.
These controls are designed for use only as operating controls. Where an operating control failure would result in personal injury or loss of property, it is the responsibility of the installer to add devices or systems that protect against, or warn of, control failure.
Installation
DO NOT TURN SEALED SCREWS
!
Disconnect from power supply before the cover is removed.
!
For A19AGC, A19AGF and A19BGC Disconnect power supply before adjusting the control.
Wiring
All wiring should conform to local codes and must be carried out by authorized personnel only. When using multi stranded wire apply a cable ferrule to the cable end.
Check out procedure
Before leaving the installation observe at least three complete operat­ing cycles to be sure that all components are functioning correctly. If not contact your supplier.
FRANÇAIS
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT DE
!
COMMENCER L’INSTALLATION ET CONSERVEZ- LES POUR VOUS Y REFERER ULTERIEUREMENT
1. Cadran de consigne
2. Bouton de réglage (emballé séparément)
3. Bouchon pour réglage caché (emballé séparément)
4. Levier de différentiel (uniquement pour modèles avec différentiel réglable)
5. Couvercle (pas sur les modèles A19AGC, A19AGF ni BGC)
Le modèle A19 est un régulateur de température destiné à détecter les températures
D’après la norme EN 60730 c’est un régulateur indépendant, action type 1, conçu pour un montage sur surface plane et utilisé dans des environnements normalement pollués. Les modèles A19AGC, A19AGF et A19BGC sont des commandes incorporées.
Cet appareil est destiné à assurer des fonctions de régulation. Lorsque la panne ou le mauvais fonctionnement de ce dernier risque d'entraîner des dommages matériels ou corporels, il est de la responsabilité de l'installateur de prévoir des organes de sécurité indépendants afin de ne pas utiliser le régulateur en équipement de sécurité.
Installation
NE PAS TOURNER LES VIS SCELLEES
!
Couper l’alimentation électrique avant d’enlever le couvercle.
!
Pour A19AGC, A19AGF et A19BGC, coupez l’alimentation avant de régler les commandes.
Câblage
Tous les raccordements doivent être conformes aux normes en vigueur et ne peuvent être réalisés que par du personnel autorisé. En cas d’utilisation de câble souple multi-brins, utiliser un embout à sertir.
Procédure de contrôle
Après avoir terminé l’installation, observez au moins trois cycles complets de fonctionnement pour s’assurer que tous les composants fonctionnent correctement. Si cela n’est pas le cas, contactez votre fournisseur.
NEDERLANDS
NEEM DEZE INSTRUCTIES GRONDIG DOOR ALVORENS U
!
BEGINT MET HET INSTALLEREN EN BEWAAR ZE VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK
1 Temperatuur instellingsschijf 2 Knop voor temperatuur afstelling (apart verpakt) 3 Kap voor afdekking van temperatuurinstelling (apart verpakt) 4 Differentie instellingshendel (alleen bij modellen met verstelbare
differentie)
5 Deksel (niet op A19AGC, A19AGF en A19BGC modellen) De A19 is een thermostaat ontworpen voor het meten van temperatu-
ren Volgens EN 60730 is het een, type 1 aktie, onafhankelijk te monteren
apparaat, geschikt voor montage op een plat oppervlak en geschikt voor gebruik in een normaal vervuilde omgeving. De A19AGC, A19AGF en A19BGC modellen zijn in te bouwen apparaten.
Deze apparaten zijn alleen ontworpen voor gebruik als regelaar. Als een foutieve werking van de regelaar persoonlijk letsel of schade kan veroorzaken, moet de installateur beveiliging of alarm apparatuur aansluiten die aangeeft dat de regelaar niet funktioneert.
Montage
NIET DRAAIEN AAN AFGELAKTE SCHROEVEN
!
Schakel de voedingsspanning af voordat het deksel wordt verwij­derd
!
Voor A19AGC,A19AGF en A19BGC : Sluit de voedingsspanning af voordat de regelaar wordt afgesteld.
Bedrading
De installatie, de elektrische aansluiting en de instellingen dienen overeen te stemmen met de plaatselijke voorschriften en mogen enkel worden uitgevoerd door bevoegd personeel. Indien een draad met flexibele kern wordt toegepast dient het uiteinde van de draden te worden voorzien van een ader eindhuls.
Controleprocedure
Controleer, voordat u de installatie zelfstandig laat werken, gedurende ten minste drie complete werkcycli of alle onderdelen correct werken. Werkt de installatie niet correct, neem dan contact op met uw leveran­cier.
ESPAÑOL
LEA DETENIDAMENTE ESTA HOJA DE INSTRUCCIONES
!
ANTES DE REALIZAR LA INSTALACION Y GUARDELA PARA FUTURAS CONSULTAS
1 Cuadrante para fijar el punto de control 2 Botón de ajuste (embalado por separado) 3 Casquillo para ajuste oculto (embalado por separado) 4 Palanca diferencial (sólo en modelos con diferencial ajustable) 5 Cubierta (no en los modelos A19AGC, A19AGF y BGC)
El A19 es un control de temperatura diseñado para detectar tempera­turas.
Según EN 60730, es un, acción tipo 1 control montado independien­temente adecuado para montaje en superficie en una superficie plana y para uso en condiciones de contaminación normal. Los modelos A19AGC, A19AGF y A19BGC son controles incorpora­dos
Estos controles están diseñados para ser utilizados solamente como controles de funcionamiento. En los casos en que un fallo de control de funcionamiento pudiera producir daños personales o a propieda­des, es responsabilidad del instalador añadir los dispositivos o siste­mas que protejan o adviertan de los fallos de control.
Instalación
NO GIRE LOS TORNILLOS SELLADOS.
!
Desconectar la corriente antes de quitar la tapa.
!
Para A19AGC, A19AGF y A19BGC, desconecte la fuente de alimentación antes de ajustar el control.
Cableado
Todo el cableado debe cumplir las normativas locales y debe realizar­se solamente por el personal autorizado. Cuando se utiliza cable flexible aplicar terminales en los extremos.
Procedimiento de comprobación
Antes de finalizar la instalación, observe por lo menos tres ciclos de operación completos para asegurarse que todos los componentes estén funcionando correctamente. Sino es así, póngase en contacto con su proveedor.
DEUTSCH
BITTE LESEN SIE DIESE ANWEISUNGEN VOR DER IN-
!
2
rdfguhlj;ko
b n b n , m/,. m
fchfchhbkjlkjn
3
1
Litho in the Netherlands 9712EP
1
(3x) M 4x6
0.5 to 4 mm (20-12 AWG)
2
STALLATION SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE ZUR WEITEREN VERWENDUNG AUF.
1 Sollwertskalenscheibe 2 Einstellknopf (separat verpackt) 3 Aufsatz für verdeckte Einstellung (separat verpackt) 4 Differentialhebel (Nur einstellbare Differentialmodelle) 5 Deckel (Nicht bei Modellen A19AGC, A19AGF und A19BGC)
Der A19 ist ein Temperaturregler zum Fühlen von Temperaturen. Dieses ist entsprechend EN 60730 ein, Wirkungsweise Typ 1, Unab-
hängig montiertes Regel- und Steuergerät Geeignet als Aufbaugerät, z. B. für Wandmontage und für Anwendung in Umgebungsbedingun­gen mit üblicher Verunreinigung. Bei den Modellen A19AGC, A19AGF und A19BGC handelt es sich um Einbauregler.
Diese Regler sind ausschließlich zur Verwendung als Bedienungs­elemente vorgesehen. In Situationen, in denen das Versagen eines Bedienungselements Personenschäden oder Sachverluste nach sich ziehen kann, ist der Installateur dafür verantwortlich, entsprechende Vorrichtungen oder Systeme einzubauen, die einem Regelversagen entgegenwirken oder die als entsprechende Frühwarnsysteme die­nen.
Montage
PLOMBIERSCHRAUBEN NICHT ANZIEHEN!
!
Vor dem Entfernen des Deckels Spannung abschalten.
!
A19AGC, A19AGF und A19BGC: Von Stromversorgung trennen, bevor der Regler eingestellt wird.
Verdrahtung
Alle Verdrahtungen müssen den am Einsatzort geltenden Vorschriften entsprechen und sind ausschließlich dazu befugten Personen vorbehalten.Bei Vewendung feindrätiger Leitungen sind Adernendhülsen zuverwenden.
Überprüfung
Vor dem Verlassen der Anlage sollten Sie diese mindestens drei Betriebszyklen beobachten und überprüfen, daß alle Komponenten ordnungsgemäß funktionieren. Sollte dies nicht der Fall, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
GERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’IN-
!
STALLAZIONE E lSERVARE PER FUTURE CONSULTAZIO­NI
1 Scala del valore di riferimento 2 Manopola di regolazione (fornita a parte) 3 Cappellotto per regolazione protetta (fornito a parte) 4 Leva differenziale (solo modelli a differenziale variabile) 5 Coperchio (eccetto modelli A19AGC, A19AGF e BGC)
Il dispositivo A19 è un regolatore della temperatura in grado di rilevare le temperature.
Secondo le EN 60730 è un, azione tipo 1 Regolatore montato indipen­dentemente, adatto per montaggio su una superficie piatta e per uso in situazioni di normale inquinamento. I modelli A19AGC, A19AGF e A19BGC sono comandi incorporati.
Questi dispositivi hanno esclusivamente la funzione di comandi. Se un comando può provocare danni alle persone o alle cose, è responsabi­lità dell’installatore aggiungere gli opportuni dispositivi o sistemi di protezione o di segnalazione dello stato di guasto del comando stesso.
Installazione
NON SBLOCCARE LE VITI SIGILLATE
!
Staccare l’alimentazione prima di togliere il coperchio.
!
Per A19AGC, A19AGF e A19BGC: togliere tensione prima di regolare il comando.
Cablaggio
Il cablaggio deve essere conforme alle normative locali ed essere eseguito esclusivamente da personale autorizzato. Quando si usa un cavo con filo a trefoli occorre applicare un capocorda alla fine di ogni filo.
Messa in funzione
Prima di concludere l’installazione, osservare almeno tre cicli operativi completi per accertare il corretto funzionamento di tutti i componenti. In caso di irregolarità, contattare il proprio fornitore.
ITALIANO
PORTUGUÊS
LEIA ATENTAMENTE ESTA FOLHA DE INSTRUÇÕES AN-
!
TES DE PROCEDER À INSTALAÇÃO E GUARDE-A PARA UTILIZAÇÃO FUTURA.
1 Indicador do ponto de referência 2 Botão para ajuste (embalado separadamente) 3 Cobertura para ajuste oculto (embalado separadamente) 4 Alavanca diferencial (somente modelos de diferencial ajustável) 5 Tampa (não nos modelos A19AGC, A19AGF e BGC
O A19 é um controlador de temperatura destinado à detecção de temperatura.
Segundo EN 60730 é um, acção tipo 1, Controlador montado indepen­dentemente, apropriado para montagem de superfície sobre uma superfície plana e para a utilização em condições normais de poluição. Os modelos A19AGC, A19AGF e A19BGC são controladores incorpo­rados.
Estes controladores foram concebidos exclusivamente para a utiliza­ção como controladores operacionais. Quando uma falha do controlador operacional possa resultar em ferimentos físicos ou perda de propri­edades, recai sobre o instalador a responsabilidade o acréscimo de dispositivos ou sistemas que protejam ou alertem contra uma falha do controlador.
Instalação
NÃO GIRE OS PARAFUSOS SELADOS.
!
Antes de retirar a tampa, desligue a alimentação eléctrica.
!
Para A19AGC, A19AGF e A19BGC, desligue a alimentação eléc­trica antes de ajustar o controlador.
Conexões
Todas as conexões devem estar conforme os códigos locais e efectuadas somente por pessoal autorizado. Ao ser utilizado cabo multifilar, monte um adaptador de cabo na extremidade do cabo.
Procedimento de controlo
Antes de abandonar a instalação, observe pelo menos três ciclos de funcionamento completos para assegurar-se de que todos os compo­nentes funcionem correctamente. Do contrário, contacte o seu forne­cedor.
DANSK
LÆS DENNE VEJLEDNING GRUNDIGT FØR INSTALLA-
!
TION OG GEM DEN TIL SENERE BRUG
1 Drejeskive til indstillingsværdien 2 Indstillingsknap (adskilt pakning) 3 Kappe til afdækning af justeringen (adskilt pakning) 4 Differential indretning (kun justerbare differentiale modeller) 5 Skærm (ikke på modellerne A19AGC, A19AGF og BGC)
A19 er et temperatur kontrolapparat designet til føle temperaturerne. Ifølge EN 60730 er det en, type 1 funktion, uafhængigt monteret udstyr
tilpasset til frontmontage på en plan front og til anvendelse i normale omgivelser. Ved A19AGC, A19AGF og A19BGC modeller er betjenin­gen inkorporeret.
Disse regulatorer er kun beregnet til at blive brugt som driftsregulatorer. Hvis en fejl i en driftsregulator kan resultere i fare for personer eller materielle skader, er installatøren ansvarlig for, at der installeres anordninger eller systemer, som beskytter eller advarer mod fejl i regulatoren.
Installation
DREJ IKKE PÅ DE FASTGJORTE SKRUER
!
Forsyningsspænding skal kobles fra før dæksel afmonteres.
!
Ved A19AGC, A19AGF og A19BGC afbrydes strømtilførslen før betjeningen indstilles.
Elektrisk installation
Ledningsføring skal udføres i henhold til lokale forskrifter og må kun udføres af autoriseret personale. Ved anvendelse af flerleder kabel, skal der monteres kabelsko på endene.
Test procedure
Før installationen afsluttes. Observer mindst tre komplette betjenings cyklusser, for at være sikker på, at alle komponenter fungerer korrekt. Hvis det ikke er tilfældet, tag kontakt med Deres leverandør.
ČESKY
Před instalací pozorně pročtěte tento Montážní návod a
!
uložte jej na bezpečné místo pro případnou budoucí potřebu.
1 Stupnice bodu nastavení 2 Točítko pro nastavení (baleno samostatně) 3 Krytka pro skryté nastavení (balena samostatně) 4 Páčka nastavení diference (pouze příslušné modely) 5 Kryt (není u modelů A19AGC, A19AGF a BGC)
A19 je teplotní regulátor určený ke snímání teploty.
Podle EN 60730 je jeho provoz typu 1, nezávisle instalovaný regulátor, vhodný pro montáž na rovný povrch a pro použití v podmínkách běžného znečištění. Modely A19AGC, A19AGF a A19BGC jsou vhodné jako vestavné zařízení.
Tyto regulátory jsou určeny pro použití pouze jako provozní. Pokud by jejich selhání způsobilo zranění osob nebo poškození majetku, j e povinností osoby provádějící instalaci připojit zařízení nebo systémy, které ochraňují nebo varují před selháním regulátoru.
Instalace
Neotáčejte zapečetěnými šrouby.
!
Před demontáí krytu odpojte přívod napájení.
!
Před nastavením regulátorů A19AGC, A19AGF a BGC odpo jte přívod napájení.
Zapojení
Veškeré zapojení musí odpovídat příslušným normám a musí být provedeno pouze odpovědnými osobami. Při použití vícepramenného vodiče nalisujte na jeho odizolovaný konec zakončovací dutinku.
Kontrola
Před tím, než opustíte instalované zařízení, zkontrolujte alespoň tři kompletní pr ovozní cykly, abyste se ujistili, že všechny součásti pracují správně. V opačném případě se spojte se svým dodavatelem.
SVENSKA
LÄS NOGA DESSA INSTALLATIONSANVISNINGAR INNAN
!
INSTALLATIONEN UTFÖRS OCH BEVARA DEM FÖR FRAM­TIDA REFERENS.
1. Vrid för inställningspunkt
2. Justeringsratt (i separat förpackning)
3. Lock till dold justering (i separat förpackning)
4. Differentialspak (endas för modeller med justeringsbar differential)
5. Skyddshölje (ej för modell A19AGC, A19AGF eller BGC-modeller) A19 är en temperaturkontroll konstruerad för att avkänna temperatu-
rer. I hänvisning till EN 60730 är det, typ 1 styrning, oberoende monterad
styrning passar för suitable för ytmontering på en plan yta och för användning i normalt nedsmutsad miljö. Modellerna A19AGC, A19AGF och A19BGC inbegriper styrenheter.
Denna styrenhet är utformad för att användas som opererande styren­het och skall därför endast användas som sådan. Det är installatörens ansvar att förse installationen med enheter och/eller säkerhetssystem som förebygger att eventuell skada tillfogas personer eller egendom till följd av driftfel i styrenheten.
Installation
VRID EJ PÅ DE FÖRSEGLADE SKRUVARNA
!
Koppla bort spänningen innan täcklocket tas bort.
!
För A19AGC, A19AGF och A19BGC Koppla bort nätanslutningen innan justeringar till styrenheten utförs.
Ledningar
All kabeldragnig ska utföras enligt gällande bestämmelser och får endast utföras av behörig personal. När det används mångdledad kabel, sätt dit i en kabelsko i kabeländarna.
Kontrollera proceduren
Efter installationen bör man övervaka minst tre hela operationscyklar fungerar som de ska. Om detta inte är fallet, kontakta leverantören.
SUOMI
LUE TÄMÄ OHJELEHTINEN ENNEN ASENNUSTA HUO-
!
LELLISESTI JA SÄILYTÄ SE MYÖHEMMÄN TARPEEN VA­RALTA
1 Asetusarvon valitsin 2 Säätönuppi (pakattu erikseen) 3 Kärkikappale piilosäätöä varten (pakattu erikseen) 4 Erovipu (voidaan asentaa vain differentiaalimalleihin) 5 Suojus (ei A19AGC, A19AGF, BGC malleissa)
A19 on lämpötilan säädin, joka on tarkoitettu lämpötilan mittaamiseen. EN 60730- normin mukaan kyseessä on, tyyppiä 1 toiminta, itsenäi-
sesti asennettava säädin, soveltuu asennettavaksi tasaiselle pinnalle ja voidaan käyttää normaalissa saastetilanteessa. Mallit A19AGC, A19AFG ja A19BGC ovat kiinteitä säätimiä.
Nämä ohjausreleet on tarkoitettu vain laitteiston toiminnan ohjauk­seen. Jos ohjaushäiriö voi johtaa henkilö- tai aineellisiin vahinkoihin, asentajan velvollisuutena on huolehtia tarvittavista lisälaitteista tai ­järjestelmistä, jotka suojaavat ihmisiä ja laitteistoa ohjaushäiriön seurauksilta tai varoittavat häiriöstä.
Asennus
ÄLÄ VÄÄNNÄ SINETÖITYJÄ RUUVEJA
!
Katkaise virta ennen suojuksen poistamista.
!
Säätimet A19AGC, A19AFG ja A19BGC: katkaise virta ennen säätimen asennusta.
Kytkentä
Johdotus on tehtävä paikallisten määräysten mukaisesti ja sen saa suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö. Käytettäessä monisäikeistä johtoa kaapelin holkki tulee kiinnittää kaapelin päähän.
Alkutarkastus
Ennen kuin laitteisto jätetään toimimaan ilman valvontaa, sen toimin­taa on tarkkailtava ainakin kolme täyden jakson ajan. Tällöin on varmistettava, että kaikki komponentit toimivat kunnolla. Jos laitteisto ei toimi asianmukaisesti, ota yhteys sen toimittajaan..
NORSK
LES DENNE VEILEDNINGEN GRUNDIG FØR INSTALLE-
!
RING, OG GJEM DEN FOR FREMTIDIG BRUK.
1. Skive for settpunkt.
2. Justeringsknapp (pakket separat)
3. Hette for skjult justering (pakket separat)
4. Differensialarm (kun modeller med justerbar differensial)
5. Deksel (ikke modell A19AGC, A19AGF og BGC) A19 er en temperaturregulator for føling av temperaturer. Ifølge EN 60730 er det en, type 1 funksjon, uavhengig montert utstyr
tilpasset for frontmontasje på en plan front og for bruk i normalt forurensede omgivelser. Modellene A19AGC, A19AGF og A19BGC er kombinerte kontroller.
Disse regulatorene er kun konstruert for bruk som driftsregulatorer. Hvis en feil på en driftsregulatur kan føre til fare for personer eller materielle skader, er det installatørens ansvar å sørge for installering av anordninger eller systemer som beskytter mot, eller advarer om, feil på regulatoren.
Montering
IKKE VRI PÅ DE FORSEGLEDE SKRUENE
!
Koble fra tilførselspenning før deksel demonteres.
!
For A19AGC, A19AGF og A19BGC Frakoble strømforsyningen før kontrollen justeres.
Kabling
Kabling skal utføres i samsvar med lokale forskrifter og må bare utføres av autorisert personell. Ved bruk av fler-trådig kabel, bruk kabelsko på endene.
Kontrollprosedyre
Før installasjonen forlates, må man observere minst tre komplette driftssykluser, og være sikker på at alle komponenter funksjonerer riktig. Hvis ikke må leverandøren kontaktes.
EΛΛHNIKA
∆IABA ΣTE ΠPOΣE KTIKA AYTEΣ ΤIΣ O∆HΓ IEΣ ΠPIN
!
APXIΣET E THN EΓKATAΣTAΣH KAI Φ YΛAΞTE TIΣ ΓIA MEΛΛONTIKH XPHΣH
1 ∆ίσκοσ επιλογήσ τιµήσ αναφοράσ 2 Kουµπί ρύθµισησ (χωριστά συσκευασµένο) 3 Kάλυµµα για κρυφή ρύθµιση (χωριστά συσκευασµένο) 4 Mοχλσ διαφορ άσ θερµοκρασίασ (µν ο σε µοντέλα µε
ρυθµιζµενη διαφορά θερµοκρασίασ)
5 Περίβληµα ( δεν υπάρχει στα µοντέλα A19AGC, A19AGF και
BGC)
H συσκευή A19 είναι µονάδα ελέγχου θερµοκρασίασ σχεδιασµένη να µετρά θερµοκρασίεσ
Σύµφωνα µε το πρτυπο EN 60730 είναι µονάδα ελέγχου δράσησ τύπου 1, ενσωµατούµενη, κατάλληλη για τοποθέτηση σε ε πίπεδη επιφάνεια και για χρήση σε κανονικέσ συνθήκεσ ρύπανσησ. Tα µοντέλα A19AGC, A19AGF και A19BGC είναι ενσωµατωµένεσ διατάξεισ ελέγχου.
Αυτοί οι µηχα νισµοί ελ έγχου έχουν σχεδ ιαστεί ώστε να χρησιµο ποιηθούν αποκλειστικ άωσελεγκτέσλ ειτουργίασ. Aποτελεί ευ θύνη του τεχνικού εγκατάστασησ να προσθέσει µηχανισµούσ ή συστήµατα αποτροπήσ ή προειδοποίησησ βλαβών του ελεγκτή, ώστε να αποτραπεί το ενδεχµενο πρκλησησ σωµατικών βλαβών ή υλικών ζηµιών στην περίπτωση κάποιασ δυσλειτουργίασ του ελεγκτή.
Eγκατάσταση
MHN ΣTPEΨETE TIΣ ΣΦPAΓIΣMENEΣ BI∆EΣ
!
Aποσυνδέ στε τη συσκευή απ  το ρευµατολήπ τη πριν αφαιρέσετε το κάλυµµα..
!
Για τισ συσκευέσ A19AGC, A19AGF και A19BGC, πριν ρυθµίσετε τη διάταξη ελέγχου, διακψτε την παροχή ρεύµατοσ.
Kαλωδίωση
Oλεσ οι καλωδιώσεισ θα πρέπει να συµµορφώνονται µε τουσ τοπικούσ κ ανονισµούσ και να πραγµατοποιούνται µνο απ εξουσιοδοτηµένο προσωπικ. Aν χρησιµοποιείτε πολύκλωνο καλώδιο, β άλτε ένα κατάλληλο συνδετ ήρα στο άκρο του καλωδίου.
∆ιαδικασία τελικού ελέγχου
Πριν φύγετε απ το χώρο τησ εγκατάστασησ, παρατηρήστε τουλάχιστον τρεισ κύκλουσ λειτουργίασ για να βεβαιωθείτε τι λα τα τµήµατα λ ειτουργούν σωστά. Σε διαφορετική περίπτωση, καλέστε τον προµηθευτή του υλικού. H καθυστέρηση θα πρέπει να ελέγχεται µετά το τέλοσ τησ διαδικασίασ εγκατάστασησ αλλά και σε τακτά χρονικά διαστήµατα.
2
Loading...