Unsere einleitenden Worte an den Besitzer/Bootsführer
Diese Bedienungsanleitung ist ein wesentlicher Teil Ihres Johnson-Außenborders. Sie enthält wichtige Hinweise, die
Ihnen bei Befolgung ein gründliches Verständnis für den richtigen Betrieb, die entsprechende Wartung, Pflege und vor
allem die erforderliche Sicherheit beim Betrieb vermitteln!
An erster Stelle in dieser Bedienungsanleitung finden Sie den Abschnitt über die Sicherheit, die bei uns mit höchster Priorität behandelt wird. Dies sollte auch bei Ihnen so sein! Es wird Ihnen dringend empfohlen, diese Bedienungsanleitung
von der ersten bis zur letzten Seite zu lesen. Durch Befolgung dieser Empfehlung stellen Sie sicher, dass Sie alle Informationen erhalten, die für Ihre Sicherheit, die Sicherheit Ihrer Passagiere und anderer Bootsfahrer wesentlich sind. Ein
Bereitschaftstest für den Bootsführer finden Sie auf der letzten Seite dieser Bedienungsanleitung.
Zeigen Sie ein sicherheitsbewusstes Verhalten! Alle Passagiere sollten mit der richtigen Bedienung des Bootes und des
Johnson-Außenborders vertraut sein. Vergewissern Sie sich, dass Sie die Bedienungselemente und die Bedienung wirklich verstanden haben und sich entsprechend verhalten. Jeder Bootsführer ist für die Sicherheit aller Passagiere sowie
anderer Bootsführer verantwortlich. Bitte räumen Sie der Sicherheit die höchste Priorität ein und absolvieren Sie einen
Kurs für sicheres Bootfahren bei der lokalen Küstenwache (Coast Guard), einer Non-Profit-Bootsorganisation (Power
Squadron), dem Roten Kreuz oder der staatlichen Schifffahrtsbehörde (State Boating Law Agency).
Einen Johnson-Außenborder zu besitzen und zu handhaben, ist ein echtes Vergnügen. Wir sind der festen Überzeugung, dass die Belohnung für die Einhaltung unserer Empfehlungen sich grundsätzlich auszahlt. Denken Sie daran, dass
SIE hinsichtlich der Sicherheit eine wichtige Rolle spielen. Ein gut durchdachtes, sicherheitsbewusstes Verhalten schützt
nicht nur Sie, sondern auch die Personen in Ihrer Umgebung.
In erster Linie geht es hier natürlich um Ihr Vergnügen. Mit Ihrer Mitarbeit und den wesentlichen Informationen in dieser
Bedienungsanleitung werden Sie für ein sicheres Erlebnis sorgen und gleichzeitig viel Vergnügen dabei haben.
Genießen Sie den Spaß draußen auf dem Wasser ohne Reue ...
SICHERHEITSHINWEIS
Seien Sie vorsichtig! Menschliches Versagen wird durch viele Faktoren verursacht: Unachtsamkeit,
Müdigkeit, Überlastung, Zerstreutheit, Unkenntnis des Produktes, Drogen und Alkohol, um nur einige zu
nennen. Schäden am Boot und Außenborder lassen sich in einem kurzen Zeitraum beheben, aber
Verletzungen oder Todesfälle haben eine bleibende Wirkung.
Zu Ihrer eigenen Sicherung und zur Sicherheit der anderen Personen sollten Sie diese
Bedienungsanleitung vollständig durchlesen und alle Sicherheitshinweise und Empfehlungen befolgen.
Lassen Sie keine Sicherheitsvorkehrung und diesbezügliche Anweisung außer Acht.
Jede Person sollte vor dem Führen des Bootes und dem Bedienen des Motors diese Bedienungsanleitung
lesen und verstehen.
Die folgenden Marken sind Eigentum der Firma Bombardier Recreational Products Inc. oder ihrer Tochtergesellschaften:
VOR DEM START ......................................................................................................................................................17
MOTOR ABSTELLEN ................................................................................................................................................19
SCHALTUNG UND GESCHWINDIGKEITSREGELUNG ..........................................................................................20
START IM NOTFALL .................................................................................................................................................20
BETRIEB ............................................................................................................................................... 22
EINSTELLUNG DES MOTORWINKELS ...................................................................................................................22
FAHREN IM FLACHWASSER ...................................................................................................................................23
ÜBERHITZTER MOTOR ............................................................................................................................................25
TRAGEN UND TRANSPORT ....................................................................................................................................27
INFORMATIONEN ZU EMISSIONEN DES MOTORS ...............................................................................................29
INSPEKTION NACH 10 BETRIEBSSTUNDEN .........................................................................................................30
LAGERUNG AUSSERHALB DER SAISON ..............................................................................................................30
WARTUNG VOR DER SAISON .................................................................................................................................31
SPIEGELHÖHE UND WELLENLÄNGE ....................................................................................................................41
INSTALLATION DES MOTORS ................................................................................................................................42
Diese Bedienungsanleitung enthält wesentliche Informationen zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden.
Sie macht den Fahrer und die Passagiere mit dem
Evinrude/Johnson-Außenborder, dessen Bedienelementen, Betrieb, Wartung und den entsprechenden Sicherheitsmaßnahmen für das Bootfahren vertraut. Stellen Sie
sicher, dass alle Fahrer die Bedienungsanleitung lesen,
deren Inhalt verstehen und sich entsprechend verhalten.
Diese Bedienungsanleitung ist während des Betriebs immer in einer wasserdichten Schutzhülle zusammen mit
dem Produkt aufzubewahren. Wenn das Produkt an einen
anderen Eigentümer übertragen wird, ist diese Bedienungsanleitung ebenfalls an die nachfolgenden Eigentümer weiterzuleiten.
Diese Bedienungsanleitung verwendet zur Erkennung von
wichtigen Sicherheitshinweisen die folgenden Signalwörter. Die Signalwörter zur Unterscheidung des Gefahrenpotenzials bedeuten Folgendes:
ACHTUNG!
SEIEN SIE VORSICHTIG!
ES GEHT UM IHRE SICHERHEIT!
GEFAHR
Weist auf eine drohende Gefahrensituation hin,
deren Nichtvermeidung zu schweren Personenschäden führen WIRD.
SICHERHEITSHINWEIS
Weist auf eine mögliche Gefahrensituation hin,
deren Nichtvermeidung schwere Personenschäden verursachen KANN.
Ein verantwortungsbewusster, gebildeter Bootsfahrer wird
das Vergnügen des Bootfahrens schätzen und ein sicherer
Bootsfahrer sein. Kurse für das sichere Bootfahren werden
von der US-Küstenwachen-Hilfsorganisation (U.S. Coast
Guard Auxiliary), der US-Non-Profit-Bootsorganisation
(U.S. Power Squadron) und einigen örtlichen Rot-KreuzGruppen (Red Cross Chapters) durchgeführt. Für nähere
Informationen hinsichtlich dieser Kurse rufen Sie bitte die
gebührenfreie Nummer 1-800-336-BOAT an. Um weitere
Informationen über Sicherheit und Vorschriften des Bootfahrens zu erhalten, rufen Sie die entsprechende Hotline
der US-Küstenwache an: U.S. Coast Guard Boating Safety
Hotline 1-800-368-5647. Außerhalb von Nordamerika nehmen Sie bitte Kontakt mit Ihrem Fachhändler auf, um Einzelheiten zur Sicherheit des Bootfahrens zu erhalten.
SICHERHEITSMASSNAHMEN —
Allgemeines
Um sich dem Vergnügen, dem Spaß und der Aufregung des Bootfahrens völlig widmen zu können,
gibt es einige grundlegende Regeln, die von jedem
Bootsführer beachtet und befolgt werden sollten. Einige Regeln mögen für Sie neu sein und andere basieren auf dem gesunden Menschenverstand oder
sind offensichtlich... nehmen Sie sie trotzdem ernst!
Werden diese Sicherheitshinweise und Regeln für
das sichere Bootfahren nicht befolgt, kann dies bei
Ihnen, Ihren Passagieren oder sonstigen Wassersportlern zu Verletzungen führen.
Machen Sie sich mit der Steuerung und dem Betrieb
des Bootes und Motors ganz vertraut, bevor Sie für
Ihre erste Fahrt an Bord gehen bzw. Passagiere
mitnehmen. Wenn Sie zusammen mit Ihrem Händler keine Gelegenheit dazu hatten, üben Sie das
Fahren in einer passenden Gegend und bekommen
Sie ein Gespür für die Reaktion eines jeden Bedienungselements. Sie sollten zunächst mit allen Bedienungselementen vertraut sein, bevor Sie Gas
über die Leerlaufdrehzahl hinaus geben. Als Fahrer
sind Sie der Bootsführer und für den sicheren Betrieb verantwortlich.
VORSICHT
Weist auf eine mögliche Gefahrensituation hin,
deren Nichtvermeidung zu leichten oder mittleren
Personen- oder Sachschäden führen KANN. Dieser Hinweis kann auch dazu verwendet werden,
auf unsichere Gepflogenheiten aufmerksam zu
machen.
WICHTIG: Kennzeichnet Informationen zur eventuellen
Vermeidung von Schäden an der maschinellen Ausrüstung
und erscheint neben den Informationen, die für die
korrekte Montage und den richtigen Betrieb des Produkts
notwendig sind.
Obwohl das bloße Lesen solcher Informationen nicht die
Gefahr beseitigt, fördert das Verständnis und die Anwendung der Informationen die richtige Benutzung des Außenbordmotors.
2 - ALLGEMEINE HINWEISE
SICHERHEITSMASSNAHMEN — Betrieb
Stellen Sie sicher, dass mindestens einer der Passagiere weiß, wie das Boot im Notfall gesteuert
wird.
Alle Passagiere sollten wissen, wo sich die Notausrüstung befindet und wie sie angewendet wird.
Die gesamte Sicherheitsausstattung und alle
Schwimmwesten müssen in gutem Zustand und für
den jeweiligen Bootstyp geeignet sein. Beachten
Sie immer die für das jeweilige Boot geltenden Vorschriften.
Eine Berührung der sich drehenden Schraube führt
voraussichtlich zu schweren Verletzungen oder
sogar zum Tod. Lassen Sie niemanden in die Nähe
einer Schraube, auch nicht bei ausgeschaltetem
Motor. Die Schraubenblätter können scharf sein
und können sich auch dann noch drehen, wenn der
Motor bereits abgeschaltet wurde. Stellen Sie den
Motor ab, wenn sich in Bootsnähe Menschen im
Wasser befinden.
Sorgen Sie für ausreichende Belüftung, wenn der
Motor läuft, um die Ansammlung von Kohlenmonoxid (CO) zu vermeiden, das geruchlos, farblos und
geschmacklos ist und zu Bewusstlosigkeit, Hirnschäden und sogar zum Tode führen kann, wenn es
in hinreichender Konzentration eingeatmet wird. Die
Ansammlung von CO kann während des Andokkens, während des Ankerns oder unterwegs erfolgen, und zwar in vielen geschlossenen Bereichen,
beispielsweise in der Kabine des Bootes, im Cockpit, auf der Schwimmplattform sowie im Kopf. Sie
kann durch die Witterungsverhältnisse, die Anlegeund Betriebsbedingungen sowie durch andere Boote verstärkt werden. Vermeiden Sie Abgase Ihres
Motors oder anderer Boote, sorgen Sie für ausreichende Belüftung, schalten Sie Ihren Motor bei
Nichtbenutzung aus und seien Sie sich des Risikos
von Rückstaus und von Bedingungen, die zur Ansammlung von CO beitragen, bewusst. In hohen
Konzentrationen kann CO innerhalb von Minuten
tödlich sein. Geringere Konzentrationen über lange
Zeiträume sind genauso tödlich.
Seien Sie vorsichtig im Flachwasser und fahren Sie
nur mit sehr geringer Geschwindigkeit. Ein AufGrund-Laufen oder ein plötzliches Anhalten kann zu
Verletzungen führen. Achten Sie auch auf Trümmer
und Gegenstände im Wasser.
Fahren Sie nicht in Gewässern, mit denen Sie nicht
vertraut sind. Das Getriebe dieses Außenborders
erstreckt sich bis unter die Wasseroberfläche und
kann möglicherweise mit Hindernissen unter Wasser in Berührung kommen. Durch eine Berührung
mit Hindernissen unter Wasser verlieren Sie möglicherweise die Kontrolle über Ihr Boot, was zu Verletzungen führen kann.
Stehen Sie in kleinen, leichten Booten nach Möglichkeit nicht auf und vermeiden Sie eine plötzliche
Gewichtsverlagerung.
Die Passagiere müssen sitzen bleiben. Bug, Dollbord, Spiegel und Rückenlehnen der Sitze sind
nicht als Sitzgelegenheiten gedacht.
Bei stürmischem Wetter müssen alle Passagiere
zugelassene Schwimmwesten tragen (Zulassung
z.B. durch die US-Küstenwache). Kinder und Nichtschwimmer müssen grundsätzlich Schwimmwesten
tragen.
Es sind kielwasserfreie Zonen, Rechte anderer
Wassersportler sowie Umweltschutzbestimmungen
zu beachten. Als “Skipper” und Eigner eines Boots
haften Sie für Schäden an anderen Booten, die
durch das Kielwasser Ihrer Boots verursacht wurden. Gestatten Sie niemandem, Abfall über Bord zu
werfen.
Die Verkehrsregeln für Wasserstraßen müssen bekannt sein und befolgt werden.
Denken Sie daran, dass Kraftstoffdämpfe entflammbar und explosiv sind. Halten Sie sich immer
an das Betankungsverfahren, das in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist, sowie an die bei
Tankstellen einzuhaltenden Vorgaben. Prüfen Sie
immer den Kraftstofffüllstand vor der Benutzung
und während der Fahrt. Wenden Sie das folgende
Prinzip für die Kraftstoffversorgung an: 1/3 Kraftstoff
für die Fahrt zum Ziel, 1/3 zur Rückfahrt und 1/3 als
Reserve. Führen Sie keinen Reservekraftstoff sowie keine entflammbaren Flüssigkeiten in irgendwelchen Lager- oder Motorräumen mit.
Steuern Sie Ihr Boot niemals unter Einfluss von Drogen oder Alkohol.
Hochleistungsboote haben ein hohes Leistungs/Gewichts-Verhältnis. Wenn Sie keine Erfahrung
mit der Steuerung von Hochleistungsbooten haben,
versuchen Sie nicht ein solches Boot mit Höchstgeschwindigkeit zu fahren, bevor Sie nicht entsprechende Erfahrungen gesammelt haben.
Für weitere Informationen fragen Sie Ihren
Evinrude/Johnson-HÄNDLER nach einem Exemplar der Einführung ins Hochleistungs-Bootfah-ren, P/N 335763.
SICHERHEITSMASSNAHMEN — Installation
und Wartung
Außenborder-Installation
Der Außenborder ist richtig zu installieren. Eine unsachgemäße Installation des Außenborders kann
zu schweren Personen- oder Sachschäden führen.
Wir empfehlen dringend, Ihren Händler den Außenborder installieren zu lassen, damit eine einwandfreie Installation gewährleistet ist.
Installieren Sie auf Ihrem Boot keinesfalls einen Motor mit einer größeren Motorleistung als auf dem
Schild mit den Leistungsangaben für das Boot angegeben. Durch eine zu hohe Motorleistung verlieren Sie möglicherweise die Kontrolle über das Boot.
Wenn Ihr Boot kein Schild mit Leistungsangaben
hat, nehmen Sie Kontakt mit Ihrem HÄNDLER oder
dem Bootshersteller auf.
Wartung
Wenn Ersatzteile erforderlich sind, verwenden Sie
ausschließlich Evinrude/Johnson Genuine Parts
oder Teile mit gleichwertigen Eigenschaften einschließlich Typ, Stärke und Material. Die Verwendung minderwertiger Teile kann zu Defekten am
Produkt und zu Verletzungen führen.
Führen Sie nur Wartungsverfahren durch, die in dieser Bedienungsanleitung ausführlich dargestellt
sind. Der Versuch, Wartungsarbeiten oder Reparaturen an dem Außenborder auszuführen, obwohl
Sie nicht mit der ordnungsgemäßen Wartung und
dem Sicherheitsverfahren vertraut sind, kann Personenschäden verursachen. Weitere Informationen
hierzu erhalten Sie bei Ihrem Evinrude/Johnson-
Vertragshändler. In vielen Fällen sind die richtigen
Werkzeuge und eine Ausbildung für bestimmte
Wartungs- oder Reparaturverfahren erforderlich.
Sorgen Sie dafür, dass sich das Boot und der Motor
immer in einem sehr guten Zustand befinden. Halten Sie sich dabei an das vorgeschriebene WAR-TUNGSSCHEMA.
Gehen Sie mit dem Boot und Außenborder mit der
notwendigen Vorsicht um, dann werden Sie Spaß
damit haben. Vergessen Sie nicht, dass alle Personen bei Notfällen anderen Bootsfahrern helfen müssen.
Vermeiden Sie Verletzungen durch Berühren der
sich drehenden Schraube. Demontieren Sie die
Schraube vor dem Spülen oder dem Durchführen
von etwaigen Wartungsarbeiten.
ALLGEMEINE HINWEISE - 3
PRODUKTHINWEISE, ABBILDUNGEN
UND TECHNISCHE DATEN
SICHERHEITSHINWEIS
Wenn Ersatzteile erforderlich sind, verwenden Sie
ausschließlich Evinrude/Johnson Genuine Parts
oder Teile mit gleichwertigen Eigenschaften einschließlich Typ, Stärke und Material. Die Verwendung minderwertiger Teile kann zu Defekten am
Produkt und zu Verletzungen führen.
Die Firma Bombardier Recreational Products (BRP) behält
sich das Recht vor, jederzeit und ohne Ankündigung an
Merkmalen, technischen Daten und der Modellverfügbarkeit Änderungen vorzunehmen. Wir behalten uns auch das
Recht vor, jederzeit alle technischen Daten oder Teile zu
ändern, ohne die Verpflichtung einzugehen, ältere Modelle
entsprechend aufzurüsten. Die Informationen in diese
Bedienungsanleitung basieren auf den neuesten erhältlichen technischen Daten zur Zeit der Veröffentlichung.
Die in dieser Bedienungsanleitung verwendeten Fotografien und Abbildungen stellen nicht immer tatsächliche Modelle und Ausrüstungsgegenstände dar, sondern dienen
vornehmlich zu Anschauungszwecken. Die ständige Genauigkeit dieser Bedienungsanleitung kann nicht garantiert
werden.
Einige der in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen
Merkmale und Funktionen von Systemen sind u.U. auf einigen Märkten nicht an allen Modellen gegeben.
Besitzerausweis
Nordamerika — Zum Zeitpunkt des Kaufs füllt der Händ-
ler die Motorregistrierungsformulare aus. Der Besitzerabschnitt dient als Besitznachweis und enthält darüber
hinaus das Kaufdatum.
Außerhalb Nordamerikas — Fragen Sie Ihren HÄNDLER
oder Fachverkäufer nach Einzelheiten.
Gestohlene Außenborder
Nordamerika — Melden Sie bitte Ihren Außenborder bei
der zuständigen Stelle, Customer and Dealer Support Services, 250 Sea Horse Drive, Waukegan IL 60085, USA, als
gestohlen. Geben Sie Modell- und Seriennummer des
Außenborders an und legen Sie eine Kopie der Versicherungspolice bei.
Außerhalb Nordamerikas — Melden Sie den Diebstahl
bitte dem Bombardier Recreational Products-Fachhändler,
bei dem der Außenborder registriert war.
Fachliteratur
BRP bietet Fachliteratur speziell für Ihren Außenborder an.
Ein Werkstatthandbuch, einen Teilekatalog oder eine
zusätzliche Bedienungsanleitung können Sie direkt bei
Ihrem Händler erwerben. Den Namen und Standort des
nächsten Evinrude/Johnson-Händlers in den USA und
Kanada erfahren Sie auf der Website www.evinrude.com
oder www.johnson.com.
Konformitätserklärung
BRP erklärt, dass der Außenborder, der Gegenstand
dieser Bedienungsanleitung ist, die in der EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EG mit Zusätzen dargestellten
grundlegenden Anforderungen erfüllt.
Modell- und Seriennummern
Die Modell- und Seriennummern befinden sich auf einer
Platte an der Spiegelhalterung oder am Kippbügel. Folgende Daten sind zu notieren:
Modellnummer _________________________________
Seriennummer _________________________________
Kaufdatum ____________________________________
Zündschlüsselnummer ___________________________
4 - ALLGEMEINE HINWEISE
BRPs BESCHRÄNKTE GARANTIE FÜR JOHNSON-AUSSENBORDMOTOREN DES
MODELLJAHRS 2006
1. UMFANG DER BESCHRÄNKTEN GARANTIE
Die Firma BRP US Inc. garantiert, dass ihre, von den Johnson-Vertragsdistributoren/-händlern außerhalb der fünfzig
Staaten der USA und Kanadas verkauften Johnson®-Zwei- und Viertakt-Außenbordmotoren ("Produkt") frei von
Material- und Verarbeitungsfehlern sind, und zwar für den nachstehend beschriebenen Zeitraum und unter den
nachfolgend beschriebenen Bedingungen.
Alle Evinrude®/Johnson Genuine Parts und Zubehörteile, einschließlich, aber nicht beschränkt auf Propeller,
Anzeigegeräte, Öltanks, Fernsteuerungen, Verkabelung und Schlüsselschalter, die zum Kaufzeitpunkt von einem
Vertragsdistributor/-händler eingebaut wurden, fallen – unabhängig davon, ob sie mit dem Produkt geliefert wurden oder
nicht – unter die normale beschränkte Garantie von BRP für Evinrude/Johnson Genuine Parts und Zubehörteile. Den
Volltext dieser beschränkten Garantie erhalten Sie bei Ihrem Vertragsdistributor/-händler.
2. GARANTIEZEITRAUM
Diese beschränkte Garantie wird ab dem Datum des Kaufes durch den ersten Einzelhandelskunden oder ab dem Datum
wirksam, an dem das Produkt zum ersten Mal benutzt wird, je nachdem was zuerst eintritt, und zwar für einen Zeitraum
von:
VIERUNDZWANZIG (24) AUFEINANDER FOLGENDEN MONATEN bei privater Nutzung zur Freizeitgestaltung; oder
SECHS (6) AUFEINANDERFOLGENDEN MONATEN bei gewerblicher Nutzung. Das Produkt wird gewerblich genutzt,
wenn es während eines Teils der Garantiezeit im Zusammenhang mit einer Arbeit oder Beschäftigung eingesetzt wird,
die Einkommen abwirft. Ferner wird das Produkt gewerblich genutzt, wenn es zu irgendeinem Zeitpunkt während der
Garantiezeit an einem Boot installiert wird, das gewerbliche Kennzeichen aufweist oder für die gewerbliche Nutzung
zugelassen ist.
Die Reparatur oder der Austausch von Teilen oder die Serviceleistung am Produkt, das dieser Garantie unterliegt,
verlängert nicht den Zeitraum dieser beschränkten Garantie über deren ursprünglichen Ablaufzeitpunkt hinaus.
3. BEDINGUNGEN FÜR DIE ÜBERNAHME DER GARANTIE
Diese Übernahme der Garantie ist nur für die Johnson Zwei- und Viertakt-Außenbordmotoren zulässig, die neu und
unbenutzt von einem BRP-Vertragsdistributor/-händler gekauft wurden, der die Johnson-Produkte in dem Land, in dem
der Verkauf erfolgt ist, vertreiben darf ("Distributor/Händler"), und dann nur, nachdem das von BRP spezifizierte, vor der
Lieferung zu erfolgende Prüfverfahren durchgeführt und vom Käufer und Distributor/Händler dokumentiert worden ist.
Die Übernahme der Garantie erfolgt bei ordnungsgemäßer Registrierung des Produkts durch den Distributor/Händler
oder Besitzer. Solche Einschränkungen sind erforderlich, damit BRP die Sicherheit seiner Produkte, Kunden und der
Öffentlichkeit schützen kann.
Gemäß der Darstellung in der Bedienungsanleitung ist zur dauerhaften Übernahme der Garantie eine Durchführung der
Wartungsarbeiten in regelmäßigen zeitlichen Abständen erforderlich. BRP kann vor der Gestattung der
Garantieübernahme einen Nachweis über die richtige Wartung verlangen.
4. VORAUSSETZUNGEN ZUM ERHALT DER GARANTIEÜBERNAHME
Der registrierte Besitzer („Besitzer“) muss einen Vertragsdistributor/-händler unverzüglich über das Auftreten eines
Defekts informieren. Der Besitzer muss das Produkt, einschließlich aller defekten Teile, sofort nach dem Auftreten des
Defekts zum Distributor/Händler bringen, auf jeden Fall jedoch innerhalb der Garantiezeit. Er muss ferner dem
Distributor/Händler eine angemessene Gelegenheit geben, den Defekt zu reparieren. Die Unkosten für den Transport
des Produktes zum Distributor/Händler und zurück im Rahmen der Garantieleistung trägt der Besitzer.
Wenn das Produkt zuvor nicht registriert wurde, kann es erforderlich sein, dass der Besitzer dem Distributor/Händler für
die unter die Garantie fallenden Reparaturen einen Kaufnachweis vorlegen muss. Der Eigentümer muss die Reparatur
bzw. den Arbeitsauftrag vor dem Beginn der Reparatur unterschreiben, damit die unter die Garantie fallende Reparatur
bescheinigt wird.
Alle infolge dieser Garantie ausgetauschten Teile gehen in das Eigentum von BRP über.
ALLGEMEINE HINWEISE - 5
5. VERPFLICHTUNGEN VON BRP IN BEZUG AUF GARANTIELEISTUNGEN
Die Verpflichtungen von BRP sind unter dieser Garantie, nach dem alleinigen Ermessen der Firma, auf die Reparatur
oder den Austausch der Produkt-Teile beschränkt, bei denen durch das angemessene Urteilsvermögen von BRP
Material- oder Verarbeitungsfehler festgestellt wurden. Eine solche Reparatur bzw. ein derartiger Austausch von Teilen
erfolgt bei einem Vertragsdistributor/-händler, wobei keine Kosten für Teile und Arbeitszeit in Rechnung gestellt werden.
Die Haftung von BRP ist beschränkt auf die Durchführung der erforderlichen Reparaturen bzw. den Austausch der Teile.
Kein Anspruch auf Garantieverletzung kann Ursache für eine Rücktrittserklärung oder die Annullierung des
Produktverkaufs an den Besitzer sein.
Für den Fall, dass die Garantieleistung außerhalb des Landes, in dem der Verkauf ursprünglich erfolgt ist, erforderlich
ist, verpflichtet sich der Besitzer zur Übernahme aller zusätzlichen Kosten, die infolge von lokalen Gepflogenheiten und
Bedingungen anfallen, wie beispielsweise (jedoch nicht ausschließlich) Fracht, Versicherung, Steuern, Lizenzgebühren,
Einfuhrzölle und alle sonstigen finanziellen Ausgaben, einschließlich derer, die von Regierungen, Staaten,
Hoheitsgebieten und deren entsprechenden Vertretungen erhoben werden.
BRP behält sich das Recht vor, Produkte von Zeit zu Zeit zu verbessern, zu modifizieren oder zu ändern, ohne dass eine
Verpflichtung eingegangen wird, zuvor hergestellte Produkte zu modifizieren.
6. GARANTIEAUSSCHLUSS - Unter keinen Umständen wird für Folgendes eine Garantie
übernommen:
• Austausch von defekten Teilen infolge von normaler Abnutzung und Verschleiß.
• Regelmäßig anfallende Wartungsteile und -leistungen einschließlich, aber nicht beschränkt auf:
Wartungsanforderungen, Ölwechsel für den Motor und die Untereinheit, Schmierung, Ventil- und
Gestängeeinstellungen sowie Austausch von Sicherungen, Zinkanoden, Thermostaten, Steuerriemen, StartermotorLaufbuchsen, Trimmmotorbürsten, Filter und Zündkerzen.
• Schäden, die durch unsachgemäße oder nicht durchgeführte Installation, Wartung, Wintervorbereitung des Produktes
und/oder Lagerung sowie durch Nichtbefolgung der Verfahren und Empfehlungen in der Bedienungsanleitung
verursacht wurden.
• Schäden, die entstanden sind durch die Entfernung von Teilen, durch unsachgemäße Reparaturen, Serviceleistung,
Wartung oder Modifikation, oder die Verwendung von nicht von BRP hergestellten oder zugelassenen Teilen bzw.
Zubehör, die bzw. das nach angemessenem Urteilsvermögen entweder mit dem Produkt nicht kompatibel ist, oder
dessen Betrieb, Leistung oder Beständigkeit negativ beeinflusst hat, oder durch Reparaturen entstanden sind, die von
einer Person ausgeführt wurde, die kein Vertragsdistributor/-händler ist.
• Schäden, die verursacht wurden durch Missbrauch, Zweckentfremdung, anormalen Gebrauch, Vernachlässigung,
Rennsporteinsatz, unsachgemäßen Betrieb oder Betrieb des Produkts in einer Art und Weise, die nicht mit dem in der
Bedienungsanleitung empfohlenen Betrieb übereinstimmt.
• Schäden, die entstanden sind durch äußere Einwirkung, Unfall, Untertauchen, Wasseraufnahme, Feuer, Diebstahl,
Vandalismus oder höhere Gewalt.
• Betrieb mit Kraftstoffen, Ölen oder Schmiermitteln, die nicht für die Verwendung mit dem Produkt geeignet sind (siehe
Bedienungsanleitung).
• Schäden, die entstanden sind durch Rost oder Korrosion.
• Schäden, die verursacht wurden durch die Blockierung des Kühlsystems durch Fremdkörper.
• Schäden, die auf Sand oder Schmutz in der Wasserpumpe zurückzuführen sind.
• Änderungen hinsichtlich des Aussehens und des Anstrichs infolge von Umwelteinflüssen.
Diese Garantie wird dann für vollkommen nichtig erklärt und erlischt, wenn:
• Das Produkt in einer solchen Weise geändert oder modifiziert worden ist, dass sein Betrieb, seine Leistung oder
Beständigkeit negativ beeinflusst wurden, bzw. geändert oder modifiziert wurden, um seine beabsichtigte Verwendung
zu ändern; oder
• Das Produkt für den Rennsporteinsatz oder eine sonstige Wettbewerbsaktivität verwendet wurde oder noch verwendet
wird, und zwar zu einen beliebigen Zeitpunkt, sogar wenn dies bei einem früheren Besitzer der Fall war.
6 - ALLGEMEINE HINWEISE
7. HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
ALLE AUSDRÜCKLICHEN ODER STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN, EINSCHLIESSLICH DER
NICHTEINSCHRÄNKUNG IRGENDEINER GARANTIE DER MARKTFÄHIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN
BESONDEREN ZWECK SIND IN BEZUG AUF DIE DAUER AUF DIE GÜLTIGKEITSDAUER DER
AUSDRÜCKLICHEN BESCHRÄNKTEN GARANTIE BEGRENZT.
ALLE NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN SOWIE DIREKTE, INDIREKTE ODER SONSTIGE SCHÄDEN IN
IRGENDEINER FORM SIND VON DER GARANTIE AUSGESCHLOSSEN, DARUNTER FÄLLT U.A. OHNE
BESCHRÄNKUNG FOLGENDES: Ausgaben für Kraftstoff, Transport des Produkts zum Distributor/Händler und zurück,
Abbau des Produkts am Boot und erneute Installation, Reisezeit des Mechanikers, Gebühren für das Zu-Wasser-lassen
oder Aus-dem-Wasser-nehmen, Liegeplatz- oder Dockgebühren, Anhängertransport oder Abschleppen, Lagerung,
Telefon, Mobilfunktelefon, Fax- oder Telegrammgebühren, Miete oder dergleichen oder Austausch des Produkts oder
Boots während der Garantieleistungen oder der Ausfallzeit, Taxi, Reise, Unterkunft und Verpflegung, Verlust von oder
Schäden an persönlichem Eigentum, Unannehmlichkeiten, Kosten zur Deckung der Versicherung, Lohnzahlungen,
Zeitverlust, Einkommensverluste, Einnahmenausfälle oder Gewinneinbußen, oder Verlust der Genussmöglichkeit sowie
der Produktbenutzung.
EINIGE LÄNDER, PROVINZEN ODER GERICHTSBARKEITEN GESTATTEN HINSICHTLICH DER
ABLEHNUNGSERKLÄRUNGEN NICHT DIE BESCHRÄNKUNG DER NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN ODER
ANDERER OBEN AUSGEWIESENER HAFTUNGSAUSSCHLÜSSE. ALS FOLGE DAVON KÖNNEN SIE FÜR SIE
NICHT ANWENDBAR SEIN. DIESE GARANTIE GIBT IHNEN BESTIMMTE RECHTE UND SIE KÖNNEN AUCH
SONSTIGE GESETZLICHE RECHTE HABEN, DIE VON GERICHTSBARKEIT ZU GERICHTSBARKEIT
UNTERSCHIEDLICH SEIN KÖNNEN.
Kein Distributor/Händler sowie keine sonstige Person ist berechtigt, eine Beteuerung, Geltendmachung oder Garantie in
Bezug auf das Produkt zu erklären, die nicht in dieser beschränkten Garantie enthalten ist, und falls dies erfolgt ist, wird
sie gegenüber BRP nicht durchsetzbar sein. BRP behält sich das Recht vor, diese Garantie jederzeit zu modifizieren,
wobei vorausgesetzt wird, dass eine solche Modifizierung nicht die anwendbaren Garantiebedingungen für die Produkte
ändert, die während der Wirksamkeit dieser Garantie verkauft wurden.
8. ÜBERTRAGUNG
Wenn der Produkteignerstatus während des Garantiezeitraums übertragen wird, wird auch die Garantie übertragen und
für die restliche Garantiezeit gültig bleiben, vorausgesetzt, dass der frühere oder neue Besitzer sofort mit BRP oder dem
Distributor/Händler Kontakt aufnimmt und den Namen und die Anschrift des neuen Besitzers angibt.
9. KUNDENUNTERSTÜTZUNG
• Im Falle einer Auseinandersetzung oder eines Streitfalls im Zusammenhang mit dieser beschränkten BRP-Garantie,
empfiehlt BRP, dass Sie zuerst versuchen, die Angelegenheit auf der Ebene des Distributors/Händlers zu lösen, indem
Sie die Angelegenheit mit dem Kundendienstleiter oder Inhaber des Distributor- bzw. Handelsunternehmens
besprechen.
• Falls Sie weitere Unterstützung benötigen, nehmen Sie bitte mit dem Kundendienst einer Tochtergesellschaft von BRP
unter einer der folgenden Nummern Kontakt auf, je nach Ihrem Standort:
Asien - Telefon (65) 622-767-55, Fax (65) 622-629-32
Australien, Neuseeland und Pazifische Inseln - Telefon 612-9794-6600, Fax 612-9794-6697
Brasilien - Telefon 55 (19) 3246-2100, Fax 55 (19) 3246-3800
Europa, Mittlerer Osten, Afrika und Gemeinschaft Unabhängiger Staaten (ehemalige Sowjetunion) – Telefon (32) 9
2726330, Fax (32) 9 2726369
Lateinamerika (ohne Brasilien) und Karibische Inseln - Telefon 954-846-1442, Fax 954-846-1478
23Choke28Zündkerze
24Schauglas zur Prüfung des Ölstands29Starter-Griff
25Kraftstoffsperrventil30Anschläge für Motorabdeckung
26Kraftstofftank
27Werkzeugsatz
(1) Wird nicht in allen Absatzgebieten mitgeliefert.
(1)
31Notfallstartleine
29
ALLGEMEINE HINWEISE - 11
TECHNISCHE DATEN
Modelle 4, 5, 6
Hubraum138 cm3 (8,4 inch3)
MotortypEinzylinder-Viertakt, In-line
Vollgasbetriebsbereich4 – 4000 bis 5000 U/min
L - 495 bis 508 mm (19 1/2 bis 20 in.)
4 - 78,9 dB(A)
5 - 80,5 dB(A)
6 - 80,8 dB(A)
2
12 - ALLGEMEINE HINWEISE
NOTSTOPPSCHALTER
Falls vorgesehen, befindet sich der Notstoppschalter am
Lenkhebel. Die Verwendung der Notstoppvorrichtung an
allen Booten wird sehr empfohlen.
Befestigen Sie die Notstoppklemme am Notstoppschalter.
Befestigen Sie die Leine an einer sicheren Stelle der Kleidung des Fahrers oder der Schwimmweste, von der sie
sich nicht losreißen kann, statt den Stoppschalter zu aktivieren. Durch Abziehen von Klemme und Leine wird der
Motor gestoppt und es wird verhindert, dass das Boot
selbstständig weiter fährt, wenn sich der Fahrer vom
Steuer entfernt. Wenn die Leine zu lang ist, kann sie durch
Knoten oder Schleifen verkürzt werden. Die Leine NICHT
durchschneiden oder wieder zusammenbinden.
1
1. Notstoppschalter
Eine zusätzliche Klemme wird an der Notstoppleine
mitgeliefert, so dass eine andere Person diese in den
Stoppschalter einsetzen kann und den Motor im Notfall
starten kann.
SICHERHEITSHINWEIS
Vermeiden Sie, die Klemme während der normalen
Bootsfahrt aus dem Stoppschalter zu ziehen.
Durch den daraus resultierenden unerwarteten
Verlust an Vorwärtsfahrt können die Insassen
nach vorne geworfen und verletzt werden.
Der Notstoppschalter kann nur wirksam sein,
wenn er sich in gutem Zustand befindet. Überprüfen Sie vor jedem Ausflug Klemme und Leine auf
Schnitte, Brüche und Abnutzung. Tauschen Sie
abgenutzte oder beschädigte Teile aus.
Sorgen Sie für eine freie Beweglichkeit der Leine,
so dass sie nicht behindert wird bzw. sich verfangen kann.
Überprüfen Sie vor jedem Ausflug die Funktion
des Systems. Entfernen Sie bei laufendem Motor
die Klemme durch Ziehen der Leine vom Schalter.
Wenn der Motor nicht stoppt, wenden Sie sich an
Ihren HÄNDLER.
ALLGEMEINE HINWEISE - 13
Loading...
+ 35 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.