Johnson Plana Instructions For Use Manual

Page 1
Ferro da stiro a vapore con piastra inox
ISTRUZIONI D’USO
Steam iron with inox plate.
INSTRUCTIONS FOR USE
Fer à repasser à vapeur avec semelle inox
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
Dampfbügeleisen mit inox Platte.
Plancha a vapor con base inox.
INSTRUCCIONES DE USO
Ferro de passar a vapor com base inox.
INSTRUCOES DE UTILIZACAO
Plana
Page 2
A
M
M
B
C
D
E
F
G
L
I
E
H
2
230V
˜
50/60 Hz 2000W p. max
Page 3
3
Questo apparecchio, adatto solo per uso non professionale, dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente con­cepito, cioè per la stiratura di tessuti. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e perciò pericoloso. Il costruttore non può essere consi­derato responsabile per eventuali danni deri­vanti da usi impropri, errati ed irragionevoli. L’installazione dovrà essere effettuata secondo le prescrizioni del costruttore. Una errata installazione può causare danni a persone, animali, cose, il costruttore non può esserne ritenuto responsabile. La sicurezza delle apparecchiature elettriche è garantita solo se queste sono collegate ad un impianto elettrico provvisto di idonea messa a terra secondo quanto stabilito dagli attuali standard vigenti in materia di sicurezza elettrica. Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in pla­stica, polistirolo espanso, ecc.) non devono essere lasciati alla portata di bambini o inca­paci in quanto rappresentano potenziali fonti di pericolo. Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica. In caso di incompatibilità tra la presa e la spina rivolgersi a personale qualificato per le necessarie operazioni di adeguamento. In generale è sconsigliato l’uso di adattatori, prese multiple e/o prolunghe. Qualora il loro uso si rendesse indispensabile utilizzare esclusivamente materiale conforme alle vigenti norme di sicurezza ed aventi requisiti di compatibilità con apparecchio e rete di distribuzione elettrica. L’uso di qualsiasi apparecchio elettrico com­porta l’osservanza di alcune regole fonda­mentali ed in particolare:
• Non immergere l’apparecchio in acqua.
• Non toccare l’apparecchio con mani bagnate o umide.
• Non usare l’apparecchio a piedi nudi.
• Non tirare l’apparecchio o il cavo per stac­care la spina dalla presa.
• Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole).
• Si raccomanda di tenere l’apparecchio fuori dalla portata di bambini od incapaci e di non permetterne loro l’utilizzo.
• Scollegare la spina dalla presa di corrente quando l’apparecchio non viene utilizzato e prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione. Il cavo di alimentazione deve essere srotolato per tutta la sua lunghezza al fine di evitarne il surriscaldamento. In caso di cavo di alimentazione danneggia­to, provvedere alla sostituzione che deve esse­re effettuata da personale qualificato. In caso di guasto e/o cattivo funzionamento spegnere l’apparecchio e rivolgersi a perso­nale qualificato. Eventuali manomissioni o interventi effettuati da personale non qualificato fanno decadere i diritti di garanzia.
• Prima di utilizzare il ferro da stiro per la prima volta, assicuratevi di aver tolto ogni eti­chetta o foglio di protezione dalla piastra. Pulite la piastra utilizzando un panno morbi­do.
• Alcune parti del ferro da stiro, sono legger­mente lubrificate e quindi l’apparecchio, al momento della prima accensione, potrebbe emettere un leggero fumo. Questo fumo cesse­rà dopo breve tempo.
• Mantenete la piastra stirante sempre liscia; non fatela scorrere su oggetti di metallo (es.: griglia di supporto del ferro da stiro, bottoni in metallo, zip, ecc.).
• Non lasciare acqua nell’apparecchio quan­do la temperatura della stanza è 0° o sotto 0°.
• Non riempire l’apparecchio sotto il rubinetto.
AVVERTENZE GENERALI
Conservate con cura il presente manuale e leggetene attentamente le avvertenze;
esse forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza, l’uso immediato e futuro dell’apparecchio.
Page 4
4
• Non permettere al cavo di alimentazione di entrare in contatto con la piastra.
• Non sovra riempire il serbatoio dell’acqua e non aggiungere additivi all’acqua.
• Il serbatoio non deve mai essere mosso durante l’utilizzo.
• Mai svitare il tappo della caldaia quando l’apparecchio è collegato alla rete elettrica.
• Usare un imbuto per riempire la caldaia e non fare traboccare l’acqua.
• La caldaia deve essere posta su una superfi­cie piatta particolarmente resistente alle alte temperature.
• Al termine di ogni utilizzazione, attendere il completo raffreddamento dell’apparecchio e vuotare sempre il serbatoio dall'acqua resi­dua.
ATTENZIONE: La pulizia anticalcare effettuata dai centri assistenza non è coperta da garanzia ed è quindi a carico del cliente
ATTENZIONE: Introdurre nel serbatoio solo acqua distillata o demineralizzata
ATTENZIONE: NON USARE MAI ACQUA DEL RUBINETTO L’uso dell’acqua del rubinetto con impurità e calcare, provoca l’ostruzione dei fori della piastra.
ATTENZIONE: Qualora si rendesse necessaria una pulizia dai depositi calcarei, (non coperta da garan­zia e a carico del Cliente), si raccomanda l’uso di prodotti anticalcarei specifici per i ferri da stiro. Per le modalità di utilizzo attenersi alle indica­zioni del prodotto stesso.
ATTENZIONE: In caso di utilizzo con alte temperature ambientali, impostando al massimo sia la temperatura del ferro sia l’erogazione del vapore, l’apparecchio erogherà vapore secco non visibile.
Se si desiderasse un vapore più umido e visi­bile bisogna diminuire la potenza del vapore.
• Se nel prodotto vi sono parti in vetro, queste non sono coperte da garanzia.
ATTENZIONE: Le parti in plastica del prodotto non sono cop­erte da garanzia.
ATTENZIONE: I danni del cavo di alimentazione, derivanti dall’usura non sono coperti da garanzia; l’e­ventuale riparazione sarà pertanto a carico del proprietario
ATTENZIONE: Se si rendesse necessario portare o spedire l’apparecchio al centro assistenza autorizzato, si raccomanda di pulirlo accuratamente in tutte le sue parti. Se l’apparecchio risultasse anche minimamen­te sporco o incrostato o presentasse depositi calcarei, depositi di polvere o altro; esterna­mente o internamente: per motivi igenico-sani­tari, il centro assistenza respingerà l’apparec­chio stesso senza visionarlo.
Il simbolo sul prodotto o sulla confe­zione indica che il prodotto non deve esse­re considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il rici­claggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire que­sto prodotto in modo appropriato, si con­tribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smalti­mento inadeguato del prodotto. Per infor­mazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comu­nale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il pro­dotto.
Page 5
5
COMPONENTI
A) Serbatoio per l’acqua. B) Piastra stirante inox C) Ugello spray. D) Sportello serbatoio. E) Pomolo regola vapore F) Pulsante per “spray”. G) Pulsante per getto di vapore. H) Termostato. I) Indicatore luminoso. L) Snodo sferico del cavo. M)Pulsante “auto pulizia
ISTRUZIONI D’USO
• Per evitare sovraccarichi alla rete elettrica, evitate di utilizzare contemporaneamente altri apparecchi ad alto voltaggio sullo stesso cir­cuito.
REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA
Cercate sull’etichetta degli indumenti il dise­gno del ferro da stiro con l’indicazione in puntini per la temperatura corretta da impo­stare sul termostato del vostro apparecchio. Attenetevi quindi a tali indicazioni. Se l’indu­mento non riporta alcun dato, fate riferimento alla seguente tabella:
Nylon e acetati
•• Lana, seta o tessuti misti
••• Cotone, lino (vapore)
Queste indicazioni riguardano il tessuto del­l’indumento e non le eventuali applicazioni in altro materiale quali ricami, disegni, ecc. I tessuti con rifiniture applicate (disegni in rilie­vo, in tessuto goffrato, ricami) stirateli a tem­peratura moderata. Nel caso in cui il tessuto è composto da varie fibre, scegliete sempre la temperatura adatta alla fibra che richiede la temperatura più bassa.
STIRATURA A SECCO
1)
Inserite la spina in una presa idonea a rice-
verla.
2)
Regolate E per escludere l’emissione di
vapore.
3)
Ruotate il termostato H finché l’indicazio­ne di temperatura prescelta coincide con il triangolino di riferimento presente sul serba­toio. L’indicatore luminoso I si spegne al raggiun­gimento della temperatura richiesta.
4)
Ora potete stirare ricordandoVi di control­lare la temperatura richiesta secondo il tipo di tessuto.
RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO DELL’ACQUA
5)
Con spina disinserita.
6)
Importante: il regolatore E deve essere
nella posizione che esclude l’emissione di vapore.
7)
Aprite lo sportellino D .
8)
Riempite il serbatoio A con acqua (senza additivi).
Appoggiare il ferro in posizione verticale per controllare che la quantità di acqua immessa non superi il livello massi­mo (max)
STIRATURA A VAPORE
9)
Con serbatoio già riempito (come indicato nel paragrafo precedente) inserite la spina in una presa elettrica idonea a riceverla.
10)
Regolate il termostato H alla massima tempera tura (indicata dal simbolo •••). Attendete che la spia luminosa si spenga, segnalando che è stata raggiunta la tempera­tura richiesta. La stiratura a vapore è possi­bile solo con temperatura elevata, in caso contrario, si potrebbero verificare perdite d’acqua dalla piastra.
11)
Selezionare su E la quantità di vapore
(min o max).
Page 6
6
12)
Ora potete stirare a vapore sino all’e-
saurimento dell’acqua. Quando avrete termi­nato la stiratura estraete la spina (15) e vuo­tate il serbatoio (16) prima di riporre l’appa­recchio.
USO DELLO SPRAY
13)
Potete utilizzare la funzione spray sia sti­rando a vapore che a secco; per attivarla pre­mete il pulsante F (all’inizio può essere neces­sario premerlo più volte).
GETTO DI VAPORE
Il getto di vapore fornisce un ulteriore aiuto per l’eliminazione di pieghe particolarmente difficili.
14)
Con il termostato su “••• ” e l’indicato­re luminoso I spento, posizionate la regola­zione vapore E al minimo, premete il pulsan­te G e otterrete il getto di vapore (all’inizio può essere necessario premere più volte). Prima di richiedere un ulteriore getto di vapo­re attendete qualche secondo che il vapore sia penetrato nel tessuto. Nota: non è consigliato, sottoporre il capo a più di tre getti di vapore consecutivi.
PULIZIA
Con spina disinserita e ferro freddo, utiliz­zando un panno morbido, pulire sia l’appa­recchio che la piastra inox
Periodica pulizia interna del ferro.
Con il ferro già caldo, impostare il termosta­to H sulla massima temperatura, regolando E per escludere l’emissione di vapore e preme­re il tasto di autopulizia M. A seguito di que­sta operazione dalla piastra verrà espulsa acqua calda e vapore, ATTENZIONE quindi a non scottarsi. NON utilizzare prodotti anticalcare o altre sostanze per pulire il ferro, interna­mente ed esternamente. Eventuali opera­zioni di pulizia da depositi calcarei non sono coperte da garanzia. e pertanto a carico del cliente.
Page 7
7
This appliance is only for domestic use and must only to be used for the purpose it was specifically designed: and that is for the iro-
ning of fabrics. Any other use is to be considered improper and therefore dangerous. The constructor can­not be held responsible for eventual damages occurring from improper, wrong and unreaso­nable uses. The installation must be effected as by the constructors’ prescriptions. A wrong installation can cause damages to persons, ani­mals and things. The constructor cannot be help responsible of this. The safety of the elec­tric appliances is guaranteed only if these are connected to an electric network supplied with suitable earthing as by what has been agreed upon by the actual standards in force concer­ning the electric safety. The packing elements (plastic bags, nails, expanded polystyrene. etc…) must not be left at reach of children or disabled as they represent a potential source of danger. Before connecting the appliance make sure that the data on the rating label are the same as the mains supply of your home. In case of incompatibility between the socket and the plug contact qualified personnel in order to effect the necessary changes. In general the use of adaptors, multiple sockets and/or extensions are unadvisable. If their use is absolutely necessary use only materials in conformity with the laws in force concerning the safety and having the require­ments of compatibility with appliance and elec­tric network. The use of any electric appliance requires the respect of a few fundamental rules and in parti­cular:
• Do not immerge the appliance in water.
• Do not touch the appliance with wet or damp hands
• Do not use the appliance barefooted
• Do not unplug the appliance by pulling on
the appliance or the cable–always use the plug itself.
• Do not leave the appliance exposed to atmospheric agents (rain, sun).
• We recommend to not leave the appliance
at the reach of children or disabled and do not allow them to use it.
• Always disconnect the plug from the socket
when it is not used or before effecting any clea­ning or maintenance operation. The feeding cable must always be unrolled for all its length this in order to avoid overheating. In case of damaged feeding cable, foresee to the replacement, which must be effected by qualified personnel. In case of damage and/or bad functioning turn off the appliance and contact qualified person­nel. Any tampering or operation affected by unqua­lified personnel make you loose the right of guarantee.
• Before using the iron for the first time, make
sure that you have removed all the labels or protection films from the plate. Clean the plate using a soft cloth.
• Some parts of the iron are slightly lubri-
cated and therefore the appliance, at the moment of the first lighting up, could give out a bit of smoke. This smoke will stop in a short time.
• Always keep the ironing plate “B” always
smooth; do not make it slide on metallic objects (ex. Iron support grid, metal buttons, zippers, etc…)
• Do not leave water in the machine when the
room temperature is 0° C or below.
• Do not fill the appliance under a running tap.
• Do not allow the supply cable to come into
contact with the ironing plate.
• Do not overfill the water tank and do not add
stainremovers or similar products to the water.
• The boiler must never be moved during ope-
ration.
GENERAL SAFETY REQUIREMENTS
Carefully read the requirements in this manual and keep in a safe place.
It contains important instructions on the safety, use and future of your appliance.
Page 8
8
• Never unscrew the boller cap when the appliance is connected to the power supply net­work.
• Use a funnel to fill the boiler without causing the water to overflow.
• The boiler must be placed on a flat surface that is particularly resistant to high temperatu­res. . After each use, wait until the iron is comple­tely cold and always empty the reservoir from remaining water.
ATTENTION: The anti-limestone cleaning effected by service centres is not covered by the guarantee it is therefore at charge of the customer
ATTENTION: Only pour distilled or demineralised water into the tank
ATTENTION: NEVER USE TAP WATER Tap water with impurities and limescale depo­sits may obstruct the holes of the plate
ATTENTION: If the need should arise to clean the limescale deposits (not covered by warranty and there­fore at the expense of the Customer), it is recommended to use scale removers specifi­cally for irons Follow the product instructions for the method of use.
ATTENTION: If using at high room temperatures, the appliance will discharge invisible dry steam when the iron and the steam discharge set­tings are at the highest temperature. Reduce the steam power if you want moister and more visible steam.
Warranty does not cover any glass parts of the product.
ATTENTION: Warranty does not cover any plastic parts of the product
ATTENTION: The damages of the power supply cord, origi­nate by the wear aren’t covered by guaran­tee; the repair will be in charge to the owner.
ATTENTION: If the need should arise to take or send the appliance to an authorised service centre, make sure to clean all its parts thoroughly.
If the appliance is only slightly dirty or encrusted or should present food deposits, scale deposits, dust or the like, externally or internally: for health reasons, the service centre shall reject the appliance without making any controls or repairs.
The symbol on the product or on its pac­kaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be cau­sed by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Page 9
9
COMPONENTS
A) Water tank B) Inox plate C) Spray button D) Water tank cover E) Steam regulation knob F) Pushbutton for “spray” G) Pushbutton for steam H) Thermostat I) Light indicator L) Cable spherical joint M) “Self-cleaning” button
INSTRUCTIONS FOR USE
In order to avoid overload to the electric network, avoid using on the same circuit and at the same time other appliances with high voltage
SETTING THE TEMPERATURE
Look for the iron on the garment label with the indication in dots for the right temperature to set on the thermostat of your appliance. Iron the garment follo­wing this indication. If the garment does not have a label fol­low following table:
Nylon and acetate
•• Wool, silk and mixed fabrics
••• Cotton, flax (steam)
These indications concern the fabric of the garment and not the eventual appli­cations in other materials as embroidery, drawings; etc… the fabrics with applied finishing (embossed drawings, embroide­ries) should be ironed at medium tempe­rature In case the fabric is composed of various fibres always choose the temperature suitable for the fibre that requests the lowest temperature.
IRONING WITHOUT STEAM
1) Insert the plug in a suitable wall socket
2) With E exclude the emission of steam
3) Turn the H thermostat until the indica-
tion of the chosen temperature matches with the reference triangle that is on the tank. The pilot light I will turn off when the requested temperature is reached.
4) Now you can iron remembering to check the temperature requested as by the type of fabric.
WATER TANK FILLING
5) With plug disconnected
6) Important: During filling of the water
tank, E must be in the position that exclu­des the emission of steam.
7) Open the lid D.
8) Fill tank A with water (without additi-
ves). Position the iron in a vertical position to make sure the amount of water does not exceed the maximum level.
STEAM-IRONING
9) With the water tank already filled (as indicated in preceding paragraph) insert the plug in a suitable wall socket.
10) Regulate the H thermostat at the maximum temperature (indicated with (•••) Wait until the pilot light turns off, this indi-
cates that the requested temperature has been reached. The steam ironing is pos­sible only with high temperature, in the contrary; you could have water lose from the plate.
11) With E select the quantity of steam (min. or max.)
12) Now you can iron with steam until the water is finished. When you have finished ironing remove the plug (15) and empty the tank (16) before storing the iron.
Page 10
10
SPRAYING
13) You can use the function spray with
steam or dry ironing, to activate it push the button F (at the beginning you may have to press a few times).
SHOT OF STEAM
The steam shot function helps remove stubborn creases.
14) With the thermostat on "••• " and the luminous indicator off press the push­button G and you will obtain steam (at the beginning it may be necessary to press a few times). Before requesting other steam wait a few seconds. Note: it is not recommended, to use more that three consecutive shots on the gar­ment.
CLEANING
With the plug disconnected and the iron cold, clean the appliance and the inox plate with a soft cloth.
Periodical cleaning of the inside of the iron.
With the iron already hot, position the H thermostat on the maximum tempera­ture and exclude the steam via the E button. Press the self-cleaning button (M). Hot water and steam will be discharged from the plate following this operation, therefore BE CAREFUL not to burn your­self. DO NOT use descaling products or other substances to clean the inside and outside of the iron. Any operations for cleaning scale depo­sits are not covered by the guarantee and therefore come under the responsi­bility of the customer.
Page 11
11
Cet appareil, adapté à l’usage non profession­nel seulement, ne devra être destiné qu’à la fonction pour laquelle il a été expressément créé: c’est à dire le repassage des tissus. Toute autre utilisation doit être considérée impropre et dangereuse. Le fabricant ne peut pas être retenu responsa­ble d’éventuels dégâts causés par de mauvais usages. L’installation doit être réalisée selon les prescriptions du fabricant. Une installation erronée peut causer des dommages à person­nes, animaux, objets: le fabricant ne peut pas être retenu responsable de ces dommages. Le fabricant garantit la securité des appareils électriques uniquement si ceux ci sont bran­chés à un réseau de distribution d’électricité muni de mise à terre, selon les standards actuels en vigeur en matière de sécurité élec­trique. Les éléments d’emballage (sachets en plasti­que, polystyrène expansé, etc.) ne doivent pas être laissés à portée des enfants ou des handicapés, car ils sont sources de danger. Avant de brancher l’appareil, veillez à contrô­ler que la valeur en Volt sur la plaque corre­spond à celle du réseau de distribution d’élec­tricité. En cas d’incompatibilité entre la prise de courant et la fiche, voir un technicien qualifié pour les opérations d’adaptation. On déconseille l’usage d’adaptateurs, fiches multiples et prolonges. L’usage d’un appareil électrique comporte le respect de normes et en particulier :
• Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
• Ne jamais toucher l’appareil avec les mains mouillées ou humides.
• Ne jamais utiliser l’appareil étant à pieds nus.
• Ne jamais tirer l’appareil ou le cable pour détacher la fiche de la prise de courant.
• Ne jamais exposer l’appareil à la pluie ou
au soleil.
• Eviter que les enfants ou les handicapés tou­chent ou utilisent l’appareil.
• Détacher la fiche de la prise de courant chaque fois que l’appareil n’est pas utilisé et avant d’éffectuer des opérations de nettoyage ou d’entretien. Le cable d’alimentation doit être déroulé sur toute sa longuer pour éviter une éventuelle surchauffe. Dans le cas où le cable d’alimentation serait endommagé, le faire remplacer par du per­sonnel qualifié. En cas de dégât et/ou mauvais fonctionne­ment, éteindre l’appareil et consulter du per­sonnel qualifié. Une mauvaise utilisation ou interventions effectuées par du personnel non qualifié, impliqueront l’annullation de tous droits de garantie.
• Avant d’utiliser le fer à repasser pour la pre­mière fois, veillez à ce que les étiquettes ou feuilles de protection aient été détachées de la semelle. Nettoyer la semelle uniquement avec un chiffon souple.
• Certaines parties de l’appareil sont légère­ment lubrifiées et, lors de la première utilisa­tion, celui ci pourrait émettre une légère fumée. Cette fumée s’arrête après quelques secondes. (Il est récommandé de repasser sur un chiffon avant de procéder sur des linges délicats).
• Veillez à ce que la semelle repassante B soit toujours bien lisse; ne pas la faire glisser sur des surfaces en métal (exemple : repose fer, boutons en métal, fermetures éclaires, etc.).
• Ne pas laisser d’eau dans l’appareil quand la température de la pièce est 0° ou moins de 0°.
• Ne pas remplir l’appareil sous le robinet.
• Ne pas permettre au cordon d’alimentation
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Conservez avec soin cette notice et lisez en attentivement les avertissements :
ils fournissent d’importantes indications au sujet de la sécurité et de l’utilisation immédiate et future de l’appareil.
Page 12
12
d’entrer en contact avec la semelle.
• Ne pas sur remplir le réservoir de l’eau et ne pas ajouter des additifs dans l’eau.
• Le réservoir ne doit jamais être bougé durant l’usage.
• Ne jamais dévisser le bouchon de la chau­dière quand l’appareil est branché au réseau électrique.
• Utiliser un entonnoir pour remplir la chau­dière et ne pas faire déborder l’eau.
• La chaudière doit être placée sur une surfa­ce plate particulièrement résistante aux hautes températures.
• A la fin de chaque usage, attendre que le fer soit complètement froid et vider toujours le réservoir d’eau.
ATTENTION : Si le nettoyage anticalcaire est effectué auprès d’un centre assistance celui-ci n’est pas inclu dans la garantie mais à charge du client.
ATTENTION : Introduire dans le réservoir uniquement de l’eau distillée ou déminéralisée
ATTENTION : NE JAMAIS UTILISER D’EAU DU ROBINET L’utilisation de l’eau du robinet avec des impu­retés et du calcaire cause l’obstruction des trous de la plaque.
ATTENTION : S’il devient nécessaire d’effectuer un nettoya­ge des dépôts calcaires (non couvert par la garantie et à la charge du Client), nous con­seillons d’utiliser des produits anticalcaires spécifiques pour les fers à repasser. Pour les modalités d’utilisation, suivre les indi­cations du produit en question.
ATTENTION : En cas d’utilisation à hautes températures ambiantes, en sélectionnant au maximum la température du fer et l’émission de la vapeur, l’appareil émettra de la vapeur sèche non visible. Si l’on désire une vapeur plus humide et visi­ble, il faut diminuer la puissance de la vapeur.
• Les parties en verre éventuellement présentes dan le produit ne sont pas couvertes par la garantie.
ATTENTION : Les parties en plastique du produit ne sont pas couvertes par la garantie.
ATTENTION: Les endommagements du câbles d’alimentation dérivant de l’usure ne sont pas couverts par la garantie; l’éventuelle réparation sera donc à la charge du propriétaire.
ATTENTION: S’il est nécessaire d’amener ou d’expédier l’appareil au centre d’assistance agréé, nous recommandons de nettoyer soigneusement toutes ses parties. Si l’appareil est sale, même légèrement, ou si des dépôts calcaires, de poussière ou autre s’y trouvent, à l’extérieur ou à l’intérieur: pour des raisons hygiéniques et sanitaires, le centre d’assistance refusera l’appareil sans même l’examiner.
Le symbole sur le produit ou son embal­lage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électroni­que. En vous assurant que ce produit est élimi­né correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environne­ment et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Page 13
13
COMPOSANTS
A) Réservoir d’eau B) Plaque inox C) Spray D) Orifice de remplissage E) Bouton de réglage vapeur F) Bouton de réglage spray G) Bouton pour survapeur H) Thermostat I) Témoin lumineux L) Sortie de cordon articulée M) Bouton “ auto-nettoyage ”
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
Pour éviter des surcharges électriques, éviter d’utiliser en même temps d’autres appareils de haute consommation sur le même circuit.
REGLAGE DE LA TEMPERATURE
Chercher sur l’étiquette des vêtements le symbole du fer avec l’indication en petits points de la température correcte et régler le thermostat sur cette valeur. S’il n’y a pas de valeur imprimée sur le vêtement, se tenir au tableau suivant :
Nylon et acétates
•• Laine, soie et tissus mixtes
••• Coton, toile de lin (vapeur)
Ces indications regardent uniquement le tissus du vêtement et pas d’éventuelles applications de différents matériels, tels que broderies, dessins, etc. Repasser les tissus ayant des dessins en rélief ou tis­sus gaufrés, broderies, à température modérée. Dans le cas où le tissu est composé de fibres différentes, choisir toujours la température plus basse.
REPASSAGE A SEC
1) Brancher le fer à une prise de
courant au voltage correspondant.
2) Selectionnée avec E pour exclure l’é- mission de vapeur.
3) Tourner le thermostat H jusqu’à ce que le petit triangle de référence qui se trouve sur le réservoir coincide avec la température choisie. L’indicateur lumi­neux I s’éteind automatiquement.
4) Vous pouvez maintenant repasser, en contrôlant que la température soit celle recommandée pour le type de tissu.
REMPLISSAGE DU RESERVOIR D’EAU
5) Avec appareil débranché de la prise
de courant.
6) Important: durant le remplissage du réservoir d’eau, le selecteur E doit être dans la position qui exclu l’émission de vapeur.
7) Ouvrir le volet D.
8) Remplir le réservoir A avec de l’eau
(sans additifs).
Poser le fer en position verticale pour contrôler que la quantité d’eau introduite ne dépasse pas le niveau maximum (max)
REPASSAGE A VAPEUR
9) Après avoir rempli le réservoir (voir
indications dans le paragraphe précé­dent), brancher le fer à une prise de courant idoine.
10) Régler le thermostat H sur la tempé- rature •••. Attendez jusqu’à ce que le témoin lumineux s’éteigne indiquant que le degré de température désirée est atteint. Le repassage à vapeur est possi­ble uniquement à une température élé­vée; dans le cas contraire, on pourrait avoir des pertes d’eau par les trous de la semelle.
11) Selectionnée avec E la quantite de vapeur (min ou max).
12) Vous pouver maintenant repasser à vapeur jusqu’à épuisement de l’eau. Le travail terminé, débrancher l’appareil
Page 14
14
(15) et vider le réservoir (16).
UTILISATION DU SPRAY
13) La fonction spray peut être utilisée
soit pour le repassage à vapeur ou à sec; pour l’activer, pousser le bouton F (au début, il peut être nécessaire de le pousser plusieures fois par intermitten­ce).
JET DE VAPEUR
Le jet de vapeur donne une aide supplé­mentaire pour l’élimination de plis parti­culièrement difficiles.
14) Avec le thermostat réglé sur ••• et le témoin lumineux I éteint, presser bouto-poussoir G, et vous obtiendrez le jet de vapeur (au début, il peut être nécessaire de presser plusieures fois). Avant de demander un autre jet de vapeur, attendre quelques seconds. Note: il est déconseillé d’utiliser le jet de vapeur plus de 3 fois sur le même vêtement, pour éviter de l’imbiber.
NETTOYAGE
Avec la fiche débranchée et le fer froid, nettoyer avec un chiffon humide, l’appa­reil et la plaque inox.
Nettoyage périodique interne du fer.
Lorsque le fer est déjà chaud, sélection­ner la température maximale sur le ther­mostat H en réglant R pour désactiver la sortie de vapeur et appuyer sur la tou­che d’autonettoyage M. Après cette opération la plaque expulse­ra de l’eau chaude et de la vapeur, faire donc ATTENTION à ne pas se brû­ler. NE PAS utiliser de produits anticalcaires ou d’autres substances pour nettoyer le fer à l’intérieur comme à l’extérieur. Les éventuelles opérations d’élimination des dépôts de calcaire ne sont pas couvertes par la garantie. Elles sont donc à la charge du client.
Page 15
15
Dieses Gerät darf nur für die Verwendung bestimmt werden, für die es ausgelegt ist, das heisst zum Bügeln von Stoffen. Jede andere Verwendung ist als ungeeignet und daher als gefährlich zu betrachten. Der Hersteller kann nicht für eventuelle Schäden haftbar gemacht werden, die auf ungeeignete, falsche und unvernünftige Benutzung zurückzuführen sind. Die Installierung soll nach den Vorschriften des Herstellers erfolgen. Eine falsche Installierung kann Schäden an Personen, Tieren und Gegenständen bewirken, für die der Hersteller nicht haftbar gemacht werden kann. Die Sicherheit der elektrischen Geräte ist nur gewährleistet, wenn diese an ein Stromnetz angeschlossen werden, das mit einer geeigne­ten Erdung versehen ist, und zwar nach den gültigen Sicherheitsvorschriften, die sich auf diese Materie beziehen. Die zur Verpackung verwendeten Elemente (Kunststoffbeutel, Nägel, Schaumpolystirol usw.) dürfen nicht für Kinder oder Behinderte zugän­glich aufbewahrt werden, da sie potentielle Gefahrenquellen bilden. Vor dem Anschliessen des Gerätes sich verge­wissern, dass die Daten des Typenschildes denen des Stromnetzes entsprechen. Sollten die Steckdose und der Stecker nicht zusammenpassen, wenden Sie sich bitte an qualifiziertes Personal, um die notwendigen Änderungen vornehmen zu lassen. Von der Verwendung von Adaptern, Mehrfachsteckdosen und/oder Verlängerungen wird generell abgeraten. Sollten sich diese jedoch als unvermeidbar erweisen, dürfen nur solche benutzt werden, die den gültigen Sicherheitsvorschriften sowie den Anforderungen an Verträglichkeit mit Gerät und Stromnetz entsprechen Die Benutzung eines jeden beliebigen elektri­schen Gerätes zwingt zur Beachtung einiger Grundregeln, und insbesondere:
• Das Gerät nicht ins Wasser tauchen.
• Das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen berühren.
• Das Gerät nicht mit nackten Füssen benutzen.
• Zum Herausziehen des Steckers aus der Steckdose nicht an dem Gerät oder am Kabel ziehen.
• Das Gerät nicht Witterungseinflüssen (Regen, Sonne) ausgesetzt lassen.
• Es wird geraten, das Gerät nicht in Reichweite von Kindern oder Behinderten auf­zubewahren und diesen die Benutzung nicht zu erlauben.
• Wenn das Gerät nicht benutzt wird und vor jeder beliebigen Reinigungs- oder Wartungsarbeit immer den Stecker aus der Steckdose ziehen. Das Speisungskabel muss in seiner ganzen Länge abgerollt sein, um eine Überhitzung zu vermeiden. Im Falle von beschädigten Speisungskabeln muss deren Austausch erfolgen, der nur von Fachpersonal vorgenommen werden darf. Bei einer Störung und/oder nicht einwand­freiem Betrieb das Gerät abschalten und sich an Fachpersonal wenden. Eventuelle Handhabungen oder Eingriffe, die von nicht qualifiziertem Personal ausgeführt werden, lassen die Garantierechte verfallen.
• Vor der erstmaligen Benutzung des Bügeleisens sich vergewissern, dass alle Aufkleber oder Schutzfolien von der Platte ent­fernt worden sind. Die Platte mit einem weichen Tuch reinigen.
• Einige Teile des Bügeleisens sind leicht gefet­tet, weshalb das Gerät im Augenblick des Einschaltens einen leichten Rauch bilden kann. Dieser verfliegt nach kurzer Zeit.
• Die Bügelplatte B immer glatt halten und nicht über metallene Gegenstände (z.B. Trägergitter des Bügeleisens, Metallknöpfe, Reissverschlüsse usw.) führen.
• Bei einer Raumtemperatur von 0° oder unter 0° kein Wasser im Gerät lassen.
ALLGEMEINE HINWEISE
Das vorliegende Handbuch sorgfältig aufbewahren und alle Hinweise aufmerksam lesen;
sie liefern wichtige Angaben betreffend die Sicherheit, die sofortige und zukünftige Benutzung des Gerätes.
ALLGEMEINE HINWEISE
Das vorliegende Handbuch sorgfältig aufbewahren und alle Hinweise aufmerksam lesen;
sie liefern wichtige Angaben betreffend die Sicherheit, die sofortige und zukünftige Benutzung des Gerätes.
Page 16
16
• Den Kessel des Geräts nicht unter dem Wasserhahn füllen.
• Beachten, dass das Speisekabel nicht mit der Bügelsohle in Berührung kommt.
• Den Wasserkessel nicht zu sehr füllen (über­füllen) und dem Wasser keine Zusätze beige­ben.
• Der Kessel darf während des Gebrauchs in keinem Fall bewegt werden;
• Niemals den Verschluss des Kessels bei angeschlossenem Gerät aufschrauben.
• Zum Füllen des Kessels einen Trichter benut­zen und das Wasser nicht überlaufen lassen.
• Der Kessel muss auf eine ebene und gegen hohe Temperaturen besonders widerstandsfähi­ge Oberfläche gestellt werden.
• Nach jeder Benutzung warten, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist und immer das restli­che Wasser aus dem Wasserbehälter entfernen.
ACHTUNG:
• Die von den Kundendienstzentren durchge­führte Entkalkung ist nicht in der Garantie enthalten und geht folglich zu Lasten des Kunden. ACHTUNG: In den Behälter nur destilliertes oder entmine­ralisiertes Wasser einfüllen.
ACHTUNG: KEIN LEITUNGSWASSER BENUTZEN Die Verwendung von Leitungswasser mit Unreinheiten und Kalk bewirkt die Verstopfung der Poren in der Platte.
ACHTUNG: Sollte eine Entkalkung notwendig werden (nicht durch Garantie abgedeckt und zu Lastex des Kunden), so wird die Verwendung von Entkalkungsprodukten speziell für Bügeleisen empfohlen. Bezüglich der Anwendungsweise aollte man sich an die Anleitungen auf dem Produkt selbst halten.
ACHTUNG: Im Falle der Benutzung bei hohen Raumtemperaturen, wobei die Temperatur des
Bügeleisens und die Dampfabgabe auf die höchste Stufe gestellt werden, lässt das Gerät nicht sichtbaren trockenen Dampf ab. Wünscht man einen feuchteren Dampf, muss die Dampfleistung verringert werden.
• Wenn in dem Produkt Teile aus Glas vorhan­den sind, fallen diese nicht unter die Garantie.
ACHTUNG: Die aus Kunststoff hergestellten Teile des Produktes fallen nicht unter die Garantie.
ACHTUNG: Die durch Verschleiss verursachten Beschädigungen des Speisungskabels sind nicht in der Garantie enthalten; die eventuelle Reparatur geht daher zu Lasten des Eigentümers.
ACHTUNG: Sollte es notwendig sein, das Gerät zu einer Kundendienstwerkstatt bringen oder senden zu müssen, wird eine sorgfältige Reinigung aller Teile empfohlen. Wenn das Gerät auch nur leicht verschmutzt oder verkrustet sein sollte, oder es Kalkablagerungen, Verstaubungen oder ande­res aufweist, aussen oder innen, so wird der Kundendienst das Gerät aus gesundheitlichen und hygienischen zurückweisen, ohne es zu untersuchen.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektro­nischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Page 17
17
BESTANDTEILE
A) Wasserbehälter B) Keramikbeschichtete Platte C) Sprühdüse D) Behälterklappe E) Dampfregler F) Drucktaste zum „Sprühen“ G) Drucktaste für Dampfstrahl H) Thermostat I) Leuchtanzeige L) Kabelgelenk M) Taste “Selbstreinigung”
BENUTZUNGSANWEISUNG
• Um Überlastungen des Stromnetzes zu vermeiden Sie, gleichzeitig andere Geräte mit hoher Stromaufnahme in dem gleichen Stromkreis einzuschalten.
TEMPERATUREINSTELLUNG
Suchen Sie auf dem Etikett der Kleidungsstü- cke das Symbol des Bügeleisens mit der Angabe in Punkten der korrekten Temperatur, die an Ihrem Gerät einzustellen ist. Halten Sie sich an diese Anweisungen. Wenn in dem Kleidungsstück keine Hinweise vorhan­den sind, beachten Sie folgende Richtlinien:
Nylon und Acetate
•• Wolle, Seide und Mischfasern
••• Baumwolle, Leinen (Dampf)
Diese Hinweise beziehen sich auf den Stoff des Kleidungsstückes, nicht aber auf eventuelle Applikationen aus ande­rem Material, wie Stickereien, Druck usw. Stoffe mit aufgebrachten Ornamenten (Reliefmuster, gaufrierte Gewebe, Stickereien) müssen mit gemässigter Temperatur gebügelt werden.
Sollte das Gewebe aus verschiedenen Fasern bestehen, wählen Sie immer die Temperatur für die Faser, welche die niedrigste Temperatur erfordert.
BÜGELN OHNE DAMPF
1) Den Stecker in eine für diesen geei-
gnete Steckdose einsetzen.
2) Taste E ganz eindrucken, um den Dampf abzuschalten.
3) Den Thermostat H soweit drehen, bis die Anzeige der gewählten Temperatur mit dem Bezugsdreieck auf dem Behälter übereinstimmt. Die Leuchtanzeige I ver­lischt bei Erreichen der gewünschten Temperatur.
4) Nun können Sie bügeln, aber nicht dabei vergessen, die je nach Gewebetyp erforderliche zu kontrollie­ren.
FÜLLEN DES WASSERBEHÄLTERS
5) Bei herausgezogenem Stecker.
6) Wichtig: Beim Füllen des
Wasserbehälters muss sich die Taste E immer in der Position befinden, die dem Dampf ausschaltet.
7) Die Klappe D öffnen und das Bügeleisen leicht schräg stellen.
8) Den Behälter A mit destilliertem Wasser füllen (ohne Zusätze).
Das Bügeleisen vertikal abstellen, um zu kontrollieren, dass die eingefüllte Wassermenge nicht über den höchsten Füllstand (max) geht.
BÜGELN MIT DAMPF
9) Mit bereits gefülltem Behälter (wie
unter vorstehendem Punkt angegeben) den Stecker in eine für diesen geeignete Steckdose einsetzen.
10) Den Thermostat H auf die höchste Tem-peraturstufe stellen (durch das Symbol •••).
Page 18
18
aus der Platte auslaufen kann.
11) Die taste E drücken um die Dampfmenge zu wählen (min oder max).
12) Es kann nun bis zum vollen Verbrauch des Wassers mit Dampf gebügelt werden. Wenn Sie mit dem Bügeln fertig sind, ziehen Sie den Stecker (15) heraus und leeren Sie den Behälter (16), bevor Sie das Gerät weg­stellen.
SPRÜHFUNKTION
13) Die Sprühfunktion kann beim Bügeln
mit Dampf wie auch ohne Dampf ange­wandt werden; um sie zu aktivieren, die Taste F drücken (anfangs kann es nötig sein, die Taste mehrmals zu drücken).
DAMPFSTRAHL
Der Dampfstrahl ist eine weitere Hilfe zum Ausbügeln von schwierigen Falten.
14) Mit dem Thermostat auf “•••“ und der Leuchtanzeige I erloschen die Taste G drücken und ein Dampfstrahl tritt aus (am Anfang kann mehrmaliges Drücken erforderlich sein) Vor dem Erzeugen eines weiteren Dampfstrahls einige Sekunden warten.
Anmerkung: Es ist nicht zu empfehlen, mehr als drei aufeinanderfolgende Dampfstrahlen auf das Kleidungsstück zu richten.
REINIGUNG
Bei herausgezogenem Stecker und abgekühltem Bügeleisen mit einem wei­chen Tuch das Bügeleisen und die Inox Platte reinigen. Regelmässige Reinigung im Inneren des Bügeleisens. Bei bereits heissem Bügeleisen den Thermostat H auf die Höchsttemperatur stellen und E regulieren, um die Dampfabgabe auszuschliessen; die Taste M für die Selbstreinigung drücken. Im Anschluss an diesem Vorgang wird durch die Platte heisses Wasser und Dampf ausgestossen. ACHTUNG: darauf achten, sich nicht zu verbrennen. KEINE Entkalungsprodukte oder andere Substanzen zum Reinigen des Bügeleisens innen und aussen verwen­den. Eventuelle Entkalkungsarbeiten sind nicht durch die Garantie gedeckt und gehen daher zu Lasten des Kunden.
Page 19
19
Este aparato, idóneo solo para uso no profe­sional, debe ser destinado solo al uso para el que ha sido concebido expresamente, es decir para el planchado de tejidos. Cualquier otro uso es de considerarse impro­pio y peligroso. El constructor no puede ser considerado responsable por eventuales daños derivados de empleos impropios, errados e irrazona­bles. La instalación tiene que ser efectuada seg˙n las prescripciones del constructor. Una errada instalación puede causar daños a per­sonas, animales, cosas, el constructor no puede ser creído responsable. La seguridad de las instrumentaciones eléctricas sólo es garantizada si éstas son conectados a una instalación eléctrica provista de idónea toma a tierra seg˙n cuanto establecido por los actuales estándares vigentes en materia de seguridad eléctrica. Los elementos del empaque (bolsitas de plásti­co, poliestireno expansivo, etcétera), no deben ser dejados al alcance de niños o incapaces en cuánto representan potenciales fuentes de peligro. Antes de conectar el aparato cerciorarse que los datos de placa estén conformes a los de la red de distribución eléctrica. En caso de incompatibilidad entre la toma y la espina diríjase a personal calificado para las necesarias operaciones de adecuación. En general no es aconsejable el uso de adap­tadores, tomas múltiples y/o extensiones.
En caso de que su empleo se hiciera indi­spensable utilizar exclusivamente material conforme a las vigentes normas de seguridad y habientes requisitos de compatibilidad con aparato y red de distribución eléctrica. El uso de cualquier aparato eléctrico compor­ta la observación de algunas reglas funda­mentales y en particular:
• No sumergir el aparato en agua.
• No tocar el aparato con manos mojadas o húmedas.
• No usar el aparato a pies desnudos.
• No tires del aparato o el cable para desen­chufar de la toma.
• No dejes el aparato expuesto a agentes atmosféricos (lluvia, sol).
• Se recomienda de tener el aparato fuera del alcance de niños o incapaces y de no permitirle a ellos su uso.
• Desconectar la espina de la toma de cor­riente cuando el aparato no es utilizado y antes de efectuar cualquier operación de limpieza o mantenimiento. El cable de alimentación tiene que ser desenrollado por todo su largo para evitar con ello el sobrecalentamiento. En caso de cable de alimentación dañado, proveer a la sustitución la cual tiene que ser efectuada de personal calificado. En caso de daño y/o mal funcionamiento apague el aparato y diríjase a personal califi­cado. Eventuales manumisiones o intervencio­nes efectuadas de personal no calificado hacen decaer los derechos a garantía.
• Antes de utilizar la plancha por la primera vez, asegúrese de haber retirado cada etique­ta u hoja de protección de la lámina. Límpie la lámina utilizando un paño blando.
• Algunas partes de la plancha, son ligera­mente lubricadas y por lo tanto el aparato, al momento del primer encendido, podría emitir un ligero humo. Este humo cesará después de breve tiempo.
• Mantenga la lámina de planchar B siempre lisa; no la hagas correr sobre objetos de metal (ej.: parrilla de soporte de la plancha, botones en metal, cierre de cremallera, etcétera).
• No deje agua en el aparato cuando la tem­peratura de la habitación sea 0° o por deba-
ADVERTENCIAS GENERALES
Conserve con cuidado el presente manual y lea atentamente las advertencias;
Estas suplen importantes indicaciones referentes a la seguridad, el uso inmediato y futuro del aparato.
Page 20
20
jo de 0°.
• No llene el aparato debajo del grifo.
• No permita al cable de alimentación de entrar en contacto con la plancha.
• No sobre llene el depósito de agua y no agregue aditivos al agua.
• El depósito no debe nunca ser movido durante el uso.
• Nunca destornillar la tapa de la caldera cuando el aparato este conectado a la red eléctrica.
• Usar un embudo para llenar la caldera y no hacer derramar el agua.
• La caldera debe ser puesta sobre una superficie plana particularmente resistente a las altas temperaturas.
• Al final de cada uso, espere el completo enfriamiento del aparato y vacíe siempre el depósito del agua residual.
ATENCION:
La limpieza anti calcáreas efectuada por cen­tros de asistencia no está cubierta por garan­tía y es de entenderse a cargo del cliente
• Si en el producto hay partes en vidrio, estas no están cubiertas por la garantía.
ATENCION: Introducir en el depósito sólo agua destilada o desmineralizada
ATENCION: NO USE NUNCA AGUA DEL GRIFO El uso de agua del grifo con impurezas y cal­cáreas, provoca la obstrucción de los agujeros de la base.
ATENCION: En cualquier momento que fuese necesaria una limpieza de los depósitos calcáreos, (no cubierta por garantía y a cargo del Cliente), se recomienda el uso de productos ante calcá­reos especificos para las planchas. Para la modalidad de uso absténgase a las indicaciones del producto mismo.
ATENCION: En caso de uso con altas temperaturas ambientales, seleccionando al máximo sea la temperatura de la plancha que la erogación del vapor, el aparato emitirá vapor seco no visible. Si se desea un vapor más húmedo y visible es necesario disminuir la potencia del vapor.
ATENCION: Las partes plásticas del producto no están cubiertas por la garantía.
ATENCION: Los daños del cable de alimentación, derivados del uso no son cubiertos por la garantía; even­tuales reparaciones serán por lo tanto a cargo del propietario.
ATENCION: Si fuese necesario llevar o transportar el apa­rato al centro asistencia autorizado, se reco­mienda limpiarlo cuidadosamente en todas sus partes. Si el aparato resultase aunque fuese mínima­mente sucio o encrostado o presentase depó­sitos calcáreos, depósitos de polvo u otros; externa o internamente: por motivos higiéni­cos - sanitarios, el centro asistencia devolverá el mismo aparato sin verificarlo.
El símbolo sobre el producto o sobre la confección indica que el producto no debe ser considerado como un normal desecho domésti­co, sino que debe ser llevado al punto de reco­gida apropiado para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Procediendo a deschar este producto en modo apropiado, se contribu­ye a evitar potenciales consecuencias negativas para el ambiente y para la salud, que pudiesen derivar de un descho inadecuado del producto. Para informaciones mas detalladas sobre el reciclaje de este producto, contacte la oficina comunal, el servicio local de desecho de desperdicios o el negocio en el cual ha sido comprado el producto.
Page 21
21
COMPONENTES
A) Depósito para agua B) Base inox C) Inyector espray D) Ventanilla de depósito E) Pómulo regula vapor F) Pulsante para espray G) Pulsante para chorro de vapor H) Termostato I) Indicador luminoso L) Articulación esférica del cable. M) Pulsante “auto limpieza”
INSTRUCCIONES DE USO
• Para evitar sobrecargas a la red eléctrica, evite utilizar al mismo tiempo otros aparatos de alto voltaje sobre el mismo circuito.
REGULACION DE LA TEMPERATURA
Busque sobre la etiqueta de las prendas el dibujo de la plancha con las indicazione en puntitos para la temperatura correcta de pro­gramar sobre el termostato de vuestro apara­to. Absténgase por lo tanto a tales indicacio­nes. Si la indumentaria no reconduce ningún dato, haga referencia a la siguiente tabla:
• Nailon y acetatos
•• Lana, seda o tejidos mixtos
••• Algodón, lino (vapor)
Estas indicaciones conciernen el tejido de la indumentaria y no las eventuales aplicacio­nes en otro material como bordados, diseños, etcétera. Los tejidos con acabados sobrepue­stos (dibujos en relieve, en tejido impreso, bordados) planchelos a temperatura modera­da. En el caso en que el tejido esté compuesto por varias fibras, elija siempre la temperatu­ra apta a la fibra que solicita la temperatura más baja.
PLANCHADO EN SECO
1) Inserte la espina en una toma idónea a
recibirla.
2) Regule E para excluir la emisión de vapor.
3) Gire el termostato H hasta que la indica-
ción de temperatura elegida coincida con el triangulito de referencia presente sobre el
depósito. El indicador luminoso I se apaga al logro de la temperatura requerida.
4) Ahora puede planchar acordándose de controlar la temperatura requerida según el tipo de tejido.
LLENADO DEL DEPOSITO DEL AGUA
5) Con espina desconectada.
6) Importante: durante el llenado del
depósito de agua, el sector E debe estaer en la posición que excluye la emisión de vapor.
7) Abra la ventanilla D
8) Llene el tanque A con agua (sin aditivos).
Apoyar la plancha en posición vertical para controlar que la cantidad de agua introducida no supere el nivel máximo (max)
PLANCHADO A VAPOR
9) Con el tanque ya lleno (como indicado en
el párrafo anterior) inserte la espina en una toma eléctrica idónea a recibirla.
10) Regule el termostato H a la máxima tem­peratura (indicada por la simbología •••) Espere que la espía luminosa se apague, señalando que ha sido alcanzada la tempe­ratura requerida. El planchado a vapor es posible sólo con temperatura elevada, en caso contrario, se podrían verificar pérdidas de agua de la lámina.
11) Regule E para seleccionar la cantitad de vapor (min o máx).
12) Ahora puede planchar a vapor hasta el esaurimiento del agua. Cuando haya acaba­do el planchado extraiga la espina (15) y vacíe el depósito (16) antes de reponer el aparato.
USO DEL ESPRAY
13) Puede utilizar la función espray sea
planchando a vapor como en seco; para activarla oprima el pulsante F (al inicio puede ser necesario oprimirlo más veces).
CHORRO DE VAPOR
El chorro de vapor provee una ulterior ayuda para la eliminación de pliegues particular­mente difíciles.
Page 22
22
14) Con el termostato sobre “•••” y el indi-
cador luminoso I apagado, oprima el pulsan­te G y obtendrá el chorro de vapor, (al inicio puede ser necesario oprimirlo más veces). Antes de solicitar un ulterior chorro de vapor espere algunos segundos a que el vapor haya penetrado en el tejido. Nota: no es aconsejado, someter los vestidos a más de tres chorros de vapor consecutivos.
LIMPIEZA
Con enchufe desconectado y plancha fría, utilizando un paño suave, limpie sea el apa­rato que la base inox. Periódica limpieza interna del hierro. Con la plancha ya caliente, seleccione el termostato H sobre la máxima temperatura, regulando E para excluir la emisión de vapor y oprimir el pulsante de auto limpieza M.
A seguidas de esta operación de la plancha vendrán expulsados agua caliente y vapor, PRESTE ATENCIÓN por lo tanto a no que­marse. NO utilice productos anti calcáreos u otras sustancias para limpiar la plancha, ni inter­na ni externamente. Eventuales operaciones de limpieza de depósitos calcáreos no son cubiertas por la garantía y por lo tanto están a cargo del cliente.
Page 23
23
Este aparelho, apropriado somente para o uso não profissional, deverá ser destinado somen­te para a utilização à qual foi expressamente concebido, ou seja para passar a ferro os teci­dos. Qualquer outra utilização é considerada imprópria e assim perigosa. O construtor não pode ser considerado responsável por even­tuais danos derivados de utilizações impró­prias, incorrectas e irracionais. A instalação deve ser efectuada segundo as prescrições do construtor. Uma instalação incorrecta pode causar danos a pessoas, animais, coisas, pela qual o construtor não pode ser conside­rado responsável. A segurança dos aparelhos eléctricos somente é garantida se estes forem ligados a uma instalação idónea colocados na terra segundo os actuais standard estabe­lecidos em vigor em matéria de segurança eléctrica. Os elementos de embalagem (sacos de plástico, pregos, esponjas, etc.) não devem ser deixados ao alcance das crianças ou incapazes, uma vez que representam potênciais fontes de perigo.Antes de ligar o aparelho certifiqu-se que os datos da placa sejam correspondentes aos da rede de distri­buição eléctrica. Em caso de incompatibilida­de entre a tomada eléctrica e a ficha deve dirigir-se a pessoas qualificadas para as ope­rações necessárias de ajustamento. Geralmente é imprudente a utilização de adaptadores, tomadas múltiplas e/ou prolon­gadas. No caso de estas serem indispensá­veis, utilize exclusivamente materiais de acor­do com as normas de segurança e que ten­ham requisitos de compatibilidade com o aparelho e a rede de distribuiçáo eléctrica. A utilização de qualquer aparelho eléctrico con­tem observancias de algumas normas funda­mentais e uma em particular:
• Não mergulhar o aparelho em água.
• Não tocar o aparelho com as mãos molha-
das ou umidas
• Não utilizar o aparelho com os pés descal­ços
• Não puxar o aparelho ou o cabo para tirar a ficha da tomada
• Não deixar o aparelho exposto a agentes atmosféricos (chuva, sol)
• Aconselha-se de ter o aparelho for do alcance das crianças ou incapazes e nao per­mitir que estes o utilizem
• Tirar sempre a ficha da tomada antes de efectuar qualquer tipo de limpeza ou manu­tenção O cabo de alimentação deve ser totalmente desenrolado a fin de evitar aquecimento excessivo. Em caso de cabos de alimentação danificados, deve substituí-los a qual deve ser efectuada por pessoas qualificadas. Em caso de avaria e/ou mal funcionamento desligar o aparelho e dirigir-se a pessoas qualificadas. Eventuais violações ou intervençoes efectua­das por pessoas nao qualificadas, faz com que perca os direitos de garantia.
• Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, certifique-se de ter tirado todas as etique­tas ou papel de protecção da placa. Limpe a placa utilizando un pano macio.
• Algumas partes do ferro de passar, são ligeiramente lubrificadas e assim o aparelho na altura da primeira ligação, poderá deitar um fumo ligeiro. Este fumo acabara pouco tempo de pois.
• Mantenha a placa B sempre lisa; não a coloque sobre objectos metálicos (ex.: grelha de suporte do ferro de passar, botoes em metal, zip, etc.) de 0° ou abaixo de 0°.
• Não colocar a água no aparelho embaixo da torneira.
• Não deixar o cabo de força entrar em con­tato com a chapa.
• Não encher em excesso o reservatório de
AVISOS GERAIS
Guardar com cuidado o presente manual e ler os avisos com atenção;
os mesmos fornecem indicações importantes relativas à segurança, ao uso imediato e futuro do aparelho.
Page 24
24
água e não acrescentar aditivos à água.
• O reservatório não deve ser nunca mexido durante o uso.
• não desaparafusar a tampa da caldeira quando o aparelho estiver ligado à rede elé­trica.
• Usar um funil para encher a caldeira e não deixar a água transbordar.
• A caldeira deve ser colocada sobre uma superfície plana especialmente resistente às altas temperaturas.
• Não deixar água no aparelho quado a temperatura do aposento for
• Todas as vezes que terminar de usar, deve­se esperar o arrefecimento total do aparelho e esvaziar sempre o reservatório da água residual.
ATENÇÃO: A limpeza anti-calcário efetuada pelos centros de assistência não é coberta pela garantia e, portanto, fica a cargo do cliente.
ATENÇÃO: No reservatório colocar somente água destila­da ou desmineralizada
ATENÇÃO: NUNCA DEVE SER USADA ÁGUA DA TORNEI­RA O uso da água da torneira com impurezas e calcário, provoca a obstrução dos furos da chapa.
ATENÇÃO: Se for necessária uma limpeza dos depósitos calcários, (não coberta por garantia e a cargo do Cliente), recomenda-se o uso de produtos anti-calcários específicos para os ferros de passar. Para as modalidades de utilização seguir as indicações do próprio produto.
ATENÇÃO: Em caso de utilização com altas temperaturas ambientais, configurando no máximo a tem­peratura do ferro e a distribuição do vapor, o aparelho abastecerá vapor seco não visível. Se desejar um vapor mais úmido e visível é preciso diminuir a potência do vapor.
• Se houver partes de vidro no produto, estas não são cobertas pela garantia
ATENÇÃO: As partes de plástico do produto não são cobertas pela garantia.
ATENÇÃO: Os danos do cabo de alimentação, decorrentes do desgaste não são cobertos pela garantia; portanto, a eventual reparação será a cargo do proprietário.
ATENÇÃO: Se for necessário levar ou despachar o apa­relho ao centro de assistência autorizado, recomenda-se de limpar o mesmo cuidadosa­mente em todas as suas partes. Se o aparelho estiver mesmo que minimamen­te sujo ou incrustado ou apresentar depósitos de calcário, depósitos de poeira ou outro; na parte externa ou interna: por motivos higiêni­co-sanitários, o centro de assistência recusará o aparelho sem verificá-lo.
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electró­nico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais conse­quências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
Page 25
25
COMPONENTES
A) Depósito para a água B) Base inox C) Buraco para o vapor D) Portinhola do depósito E) Regulador de vapor F) Botão para o “spray” G) Botão para o vapor H) Termóstato I) Indicador luminoso L) Tubo flexivel do cabo M) Botão “auto-limpeza”
INSTRUCÕES DE UTILIZACÃO
Para evitar uma carga eléctrica elevada, evite de utilizar outros aparelhos de alta voltagem no mesmo circuito.
REGULAÇÃO DA TEMPERATURA
Procure na etiqueta dos indumentos da roupa o desenho do ferro de passar com a indicaçáo por pontinhos a temperatura correcta a colocar sob o termóstato do vosso aparelho. Esteja atento a tais indica­çóes. Se o indumento não tiver nenhum dado, regulese or esta tabela:
• Nylon e acetados
•• Lã, seda ou tecidos mistos
••• Algodão, linho (vapor)
Estas indicações dizem respeito ao tecido do indumento e nao a eventuais aplica­ções em outros materiais, bordados, desenhos, etc. Os tecidos com acabamen­tos (desenhos em relevo, tecido com lavo­res, bordados) passá-los a ferro a uma temperatura moderada. Em caso que o tecido seja composto de várias fibras, escolha sempre a temperatura adequada à fibra que pede a temperatura mais baixa.
PASSAR A FERRO A SECO
1) Introduza a ficha numa tomada ade-
cuada.
2) Gire o selector E afim de excluir a emis- são de vapor.
3) Gire o termóstato H até à indicação da temperatura escolhida com o triangulo de referìmento que se encontra no depósito. O indicador luminoso I desliga-se quando atinge a temperatura pedida.
4) Agora pode passar a ferro lembrando­se de controlar a temperatura requesita­da segundo o tipo de tecido.
PARA ENCHER O DEPÓSITO DE ÁGUA
5) Com a ficha desenserida.
6) Importante: enquanto enche o depósito
da àgua, o selector E deve estar na posi­ção que exclude a emissão de vapor.
7) Abra a portinha D e incline um pouco o ferro.
8) Encha o depósito A com água (sem adi- tivos)
Apoiar o ferro na posição vertical para controlar que a quantidade de água introduzida não ultrapasse o nível máxi­mo (max.)
PASSAR A FERRO A VAPOR
9) Com o depósito já cheio (como indica-
do no parágrafo anterior) insera a ficha em uma tomada eléctrica adequada.
10) Regule o termostato H para a tempe- ratura máxima (indicada pelo símbolo
•••). Tome nota que o indício luminoso se desli­gue, assinalando que a temperatura pedi­da, foi conseguida. Passar a ferro a vapor somente é possível a temperaturas elevadas, em caso contrá­rio, pode-se verificar perdas de água da placa.
Page 26
26
11) Gire o selector E para seleccionar a
quantitade de vapor (min ou max).
12) Agora pode passar a ferro a vapor até acabar a água. Quando acabar de passar a ferro tira a ficha (15) e deixe o depósito (16) vazìo antes de repor o apa­relho.
USO DO SPRAY
13) Pode utilizar a função spray tanto
passando a ferro a vapor como a seco; para activá-la pressione o botão F (no iní­cio pode ser necessário pressioná-lo mais vezes).
BOTÃO DE VAPOR
O botão a vapor fornece uma outra ajuda para a eliminação de rugas dificeis.
14) Com o termóstato em “•••” e o indicador luminoso I desligado, pressione o botão G e assim obtem o jacto de vapor (no início pode ser que seja necessário pressionar que uma vez). Antes de dar mais um jacto de vapor, espere alguns segundos. Antes de querer outra emissão de vapor espere alguns segundo até que o vapor se tenha penetrado no tecido.
Nota: é imprudente, submeter a roupa a três emissões de vapor consecutivas.
LIMPEZA
Com o plugue desligado e o ferro frio, utilizando um pano macio, limpar tanto o aparelho como a base inox Efetuar uma limpeza periódica interna do ferro. Com o ferro já quente, configurar o ter­mostato H na temperatura máxima, regulando E para excluir a emissão de vapor e apertar a tecla de auto-limpeza M. Depois desta operação pela base será ejetada água quente e vapor, ATENÇÃO, portanto, para não se quei­mar. NÃO utilizar produtos anticalcário ou outras substâncias para limpar o ferro, tanto na parte interna quanto na parte externa. Eventuais operações de limpeza de depósitos calcários não são cobertas pela garantia, e portanto, são a cargo do cliente.
Page 27
27
Page 28
28
Page 29
29
Page 30
30
Page 31
31
Page 32
32
Page 33
33
Page 34
34
Page 35
Page 36
MOD. Plana
Compilare all’atto dell’acquisto
Check before purchasing
DATA ACQUISTO
PURCHASE DATE
Allegare scontrino fiscale con timbro del rivenditore
Seller’s stamp
La presente garanzia non é valida se incompleta
This certificate of guarantee has to be dulyfilled in to be valid
GARANZIA GUARANTEE GARANTIE GARANTIE GARANTIA GARANTIA
ANNI YEARS ANS JAHR
internet: www.johnson.it e-mail: com @johnson.it
MOD. Plana
DATA ACQUISTO
PURCHASE?DATE
DATA RIPARAZIONE
REPARE?DATE
TIMBRO CENTRO ASSISTENZA
AFTER SALES SERVICE CENTER STAMP
GARANZIA L
a durata della garanzia decorre dalla data di acquisto dell’apparecchio, comprovata dal timbro del rivenditore e cessa dopo il periodo prescritto anche se
l’apparecchio non é stato usato. Rientrano nella garanzia tutte le sostituzioni o riparazioni che si rendessero necessarie per difetti di materiale o di fabbrica­zione. La garanzia decade qualora l’apparecchio venga manomesso o quando il difetto sia dovuto ad uso improprio. Le sostituzioni o le riparazioni con­t
emplate nella garanzia vengono effettuate gratuitamente per merce resa franco nostri centri assistenza. Sono a carico dell’utente le sole spese di trasporto. Le parti o gli apparecchi sostituiti diventano di nostra proprietà. GUARANTEE T
he validity of the guarantee starts from the purchasing date certified by the seller’s stamp and expires at the end of the indicated period, even when the device has not been used. The guarantee covers all substitutions or repairs due to material or manufacturing defects. The guarantee has no validity in case of device tampering or when the defect is due to incorrect or improper use of the same. Substitutions and repair covered by the guarantee are made free of a
ny charge for goods delivered free our service company representative. Only the freight will be at buyer’s expense. All replaced parts or devices will become our property. GARANTIE L
a validité de la garantie commence à partir de la date d’achat de l’appareil, attestée par la timbre du revendeur et termine après la période prescrit, même si l’appareil n’a pas été utilisé. Rentrent dans la garantie: toutes les substitutions ou réparations qui seraient nécessaires par défauts de matériel ou de fabri­cation. La garantie n’est pas valable si l’appareil a été manumis ou si le défaut est dû à usage impropre. Les substitutions ou les réparations couvertes par la g
arantie sont faites gratuitement pour marchandise rendue franco nos centres d’assistance. Sont à la charge de l’acheteur simplement les frais de transport. Les pièces et les appareils substitués deviennent de notre propriété. GARANTIE D
ie Garantiedauer läuft vom Einkaufsdatum der Gerätes an das durch den Stempel des Verkäufres nachgewiesen ist, und verfällt nach der vorgeschriebenen Zeit, auch wenn das Gerät nicht gebraucht worden ist. Die Garantie schliesst alle Ersetzungen oder Reparaturen ein, die wegen schadhaften Materials oder fehlerhafter Herstellung erfordert würden. Die Garantie verfällt, wenn das Gerät zerbrochen wird oder der Fehler auf ungeeigneten Gebrauch zurückzufüh­r
en ist. Die von der Garantie vorgesehenen Ersetzungen oder Reparaturen werden für ab unserren Kundenzentren gelieferte Ware kostenlos ausgeführt. Nur die Frachtkosten gehen zu Lasten des Verbrauchers. Die Ersetzen Teile oder Geräte werden unser Eigentum. GARANTIA E
l período de garantia inicia en la fecha de compra del aparato comprobada por el sello del vendedor y termina después del período prescrito aunque el apa­rato no sea usado. Entran en la garantia todas las sustituciones o reparaciones que sean necesarias por defectos de materiales o de fabricación. La garantia se pierde cuando el aparato sea reparado en un centro de asistencia no autorizado o cuando el defecto es causado por un uso inapropiado. Las sustituciones o
las reparaciones contempladas en la garantia vienen efectuadas gratuitamente. Solamente son a cargo del usuario los gastos de transporte. Las partes o los aparatos sustituidos permanecen en nuestro poder. GARANTIA A validade da garantia começa a partir da data da compra do aparelho, comprovada pelo carimbo do vendedor e termina após o periodo indicado, mesmo se o aparelho não tiver sido utilizado. A garantia cobre todas as substituições ou reparações que sejam necessárias, devido a defeitos do material ou de fabri­co. A garantia perde a validade se o aparelho fôr indevidamente utilizado ou se o defeito fôr devido a utilizaçao imprópria do mesmo. As substituições ou reparações cobertas pela garantia sâo efectuadas gratuitamente, sendo a mercadoria entregue sem despesas nos nossos centros de assistència. Apenas fiça­rao a cargo do comprador as despesas de transporte. As peças ou os aparelhos substituidos serâo de nossa propriedade.
Loading...